Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,569 --> 00:00:06,569
.
2
00:00:06,569 --> 00:00:07,180
- In the nation's
largest city,
3
00:00:07,224 --> 00:00:09,922
the vicious and violent
members of the underworld
4
00:00:09,965 --> 00:00:11,532
are hunted by the detectives
5
00:00:11,576 --> 00:00:14,753
of the Organized Crime
Control Bureau.
6
00:00:14,796 --> 00:00:17,277
These are their stories.
7
00:00:19,149 --> 00:00:22,326
- Eamon Murphy, he used
a pen gun to kill my partner.
8
00:00:22,369 --> 00:00:23,544
- We're going to
see this through,
9
00:00:23,588 --> 00:00:25,285
and I'm going to
close this case.
10
00:00:25,329 --> 00:00:28,462
- My UC saw Jennings' ring on
Murphy's hand the other night.
11
00:00:28,506 --> 00:00:31,552
- You need to be really careful
right now, Ayanna.
12
00:00:31,596 --> 00:00:33,293
- Drop the gun and step away.
13
00:00:33,337 --> 00:00:36,340
- Cash and a passport?
This is a go bag.
14
00:00:36,383 --> 00:00:38,037
- Were you gonna try
to run on us?
15
00:00:38,081 --> 00:00:40,431
- We just need you
to keep O'Meara occupied.
16
00:00:40,474 --> 00:00:42,389
And that'll lead Murphy
to our doorstep.
17
00:00:42,433 --> 00:00:43,782
- And you're going
to kill someone?
18
00:00:43,825 --> 00:00:45,088
- I don't have a choice.
19
00:00:45,131 --> 00:00:47,220
- Just stay with me, please.
20
00:00:47,264 --> 00:00:48,830
[dramatic music]
21
00:00:48,874 --> 00:00:50,223
You're the one who
told me to step up,
22
00:00:50,267 --> 00:00:52,267
and that's what I'm doing.
23
00:00:52,267 --> 00:00:53,139
- By falling for O'Meara?
24
00:00:53,183 --> 00:00:55,489
♪
25
00:00:55,533 --> 00:00:57,361
- Is that--
- Michael Amato.
26
00:00:57,404 --> 00:00:59,754
- Eamon Murphy?
[gunshot]
27
00:00:59,798 --> 00:01:00,886
[crowd clamoring]
28
00:01:00,929 --> 00:01:02,017
- We gotta go.
Come on.
29
00:01:02,061 --> 00:01:03,149
- Wait!
30
00:01:05,151 --> 00:01:06,413
Drop the gun.
31
00:01:06,457 --> 00:01:08,111
My name is
Detective Jet Slootmaekers,
32
00:01:08,154 --> 00:01:10,200
Organized Crime Task Force.
33
00:01:11,244 --> 00:01:13,159
Drop the gun, now.
34
00:01:13,203 --> 00:01:15,118
- You're not really a cop.
Come on.
35
00:01:15,161 --> 00:01:17,294
- Drop the gun.
36
00:01:17,337 --> 00:01:18,643
- You told me to
be honest with you.
37
00:01:18,686 --> 00:01:20,686
I was.
38
00:01:20,686 --> 00:01:21,298
[gun clattering]
39
00:01:21,341 --> 00:01:23,604
[stammers] You said you were
gonna be honest too.
40
00:01:25,867 --> 00:01:28,914
[both grunting]
41
00:01:31,656 --> 00:01:33,310
[car chirps]
42
00:01:39,794 --> 00:01:41,361
[car door clicks,
engine turns over]
43
00:01:41,405 --> 00:01:42,927
[tires screech]
44
00:01:45,147 --> 00:01:47,193
- What the--
45
00:01:47,237 --> 00:01:48,802
[both grunt]
46
00:01:51,110 --> 00:01:53,286
- Get that garbage
off the floor.
47
00:01:53,330 --> 00:01:54,808
- [grunts]
48
00:01:56,594 --> 00:01:57,986
- Seamus?
49
00:01:58,030 --> 00:01:59,597
[banging on walls]
[grunts]
50
00:02:01,599 --> 00:02:03,296
Seamus!
51
00:02:04,863 --> 00:02:06,604
Seamus, don't do this!
52
00:02:06,647 --> 00:02:08,605
[panting]
53
00:02:14,786 --> 00:02:16,309
Seamus!
54
00:02:16,353 --> 00:02:18,485
[banging continues]
Ugh!
55
00:02:18,529 --> 00:02:19,791
- He's not going
to get very far.
56
00:02:19,834 --> 00:02:21,619
We know his car,
we put out a BOLO,
57
00:02:21,662 --> 00:02:23,925
and we're communicating with
all adjoining departments.
58
00:02:23,969 --> 00:02:26,232
- OK, what about the witnesses
that were at the fight?
59
00:02:26,276 --> 00:02:28,016
Did any of them
say Jet was hurt?
60
00:02:28,060 --> 00:02:30,062
- She was unconscious when
O'Meara put her in the car.
61
00:02:30,105 --> 00:02:32,238
- Found this, too.
62
00:02:32,282 --> 00:02:35,110
Jet must have dropped it
in the struggle.
63
00:02:35,154 --> 00:02:37,461
- What about O'Meara?
Can we track his phone?
64
00:02:37,504 --> 00:02:39,767
- Turned off his location
services almost immediately.
65
00:02:39,811 --> 00:02:42,247
- Amato, what about him?
66
00:02:42,292 --> 00:02:44,555
What is being done
to get Jet back?
67
00:02:44,598 --> 00:02:46,209
- What the hell was that?
68
00:02:46,252 --> 00:02:47,384
You told me
I'd be safe in there.
69
00:02:47,427 --> 00:02:48,820
Murphy's going to blame me
for this, now.
70
00:02:48,863 --> 00:02:50,082
He's going to make me a target.
- Not now.
71
00:02:50,125 --> 00:02:51,344
- It's your fault, by the way.
- Hey, hey.
72
00:02:51,388 --> 00:02:52,389
- I knew this plan
would never work.
73
00:02:52,432 --> 00:02:53,694
- Hey.
Put him in the back
74
00:02:53,738 --> 00:02:55,609
until we can get
a uniform to take him home.
75
00:02:55,653 --> 00:02:57,698
Thank you.
- Let's go.
76
00:02:57,742 --> 00:02:59,134
- I'm gonna check in
with Murphy.
77
00:02:59,178 --> 00:03:03,138
Maybe he'll give us a clue
as to where O'Meara's at.
78
00:03:03,182 --> 00:03:04,966
- Just sit there and be quiet.
79
00:03:05,010 --> 00:03:06,490
- What am I, a dog now?
- Someone will come get you.
80
00:03:06,533 --> 00:03:07,839
- And then what, huh?
81
00:03:07,882 --> 00:03:09,319
Who's going to protect me
once I'm out of here?
82
00:03:09,362 --> 00:03:11,059
Murphy and his goons are
going to try to kill me, now.
83
00:03:11,103 --> 00:03:13,061
Hey!
84
00:03:13,105 --> 00:03:14,672
Come on!
85
00:03:16,369 --> 00:03:19,111
[sighs]
86
00:03:19,154 --> 00:03:22,070
[tense music]
87
00:03:22,114 --> 00:03:29,252
♪
88
00:03:48,793 --> 00:03:50,969
- You might think
I'm going to enjoy this.
89
00:03:51,012 --> 00:03:52,753
You'd be right.
90
00:03:52,797 --> 00:03:55,756
So let me start
by saying thank you.
91
00:03:55,800 --> 00:03:56,888
[grunting]
92
00:03:56,931 --> 00:04:00,326
[distant grunting]
93
00:04:00,370 --> 00:04:02,110
What the hell
is going on out here?
94
00:04:02,154 --> 00:04:05,026
- [groans]
95
00:04:05,070 --> 00:04:06,289
- Did you do that?
96
00:04:06,332 --> 00:04:07,377
- He was being unreasonable.
Where's O'Meara?
97
00:04:07,420 --> 00:04:08,726
Is he here?
98
00:04:08,769 --> 00:04:10,118
- No.
99
00:04:10,162 --> 00:04:11,685
- Where is he?
- What do you want with him?
100
00:04:11,729 --> 00:04:13,470
- We have an agreement, right?
101
00:04:13,513 --> 00:04:15,776
O'Meara is the head of security
of our club.
102
00:04:15,820 --> 00:04:18,257
Now, tonight,
I get a guy coming in there,
103
00:04:18,300 --> 00:04:19,519
shooting the place up,
104
00:04:19,562 --> 00:04:22,217
and O'Meara is kidnapping
one of my dealers.
105
00:04:22,261 --> 00:04:24,176
I'd like some answers.
106
00:04:24,219 --> 00:04:25,960
- Did you say kidnap?
- I did.
107
00:04:26,004 --> 00:04:27,832
Now, O'Meara's your boy.
108
00:04:27,875 --> 00:04:30,138
Where is he?
109
00:04:30,182 --> 00:04:37,101
♪
110
00:04:54,249 --> 00:04:55,729
- Get out.
111
00:04:57,775 --> 00:05:00,343
Get out,
or I'll make you get out.
112
00:05:06,261 --> 00:05:07,567
Come on, keep walking.
- OK.
113
00:05:07,611 --> 00:05:09,134
OK.
- Right over here.
114
00:05:09,177 --> 00:05:10,962
- OK.
115
00:05:18,752 --> 00:05:20,928
Seamus?
116
00:05:20,972 --> 00:05:23,017
No.
117
00:05:23,061 --> 00:05:25,846
[dramatic music]
118
00:05:25,890 --> 00:05:29,154
♪
119
00:05:30,242 --> 00:05:33,245
[tense music]
120
00:05:33,288 --> 00:05:40,383
♪
121
00:06:18,290 --> 00:06:21,293
[foreboding music]
122
00:06:21,336 --> 00:06:23,382
- You don't want to do this.
123
00:06:23,426 --> 00:06:27,081
♪
124
00:06:27,125 --> 00:06:31,434
- You saved a man's life
tonight, you know that?
125
00:06:31,477 --> 00:06:33,044
That--that contract
I was supposed
126
00:06:33,087 --> 00:06:34,306
to carry out on Amato.
127
00:06:34,349 --> 00:06:35,742
I couldn't go through
with it, all right?
128
00:06:35,786 --> 00:06:36,830
So I brought him here,
actually.
129
00:06:36,874 --> 00:06:38,875
I showed him this pit I dug.
130
00:06:38,919 --> 00:06:41,879
And I said, this is for you.
131
00:06:41,922 --> 00:06:44,621
And then I have your voice
in my head,
132
00:06:44,664 --> 00:06:48,407
and I tell him, leave town,
disappear, or else.
133
00:06:48,451 --> 00:06:50,235
And he swears on his life
he will.
134
00:06:50,278 --> 00:06:52,106
Then he turns around
and does the same thing
135
00:06:52,150 --> 00:06:55,066
you did to me tonight.
136
00:06:55,109 --> 00:06:57,503
God, I just don't know
what it is about me
137
00:06:57,547 --> 00:06:59,287
wanting to trust people lately,
you know?
138
00:06:59,331 --> 00:07:00,506
- It means you're a good man.
139
00:07:00,550 --> 00:07:02,247
- No, no.
140
00:07:04,249 --> 00:07:08,122
I'm a bad man, who can do
good things if he wants to.
141
00:07:08,166 --> 00:07:10,647
- Then testify against Murphy.
- Oh, what?
142
00:07:10,690 --> 00:07:12,431
One criminal's word
against another?
143
00:07:12,475 --> 00:07:13,911
No, no, no.
144
00:07:13,954 --> 00:07:15,173
They'll find a way
to screw me in the end.
145
00:07:15,216 --> 00:07:16,522
If they don't, Murphy will.
146
00:07:16,566 --> 00:07:17,741
You don't know what
he's capable of.
147
00:07:17,784 --> 00:07:20,918
- Do you know what
I'm capable of?
148
00:07:20,961 --> 00:07:24,835
Saying this never happened.
149
00:07:24,878 --> 00:07:27,707
We just took a ride
to work out a deal.
150
00:07:27,750 --> 00:07:30,841
[soft music]
151
00:07:30,884 --> 00:07:33,844
Witness protection for you.
152
00:07:35,802 --> 00:07:38,239
Place in Santa Fe.
153
00:07:38,283 --> 00:07:41,373
♪
154
00:07:41,416 --> 00:07:44,289
All you have to do is trust me.
155
00:07:47,466 --> 00:07:49,163
[both grunt]
156
00:07:49,207 --> 00:07:51,775
- [groans]
157
00:08:00,218 --> 00:08:02,481
- Traffic cams showed O'Meara
run a red not too far from here
158
00:08:02,525 --> 00:08:03,830
and head north.
159
00:08:03,874 --> 00:08:05,397
So we have all resources
headed that way right now.
160
00:08:05,440 --> 00:08:06,659
[phone rings]
- Hey.
161
00:08:06,703 --> 00:08:08,139
What did Murphy tell you?
162
00:08:08,182 --> 00:08:09,793
- Murphy didn't know
where O'Meara was,
163
00:08:09,836 --> 00:08:12,230
but he had an idea about
where he might take someone
164
00:08:12,273 --> 00:08:13,579
if he had a problem.
165
00:08:13,623 --> 00:08:15,189
- What does that mean?
166
00:08:15,233 --> 00:08:17,148
- He didn't say it directly,
but reading between the lines,
167
00:08:17,191 --> 00:08:19,367
he was talking about
a dumping ground.
168
00:08:19,411 --> 00:08:22,022
I told him there was a shooting
and a very public kidnapping.
169
00:08:22,066 --> 00:08:24,024
And, you know,
that's bad for business.
170
00:08:24,068 --> 00:08:25,809
So if he wanted me to take care
of O'Meara for him,
171
00:08:25,852 --> 00:08:27,288
I'd be glad to do it.
172
00:08:27,332 --> 00:08:28,681
How far away are you
from Pelham Bay Park?
173
00:08:28,725 --> 00:08:29,987
- How far are we
from Pelham Bay Park?
174
00:08:30,030 --> 00:08:31,379
- 15 minutes.
- Meet you there.
175
00:08:31,423 --> 00:08:32,554
- We're on our way.
176
00:08:32,597 --> 00:08:36,210
[tense music]
177
00:08:36,254 --> 00:08:38,472
- Hello?
178
00:08:38,517 --> 00:08:41,693
- Hands up.
Hands up, hands up.
179
00:08:41,738 --> 00:08:44,392
I don't want to hurt you.
180
00:08:44,436 --> 00:08:47,395
Step into the room.
181
00:08:47,439 --> 00:08:49,789
OK, take out your handcuffs
182
00:08:49,833 --> 00:08:52,923
and cuff yourself to the chair.
183
00:08:58,624 --> 00:09:01,018
- Fooled me again, huh?
184
00:09:02,933 --> 00:09:05,065
Got to give it to you, though.
185
00:09:05,109 --> 00:09:07,415
You are really good
at your job.
186
00:09:07,459 --> 00:09:14,118
♪
187
00:09:14,161 --> 00:09:16,337
[both grunt]
188
00:09:20,167 --> 00:09:21,995
Ugh!
189
00:09:32,397 --> 00:09:33,659
- See O'Meara's car anywhere?
190
00:09:33,703 --> 00:09:35,269
- No.
191
00:09:35,313 --> 00:09:36,662
- All right.
Maybe we should call a chopper.
192
00:09:36,706 --> 00:09:38,272
[distant yelling]
193
00:09:38,316 --> 00:09:39,883
- Shh.
194
00:09:39,926 --> 00:09:42,015
- Know you can hear me!
- Spread out, 20 feet apart.
195
00:09:42,059 --> 00:09:43,234
Let's go.
196
00:09:46,890 --> 00:09:49,588
- Think you really hurt me
back there.
197
00:09:49,632 --> 00:09:51,895
Dizzy,
198
00:09:51,938 --> 00:09:54,506
think I'm bleeding,
199
00:09:54,549 --> 00:09:56,856
can't see straight.
200
00:10:00,033 --> 00:10:03,167
I don't think I'm going to
make it out of here, you know.
201
00:10:05,299 --> 00:10:08,868
And even if I do,
I'm a dead man, anyway.
202
00:10:11,697 --> 00:10:13,394
I may as well do it myself.
203
00:10:13,438 --> 00:10:15,745
[cocks gun]
204
00:10:17,747 --> 00:10:19,313
- Don't!
205
00:10:19,357 --> 00:10:21,576
Don't!
206
00:10:21,620 --> 00:10:24,101
- [whimpers]
207
00:10:24,144 --> 00:10:27,495
- Put the gun down, Seamus.
208
00:10:27,539 --> 00:10:29,802
- Why?
209
00:10:29,846 --> 00:10:31,412
- 'Cause I don't
want you to die.
210
00:10:31,456 --> 00:10:32,718
- What?
So I can help you get Murphy?
211
00:10:32,762 --> 00:10:35,634
- No.
212
00:10:35,678 --> 00:10:38,028
Because I care about you.
213
00:10:41,292 --> 00:10:43,381
I never lied about that.
214
00:10:43,424 --> 00:10:50,257
♪
215
00:10:50,301 --> 00:10:52,695
- [sighs]
- Put the gun down.
216
00:10:52,738 --> 00:10:55,480
- I--
- Put the gun down.
217
00:10:55,523 --> 00:10:56,699
- Police!
- Drop your gun!
218
00:10:56,742 --> 00:10:57,961
- Drop your gun!
- Wait, wait, wait!
219
00:10:58,004 --> 00:11:00,093
Wait!
Seamus, look at me.
220
00:11:00,137 --> 00:11:01,312
Seamus--
- Jet, move away!
221
00:11:01,355 --> 00:11:03,357
- I got this! Stop!
222
00:11:03,401 --> 00:11:05,316
Seamus, put the gun down.
223
00:11:11,626 --> 00:11:14,151
Put the gun down.
224
00:11:14,194 --> 00:11:15,848
- I'm sorry.
225
00:11:15,892 --> 00:11:17,545
[gunfire]
[grunts]
226
00:11:17,589 --> 00:11:19,504
- No!
227
00:11:19,547 --> 00:11:22,463
- [groaning]
228
00:11:31,864 --> 00:11:33,864
.
229
00:11:33,864 --> 00:11:33,823
- How's our detective, Doc?
230
00:11:33,866 --> 00:11:35,476
- A few cuts, some bruising.
231
00:11:35,520 --> 00:11:37,391
Overall, though--
- She's doing good.
232
00:11:37,435 --> 00:11:38,828
How's O'Meara?
233
00:11:38,871 --> 00:11:40,177
- Out of surgery.
234
00:11:40,220 --> 00:11:41,700
He's still critical,
but stable.
235
00:11:41,744 --> 00:11:44,137
- Just to be safe, I want
to run a few more tests.
236
00:11:44,181 --> 00:11:46,400
I'll be back in 10.
237
00:11:48,446 --> 00:11:49,969
- He is expected to
pull through, right?
238
00:11:50,013 --> 00:11:52,145
- I'm more concerned
about how you're doing.
239
00:11:52,189 --> 00:11:53,581
- I'm fine.
240
00:11:53,625 --> 00:11:55,192
My wrist is a little sore,
but other than that--
241
00:11:55,235 --> 00:11:57,020
- We're not talking
about your wrist.
242
00:11:57,063 --> 00:12:00,371
You went through a lot tonight.
243
00:12:00,414 --> 00:12:02,808
It's not going to hit you
all at once.
244
00:12:02,852 --> 00:12:04,201
- There are people
in the department
245
00:12:04,244 --> 00:12:05,811
that you can talk to.
246
00:12:05,855 --> 00:12:07,508
Help you work through
what happened.
247
00:12:07,552 --> 00:12:09,336
- Mm-hmm.
And I've been there.
248
00:12:09,380 --> 00:12:10,685
Do it.
249
00:12:10,729 --> 00:12:13,601
- Can I--can I just
say something, please?
250
00:12:13,645 --> 00:12:15,690
- Sure.
251
00:12:15,734 --> 00:12:18,215
- Thank you.
252
00:12:18,258 --> 00:12:20,739
I tried my best.
253
00:12:20,783 --> 00:12:23,786
And I really wanted
Seamus to...
254
00:12:23,829 --> 00:12:26,397
[soft music]
255
00:12:26,440 --> 00:12:28,747
I just hope we can still
get Murphy for you, Sarge.
256
00:12:28,791 --> 00:12:30,009
- Yeah.
257
00:12:30,053 --> 00:12:33,404
- He has to pay for what
he did to Jennings.
258
00:12:33,447 --> 00:12:35,667
- What's he doing here?
259
00:12:38,017 --> 00:12:39,802
- How is she?
260
00:12:39,845 --> 00:12:41,629
- A little banged up,
but she'll be all right.
261
00:12:41,673 --> 00:12:43,544
They're discharging her soon.
262
00:12:43,588 --> 00:12:45,285
- That's some good news,
for a change.
263
00:12:45,329 --> 00:12:46,591
- What else is going on?
264
00:12:46,634 --> 00:12:48,158
- You mean,
besides a club shooting,
265
00:12:48,201 --> 00:12:50,595
a missing witness, and Teddy
Silas now being a fugitive?
266
00:12:50,638 --> 00:12:52,205
- What are you talking about?
267
00:12:52,249 --> 00:12:54,599
- Yeah, apparently he got his
hands on a gun at your club,
268
00:12:54,642 --> 00:12:57,907
overpowered an officer,
and then escaped.
269
00:12:57,950 --> 00:13:00,823
Now, do you want me to actually
detail the mountain of crap
270
00:13:00,866 --> 00:13:03,260
that I just had to deal with
at 1PP over this?
271
00:13:03,303 --> 00:13:04,652
- He's wearing an
ankle bracelet.
272
00:13:04,696 --> 00:13:07,481
We'll find him.
- Damn right, you will.
273
00:13:08,656 --> 00:13:11,181
And what are you doing?
274
00:13:11,224 --> 00:13:12,922
- We got O'Meara.
We'll get Murphy.
275
00:13:12,965 --> 00:13:15,663
- No.
You're going to go find Teddy.
276
00:13:15,707 --> 00:13:17,317
Now.
277
00:13:32,550 --> 00:13:34,726
[dog growls]
278
00:13:34,769 --> 00:13:37,076
- He awake now?
- [grunts]
279
00:13:37,120 --> 00:13:38,817
- Morning, sunshine.
280
00:13:38,861 --> 00:13:41,515
Ready for round two?
[dog growling]
281
00:13:41,559 --> 00:13:43,300
- No.
Please.
282
00:13:43,343 --> 00:13:45,911
- Please?
283
00:13:45,955 --> 00:13:47,870
Please, what?
284
00:13:47,913 --> 00:13:49,523
You take a shot at me
last night,
285
00:13:49,567 --> 00:13:51,047
now you want something from me?
286
00:13:51,090 --> 00:13:53,136
[dog barks]
287
00:13:53,179 --> 00:13:54,877
- They're cops.
288
00:13:54,920 --> 00:13:55,965
- What's that?
289
00:13:56,008 --> 00:13:58,663
- The guys at the bar.
290
00:13:58,706 --> 00:14:01,144
They're cops.
- What are you talking about?
291
00:14:01,187 --> 00:14:07,063
- When I was in the garage,
O'Meara's girlfriend--
292
00:14:07,106 --> 00:14:12,633
I heard her say she was a cop.
293
00:14:12,677 --> 00:14:14,984
That whole bar was.
294
00:14:15,027 --> 00:14:17,116
- Are you lying to me?
[dog barks]
295
00:14:17,160 --> 00:14:19,510
- No! No.
296
00:14:19,553 --> 00:14:22,295
- She said she was a cop?
297
00:14:22,339 --> 00:14:23,906
- I swear.
298
00:14:23,949 --> 00:14:25,777
I swear to God.
299
00:14:25,820 --> 00:14:27,344
- If you're lying to me...
300
00:14:27,387 --> 00:14:29,868
- I'm trying to help you.
301
00:14:31,652 --> 00:14:35,004
- But if those were
really cops in that bar,
302
00:14:35,047 --> 00:14:40,487
that will mean I let a bunch
of pigs get the better of me.
303
00:14:40,531 --> 00:14:42,402
You think I'm that stupid?
304
00:14:42,446 --> 00:14:44,927
- That's not what I'm saying.
305
00:14:46,624 --> 00:14:48,887
- All right.
I won't kill you.
306
00:14:48,931 --> 00:14:51,585
- Thank you.
[line ringing]
307
00:14:51,629 --> 00:14:54,240
- Jack, on the other hand,
has his own ideas.
308
00:14:54,284 --> 00:14:55,546
[clicks tongue]
[dog growling]
309
00:14:55,589 --> 00:14:59,289
- No, no!
[screaming]
310
00:14:59,332 --> 00:15:00,986
Francis.
311
00:15:01,030 --> 00:15:03,728
Just heard
the most disturbing news,
312
00:15:03,771 --> 00:15:07,079
and I need you to tell me
it's not true.
313
00:15:07,123 --> 00:15:08,907
- Just name your price.
314
00:15:11,605 --> 00:15:13,216
- To go to prison?
315
00:15:13,259 --> 00:15:15,740
You can't pay me enough.
316
00:15:15,783 --> 00:15:17,611
- You're just letting me
borrow equipment, all right?
317
00:15:17,655 --> 00:15:19,483
You're not going
to prison for that.
318
00:15:19,526 --> 00:15:21,528
- You've always been one of
my best customers, Mr. Silas.
319
00:15:21,572 --> 00:15:24,314
But I've got
a family to consider.
320
00:15:24,357 --> 00:15:27,012
- Three kids, right?
321
00:15:27,056 --> 00:15:29,841
- [sighs]
322
00:15:29,884 --> 00:15:34,454
My oldest is applying
to college next year.
323
00:15:38,719 --> 00:15:42,767
- I don't have time
to mess around, OK?
324
00:15:42,810 --> 00:15:45,813
- Mateo!
Get the bolt cutters.
325
00:15:49,165 --> 00:15:50,601
- Anything?
326
00:15:50,644 --> 00:15:52,255
- This damn
Department of Probation log-in
327
00:15:52,298 --> 00:15:53,517
isn't working.
328
00:15:53,560 --> 00:15:54,605
- They can't just do it
on their end
329
00:15:54,648 --> 00:15:56,085
and give us Teddy's location?
330
00:15:56,128 --> 00:15:57,825
- The last ping they sent
said he was moving.
331
00:15:57,869 --> 00:15:59,958
But these guys haven't
been very helpful,
332
00:16:00,002 --> 00:16:02,874
so I got to call
this tech guy again.
333
00:16:02,917 --> 00:16:04,745
- Never should have left the
go bag in the surveillance room
334
00:16:04,789 --> 00:16:06,443
to begin with.
[line ringing]
335
00:16:06,486 --> 00:16:07,792
- So you're blaming me now?
336
00:16:07,835 --> 00:16:09,098
- Why did you put
the gun back in?
337
00:16:09,141 --> 00:16:10,882
- There was no safe in there.
- Still.
338
00:16:10,925 --> 00:16:14,407
- Sarge was in there, too.
I don't see you talking to her.
339
00:16:14,451 --> 00:16:16,018
- I'm just saying,
you could have done something
340
00:16:16,061 --> 00:16:17,671
with the gun.
341
00:16:17,715 --> 00:16:19,543
- Just drive.
342
00:16:21,197 --> 00:16:23,938
[dramatic music]
343
00:16:23,982 --> 00:16:25,984
- I need to borrow your phone.
344
00:16:26,028 --> 00:16:28,160
- [clears throat]
345
00:16:30,684 --> 00:16:33,208
- Oh, thank you.
It's on the wall.
346
00:16:33,252 --> 00:16:34,949
- Yeah, just get rid of this.
347
00:16:44,481 --> 00:16:46,396
- All right, whatever we can
find to tie to Murphy,
348
00:16:46,439 --> 00:16:48,920
that's what we're looking for.
349
00:16:48,963 --> 00:16:50,661
- Somewhere, uh, far away.
350
00:16:50,704 --> 00:16:54,317
Just, uh,
no extradition treaty.
351
00:16:54,360 --> 00:16:58,538
I'm at Pristine Motor Sports,
Great Neck.
352
00:16:58,582 --> 00:17:01,759
Great.
Just hurry.
353
00:17:01,802 --> 00:17:03,891
- Got him.
23rd and Florence.
354
00:17:03,935 --> 00:17:05,284
- We just drove past that
10 minutes ago.
355
00:17:05,328 --> 00:17:06,677
- So just turn around!
356
00:17:06,719 --> 00:17:09,506
[tires screeching]
[car horn honks]
357
00:17:09,549 --> 00:17:11,899
There's a truck.
- Relax, I got it.
358
00:17:17,818 --> 00:17:20,125
[engine revs]
359
00:17:29,656 --> 00:17:33,182
- Juliet.
360
00:17:33,225 --> 00:17:34,879
This mean something?
361
00:17:34,922 --> 00:17:36,707
- I drew it for him
when I was here.
362
00:17:36,750 --> 00:17:38,622
It's just a doodle.
It's nothing.
363
00:17:38,665 --> 00:17:40,145
- Hm.
364
00:17:44,802 --> 00:17:48,197
- Luis, I'm gonna use
your phone again.
365
00:17:48,240 --> 00:17:50,199
- Two tickets.
366
00:17:50,242 --> 00:17:52,026
New York, Santa Fe.
367
00:17:52,070 --> 00:17:53,071
One way.
368
00:17:53,115 --> 00:17:55,247
- Did you know about that?
- No.
369
00:17:59,947 --> 00:18:03,125
[tires screeching,
horn honking]
370
00:18:06,780 --> 00:18:09,609
- Uh, think I found something.
[latch clicks]
371
00:18:20,272 --> 00:18:23,884
- It's a pen gun.
372
00:18:23,928 --> 00:18:27,323
- Just like the one
that killed my partner.
373
00:18:27,366 --> 00:18:30,674
♪
374
00:18:33,416 --> 00:18:35,416
.
375
00:18:35,416 --> 00:18:36,810
[dramatic music]
376
00:18:36,854 --> 00:18:38,812
- Signal shows inside.
377
00:18:38,856 --> 00:18:44,296
♪
378
00:18:44,340 --> 00:18:47,212
[engine whirs]
379
00:18:50,302 --> 00:18:53,349
- What the hell
took you so long?
380
00:18:53,392 --> 00:18:55,568
[metallic clanking]
381
00:18:55,612 --> 00:18:56,917
- Out back.
382
00:19:00,312 --> 00:19:02,358
Police.
Drop the crowbar.
383
00:19:09,582 --> 00:19:11,671
- Where's Teddy?
Is he still here?
384
00:19:14,370 --> 00:19:16,241
- I thought you weren't
going to make it.
385
00:19:16,285 --> 00:19:19,157
How fast can we get
to the airport?
386
00:19:19,201 --> 00:19:21,768
- We're not going
to the airport.
387
00:19:21,812 --> 00:19:23,944
Little piece
of business advice?
388
00:19:23,988 --> 00:19:27,165
When you make a deal with
a criminal to help you escape,
389
00:19:27,209 --> 00:19:28,993
make sure you pay him enough,
390
00:19:29,036 --> 00:19:32,170
so they don't sell you out
to someone like me.
391
00:19:32,214 --> 00:19:37,915
♪
392
00:19:37,958 --> 00:19:39,830
- Ballistics is backed up.
393
00:19:39,873 --> 00:19:42,267
If I have a problem with it,
I can call Thurman.
394
00:19:42,311 --> 00:19:43,660
- He's not going
to be any help.
395
00:19:43,703 --> 00:19:45,227
- Have we not gotten
confirmation from Jamie
396
00:19:45,270 --> 00:19:46,793
or Reyes on Teddy yet?
- No.
397
00:19:46,837 --> 00:19:50,101
- We just need ballistics
to match Murphy with Jennings
398
00:19:50,144 --> 00:19:52,321
before we can bring him in.
399
00:19:52,364 --> 00:19:54,845
- Maybe not.
400
00:19:54,888 --> 00:19:56,281
- OK?
401
00:19:56,325 --> 00:19:57,543
- We still don't know why
O'Meara had
402
00:19:57,587 --> 00:19:59,023
the pen gun at his place.
403
00:19:59,066 --> 00:20:00,633
Got to be some details
to the story that can help.
404
00:20:00,677 --> 00:20:02,026
Let me ask him.
- No.
405
00:20:02,069 --> 00:20:03,680
You can't speak to O'Meara.
406
00:20:03,723 --> 00:20:05,029
After what you two
have been through,
407
00:20:05,072 --> 00:20:06,857
there's too much bias.
The DA wouldn't accept
408
00:20:06,900 --> 00:20:08,554
anything you got out of him.
- I'm the one who knows him.
409
00:20:08,598 --> 00:20:09,686
I have the relationship
with him--
410
00:20:09,729 --> 00:20:12,428
- Jet, you've been
through enough.
411
00:20:12,471 --> 00:20:14,212
You have done enough.
412
00:20:14,256 --> 00:20:16,954
- I can still help.
413
00:20:20,958 --> 00:20:23,047
- I think she's right.
414
00:20:23,090 --> 00:20:30,010
♪
415
00:20:37,975 --> 00:20:41,892
- Jesus, is there anyone left
in Queens that isn't a cop?
416
00:20:44,851 --> 00:20:46,418
- How you doing, Seamus?
417
00:20:46,462 --> 00:20:49,247
- Well, for being shot at by
four of you, pretty damn good.
418
00:20:49,291 --> 00:20:51,205
Got two in the shoulder,
one in the hip.
419
00:20:51,249 --> 00:20:52,381
- That means
one of us missed you.
420
00:20:52,424 --> 00:20:53,686
- Yeah.
Was it you?
421
00:20:53,730 --> 00:20:57,211
- Not a chance.
- Hmm.
422
00:20:57,255 --> 00:20:59,475
- What were you doing?
423
00:20:59,518 --> 00:21:03,479
You don't strike me as
a suicide-by-cop kind of guy.
424
00:21:03,522 --> 00:21:06,830
- I didn't want to hurt her.
425
00:21:06,873 --> 00:21:10,399
- That's funny. She said
the same thing about you.
426
00:21:10,442 --> 00:21:12,401
- Wait, where'd she go?
427
00:21:12,444 --> 00:21:13,706
I want to talk to her.
- Yeah.
428
00:21:13,750 --> 00:21:16,405
She wants to talk to you, too.
But she can't.
429
00:21:16,448 --> 00:21:18,972
This is business,
between you and me.
430
00:21:19,016 --> 00:21:20,887
[soft tense music]
431
00:21:20,931 --> 00:21:23,368
We found the pen gun.
432
00:21:23,412 --> 00:21:26,066
- What pen gun?
- We're not doing that.
433
00:21:26,110 --> 00:21:27,764
You know exactly what
I'm talking about,
434
00:21:27,807 --> 00:21:30,157
and you know who it belongs to.
435
00:21:30,201 --> 00:21:32,682
Why do you have it?
436
00:21:35,032 --> 00:21:39,297
Why do you have it?
437
00:21:39,341 --> 00:21:41,995
- It's my insurance, all right?
438
00:21:42,039 --> 00:21:44,041
- What does that mean?
439
00:21:44,084 --> 00:21:46,783
- Used to be Eamon's
preferred weapon of choice
440
00:21:46,826 --> 00:21:50,264
to settle things,
before he got that dog.
441
00:21:50,308 --> 00:21:52,397
I just kept it, thinking,
442
00:21:52,441 --> 00:21:54,834
you know, if I ever need to
get out of a jam, or anything.
443
00:21:54,878 --> 00:21:58,098
- Well...
444
00:21:58,142 --> 00:22:01,363
you're in a jam now.
445
00:22:01,406 --> 00:22:06,803
Only way to prove that is
to tell me everything you know.
446
00:22:06,846 --> 00:22:09,675
- I didn't want to help him,
but he forced me to.
447
00:22:09,719 --> 00:22:12,417
- Forced you to what?
Take all his cash?
448
00:22:12,461 --> 00:22:14,506
- That's aiding and abetting
a fugitive, Luis.
449
00:22:14,550 --> 00:22:16,334
How many years is that,
minimum?
450
00:22:16,378 --> 00:22:17,988
- Like, 10.
Without enhancements.
451
00:22:18,031 --> 00:22:20,860
- All I know
is Mr. Silas came in,
452
00:22:20,904 --> 00:22:23,080
wanted the ankle bracelet
removed.
453
00:22:23,123 --> 00:22:24,473
I turned my back.
454
00:22:24,516 --> 00:22:25,952
He'd already done it.
- Turn around.
455
00:22:25,996 --> 00:22:27,563
I'm done talking to you.
- No, no, no. Wait.
456
00:22:27,606 --> 00:22:29,565
- If you're just going to lie
to us, you're going in now,
457
00:22:29,608 --> 00:22:33,786
and we'll let the DA decide
how to handle it.
458
00:22:33,830 --> 00:22:37,007
- OK.
OK. Yeah, he paid me.
459
00:22:37,050 --> 00:22:39,662
But I didn't cut it off.
He did it himself, I swear.
460
00:22:39,705 --> 00:22:41,403
And then he used the phone
to call somebody.
461
00:22:41,446 --> 00:22:43,709
And then a van came
and picked him up,
462
00:22:43,753 --> 00:22:47,278
right before you guys got here.
463
00:22:47,321 --> 00:22:49,541
- Do you have security cams?
464
00:22:53,371 --> 00:22:55,286
- Freeze it.
[mouse clicks]
465
00:22:55,329 --> 00:22:57,462
Is that...
466
00:22:57,506 --> 00:23:00,857
Can you zoom in?
[keyboard clacking]
467
00:23:03,294 --> 00:23:06,079
- Teddy's ride
was Eamon Murphy?
468
00:23:08,081 --> 00:23:10,127
- What do you want to know?
What do you want to know?
469
00:23:10,170 --> 00:23:11,433
I'll tell you everything.
470
00:23:11,476 --> 00:23:12,869
I have no allegiance
to the cops, all right?
471
00:23:12,912 --> 00:23:15,698
Not after what they did
to my father.
472
00:23:15,741 --> 00:23:18,091
[tense sting]
I'll pay you whatever you want.
473
00:23:18,135 --> 00:23:20,050
I'll pay anything.
There's money offshore.
474
00:23:20,093 --> 00:23:22,618
You just tell me a number.
Tell me a number.
475
00:23:22,661 --> 00:23:24,707
- You think I care
about money right now?
476
00:23:24,750 --> 00:23:27,231
That that's why you're here?
477
00:23:27,274 --> 00:23:29,842
- I got a kid on the way.
I'm gonna be a dad.
478
00:23:29,886 --> 00:23:33,019
Please.
[dog growls]
479
00:23:33,063 --> 00:23:35,544
Oh, God. Please.
You don't have to do this.
480
00:23:35,587 --> 00:23:36,936
You don't have to do this!
481
00:23:36,980 --> 00:23:38,285
Wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
482
00:23:38,329 --> 00:23:39,852
Wait, wait, wait,
wait, wait, wait.
483
00:23:39,896 --> 00:23:41,506
You can't do this.
You still need me.
484
00:23:41,550 --> 00:23:42,812
Eamon, you need me.
485
00:23:42,855 --> 00:23:45,292
- I need you?
- The bar.
486
00:23:45,336 --> 00:23:46,816
The cops collected
evidence on you.
487
00:23:46,859 --> 00:23:48,513
I can get that thrown out.
488
00:23:48,557 --> 00:23:52,082
I can testify, on your behalf,
that those cops entrapped you.
489
00:23:52,125 --> 00:23:56,086
I can prove it.
But you need me alive to do it.
490
00:23:56,129 --> 00:23:58,654
- Sorry, Teddy.
491
00:23:58,697 --> 00:24:01,613
I'm just not worried
about the cops.
492
00:24:01,657 --> 00:24:02,832
- No, no, no, no,
no, no, no, no!
493
00:24:02,875 --> 00:24:04,311
- Police!
Show us your hands.
494
00:24:04,355 --> 00:24:05,617
Police!
Show me your hands.
495
00:24:05,661 --> 00:24:07,661
- Don't move!
- Oh, thank God.
496
00:24:07,661 --> 00:24:07,924
- Back up!
- Hey, hey.
497
00:24:07,967 --> 00:24:09,229
Get over there, now.
- Control that dog,
498
00:24:09,273 --> 00:24:11,362
or I'll shoot both of you.
Turn around.
499
00:24:11,405 --> 00:24:12,624
- Back up. Get up.
- Get over here.
500
00:24:12,668 --> 00:24:13,712
Put your hands on
that counter, now.
501
00:24:13,756 --> 00:24:16,541
- Get your hands
behind your back.
502
00:24:16,585 --> 00:24:17,760
- I'm sorry, guys.
503
00:24:17,803 --> 00:24:19,849
- Sorry for what,
getting caught?
504
00:24:19,892 --> 00:24:22,068
- What's going to happen to me?
505
00:24:22,112 --> 00:24:24,288
Is it over for me?
506
00:24:24,331 --> 00:24:26,551
I helped you guys out before,
remember that.
507
00:24:26,595 --> 00:24:28,031
- You have the right
to an attorney.
508
00:24:28,074 --> 00:24:29,598
If you can't afford one,
one will be appointed for you.
509
00:24:29,641 --> 00:24:30,642
Have you understood
these rights
510
00:24:30,686 --> 00:24:32,383
as I've read them to you?
511
00:24:32,426 --> 00:24:35,038
- OK, boy.
We'll see.
512
00:24:50,140 --> 00:24:52,140
.
513
00:24:52,140 --> 00:24:53,970
- You should let me.
514
00:24:54,013 --> 00:24:56,450
- Hell, no.
515
00:25:12,945 --> 00:25:15,121
- I know you.
516
00:25:15,165 --> 00:25:18,908
- That is
Detective Darryl Jennings.
517
00:25:18,951 --> 00:25:21,258
He was killed on
duty 10 years ago.
518
00:25:21,301 --> 00:25:23,086
Do you recognize him?
519
00:25:23,129 --> 00:25:24,217
- This is why I'm here?
520
00:25:24,261 --> 00:25:25,741
- He's not talking to you.
521
00:25:25,784 --> 00:25:26,872
I am.
522
00:25:26,916 --> 00:25:30,180
Look at the picture.
523
00:25:30,223 --> 00:25:33,096
- Yeah, I remember this murder.
524
00:25:33,139 --> 00:25:34,576
Read about it in the paper.
525
00:25:34,619 --> 00:25:37,404
Seem to remember
the killer confessed.
526
00:25:37,448 --> 00:25:41,626
Monta--Montanero,
I believe was his name.
527
00:25:41,670 --> 00:25:45,630
- Montanero recanted
his confession.
528
00:25:45,674 --> 00:25:48,415
Said he took the fall
for the real killer--
529
00:25:48,459 --> 00:25:50,330
you.
530
00:25:50,374 --> 00:25:53,638
- That's a serious accusation.
531
00:25:53,682 --> 00:25:57,033
It's a shame Montanero
can't testify to it.
532
00:25:57,076 --> 00:25:58,904
Or maybe you didn't hear.
533
00:25:58,948 --> 00:26:00,427
- Murphy, we know what you did.
534
00:26:00,471 --> 00:26:02,734
- What I did?
- Mm-hmm.
535
00:26:02,778 --> 00:26:04,475
- I heard he offed himself.
536
00:26:04,518 --> 00:26:06,608
- The same way
Epstein offed himself.
537
00:26:06,651 --> 00:26:08,784
- See, the thing is,
we don't need
538
00:26:08,827 --> 00:26:13,963
Montanero's testimony because
we have something better.
539
00:26:14,006 --> 00:26:16,008
We have the murder weapon.
540
00:26:16,052 --> 00:26:18,837
Not the one you placed
at the scene--
541
00:26:18,881 --> 00:26:20,491
the real one.
542
00:26:20,534 --> 00:26:23,668
- And Ballistics matched
the bullet to the gun.
543
00:26:23,712 --> 00:26:26,976
- And we can place that gun
in your hands.
544
00:26:27,019 --> 00:26:30,066
[dramatic music]
545
00:26:30,109 --> 00:26:33,417
♪
546
00:26:33,460 --> 00:26:38,074
You've spent your whole life
getting out of rooms like this,
547
00:26:38,117 --> 00:26:41,077
but not today.
548
00:26:41,120 --> 00:26:43,688
We got you.
549
00:26:43,732 --> 00:26:45,516
You're done.
550
00:26:49,389 --> 00:26:52,218
- Not until
I've had my phone call.
551
00:26:52,262 --> 00:26:59,399
♪
552
00:27:02,446 --> 00:27:04,753
- Let me have a minute.
- No problem.
553
00:27:04,796 --> 00:27:07,277
Going to make sure
we're all set here.
554
00:27:13,762 --> 00:27:15,807
- [sighs]
555
00:27:18,854 --> 00:27:21,334
- I brought you something.
556
00:27:23,772 --> 00:27:25,991
Hopefully they let you
take it with you.
557
00:27:26,035 --> 00:27:29,647
- [chuckles]
Georgia O'Keeffe.
558
00:27:29,691 --> 00:27:33,346
- I got it from your apartment
when I was there.
559
00:27:33,390 --> 00:27:35,653
I like the Black Mesa one.
560
00:27:38,830 --> 00:27:41,006
[soft music]
561
00:27:41,050 --> 00:27:44,618
Um...
562
00:27:44,662 --> 00:27:46,751
I--I should go.
563
00:27:48,797 --> 00:27:51,756
- Hey.
564
00:27:51,800 --> 00:27:56,543
I don't want you
feeling bad about this, OK?
565
00:27:56,587 --> 00:27:58,154
You know,
you didn't do anything wrong.
566
00:27:58,197 --> 00:28:00,373
I did.
567
00:28:03,463 --> 00:28:06,771
- Take care of yourself,
Seamus.
568
00:28:06,815 --> 00:28:12,690
♪
569
00:28:20,219 --> 00:28:23,222
- Ayanna.
570
00:28:23,266 --> 00:28:24,702
You all right?
571
00:28:24,746 --> 00:28:26,791
- [sighs]
572
00:28:26,835 --> 00:28:30,882
Murphy wasn't scared.
He didn't even flinch.
573
00:28:30,926 --> 00:28:32,275
- Well, he has been
getting away with it
574
00:28:32,318 --> 00:28:33,624
for over 30 years.
575
00:28:33,667 --> 00:28:37,323
You know,
maybe that's how he acts.
576
00:28:39,761 --> 00:28:42,198
- No.
577
00:28:42,241 --> 00:28:44,156
I don't think so.
578
00:28:44,200 --> 00:28:47,812
Something's not right.
579
00:28:47,856 --> 00:28:50,162
- Why don't we get
some rest, huh?
580
00:28:50,206 --> 00:28:51,903
Let's rest up.
You've earned it.
581
00:28:51,947 --> 00:28:54,732
- Yeah.
[distant chatter]
582
00:28:54,776 --> 00:28:57,822
[sighs]
What the hell is this?
583
00:28:57,866 --> 00:28:59,650
What's going on?
Thurman!
584
00:28:59,693 --> 00:29:01,478
- No files will leave
this building
585
00:29:01,521 --> 00:29:02,914
unless we give the OK.
- What are you doing?
586
00:29:02,958 --> 00:29:04,394
What's going on?
587
00:29:04,437 --> 00:29:06,831
- Got a call from the chief
detective 15 minutes ago.
588
00:29:06,875 --> 00:29:10,095
The FBI is seizing all OCCB
files related to Eamon Murphy.
589
00:29:10,139 --> 00:29:11,618
- What?
How can they do that?
590
00:29:11,662 --> 00:29:13,272
- We didn't know the FBI
was investigating Murphy.
591
00:29:13,316 --> 00:29:14,665
- They aren't.
592
00:29:14,708 --> 00:29:18,495
Murphy's a protected informant.
593
00:29:18,538 --> 00:29:20,758
That's why nobody
can touch him.
594
00:29:20,802 --> 00:29:22,194
- Oh, the FBI
is protecting Murphy?
595
00:29:22,238 --> 00:29:23,674
- I'm calling the DA.
596
00:29:23,717 --> 00:29:25,894
We got Murphy dead to rights
for Jennings' murder.
597
00:29:25,937 --> 00:29:27,634
- Ayanna, I told them that!
598
00:29:27,678 --> 00:29:28,940
- Oh, and they're still
letting him go?
599
00:29:28,984 --> 00:29:32,944
- They have no choice.
- He killed a cop.
600
00:29:32,988 --> 00:29:36,339
Does that not matter?
- Of course it matters.
601
00:29:36,382 --> 00:29:39,342
But whatever Murphy's
giving the FBI,
602
00:29:39,385 --> 00:29:42,519
it matters more.
603
00:29:42,562 --> 00:29:45,827
- Is that a photo of Jennings?
- Yeah, looks like it.
604
00:29:45,870 --> 00:29:47,872
- Sorry. Nobody can touch him.
- Hey. No. No!
605
00:29:47,916 --> 00:29:49,526
- Ayanna--
- This is mine! Thank you.
606
00:29:49,569 --> 00:29:50,919
- Ayanna.
Ayanna.
607
00:29:50,962 --> 00:29:52,877
- These are my personal--
- I understand.
608
00:29:52,921 --> 00:29:54,705
Let's not make it worse.
609
00:29:54,748 --> 00:29:56,576
OK? Let's not make it worse.
Come on.
610
00:29:56,620 --> 00:29:59,841
There's nothing we can do.
Let them do their job.
611
00:30:02,713 --> 00:30:04,889
- I'm sorry.
612
00:30:04,933 --> 00:30:07,892
[somber music]
613
00:30:07,936 --> 00:30:11,765
♪
614
00:30:11,809 --> 00:30:15,117
[phone rings]
615
00:30:15,160 --> 00:30:19,034
- [sighs]
Hello?
616
00:30:19,077 --> 00:30:21,166
- I just figured it out--
617
00:30:21,210 --> 00:30:22,820
why I recognized you.
618
00:30:22,864 --> 00:30:26,215
It was bothering me
the whole time I was in there.
619
00:30:26,258 --> 00:30:29,609
[tense music]
620
00:30:30,436 --> 00:30:33,875
You were his partner.
621
00:30:33,918 --> 00:30:36,225
I remember your face now,
622
00:30:36,268 --> 00:30:39,445
seeing you in the neighborhood
after the murder,
623
00:30:39,489 --> 00:30:42,187
trying to put
the pieces together.
624
00:30:42,231 --> 00:30:44,581
Shame what happened to him.
625
00:30:44,624 --> 00:30:47,279
Was thinking
I'd go visit his grave,
626
00:30:47,323 --> 00:30:50,674
maybe pay my respects,
627
00:30:50,717 --> 00:30:53,503
have my dog pee on it.
628
00:30:53,546 --> 00:30:55,070
[number pad beeps]
629
00:30:55,113 --> 00:31:02,033
♪
630
00:31:10,215 --> 00:31:11,956
- Sarge?
631
00:31:15,438 --> 00:31:22,575
♪
632
00:31:26,318 --> 00:31:28,668
[phone ringing]
633
00:31:40,854 --> 00:31:42,900
[door creaks]
634
00:31:42,944 --> 00:31:44,684
- Who are you?
You got to get out of here.
635
00:31:44,728 --> 00:31:46,512
- Where's your boss?
- There is no boss.
636
00:31:46,556 --> 00:31:48,471
You got to go.
- I want to see Murphy.
637
00:31:48,514 --> 00:31:50,342
- There's no Murphy here.
- Hey, Murphy!
638
00:31:50,386 --> 00:31:51,430
- I reckon your ears
are broken--
639
00:31:51,474 --> 00:31:52,997
- She's a cop, idiot.
640
00:31:53,041 --> 00:31:54,999
Let her in.
641
00:31:55,043 --> 00:31:57,436
Go take a walk.
642
00:32:04,052 --> 00:32:07,142
[tense music]
643
00:32:07,185 --> 00:32:11,189
Played a good game, Sergeant.
644
00:32:11,233 --> 00:32:17,630
But you should know when
to take your ball and go home.
645
00:32:20,329 --> 00:32:24,333
- Detective Jennings' ring,
the one you stole off of him--
646
00:32:24,376 --> 00:32:26,030
I want it back.
647
00:32:26,074 --> 00:32:29,468
- [scoffs]
You want a confession?
648
00:32:29,512 --> 00:32:31,818
- I want his ring.
649
00:32:34,299 --> 00:32:37,215
- This ring?
650
00:32:37,259 --> 00:32:39,565
Tell you what.
651
00:32:39,609 --> 00:32:44,440
I'll give it to you,
but you got to beg for it.
652
00:32:44,483 --> 00:32:51,142
♪
653
00:32:51,186 --> 00:32:53,144
Come on.
654
00:32:53,188 --> 00:32:57,583
Let me hear you beg.
655
00:33:14,948 --> 00:33:16,472
OK.
656
00:33:16,515 --> 00:33:18,604
Self-respect.
657
00:33:18,648 --> 00:33:20,780
Good for you.
658
00:33:20,824 --> 00:33:25,524
And more than I can say
for your partner.
659
00:33:25,568 --> 00:33:29,572
You should have heard him
beg for his life,
660
00:33:29,615 --> 00:33:36,100
like a pathetic, mangy dog.
661
00:33:39,451 --> 00:33:41,410
Of course, I shot him anyway.
662
00:33:41,453 --> 00:33:47,764
♪
663
00:33:52,508 --> 00:33:54,508
.
664
00:33:54,508 --> 00:33:54,858
- Don't pull a gun
on a man unless
665
00:33:54,901 --> 00:33:56,033
you're willing
to pull the trigger.
666
00:33:56,077 --> 00:33:58,340
- Who says I won't?
667
00:33:58,383 --> 00:34:00,081
- You can't.
668
00:34:00,124 --> 00:34:03,345
- You called me.
669
00:34:03,388 --> 00:34:06,217
Told me you wanted to confess.
670
00:34:06,261 --> 00:34:10,047
I came down here,
you took a shot at me.
671
00:34:10,090 --> 00:34:13,572
So I did what I had to do.
672
00:34:13,615 --> 00:34:18,010
There's not one shield at the
NYPD that wouldn't believe me.
673
00:34:18,055 --> 00:34:20,579
- [grunts]
So do it.
674
00:34:20,623 --> 00:34:21,972
- Ayanna.
675
00:34:22,015 --> 00:34:23,887
Ayanna?
[door thunks]
676
00:34:23,930 --> 00:34:26,280
Put down the gun.
677
00:34:28,718 --> 00:34:31,024
Ayanna.
678
00:34:31,068 --> 00:34:33,114
- He killed him, Elliot.
679
00:34:33,157 --> 00:34:35,768
- I know he did.
680
00:34:35,811 --> 00:34:38,945
But this is not how we do this.
681
00:34:40,338 --> 00:34:43,211
- Listen to the man.
- Shut up!
682
00:34:47,258 --> 00:34:50,479
If I let him go, he walks.
683
00:34:50,521 --> 00:34:54,439
- Then he walks.
684
00:34:54,483 --> 00:34:56,354
He walks.
685
00:34:56,398 --> 00:34:57,877
Ayanna.
686
00:34:57,921 --> 00:35:04,014
♪
687
00:35:04,057 --> 00:35:06,321
- [sighs]
688
00:35:22,641 --> 00:35:24,600
[sighs]
689
00:35:28,821 --> 00:35:30,649
- [sighs]
690
00:35:33,086 --> 00:35:37,743
- How'd you know
I was going to be here?
691
00:35:37,787 --> 00:35:42,183
- I just had a feeling
when you walked out.
692
00:35:47,492 --> 00:35:49,581
- If Jennings would've saw
what I did in there--
693
00:35:49,625 --> 00:35:51,975
- He would have been
proud of you.
694
00:35:52,018 --> 00:35:54,543
You walked away.
- Yeah, because of you.
695
00:35:54,586 --> 00:35:57,937
- Well, you walked away.
696
00:35:57,981 --> 00:36:01,158
- [breathes shakily]
697
00:36:01,202 --> 00:36:06,076
I just wanted this
so bad, Elliot.
698
00:36:06,119 --> 00:36:09,471
- I know you did.
699
00:36:09,514 --> 00:36:11,124
Look, you want to keep
going after Murphy,
700
00:36:11,168 --> 00:36:13,257
I'll be right there with you.
701
00:36:13,301 --> 00:36:15,520
I'll always have your back.
702
00:36:15,564 --> 00:36:18,523
[soft music]
703
00:36:18,567 --> 00:36:19,959
♪
704
00:36:20,003 --> 00:36:23,354
- I was so close to pulling
that trigger back there.
705
00:36:25,313 --> 00:36:28,272
That scares me.
706
00:36:28,316 --> 00:36:31,710
I don't never want
to be that close again.
707
00:36:31,754 --> 00:36:38,326
♪
708
00:36:38,369 --> 00:36:42,025
I just--I got to find a way
to let this go.
709
00:36:42,068 --> 00:36:44,506
[sobs]
710
00:36:47,117 --> 00:36:50,555
- You will.
711
00:36:50,599 --> 00:36:53,297
You will.
712
00:36:53,341 --> 00:36:55,691
- Ugh! Come on!
You serious with this?
713
00:36:55,734 --> 00:36:58,998
- Hurry up.
Let's get out of here.
714
00:36:59,042 --> 00:37:00,304
- Ugh.
715
00:37:00,348 --> 00:37:02,872
- Doctor will be
with you shortly.
716
00:37:02,915 --> 00:37:05,483
- Doctor?
717
00:37:05,527 --> 00:37:08,486
Hey, hey, hey! Yo!
I already saw the doctor!
718
00:37:11,054 --> 00:37:13,317
[tense music]
719
00:37:13,361 --> 00:37:15,363
- Eamon Murphy
sends his regards.
720
00:37:15,406 --> 00:37:17,234
- Oh, no, no, no.
Come on, hey, hey, hey!
721
00:37:17,278 --> 00:37:19,367
Hey! Help! Help!
722
00:37:19,410 --> 00:37:22,674
[screaming, choking]
723
00:37:22,718 --> 00:37:24,633
[grunting]
724
00:37:31,204 --> 00:37:33,163
- You're here early.
725
00:37:33,206 --> 00:37:35,252
- Just catching up.
726
00:37:38,603 --> 00:37:42,346
What?
727
00:37:42,390 --> 00:37:45,523
- Thurman called me.
728
00:37:45,567 --> 00:37:48,004
Seamus O'Meara was
killed last night.
729
00:37:48,047 --> 00:37:50,963
[soft somber music]
730
00:37:51,007 --> 00:37:57,796
♪
731
00:37:57,840 --> 00:37:59,929
- How?
732
00:37:59,972 --> 00:38:04,629
- Fight with another inmate.
Apparently, O'Meara started it.
733
00:38:04,673 --> 00:38:08,154
- How can he fight if he
can't even get out of bed?
734
00:38:14,770 --> 00:38:18,295
- I'm sorry.
735
00:38:18,339 --> 00:38:21,167
I just wanted you
to hear it from me.
736
00:38:22,821 --> 00:38:24,388
- So that's it?
737
00:38:28,436 --> 00:38:31,221
You know, it just goes away?
738
00:38:33,484 --> 00:38:37,836
- We did our job.
That's all we can do.
739
00:38:37,880 --> 00:38:40,448
- So...
740
00:38:40,491 --> 00:38:43,364
Seamus died for nothing.
741
00:38:43,407 --> 00:38:45,366
- O'Meara proved that
Murphy killed my partner.
742
00:38:45,409 --> 00:38:46,584
That is everything.
743
00:38:46,628 --> 00:38:48,151
- No one's ever
going to know that!
744
00:38:48,194 --> 00:38:51,197
- We do.
745
00:38:54,200 --> 00:38:57,943
- And you're telling me
that that's enough for you?
746
00:38:57,987 --> 00:39:00,076
- No.
747
00:39:00,119 --> 00:39:02,861
I'm telling you it has to be.
748
00:39:02,905 --> 00:39:09,868
♪
749
00:39:27,886 --> 00:39:31,281
[sobbing]
750
00:39:38,810 --> 00:39:41,422
[dog growling]
751
00:39:41,465 --> 00:39:43,641
- Easy, easy, easy.
That's it.
752
00:39:43,685 --> 00:39:45,426
That's it.
753
00:39:48,516 --> 00:39:50,866
[soft dramatic music]
754
00:39:50,909 --> 00:39:54,347
[dog growling]
755
00:39:54,391 --> 00:39:58,395
Want to tell me
what you're doing here?
756
00:39:58,439 --> 00:40:01,877
- Taking in the scenery.
757
00:40:01,920 --> 00:40:03,661
- Watching me.
758
00:40:03,705 --> 00:40:06,708
- Why would I be doing that?
You're immune to investigation.
759
00:40:06,751 --> 00:40:12,061
♪
760
00:40:12,104 --> 00:40:13,889
- Must bother you.
761
00:40:13,932 --> 00:40:15,499
- What's that?
762
00:40:15,543 --> 00:40:19,547
- All that work you put in,
trying to take me down,
763
00:40:19,590 --> 00:40:22,811
and all I had to do
was make a phone call.
764
00:40:22,854 --> 00:40:25,291
- You are the FBI's
little bitch.
765
00:40:25,335 --> 00:40:27,076
[chuckles]
- [scoffs]
766
00:40:27,119 --> 00:40:30,209
- Valuable man.
767
00:40:30,253 --> 00:40:33,474
- You'd be smart
not to forget that.
768
00:40:33,517 --> 00:40:36,564
- Yeah, well,
769
00:40:36,607 --> 00:40:39,523
you'd be smart not to forget
that one day,
770
00:40:39,567 --> 00:40:41,307
that won't be true.
771
00:40:41,351 --> 00:40:43,440
One day, you won't
have that protection.
772
00:40:43,484 --> 00:40:45,660
And then you know what's
going to happen to you.
773
00:40:45,703 --> 00:40:47,575
Hm?
774
00:40:47,618 --> 00:40:51,317
Only question is,
who's going to do it?
775
00:40:51,361 --> 00:40:55,365
Scumbag like you,
it could be anyone.
776
00:40:55,408 --> 00:40:57,367
[dog barks]
777
00:40:59,761 --> 00:41:03,112
Even me.
778
00:41:03,155 --> 00:41:06,115
[dog growling]
779
00:41:06,158 --> 00:41:07,464
Watch your back.
780
00:41:07,508 --> 00:41:12,600
♪
781
00:41:49,245 --> 00:41:52,378
[wolf howls]
53129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.