All language subtitles for Law.And.Order.Organized.Crime.S03E14.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,569 --> 00:00:06,569 . 2 00:00:06,569 --> 00:00:07,180 - In the nation's largest city, 3 00:00:07,224 --> 00:00:09,922 the vicious and violent members of the underworld 4 00:00:09,965 --> 00:00:11,532 are hunted by the detectives 5 00:00:11,576 --> 00:00:14,753 of the Organized Crime Control Bureau. 6 00:00:14,796 --> 00:00:17,277 These are their stories. 7 00:00:19,149 --> 00:00:22,326 - Eamon Murphy, he used a pen gun to kill my partner. 8 00:00:22,369 --> 00:00:23,544 - We're going to see this through, 9 00:00:23,588 --> 00:00:25,285 and I'm going to close this case. 10 00:00:25,329 --> 00:00:28,462 - My UC saw Jennings' ring on Murphy's hand the other night. 11 00:00:28,506 --> 00:00:31,552 - You need to be really careful right now, Ayanna. 12 00:00:31,596 --> 00:00:33,293 - Drop the gun and step away. 13 00:00:33,337 --> 00:00:36,340 - Cash and a passport? This is a go bag. 14 00:00:36,383 --> 00:00:38,037 - Were you gonna try to run on us? 15 00:00:38,081 --> 00:00:40,431 - We just need you to keep O'Meara occupied. 16 00:00:40,474 --> 00:00:42,389 And that'll lead Murphy to our doorstep. 17 00:00:42,433 --> 00:00:43,782 - And you're going to kill someone? 18 00:00:43,825 --> 00:00:45,088 - I don't have a choice. 19 00:00:45,131 --> 00:00:47,220 - Just stay with me, please. 20 00:00:47,264 --> 00:00:48,830 [dramatic music] 21 00:00:48,874 --> 00:00:50,223 You're the one who told me to step up, 22 00:00:50,267 --> 00:00:52,267 and that's what I'm doing. 23 00:00:52,267 --> 00:00:53,139 - By falling for O'Meara? 24 00:00:53,183 --> 00:00:55,489 ♪ 25 00:00:55,533 --> 00:00:57,361 - Is that-- - Michael Amato. 26 00:00:57,404 --> 00:00:59,754 - Eamon Murphy? [gunshot] 27 00:00:59,798 --> 00:01:00,886 [crowd clamoring] 28 00:01:00,929 --> 00:01:02,017 - We gotta go. Come on. 29 00:01:02,061 --> 00:01:03,149 - Wait! 30 00:01:05,151 --> 00:01:06,413 Drop the gun. 31 00:01:06,457 --> 00:01:08,111 My name is Detective Jet Slootmaekers, 32 00:01:08,154 --> 00:01:10,200 Organized Crime Task Force. 33 00:01:11,244 --> 00:01:13,159 Drop the gun, now. 34 00:01:13,203 --> 00:01:15,118 - You're not really a cop. Come on. 35 00:01:15,161 --> 00:01:17,294 - Drop the gun. 36 00:01:17,337 --> 00:01:18,643 - You told me to be honest with you. 37 00:01:18,686 --> 00:01:20,686 I was. 38 00:01:20,686 --> 00:01:21,298 [gun clattering] 39 00:01:21,341 --> 00:01:23,604 [stammers] You said you were gonna be honest too. 40 00:01:25,867 --> 00:01:28,914 [both grunting] 41 00:01:31,656 --> 00:01:33,310 [car chirps] 42 00:01:39,794 --> 00:01:41,361 [car door clicks, engine turns over] 43 00:01:41,405 --> 00:01:42,927 [tires screech] 44 00:01:45,147 --> 00:01:47,193 - What the-- 45 00:01:47,237 --> 00:01:48,802 [both grunt] 46 00:01:51,110 --> 00:01:53,286 - Get that garbage off the floor. 47 00:01:53,330 --> 00:01:54,808 - [grunts] 48 00:01:56,594 --> 00:01:57,986 - Seamus? 49 00:01:58,030 --> 00:01:59,597 [banging on walls] [grunts] 50 00:02:01,599 --> 00:02:03,296 Seamus! 51 00:02:04,863 --> 00:02:06,604 Seamus, don't do this! 52 00:02:06,647 --> 00:02:08,605 [panting] 53 00:02:14,786 --> 00:02:16,309 Seamus! 54 00:02:16,353 --> 00:02:18,485 [banging continues] Ugh! 55 00:02:18,529 --> 00:02:19,791 - He's not going to get very far. 56 00:02:19,834 --> 00:02:21,619 We know his car, we put out a BOLO, 57 00:02:21,662 --> 00:02:23,925 and we're communicating with all adjoining departments. 58 00:02:23,969 --> 00:02:26,232 - OK, what about the witnesses that were at the fight? 59 00:02:26,276 --> 00:02:28,016 Did any of them say Jet was hurt? 60 00:02:28,060 --> 00:02:30,062 - She was unconscious when O'Meara put her in the car. 61 00:02:30,105 --> 00:02:32,238 - Found this, too. 62 00:02:32,282 --> 00:02:35,110 Jet must have dropped it in the struggle. 63 00:02:35,154 --> 00:02:37,461 - What about O'Meara? Can we track his phone? 64 00:02:37,504 --> 00:02:39,767 - Turned off his location services almost immediately. 65 00:02:39,811 --> 00:02:42,247 - Amato, what about him? 66 00:02:42,292 --> 00:02:44,555 What is being done to get Jet back? 67 00:02:44,598 --> 00:02:46,209 - What the hell was that? 68 00:02:46,252 --> 00:02:47,384 You told me I'd be safe in there. 69 00:02:47,427 --> 00:02:48,820 Murphy's going to blame me for this, now. 70 00:02:48,863 --> 00:02:50,082 He's going to make me a target. - Not now. 71 00:02:50,125 --> 00:02:51,344 - It's your fault, by the way. - Hey, hey. 72 00:02:51,388 --> 00:02:52,389 - I knew this plan would never work. 73 00:02:52,432 --> 00:02:53,694 - Hey. Put him in the back 74 00:02:53,738 --> 00:02:55,609 until we can get a uniform to take him home. 75 00:02:55,653 --> 00:02:57,698 Thank you. - Let's go. 76 00:02:57,742 --> 00:02:59,134 - I'm gonna check in with Murphy. 77 00:02:59,178 --> 00:03:03,138 Maybe he'll give us a clue as to where O'Meara's at. 78 00:03:03,182 --> 00:03:04,966 - Just sit there and be quiet. 79 00:03:05,010 --> 00:03:06,490 - What am I, a dog now? - Someone will come get you. 80 00:03:06,533 --> 00:03:07,839 - And then what, huh? 81 00:03:07,882 --> 00:03:09,319 Who's going to protect me once I'm out of here? 82 00:03:09,362 --> 00:03:11,059 Murphy and his goons are going to try to kill me, now. 83 00:03:11,103 --> 00:03:13,061 Hey! 84 00:03:13,105 --> 00:03:14,672 Come on! 85 00:03:16,369 --> 00:03:19,111 [sighs] 86 00:03:19,154 --> 00:03:22,070 [tense music] 87 00:03:22,114 --> 00:03:29,252 ♪ 88 00:03:48,793 --> 00:03:50,969 - You might think I'm going to enjoy this. 89 00:03:51,012 --> 00:03:52,753 You'd be right. 90 00:03:52,797 --> 00:03:55,756 So let me start by saying thank you. 91 00:03:55,800 --> 00:03:56,888 [grunting] 92 00:03:56,931 --> 00:04:00,326 [distant grunting] 93 00:04:00,370 --> 00:04:02,110 What the hell is going on out here? 94 00:04:02,154 --> 00:04:05,026 - [groans] 95 00:04:05,070 --> 00:04:06,289 - Did you do that? 96 00:04:06,332 --> 00:04:07,377 - He was being unreasonable. Where's O'Meara? 97 00:04:07,420 --> 00:04:08,726 Is he here? 98 00:04:08,769 --> 00:04:10,118 - No. 99 00:04:10,162 --> 00:04:11,685 - Where is he? - What do you want with him? 100 00:04:11,729 --> 00:04:13,470 - We have an agreement, right? 101 00:04:13,513 --> 00:04:15,776 O'Meara is the head of security of our club. 102 00:04:15,820 --> 00:04:18,257 Now, tonight, I get a guy coming in there, 103 00:04:18,300 --> 00:04:19,519 shooting the place up, 104 00:04:19,562 --> 00:04:22,217 and O'Meara is kidnapping one of my dealers. 105 00:04:22,261 --> 00:04:24,176 I'd like some answers. 106 00:04:24,219 --> 00:04:25,960 - Did you say kidnap? - I did. 107 00:04:26,004 --> 00:04:27,832 Now, O'Meara's your boy. 108 00:04:27,875 --> 00:04:30,138 Where is he? 109 00:04:30,182 --> 00:04:37,101 ♪ 110 00:04:54,249 --> 00:04:55,729 - Get out. 111 00:04:57,775 --> 00:05:00,343 Get out, or I'll make you get out. 112 00:05:06,261 --> 00:05:07,567 Come on, keep walking. - OK. 113 00:05:07,611 --> 00:05:09,134 OK. - Right over here. 114 00:05:09,177 --> 00:05:10,962 - OK. 115 00:05:18,752 --> 00:05:20,928 Seamus? 116 00:05:20,972 --> 00:05:23,017 No. 117 00:05:23,061 --> 00:05:25,846 [dramatic music] 118 00:05:25,890 --> 00:05:29,154 ♪ 119 00:05:30,242 --> 00:05:33,245 [tense music] 120 00:05:33,288 --> 00:05:40,383 ♪ 121 00:06:18,290 --> 00:06:21,293 [foreboding music] 122 00:06:21,336 --> 00:06:23,382 - You don't want to do this. 123 00:06:23,426 --> 00:06:27,081 ♪ 124 00:06:27,125 --> 00:06:31,434 - You saved a man's life tonight, you know that? 125 00:06:31,477 --> 00:06:33,044 That--that contract I was supposed 126 00:06:33,087 --> 00:06:34,306 to carry out on Amato. 127 00:06:34,349 --> 00:06:35,742 I couldn't go through with it, all right? 128 00:06:35,786 --> 00:06:36,830 So I brought him here, actually. 129 00:06:36,874 --> 00:06:38,875 I showed him this pit I dug. 130 00:06:38,919 --> 00:06:41,879 And I said, this is for you. 131 00:06:41,922 --> 00:06:44,621 And then I have your voice in my head, 132 00:06:44,664 --> 00:06:48,407 and I tell him, leave town, disappear, or else. 133 00:06:48,451 --> 00:06:50,235 And he swears on his life he will. 134 00:06:50,278 --> 00:06:52,106 Then he turns around and does the same thing 135 00:06:52,150 --> 00:06:55,066 you did to me tonight. 136 00:06:55,109 --> 00:06:57,503 God, I just don't know what it is about me 137 00:06:57,547 --> 00:06:59,287 wanting to trust people lately, you know? 138 00:06:59,331 --> 00:07:00,506 - It means you're a good man. 139 00:07:00,550 --> 00:07:02,247 - No, no. 140 00:07:04,249 --> 00:07:08,122 I'm a bad man, who can do good things if he wants to. 141 00:07:08,166 --> 00:07:10,647 - Then testify against Murphy. - Oh, what? 142 00:07:10,690 --> 00:07:12,431 One criminal's word against another? 143 00:07:12,475 --> 00:07:13,911 No, no, no. 144 00:07:13,954 --> 00:07:15,173 They'll find a way to screw me in the end. 145 00:07:15,216 --> 00:07:16,522 If they don't, Murphy will. 146 00:07:16,566 --> 00:07:17,741 You don't know what he's capable of. 147 00:07:17,784 --> 00:07:20,918 - Do you know what I'm capable of? 148 00:07:20,961 --> 00:07:24,835 Saying this never happened. 149 00:07:24,878 --> 00:07:27,707 We just took a ride to work out a deal. 150 00:07:27,750 --> 00:07:30,841 [soft music] 151 00:07:30,884 --> 00:07:33,844 Witness protection for you. 152 00:07:35,802 --> 00:07:38,239 Place in Santa Fe. 153 00:07:38,283 --> 00:07:41,373 ♪ 154 00:07:41,416 --> 00:07:44,289 All you have to do is trust me. 155 00:07:47,466 --> 00:07:49,163 [both grunt] 156 00:07:49,207 --> 00:07:51,775 - [groans] 157 00:08:00,218 --> 00:08:02,481 - Traffic cams showed O'Meara run a red not too far from here 158 00:08:02,525 --> 00:08:03,830 and head north. 159 00:08:03,874 --> 00:08:05,397 So we have all resources headed that way right now. 160 00:08:05,440 --> 00:08:06,659 [phone rings] - Hey. 161 00:08:06,703 --> 00:08:08,139 What did Murphy tell you? 162 00:08:08,182 --> 00:08:09,793 - Murphy didn't know where O'Meara was, 163 00:08:09,836 --> 00:08:12,230 but he had an idea about where he might take someone 164 00:08:12,273 --> 00:08:13,579 if he had a problem. 165 00:08:13,623 --> 00:08:15,189 - What does that mean? 166 00:08:15,233 --> 00:08:17,148 - He didn't say it directly, but reading between the lines, 167 00:08:17,191 --> 00:08:19,367 he was talking about a dumping ground. 168 00:08:19,411 --> 00:08:22,022 I told him there was a shooting and a very public kidnapping. 169 00:08:22,066 --> 00:08:24,024 And, you know, that's bad for business. 170 00:08:24,068 --> 00:08:25,809 So if he wanted me to take care of O'Meara for him, 171 00:08:25,852 --> 00:08:27,288 I'd be glad to do it. 172 00:08:27,332 --> 00:08:28,681 How far away are you from Pelham Bay Park? 173 00:08:28,725 --> 00:08:29,987 - How far are we from Pelham Bay Park? 174 00:08:30,030 --> 00:08:31,379 - 15 minutes. - Meet you there. 175 00:08:31,423 --> 00:08:32,554 - We're on our way. 176 00:08:32,597 --> 00:08:36,210 [tense music] 177 00:08:36,254 --> 00:08:38,472 - Hello? 178 00:08:38,517 --> 00:08:41,693 - Hands up. Hands up, hands up. 179 00:08:41,738 --> 00:08:44,392 I don't want to hurt you. 180 00:08:44,436 --> 00:08:47,395 Step into the room. 181 00:08:47,439 --> 00:08:49,789 OK, take out your handcuffs 182 00:08:49,833 --> 00:08:52,923 and cuff yourself to the chair. 183 00:08:58,624 --> 00:09:01,018 - Fooled me again, huh? 184 00:09:02,933 --> 00:09:05,065 Got to give it to you, though. 185 00:09:05,109 --> 00:09:07,415 You are really good at your job. 186 00:09:07,459 --> 00:09:14,118 ♪ 187 00:09:14,161 --> 00:09:16,337 [both grunt] 188 00:09:20,167 --> 00:09:21,995 Ugh! 189 00:09:32,397 --> 00:09:33,659 - See O'Meara's car anywhere? 190 00:09:33,703 --> 00:09:35,269 - No. 191 00:09:35,313 --> 00:09:36,662 - All right. Maybe we should call a chopper. 192 00:09:36,706 --> 00:09:38,272 [distant yelling] 193 00:09:38,316 --> 00:09:39,883 - Shh. 194 00:09:39,926 --> 00:09:42,015 - Know you can hear me! - Spread out, 20 feet apart. 195 00:09:42,059 --> 00:09:43,234 Let's go. 196 00:09:46,890 --> 00:09:49,588 - Think you really hurt me back there. 197 00:09:49,632 --> 00:09:51,895 Dizzy, 198 00:09:51,938 --> 00:09:54,506 think I'm bleeding, 199 00:09:54,549 --> 00:09:56,856 can't see straight. 200 00:10:00,033 --> 00:10:03,167 I don't think I'm going to make it out of here, you know. 201 00:10:05,299 --> 00:10:08,868 And even if I do, I'm a dead man, anyway. 202 00:10:11,697 --> 00:10:13,394 I may as well do it myself. 203 00:10:13,438 --> 00:10:15,745 [cocks gun] 204 00:10:17,747 --> 00:10:19,313 - Don't! 205 00:10:19,357 --> 00:10:21,576 Don't! 206 00:10:21,620 --> 00:10:24,101 - [whimpers] 207 00:10:24,144 --> 00:10:27,495 - Put the gun down, Seamus. 208 00:10:27,539 --> 00:10:29,802 - Why? 209 00:10:29,846 --> 00:10:31,412 - 'Cause I don't want you to die. 210 00:10:31,456 --> 00:10:32,718 - What? So I can help you get Murphy? 211 00:10:32,762 --> 00:10:35,634 - No. 212 00:10:35,678 --> 00:10:38,028 Because I care about you. 213 00:10:41,292 --> 00:10:43,381 I never lied about that. 214 00:10:43,424 --> 00:10:50,257 ♪ 215 00:10:50,301 --> 00:10:52,695 - [sighs] - Put the gun down. 216 00:10:52,738 --> 00:10:55,480 - I-- - Put the gun down. 217 00:10:55,523 --> 00:10:56,699 - Police! - Drop your gun! 218 00:10:56,742 --> 00:10:57,961 - Drop your gun! - Wait, wait, wait! 219 00:10:58,004 --> 00:11:00,093 Wait! Seamus, look at me. 220 00:11:00,137 --> 00:11:01,312 Seamus-- - Jet, move away! 221 00:11:01,355 --> 00:11:03,357 - I got this! Stop! 222 00:11:03,401 --> 00:11:05,316 Seamus, put the gun down. 223 00:11:11,626 --> 00:11:14,151 Put the gun down. 224 00:11:14,194 --> 00:11:15,848 - I'm sorry. 225 00:11:15,892 --> 00:11:17,545 [gunfire] [grunts] 226 00:11:17,589 --> 00:11:19,504 - No! 227 00:11:19,547 --> 00:11:22,463 - [groaning] 228 00:11:31,864 --> 00:11:33,864 . 229 00:11:33,864 --> 00:11:33,823 - How's our detective, Doc? 230 00:11:33,866 --> 00:11:35,476 - A few cuts, some bruising. 231 00:11:35,520 --> 00:11:37,391 Overall, though-- - She's doing good. 232 00:11:37,435 --> 00:11:38,828 How's O'Meara? 233 00:11:38,871 --> 00:11:40,177 - Out of surgery. 234 00:11:40,220 --> 00:11:41,700 He's still critical, but stable. 235 00:11:41,744 --> 00:11:44,137 - Just to be safe, I want to run a few more tests. 236 00:11:44,181 --> 00:11:46,400 I'll be back in 10. 237 00:11:48,446 --> 00:11:49,969 - He is expected to pull through, right? 238 00:11:50,013 --> 00:11:52,145 - I'm more concerned about how you're doing. 239 00:11:52,189 --> 00:11:53,581 - I'm fine. 240 00:11:53,625 --> 00:11:55,192 My wrist is a little sore, but other than that-- 241 00:11:55,235 --> 00:11:57,020 - We're not talking about your wrist. 242 00:11:57,063 --> 00:12:00,371 You went through a lot tonight. 243 00:12:00,414 --> 00:12:02,808 It's not going to hit you all at once. 244 00:12:02,852 --> 00:12:04,201 - There are people in the department 245 00:12:04,244 --> 00:12:05,811 that you can talk to. 246 00:12:05,855 --> 00:12:07,508 Help you work through what happened. 247 00:12:07,552 --> 00:12:09,336 - Mm-hmm. And I've been there. 248 00:12:09,380 --> 00:12:10,685 Do it. 249 00:12:10,729 --> 00:12:13,601 - Can I--can I just say something, please? 250 00:12:13,645 --> 00:12:15,690 - Sure. 251 00:12:15,734 --> 00:12:18,215 - Thank you. 252 00:12:18,258 --> 00:12:20,739 I tried my best. 253 00:12:20,783 --> 00:12:23,786 And I really wanted Seamus to... 254 00:12:23,829 --> 00:12:26,397 [soft music] 255 00:12:26,440 --> 00:12:28,747 I just hope we can still get Murphy for you, Sarge. 256 00:12:28,791 --> 00:12:30,009 - Yeah. 257 00:12:30,053 --> 00:12:33,404 - He has to pay for what he did to Jennings. 258 00:12:33,447 --> 00:12:35,667 - What's he doing here? 259 00:12:38,017 --> 00:12:39,802 - How is she? 260 00:12:39,845 --> 00:12:41,629 - A little banged up, but she'll be all right. 261 00:12:41,673 --> 00:12:43,544 They're discharging her soon. 262 00:12:43,588 --> 00:12:45,285 - That's some good news, for a change. 263 00:12:45,329 --> 00:12:46,591 - What else is going on? 264 00:12:46,634 --> 00:12:48,158 - You mean, besides a club shooting, 265 00:12:48,201 --> 00:12:50,595 a missing witness, and Teddy Silas now being a fugitive? 266 00:12:50,638 --> 00:12:52,205 - What are you talking about? 267 00:12:52,249 --> 00:12:54,599 - Yeah, apparently he got his hands on a gun at your club, 268 00:12:54,642 --> 00:12:57,907 overpowered an officer, and then escaped. 269 00:12:57,950 --> 00:13:00,823 Now, do you want me to actually detail the mountain of crap 270 00:13:00,866 --> 00:13:03,260 that I just had to deal with at 1PP over this? 271 00:13:03,303 --> 00:13:04,652 - He's wearing an ankle bracelet. 272 00:13:04,696 --> 00:13:07,481 We'll find him. - Damn right, you will. 273 00:13:08,656 --> 00:13:11,181 And what are you doing? 274 00:13:11,224 --> 00:13:12,922 - We got O'Meara. We'll get Murphy. 275 00:13:12,965 --> 00:13:15,663 - No. You're going to go find Teddy. 276 00:13:15,707 --> 00:13:17,317 Now. 277 00:13:32,550 --> 00:13:34,726 [dog growls] 278 00:13:34,769 --> 00:13:37,076 - He awake now? - [grunts] 279 00:13:37,120 --> 00:13:38,817 - Morning, sunshine. 280 00:13:38,861 --> 00:13:41,515 Ready for round two? [dog growling] 281 00:13:41,559 --> 00:13:43,300 - No. Please. 282 00:13:43,343 --> 00:13:45,911 - Please? 283 00:13:45,955 --> 00:13:47,870 Please, what? 284 00:13:47,913 --> 00:13:49,523 You take a shot at me last night, 285 00:13:49,567 --> 00:13:51,047 now you want something from me? 286 00:13:51,090 --> 00:13:53,136 [dog barks] 287 00:13:53,179 --> 00:13:54,877 - They're cops. 288 00:13:54,920 --> 00:13:55,965 - What's that? 289 00:13:56,008 --> 00:13:58,663 - The guys at the bar. 290 00:13:58,706 --> 00:14:01,144 They're cops. - What are you talking about? 291 00:14:01,187 --> 00:14:07,063 - When I was in the garage, O'Meara's girlfriend-- 292 00:14:07,106 --> 00:14:12,633 I heard her say she was a cop. 293 00:14:12,677 --> 00:14:14,984 That whole bar was. 294 00:14:15,027 --> 00:14:17,116 - Are you lying to me? [dog barks] 295 00:14:17,160 --> 00:14:19,510 - No! No. 296 00:14:19,553 --> 00:14:22,295 - She said she was a cop? 297 00:14:22,339 --> 00:14:23,906 - I swear. 298 00:14:23,949 --> 00:14:25,777 I swear to God. 299 00:14:25,820 --> 00:14:27,344 - If you're lying to me... 300 00:14:27,387 --> 00:14:29,868 - I'm trying to help you. 301 00:14:31,652 --> 00:14:35,004 - But if those were really cops in that bar, 302 00:14:35,047 --> 00:14:40,487 that will mean I let a bunch of pigs get the better of me. 303 00:14:40,531 --> 00:14:42,402 You think I'm that stupid? 304 00:14:42,446 --> 00:14:44,927 - That's not what I'm saying. 305 00:14:46,624 --> 00:14:48,887 - All right. I won't kill you. 306 00:14:48,931 --> 00:14:51,585 - Thank you. [line ringing] 307 00:14:51,629 --> 00:14:54,240 - Jack, on the other hand, has his own ideas. 308 00:14:54,284 --> 00:14:55,546 [clicks tongue] [dog growling] 309 00:14:55,589 --> 00:14:59,289 - No, no! [screaming] 310 00:14:59,332 --> 00:15:00,986 Francis. 311 00:15:01,030 --> 00:15:03,728 Just heard the most disturbing news, 312 00:15:03,771 --> 00:15:07,079 and I need you to tell me it's not true. 313 00:15:07,123 --> 00:15:08,907 - Just name your price. 314 00:15:11,605 --> 00:15:13,216 - To go to prison? 315 00:15:13,259 --> 00:15:15,740 You can't pay me enough. 316 00:15:15,783 --> 00:15:17,611 - You're just letting me borrow equipment, all right? 317 00:15:17,655 --> 00:15:19,483 You're not going to prison for that. 318 00:15:19,526 --> 00:15:21,528 - You've always been one of my best customers, Mr. Silas. 319 00:15:21,572 --> 00:15:24,314 But I've got a family to consider. 320 00:15:24,357 --> 00:15:27,012 - Three kids, right? 321 00:15:27,056 --> 00:15:29,841 - [sighs] 322 00:15:29,884 --> 00:15:34,454 My oldest is applying to college next year. 323 00:15:38,719 --> 00:15:42,767 - I don't have time to mess around, OK? 324 00:15:42,810 --> 00:15:45,813 - Mateo! Get the bolt cutters. 325 00:15:49,165 --> 00:15:50,601 - Anything? 326 00:15:50,644 --> 00:15:52,255 - This damn Department of Probation log-in 327 00:15:52,298 --> 00:15:53,517 isn't working. 328 00:15:53,560 --> 00:15:54,605 - They can't just do it on their end 329 00:15:54,648 --> 00:15:56,085 and give us Teddy's location? 330 00:15:56,128 --> 00:15:57,825 - The last ping they sent said he was moving. 331 00:15:57,869 --> 00:15:59,958 But these guys haven't been very helpful, 332 00:16:00,002 --> 00:16:02,874 so I got to call this tech guy again. 333 00:16:02,917 --> 00:16:04,745 - Never should have left the go bag in the surveillance room 334 00:16:04,789 --> 00:16:06,443 to begin with. [line ringing] 335 00:16:06,486 --> 00:16:07,792 - So you're blaming me now? 336 00:16:07,835 --> 00:16:09,098 - Why did you put the gun back in? 337 00:16:09,141 --> 00:16:10,882 - There was no safe in there. - Still. 338 00:16:10,925 --> 00:16:14,407 - Sarge was in there, too. I don't see you talking to her. 339 00:16:14,451 --> 00:16:16,018 - I'm just saying, you could have done something 340 00:16:16,061 --> 00:16:17,671 with the gun. 341 00:16:17,715 --> 00:16:19,543 - Just drive. 342 00:16:21,197 --> 00:16:23,938 [dramatic music] 343 00:16:23,982 --> 00:16:25,984 - I need to borrow your phone. 344 00:16:26,028 --> 00:16:28,160 - [clears throat] 345 00:16:30,684 --> 00:16:33,208 - Oh, thank you. It's on the wall. 346 00:16:33,252 --> 00:16:34,949 - Yeah, just get rid of this. 347 00:16:44,481 --> 00:16:46,396 - All right, whatever we can find to tie to Murphy, 348 00:16:46,439 --> 00:16:48,920 that's what we're looking for. 349 00:16:48,963 --> 00:16:50,661 - Somewhere, uh, far away. 350 00:16:50,704 --> 00:16:54,317 Just, uh, no extradition treaty. 351 00:16:54,360 --> 00:16:58,538 I'm at Pristine Motor Sports, Great Neck. 352 00:16:58,582 --> 00:17:01,759 Great. Just hurry. 353 00:17:01,802 --> 00:17:03,891 - Got him. 23rd and Florence. 354 00:17:03,935 --> 00:17:05,284 - We just drove past that 10 minutes ago. 355 00:17:05,328 --> 00:17:06,677 - So just turn around! 356 00:17:06,719 --> 00:17:09,506 [tires screeching] [car horn honks] 357 00:17:09,549 --> 00:17:11,899 There's a truck. - Relax, I got it. 358 00:17:17,818 --> 00:17:20,125 [engine revs] 359 00:17:29,656 --> 00:17:33,182 - Juliet. 360 00:17:33,225 --> 00:17:34,879 This mean something? 361 00:17:34,922 --> 00:17:36,707 - I drew it for him when I was here. 362 00:17:36,750 --> 00:17:38,622 It's just a doodle. It's nothing. 363 00:17:38,665 --> 00:17:40,145 - Hm. 364 00:17:44,802 --> 00:17:48,197 - Luis, I'm gonna use your phone again. 365 00:17:48,240 --> 00:17:50,199 - Two tickets. 366 00:17:50,242 --> 00:17:52,026 New York, Santa Fe. 367 00:17:52,070 --> 00:17:53,071 One way. 368 00:17:53,115 --> 00:17:55,247 - Did you know about that? - No. 369 00:17:59,947 --> 00:18:03,125 [tires screeching, horn honking] 370 00:18:06,780 --> 00:18:09,609 - Uh, think I found something. [latch clicks] 371 00:18:20,272 --> 00:18:23,884 - It's a pen gun. 372 00:18:23,928 --> 00:18:27,323 - Just like the one that killed my partner. 373 00:18:27,366 --> 00:18:30,674 ♪ 374 00:18:33,416 --> 00:18:35,416 . 375 00:18:35,416 --> 00:18:36,810 [dramatic music] 376 00:18:36,854 --> 00:18:38,812 - Signal shows inside. 377 00:18:38,856 --> 00:18:44,296 ♪ 378 00:18:44,340 --> 00:18:47,212 [engine whirs] 379 00:18:50,302 --> 00:18:53,349 - What the hell took you so long? 380 00:18:53,392 --> 00:18:55,568 [metallic clanking] 381 00:18:55,612 --> 00:18:56,917 - Out back. 382 00:19:00,312 --> 00:19:02,358 Police. Drop the crowbar. 383 00:19:09,582 --> 00:19:11,671 - Where's Teddy? Is he still here? 384 00:19:14,370 --> 00:19:16,241 - I thought you weren't going to make it. 385 00:19:16,285 --> 00:19:19,157 How fast can we get to the airport? 386 00:19:19,201 --> 00:19:21,768 - We're not going to the airport. 387 00:19:21,812 --> 00:19:23,944 Little piece of business advice? 388 00:19:23,988 --> 00:19:27,165 When you make a deal with a criminal to help you escape, 389 00:19:27,209 --> 00:19:28,993 make sure you pay him enough, 390 00:19:29,036 --> 00:19:32,170 so they don't sell you out to someone like me. 391 00:19:32,214 --> 00:19:37,915 ♪ 392 00:19:37,958 --> 00:19:39,830 - Ballistics is backed up. 393 00:19:39,873 --> 00:19:42,267 If I have a problem with it, I can call Thurman. 394 00:19:42,311 --> 00:19:43,660 - He's not going to be any help. 395 00:19:43,703 --> 00:19:45,227 - Have we not gotten confirmation from Jamie 396 00:19:45,270 --> 00:19:46,793 or Reyes on Teddy yet? - No. 397 00:19:46,837 --> 00:19:50,101 - We just need ballistics to match Murphy with Jennings 398 00:19:50,144 --> 00:19:52,321 before we can bring him in. 399 00:19:52,364 --> 00:19:54,845 - Maybe not. 400 00:19:54,888 --> 00:19:56,281 - OK? 401 00:19:56,325 --> 00:19:57,543 - We still don't know why O'Meara had 402 00:19:57,587 --> 00:19:59,023 the pen gun at his place. 403 00:19:59,066 --> 00:20:00,633 Got to be some details to the story that can help. 404 00:20:00,677 --> 00:20:02,026 Let me ask him. - No. 405 00:20:02,069 --> 00:20:03,680 You can't speak to O'Meara. 406 00:20:03,723 --> 00:20:05,029 After what you two have been through, 407 00:20:05,072 --> 00:20:06,857 there's too much bias. The DA wouldn't accept 408 00:20:06,900 --> 00:20:08,554 anything you got out of him. - I'm the one who knows him. 409 00:20:08,598 --> 00:20:09,686 I have the relationship with him-- 410 00:20:09,729 --> 00:20:12,428 - Jet, you've been through enough. 411 00:20:12,471 --> 00:20:14,212 You have done enough. 412 00:20:14,256 --> 00:20:16,954 - I can still help. 413 00:20:20,958 --> 00:20:23,047 - I think she's right. 414 00:20:23,090 --> 00:20:30,010 ♪ 415 00:20:37,975 --> 00:20:41,892 - Jesus, is there anyone left in Queens that isn't a cop? 416 00:20:44,851 --> 00:20:46,418 - How you doing, Seamus? 417 00:20:46,462 --> 00:20:49,247 - Well, for being shot at by four of you, pretty damn good. 418 00:20:49,291 --> 00:20:51,205 Got two in the shoulder, one in the hip. 419 00:20:51,249 --> 00:20:52,381 - That means one of us missed you. 420 00:20:52,424 --> 00:20:53,686 - Yeah. Was it you? 421 00:20:53,730 --> 00:20:57,211 - Not a chance. - Hmm. 422 00:20:57,255 --> 00:20:59,475 - What were you doing? 423 00:20:59,518 --> 00:21:03,479 You don't strike me as a suicide-by-cop kind of guy. 424 00:21:03,522 --> 00:21:06,830 - I didn't want to hurt her. 425 00:21:06,873 --> 00:21:10,399 - That's funny. She said the same thing about you. 426 00:21:10,442 --> 00:21:12,401 - Wait, where'd she go? 427 00:21:12,444 --> 00:21:13,706 I want to talk to her. - Yeah. 428 00:21:13,750 --> 00:21:16,405 She wants to talk to you, too. But she can't. 429 00:21:16,448 --> 00:21:18,972 This is business, between you and me. 430 00:21:19,016 --> 00:21:20,887 [soft tense music] 431 00:21:20,931 --> 00:21:23,368 We found the pen gun. 432 00:21:23,412 --> 00:21:26,066 - What pen gun? - We're not doing that. 433 00:21:26,110 --> 00:21:27,764 You know exactly what I'm talking about, 434 00:21:27,807 --> 00:21:30,157 and you know who it belongs to. 435 00:21:30,201 --> 00:21:32,682 Why do you have it? 436 00:21:35,032 --> 00:21:39,297 Why do you have it? 437 00:21:39,341 --> 00:21:41,995 - It's my insurance, all right? 438 00:21:42,039 --> 00:21:44,041 - What does that mean? 439 00:21:44,084 --> 00:21:46,783 - Used to be Eamon's preferred weapon of choice 440 00:21:46,826 --> 00:21:50,264 to settle things, before he got that dog. 441 00:21:50,308 --> 00:21:52,397 I just kept it, thinking, 442 00:21:52,441 --> 00:21:54,834 you know, if I ever need to get out of a jam, or anything. 443 00:21:54,878 --> 00:21:58,098 - Well... 444 00:21:58,142 --> 00:22:01,363 you're in a jam now. 445 00:22:01,406 --> 00:22:06,803 Only way to prove that is to tell me everything you know. 446 00:22:06,846 --> 00:22:09,675 - I didn't want to help him, but he forced me to. 447 00:22:09,719 --> 00:22:12,417 - Forced you to what? Take all his cash? 448 00:22:12,461 --> 00:22:14,506 - That's aiding and abetting a fugitive, Luis. 449 00:22:14,550 --> 00:22:16,334 How many years is that, minimum? 450 00:22:16,378 --> 00:22:17,988 - Like, 10. Without enhancements. 451 00:22:18,031 --> 00:22:20,860 - All I know is Mr. Silas came in, 452 00:22:20,904 --> 00:22:23,080 wanted the ankle bracelet removed. 453 00:22:23,123 --> 00:22:24,473 I turned my back. 454 00:22:24,516 --> 00:22:25,952 He'd already done it. - Turn around. 455 00:22:25,996 --> 00:22:27,563 I'm done talking to you. - No, no, no. Wait. 456 00:22:27,606 --> 00:22:29,565 - If you're just going to lie to us, you're going in now, 457 00:22:29,608 --> 00:22:33,786 and we'll let the DA decide how to handle it. 458 00:22:33,830 --> 00:22:37,007 - OK. OK. Yeah, he paid me. 459 00:22:37,050 --> 00:22:39,662 But I didn't cut it off. He did it himself, I swear. 460 00:22:39,705 --> 00:22:41,403 And then he used the phone to call somebody. 461 00:22:41,446 --> 00:22:43,709 And then a van came and picked him up, 462 00:22:43,753 --> 00:22:47,278 right before you guys got here. 463 00:22:47,321 --> 00:22:49,541 - Do you have security cams? 464 00:22:53,371 --> 00:22:55,286 - Freeze it. [mouse clicks] 465 00:22:55,329 --> 00:22:57,462 Is that... 466 00:22:57,506 --> 00:23:00,857 Can you zoom in? [keyboard clacking] 467 00:23:03,294 --> 00:23:06,079 - Teddy's ride was Eamon Murphy? 468 00:23:08,081 --> 00:23:10,127 - What do you want to know? What do you want to know? 469 00:23:10,170 --> 00:23:11,433 I'll tell you everything. 470 00:23:11,476 --> 00:23:12,869 I have no allegiance to the cops, all right? 471 00:23:12,912 --> 00:23:15,698 Not after what they did to my father. 472 00:23:15,741 --> 00:23:18,091 [tense sting] I'll pay you whatever you want. 473 00:23:18,135 --> 00:23:20,050 I'll pay anything. There's money offshore. 474 00:23:20,093 --> 00:23:22,618 You just tell me a number. Tell me a number. 475 00:23:22,661 --> 00:23:24,707 - You think I care about money right now? 476 00:23:24,750 --> 00:23:27,231 That that's why you're here? 477 00:23:27,274 --> 00:23:29,842 - I got a kid on the way. I'm gonna be a dad. 478 00:23:29,886 --> 00:23:33,019 Please. [dog growls] 479 00:23:33,063 --> 00:23:35,544 Oh, God. Please. You don't have to do this. 480 00:23:35,587 --> 00:23:36,936 You don't have to do this! 481 00:23:36,980 --> 00:23:38,285 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 482 00:23:38,329 --> 00:23:39,852 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 483 00:23:39,896 --> 00:23:41,506 You can't do this. You still need me. 484 00:23:41,550 --> 00:23:42,812 Eamon, you need me. 485 00:23:42,855 --> 00:23:45,292 - I need you? - The bar. 486 00:23:45,336 --> 00:23:46,816 The cops collected evidence on you. 487 00:23:46,859 --> 00:23:48,513 I can get that thrown out. 488 00:23:48,557 --> 00:23:52,082 I can testify, on your behalf, that those cops entrapped you. 489 00:23:52,125 --> 00:23:56,086 I can prove it. But you need me alive to do it. 490 00:23:56,129 --> 00:23:58,654 - Sorry, Teddy. 491 00:23:58,697 --> 00:24:01,613 I'm just not worried about the cops. 492 00:24:01,657 --> 00:24:02,832 - No, no, no, no, no, no, no, no! 493 00:24:02,875 --> 00:24:04,311 - Police! Show us your hands. 494 00:24:04,355 --> 00:24:05,617 Police! Show me your hands. 495 00:24:05,661 --> 00:24:07,661 - Don't move! - Oh, thank God. 496 00:24:07,661 --> 00:24:07,924 - Back up! - Hey, hey. 497 00:24:07,967 --> 00:24:09,229 Get over there, now. - Control that dog, 498 00:24:09,273 --> 00:24:11,362 or I'll shoot both of you. Turn around. 499 00:24:11,405 --> 00:24:12,624 - Back up. Get up. - Get over here. 500 00:24:12,668 --> 00:24:13,712 Put your hands on that counter, now. 501 00:24:13,756 --> 00:24:16,541 - Get your hands behind your back. 502 00:24:16,585 --> 00:24:17,760 - I'm sorry, guys. 503 00:24:17,803 --> 00:24:19,849 - Sorry for what, getting caught? 504 00:24:19,892 --> 00:24:22,068 - What's going to happen to me? 505 00:24:22,112 --> 00:24:24,288 Is it over for me? 506 00:24:24,331 --> 00:24:26,551 I helped you guys out before, remember that. 507 00:24:26,595 --> 00:24:28,031 - You have the right to an attorney. 508 00:24:28,074 --> 00:24:29,598 If you can't afford one, one will be appointed for you. 509 00:24:29,641 --> 00:24:30,642 Have you understood these rights 510 00:24:30,686 --> 00:24:32,383 as I've read them to you? 511 00:24:32,426 --> 00:24:35,038 - OK, boy. We'll see. 512 00:24:50,140 --> 00:24:52,140 . 513 00:24:52,140 --> 00:24:53,970 - You should let me. 514 00:24:54,013 --> 00:24:56,450 - Hell, no. 515 00:25:12,945 --> 00:25:15,121 - I know you. 516 00:25:15,165 --> 00:25:18,908 - That is Detective Darryl Jennings. 517 00:25:18,951 --> 00:25:21,258 He was killed on duty 10 years ago. 518 00:25:21,301 --> 00:25:23,086 Do you recognize him? 519 00:25:23,129 --> 00:25:24,217 - This is why I'm here? 520 00:25:24,261 --> 00:25:25,741 - He's not talking to you. 521 00:25:25,784 --> 00:25:26,872 I am. 522 00:25:26,916 --> 00:25:30,180 Look at the picture. 523 00:25:30,223 --> 00:25:33,096 - Yeah, I remember this murder. 524 00:25:33,139 --> 00:25:34,576 Read about it in the paper. 525 00:25:34,619 --> 00:25:37,404 Seem to remember the killer confessed. 526 00:25:37,448 --> 00:25:41,626 Monta--Montanero, I believe was his name. 527 00:25:41,670 --> 00:25:45,630 - Montanero recanted his confession. 528 00:25:45,674 --> 00:25:48,415 Said he took the fall for the real killer-- 529 00:25:48,459 --> 00:25:50,330 you. 530 00:25:50,374 --> 00:25:53,638 - That's a serious accusation. 531 00:25:53,682 --> 00:25:57,033 It's a shame Montanero can't testify to it. 532 00:25:57,076 --> 00:25:58,904 Or maybe you didn't hear. 533 00:25:58,948 --> 00:26:00,427 - Murphy, we know what you did. 534 00:26:00,471 --> 00:26:02,734 - What I did? - Mm-hmm. 535 00:26:02,778 --> 00:26:04,475 - I heard he offed himself. 536 00:26:04,518 --> 00:26:06,608 - The same way Epstein offed himself. 537 00:26:06,651 --> 00:26:08,784 - See, the thing is, we don't need 538 00:26:08,827 --> 00:26:13,963 Montanero's testimony because we have something better. 539 00:26:14,006 --> 00:26:16,008 We have the murder weapon. 540 00:26:16,052 --> 00:26:18,837 Not the one you placed at the scene-- 541 00:26:18,881 --> 00:26:20,491 the real one. 542 00:26:20,534 --> 00:26:23,668 - And Ballistics matched the bullet to the gun. 543 00:26:23,712 --> 00:26:26,976 - And we can place that gun in your hands. 544 00:26:27,019 --> 00:26:30,066 [dramatic music] 545 00:26:30,109 --> 00:26:33,417 ♪ 546 00:26:33,460 --> 00:26:38,074 You've spent your whole life getting out of rooms like this, 547 00:26:38,117 --> 00:26:41,077 but not today. 548 00:26:41,120 --> 00:26:43,688 We got you. 549 00:26:43,732 --> 00:26:45,516 You're done. 550 00:26:49,389 --> 00:26:52,218 - Not until I've had my phone call. 551 00:26:52,262 --> 00:26:59,399 ♪ 552 00:27:02,446 --> 00:27:04,753 - Let me have a minute. - No problem. 553 00:27:04,796 --> 00:27:07,277 Going to make sure we're all set here. 554 00:27:13,762 --> 00:27:15,807 - [sighs] 555 00:27:18,854 --> 00:27:21,334 - I brought you something. 556 00:27:23,772 --> 00:27:25,991 Hopefully they let you take it with you. 557 00:27:26,035 --> 00:27:29,647 - [chuckles] Georgia O'Keeffe. 558 00:27:29,691 --> 00:27:33,346 - I got it from your apartment when I was there. 559 00:27:33,390 --> 00:27:35,653 I like the Black Mesa one. 560 00:27:38,830 --> 00:27:41,006 [soft music] 561 00:27:41,050 --> 00:27:44,618 Um... 562 00:27:44,662 --> 00:27:46,751 I--I should go. 563 00:27:48,797 --> 00:27:51,756 - Hey. 564 00:27:51,800 --> 00:27:56,543 I don't want you feeling bad about this, OK? 565 00:27:56,587 --> 00:27:58,154 You know, you didn't do anything wrong. 566 00:27:58,197 --> 00:28:00,373 I did. 567 00:28:03,463 --> 00:28:06,771 - Take care of yourself, Seamus. 568 00:28:06,815 --> 00:28:12,690 ♪ 569 00:28:20,219 --> 00:28:23,222 - Ayanna. 570 00:28:23,266 --> 00:28:24,702 You all right? 571 00:28:24,746 --> 00:28:26,791 - [sighs] 572 00:28:26,835 --> 00:28:30,882 Murphy wasn't scared. He didn't even flinch. 573 00:28:30,926 --> 00:28:32,275 - Well, he has been getting away with it 574 00:28:32,318 --> 00:28:33,624 for over 30 years. 575 00:28:33,667 --> 00:28:37,323 You know, maybe that's how he acts. 576 00:28:39,761 --> 00:28:42,198 - No. 577 00:28:42,241 --> 00:28:44,156 I don't think so. 578 00:28:44,200 --> 00:28:47,812 Something's not right. 579 00:28:47,856 --> 00:28:50,162 - Why don't we get some rest, huh? 580 00:28:50,206 --> 00:28:51,903 Let's rest up. You've earned it. 581 00:28:51,947 --> 00:28:54,732 - Yeah. [distant chatter] 582 00:28:54,776 --> 00:28:57,822 [sighs] What the hell is this? 583 00:28:57,866 --> 00:28:59,650 What's going on? Thurman! 584 00:28:59,693 --> 00:29:01,478 - No files will leave this building 585 00:29:01,521 --> 00:29:02,914 unless we give the OK. - What are you doing? 586 00:29:02,958 --> 00:29:04,394 What's going on? 587 00:29:04,437 --> 00:29:06,831 - Got a call from the chief detective 15 minutes ago. 588 00:29:06,875 --> 00:29:10,095 The FBI is seizing all OCCB files related to Eamon Murphy. 589 00:29:10,139 --> 00:29:11,618 - What? How can they do that? 590 00:29:11,662 --> 00:29:13,272 - We didn't know the FBI was investigating Murphy. 591 00:29:13,316 --> 00:29:14,665 - They aren't. 592 00:29:14,708 --> 00:29:18,495 Murphy's a protected informant. 593 00:29:18,538 --> 00:29:20,758 That's why nobody can touch him. 594 00:29:20,802 --> 00:29:22,194 - Oh, the FBI is protecting Murphy? 595 00:29:22,238 --> 00:29:23,674 - I'm calling the DA. 596 00:29:23,717 --> 00:29:25,894 We got Murphy dead to rights for Jennings' murder. 597 00:29:25,937 --> 00:29:27,634 - Ayanna, I told them that! 598 00:29:27,678 --> 00:29:28,940 - Oh, and they're still letting him go? 599 00:29:28,984 --> 00:29:32,944 - They have no choice. - He killed a cop. 600 00:29:32,988 --> 00:29:36,339 Does that not matter? - Of course it matters. 601 00:29:36,382 --> 00:29:39,342 But whatever Murphy's giving the FBI, 602 00:29:39,385 --> 00:29:42,519 it matters more. 603 00:29:42,562 --> 00:29:45,827 - Is that a photo of Jennings? - Yeah, looks like it. 604 00:29:45,870 --> 00:29:47,872 - Sorry. Nobody can touch him. - Hey. No. No! 605 00:29:47,916 --> 00:29:49,526 - Ayanna-- - This is mine! Thank you. 606 00:29:49,569 --> 00:29:50,919 - Ayanna. Ayanna. 607 00:29:50,962 --> 00:29:52,877 - These are my personal-- - I understand. 608 00:29:52,921 --> 00:29:54,705 Let's not make it worse. 609 00:29:54,748 --> 00:29:56,576 OK? Let's not make it worse. Come on. 610 00:29:56,620 --> 00:29:59,841 There's nothing we can do. Let them do their job. 611 00:30:02,713 --> 00:30:04,889 - I'm sorry. 612 00:30:04,933 --> 00:30:07,892 [somber music] 613 00:30:07,936 --> 00:30:11,765 ♪ 614 00:30:11,809 --> 00:30:15,117 [phone rings] 615 00:30:15,160 --> 00:30:19,034 - [sighs] Hello? 616 00:30:19,077 --> 00:30:21,166 - I just figured it out-- 617 00:30:21,210 --> 00:30:22,820 why I recognized you. 618 00:30:22,864 --> 00:30:26,215 It was bothering me the whole time I was in there. 619 00:30:26,258 --> 00:30:29,609 [tense music] 620 00:30:30,436 --> 00:30:33,875 You were his partner. 621 00:30:33,918 --> 00:30:36,225 I remember your face now, 622 00:30:36,268 --> 00:30:39,445 seeing you in the neighborhood after the murder, 623 00:30:39,489 --> 00:30:42,187 trying to put the pieces together. 624 00:30:42,231 --> 00:30:44,581 Shame what happened to him. 625 00:30:44,624 --> 00:30:47,279 Was thinking I'd go visit his grave, 626 00:30:47,323 --> 00:30:50,674 maybe pay my respects, 627 00:30:50,717 --> 00:30:53,503 have my dog pee on it. 628 00:30:53,546 --> 00:30:55,070 [number pad beeps] 629 00:30:55,113 --> 00:31:02,033 ♪ 630 00:31:10,215 --> 00:31:11,956 - Sarge? 631 00:31:15,438 --> 00:31:22,575 ♪ 632 00:31:26,318 --> 00:31:28,668 [phone ringing] 633 00:31:40,854 --> 00:31:42,900 [door creaks] 634 00:31:42,944 --> 00:31:44,684 - Who are you? You got to get out of here. 635 00:31:44,728 --> 00:31:46,512 - Where's your boss? - There is no boss. 636 00:31:46,556 --> 00:31:48,471 You got to go. - I want to see Murphy. 637 00:31:48,514 --> 00:31:50,342 - There's no Murphy here. - Hey, Murphy! 638 00:31:50,386 --> 00:31:51,430 - I reckon your ears are broken-- 639 00:31:51,474 --> 00:31:52,997 - She's a cop, idiot. 640 00:31:53,041 --> 00:31:54,999 Let her in. 641 00:31:55,043 --> 00:31:57,436 Go take a walk. 642 00:32:04,052 --> 00:32:07,142 [tense music] 643 00:32:07,185 --> 00:32:11,189 Played a good game, Sergeant. 644 00:32:11,233 --> 00:32:17,630 But you should know when to take your ball and go home. 645 00:32:20,329 --> 00:32:24,333 - Detective Jennings' ring, the one you stole off of him-- 646 00:32:24,376 --> 00:32:26,030 I want it back. 647 00:32:26,074 --> 00:32:29,468 - [scoffs] You want a confession? 648 00:32:29,512 --> 00:32:31,818 - I want his ring. 649 00:32:34,299 --> 00:32:37,215 - This ring? 650 00:32:37,259 --> 00:32:39,565 Tell you what. 651 00:32:39,609 --> 00:32:44,440 I'll give it to you, but you got to beg for it. 652 00:32:44,483 --> 00:32:51,142 ♪ 653 00:32:51,186 --> 00:32:53,144 Come on. 654 00:32:53,188 --> 00:32:57,583 Let me hear you beg. 655 00:33:14,948 --> 00:33:16,472 OK. 656 00:33:16,515 --> 00:33:18,604 Self-respect. 657 00:33:18,648 --> 00:33:20,780 Good for you. 658 00:33:20,824 --> 00:33:25,524 And more than I can say for your partner. 659 00:33:25,568 --> 00:33:29,572 You should have heard him beg for his life, 660 00:33:29,615 --> 00:33:36,100 like a pathetic, mangy dog. 661 00:33:39,451 --> 00:33:41,410 Of course, I shot him anyway. 662 00:33:41,453 --> 00:33:47,764 ♪ 663 00:33:52,508 --> 00:33:54,508 . 664 00:33:54,508 --> 00:33:54,858 - Don't pull a gun on a man unless 665 00:33:54,901 --> 00:33:56,033 you're willing to pull the trigger. 666 00:33:56,077 --> 00:33:58,340 - Who says I won't? 667 00:33:58,383 --> 00:34:00,081 - You can't. 668 00:34:00,124 --> 00:34:03,345 - You called me. 669 00:34:03,388 --> 00:34:06,217 Told me you wanted to confess. 670 00:34:06,261 --> 00:34:10,047 I came down here, you took a shot at me. 671 00:34:10,090 --> 00:34:13,572 So I did what I had to do. 672 00:34:13,615 --> 00:34:18,010 There's not one shield at the NYPD that wouldn't believe me. 673 00:34:18,055 --> 00:34:20,579 - [grunts] So do it. 674 00:34:20,623 --> 00:34:21,972 - Ayanna. 675 00:34:22,015 --> 00:34:23,887 Ayanna? [door thunks] 676 00:34:23,930 --> 00:34:26,280 Put down the gun. 677 00:34:28,718 --> 00:34:31,024 Ayanna. 678 00:34:31,068 --> 00:34:33,114 - He killed him, Elliot. 679 00:34:33,157 --> 00:34:35,768 - I know he did. 680 00:34:35,811 --> 00:34:38,945 But this is not how we do this. 681 00:34:40,338 --> 00:34:43,211 - Listen to the man. - Shut up! 682 00:34:47,258 --> 00:34:50,479 If I let him go, he walks. 683 00:34:50,521 --> 00:34:54,439 - Then he walks. 684 00:34:54,483 --> 00:34:56,354 He walks. 685 00:34:56,398 --> 00:34:57,877 Ayanna. 686 00:34:57,921 --> 00:35:04,014 ♪ 687 00:35:04,057 --> 00:35:06,321 - [sighs] 688 00:35:22,641 --> 00:35:24,600 [sighs] 689 00:35:28,821 --> 00:35:30,649 - [sighs] 690 00:35:33,086 --> 00:35:37,743 - How'd you know I was going to be here? 691 00:35:37,787 --> 00:35:42,183 - I just had a feeling when you walked out. 692 00:35:47,492 --> 00:35:49,581 - If Jennings would've saw what I did in there-- 693 00:35:49,625 --> 00:35:51,975 - He would have been proud of you. 694 00:35:52,018 --> 00:35:54,543 You walked away. - Yeah, because of you. 695 00:35:54,586 --> 00:35:57,937 - Well, you walked away. 696 00:35:57,981 --> 00:36:01,158 - [breathes shakily] 697 00:36:01,202 --> 00:36:06,076 I just wanted this so bad, Elliot. 698 00:36:06,119 --> 00:36:09,471 - I know you did. 699 00:36:09,514 --> 00:36:11,124 Look, you want to keep going after Murphy, 700 00:36:11,168 --> 00:36:13,257 I'll be right there with you. 701 00:36:13,301 --> 00:36:15,520 I'll always have your back. 702 00:36:15,564 --> 00:36:18,523 [soft music] 703 00:36:18,567 --> 00:36:19,959 ♪ 704 00:36:20,003 --> 00:36:23,354 - I was so close to pulling that trigger back there. 705 00:36:25,313 --> 00:36:28,272 That scares me. 706 00:36:28,316 --> 00:36:31,710 I don't never want to be that close again. 707 00:36:31,754 --> 00:36:38,326 ♪ 708 00:36:38,369 --> 00:36:42,025 I just--I got to find a way to let this go. 709 00:36:42,068 --> 00:36:44,506 [sobs] 710 00:36:47,117 --> 00:36:50,555 - You will. 711 00:36:50,599 --> 00:36:53,297 You will. 712 00:36:53,341 --> 00:36:55,691 - Ugh! Come on! You serious with this? 713 00:36:55,734 --> 00:36:58,998 - Hurry up. Let's get out of here. 714 00:36:59,042 --> 00:37:00,304 - Ugh. 715 00:37:00,348 --> 00:37:02,872 - Doctor will be with you shortly. 716 00:37:02,915 --> 00:37:05,483 - Doctor? 717 00:37:05,527 --> 00:37:08,486 Hey, hey, hey! Yo! I already saw the doctor! 718 00:37:11,054 --> 00:37:13,317 [tense music] 719 00:37:13,361 --> 00:37:15,363 - Eamon Murphy sends his regards. 720 00:37:15,406 --> 00:37:17,234 - Oh, no, no, no. Come on, hey, hey, hey! 721 00:37:17,278 --> 00:37:19,367 Hey! Help! Help! 722 00:37:19,410 --> 00:37:22,674 [screaming, choking] 723 00:37:22,718 --> 00:37:24,633 [grunting] 724 00:37:31,204 --> 00:37:33,163 - You're here early. 725 00:37:33,206 --> 00:37:35,252 - Just catching up. 726 00:37:38,603 --> 00:37:42,346 What? 727 00:37:42,390 --> 00:37:45,523 - Thurman called me. 728 00:37:45,567 --> 00:37:48,004 Seamus O'Meara was killed last night. 729 00:37:48,047 --> 00:37:50,963 [soft somber music] 730 00:37:51,007 --> 00:37:57,796 ♪ 731 00:37:57,840 --> 00:37:59,929 - How? 732 00:37:59,972 --> 00:38:04,629 - Fight with another inmate. Apparently, O'Meara started it. 733 00:38:04,673 --> 00:38:08,154 - How can he fight if he can't even get out of bed? 734 00:38:14,770 --> 00:38:18,295 - I'm sorry. 735 00:38:18,339 --> 00:38:21,167 I just wanted you to hear it from me. 736 00:38:22,821 --> 00:38:24,388 - So that's it? 737 00:38:28,436 --> 00:38:31,221 You know, it just goes away? 738 00:38:33,484 --> 00:38:37,836 - We did our job. That's all we can do. 739 00:38:37,880 --> 00:38:40,448 - So... 740 00:38:40,491 --> 00:38:43,364 Seamus died for nothing. 741 00:38:43,407 --> 00:38:45,366 - O'Meara proved that Murphy killed my partner. 742 00:38:45,409 --> 00:38:46,584 That is everything. 743 00:38:46,628 --> 00:38:48,151 - No one's ever going to know that! 744 00:38:48,194 --> 00:38:51,197 - We do. 745 00:38:54,200 --> 00:38:57,943 - And you're telling me that that's enough for you? 746 00:38:57,987 --> 00:39:00,076 - No. 747 00:39:00,119 --> 00:39:02,861 I'm telling you it has to be. 748 00:39:02,905 --> 00:39:09,868 ♪ 749 00:39:27,886 --> 00:39:31,281 [sobbing] 750 00:39:38,810 --> 00:39:41,422 [dog growling] 751 00:39:41,465 --> 00:39:43,641 - Easy, easy, easy. That's it. 752 00:39:43,685 --> 00:39:45,426 That's it. 753 00:39:48,516 --> 00:39:50,866 [soft dramatic music] 754 00:39:50,909 --> 00:39:54,347 [dog growling] 755 00:39:54,391 --> 00:39:58,395 Want to tell me what you're doing here? 756 00:39:58,439 --> 00:40:01,877 - Taking in the scenery. 757 00:40:01,920 --> 00:40:03,661 - Watching me. 758 00:40:03,705 --> 00:40:06,708 - Why would I be doing that? You're immune to investigation. 759 00:40:06,751 --> 00:40:12,061 ♪ 760 00:40:12,104 --> 00:40:13,889 - Must bother you. 761 00:40:13,932 --> 00:40:15,499 - What's that? 762 00:40:15,543 --> 00:40:19,547 - All that work you put in, trying to take me down, 763 00:40:19,590 --> 00:40:22,811 and all I had to do was make a phone call. 764 00:40:22,854 --> 00:40:25,291 - You are the FBI's little bitch. 765 00:40:25,335 --> 00:40:27,076 [chuckles] - [scoffs] 766 00:40:27,119 --> 00:40:30,209 - Valuable man. 767 00:40:30,253 --> 00:40:33,474 - You'd be smart not to forget that. 768 00:40:33,517 --> 00:40:36,564 - Yeah, well, 769 00:40:36,607 --> 00:40:39,523 you'd be smart not to forget that one day, 770 00:40:39,567 --> 00:40:41,307 that won't be true. 771 00:40:41,351 --> 00:40:43,440 One day, you won't have that protection. 772 00:40:43,484 --> 00:40:45,660 And then you know what's going to happen to you. 773 00:40:45,703 --> 00:40:47,575 Hm? 774 00:40:47,618 --> 00:40:51,317 Only question is, who's going to do it? 775 00:40:51,361 --> 00:40:55,365 Scumbag like you, it could be anyone. 776 00:40:55,408 --> 00:40:57,367 [dog barks] 777 00:40:59,761 --> 00:41:03,112 Even me. 778 00:41:03,155 --> 00:41:06,115 [dog growling] 779 00:41:06,158 --> 00:41:07,464 Watch your back. 780 00:41:07,508 --> 00:41:12,600 ♪ 781 00:41:49,245 --> 00:41:52,378 [wolf howls] 53129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.