Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,206 --> 00:00:12,033
[Episode 7]
2
00:00:12,969 --> 00:00:15,149
[Patient List]
3
00:00:23,039 --> 00:00:24,639
[Jang Mi Soon]
4
00:00:25,429 --> 00:00:27,639
Parcel delivery!
5
00:00:40,379 --> 00:00:42,219
Here, give it to me.
6
00:00:42,219 --> 00:00:44,109
It is heavy, so...
7
00:00:46,209 --> 00:00:47,669
All right.
8
00:01:06,109 --> 00:01:08,099
I'm going to die...
9
00:01:09,249 --> 00:01:11,439
When I realized that,
10
00:01:11,439 --> 00:01:14,669
the person I wanted to see the most
11
00:01:18,669 --> 00:01:20,049
Please...
12
00:01:20,049 --> 00:01:22,309
Please come back!
13
00:01:22,309 --> 00:01:25,809
Come back, Professor!
14
00:01:33,359 --> 00:01:35,409
Dr. Han...
15
00:01:39,269 --> 00:01:41,059
Are you all right?
16
00:01:41,059 --> 00:01:43,109
Where...
17
00:01:43,109 --> 00:01:45,249
is this place?
18
00:01:54,169 --> 00:01:55,849
What's wrong, Kokdu?
19
00:01:55,849 --> 00:01:59,499
Does your head hurt, and you feel dizzy again?
20
00:02:00,519 --> 00:02:02,229
I'm sorry, Kokdu.
21
00:02:02,229 --> 00:02:04,579
I felt so pressed for time
22
00:02:04,579 --> 00:02:07,029
so I said something I shouldn't have again...
23
00:02:07,029 --> 00:02:09,329
Who is Kokdu?
24
00:02:10,629 --> 00:02:12,929
Why do you call me that?
25
00:02:15,239 --> 00:02:16,929
Do...
26
00:02:16,929 --> 00:02:18,979
Professor Do?
27
00:02:21,989 --> 00:02:24,519
I mean, why...
28
00:02:24,519 --> 00:02:26,969
am I in an operating room?
29
00:02:30,179 --> 00:02:31,559
I mean,
30
00:02:31,559 --> 00:02:34,379
why is there a patient left alone there?
31
00:02:34,379 --> 00:02:36,559
What aren't people in a hurry to perform the surgery?
32
00:02:36,559 --> 00:02:39,879
Someone set a fire in the ER,
33
00:02:39,879 --> 00:02:42,729
and everyone evacuated because there was the possibility of the oxygen tanks exploding.
34
00:02:42,729 --> 00:02:44,929
Still, how could you neglect a patient like this?
35
00:02:44,929 --> 00:02:46,899
Are you telling the patient to just die?
36
00:02:46,899 --> 00:02:49,129
Are people in their right minds or not?
37
00:02:49,129 --> 00:02:50,689
Who's in charge?
38
00:02:50,689 --> 00:02:51,749
Is it Professor Park Seong Eun?
39
00:02:51,749 --> 00:02:54,149
- Or Professor Kim Tae Hyung?
- Why?
40
00:02:54,149 --> 00:02:55,669
What are you going to do if you find out?
41
00:02:55,669 --> 00:02:59,419
What do you mean? Of course, we should have them come in!
42
00:03:05,589 --> 00:03:07,399
Look around carefully.
43
00:03:07,399 --> 00:03:10,929
This is not Seoul Pilseong Hospital, but Yeongpo Pilseong Hospital.
44
00:03:10,929 --> 00:03:13,629
And you are no longer the Strategic Planning Director, either, Professor.
45
00:03:13,629 --> 00:03:16,229
They won't come just because you call them.
46
00:03:16,229 --> 00:03:19,049
What do you mean by all that?
47
00:03:19,049 --> 00:03:20,679
Well, in any case,
48
00:03:20,679 --> 00:03:24,239
the patient ended up in this critical state,
49
00:03:24,239 --> 00:03:26,329
and I temporarily flipped out
50
00:03:26,329 --> 00:03:28,849
- and thought about performing surgery myself...
- Wait, Dr. Han.
51
00:03:28,849 --> 00:03:32,939
You're an ER doctor, so you wouldn't have experience performing surgeries.
52
00:03:32,939 --> 00:03:35,099
Well... yes...
53
00:03:35,099 --> 00:03:38,249
Then, you were putting on a bravado with a patient on the line?
54
00:03:38,249 --> 00:03:41,779
So, that's why I told you that I flipped out for a moment.
55
00:03:41,779 --> 00:03:44,099
I mean, why are you yelling at me...
56
00:03:44,099 --> 00:03:48,169
Just stay here. I'll go call someone.
57
00:03:49,159 --> 00:03:50,849
I don't think there is enough time for that.
58
00:03:50,849 --> 00:03:52,989
Dr. Han, you've assisted a surgery before, right?
59
00:03:52,989 --> 00:03:55,249
Yes. Why?
60
00:03:56,229 --> 00:03:58,659
We can't let a patient die in a hospital.
61
00:03:58,659 --> 00:04:00,769
I'll do the surgery.
62
00:04:03,839 --> 00:04:05,329
Scalpel.
63
00:04:18,839 --> 00:04:20,499
Suction.
64
00:04:22,159 --> 00:04:23,679
Retractor.
65
00:04:28,699 --> 00:04:30,679
Take it out.
66
00:04:36,529 --> 00:04:39,479
Professor, the mother's blood pressure...
67
00:04:40,529 --> 00:04:42,479
The child comes first.
68
00:04:44,319 --> 00:04:45,779
I got the baby.
69
00:04:45,779 --> 00:04:47,559
At three, I'm going to pull. Push down firmly.
70
00:04:47,559 --> 00:04:50,849
One, two, three!
71
00:05:12,849 --> 00:05:16,379
The baby's breathing and heartbeat are normal.
72
00:05:16,379 --> 00:05:18,939
Dr. Han, help me.
73
00:05:21,629 --> 00:05:23,199
Who are you guys!
74
00:05:23,199 --> 00:05:26,099
- What are you guys doing!
- Dr. Han!
75
00:05:28,029 --> 00:05:29,949
Doctor, take the baby, please.
76
00:05:33,279 --> 00:05:35,159
Okay.
77
00:05:43,129 --> 00:05:45,039
The mother's blood pressure
78
00:05:45,039 --> 00:05:46,849
is normal.
79
00:05:52,859 --> 00:05:54,849
Professor, your hand...
80
00:05:54,849 --> 00:05:58,089
It's nothing. It's a minor cut.
81
00:06:08,399 --> 00:06:10,569
What were you doing, Professor Choi?
82
00:06:10,569 --> 00:06:12,849
Your patient almost died.
83
00:06:12,849 --> 00:06:14,909
As you probably know, Strategic Planning Director,
84
00:06:14,909 --> 00:06:16,319
it was such an urgent situation...
85
00:06:16,319 --> 00:06:19,569
No matter how urgent, isn't it a protocol to check the operating rooms first?
86
00:06:19,569 --> 00:06:21,559
We've emphasized emergency situation protocol so much,
87
00:06:21,559 --> 00:06:23,629
and yet you haven't learned to implement it?
88
00:06:23,629 --> 00:06:26,779
Professor, you shouldn't be doing this here...
89
00:06:26,779 --> 00:06:30,469
I mean, did you properly go through the 12-hour mandatory training?
90
00:06:30,469 --> 00:06:32,969
How could people who have gone through it act like this-
91
00:06:32,969 --> 00:06:35,269
Wait, what...
92
00:06:35,269 --> 00:06:37,589
What are you doing?
93
00:06:37,589 --> 00:06:40,569
Will you keep nagging just because your memory came back?
94
00:06:40,569 --> 00:06:41,979
What's this...
95
00:06:41,979 --> 00:06:45,359
I thought being a director was a position, but is it an illness?
96
00:06:45,359 --> 00:06:47,019
Director Syndrome?
97
00:06:47,019 --> 00:06:49,569
This has been bothering me before,
98
00:06:49,569 --> 00:06:51,099
but Dr. Han...
99
00:06:51,099 --> 00:06:52,699
why do you keep treating me so harshly?
100
00:06:52,699 --> 00:06:55,729
Are you going to say I'm the first woman to ever treat you like this?
101
00:06:55,729 --> 00:06:57,969
It is true that you are the first.
102
00:06:57,969 --> 00:07:01,829
When we met again in Yeongpo, I grabbed you and threw you on the ground.
103
00:07:01,829 --> 00:07:05,909
I guess that doesn't even count as acting harshly against you.
104
00:07:05,909 --> 00:07:07,159
Yeongpo?
105
00:07:07,159 --> 00:07:10,919
Why are you saying that we met at Yeongpo?
106
00:07:10,919 --> 00:07:12,319
That's because...
107
00:07:13,379 --> 00:07:15,029
you, Professor...
108
00:07:15,029 --> 00:07:19,779
fled to Yeongpo after crossing through Cheonghak-dong.
109
00:07:21,339 --> 00:07:25,589
What do you mean? What about Cheonghak-dong,
110
00:07:25,589 --> 00:07:29,169
and why would I flee to Yeongpo?
111
00:07:31,239 --> 00:07:33,509
It seems like he still does have a fever...
112
00:07:33,509 --> 00:07:35,049
I mean,
113
00:07:35,049 --> 00:07:38,169
why do you touch me so freely?
114
00:07:39,799 --> 00:07:41,949
You're right...
115
00:07:41,949 --> 00:07:45,779
I've been touching, treating, and speaking to you carelessly...
116
00:07:47,019 --> 00:07:49,919
It's quite a dilemma as to know whether it's my words
117
00:07:51,049 --> 00:07:54,149
or my hands are the problem...
118
00:07:55,429 --> 00:07:56,819
Professor...
119
00:07:58,319 --> 00:08:01,559
From what moment do you not remember?
120
00:08:01,559 --> 00:08:03,539
I mean...
121
00:08:06,419 --> 00:08:09,009
Up to which part do you remember?
122
00:08:11,109 --> 00:08:15,769
I remember up to the day I was supposed to go to court with you, Dr. Han...
123
00:08:18,959 --> 00:08:20,459
Wait...
124
00:08:20,459 --> 00:08:23,219
What's today's date?
125
00:08:31,479 --> 00:08:32,899
September-
126
00:08:32,899 --> 00:08:35,409
September 23rd?
127
00:08:36,969 --> 00:08:38,549
Is this true?
128
00:08:38,549 --> 00:08:40,619
Is this correct?
129
00:08:44,159 --> 00:08:46,379
Wait, then...
130
00:08:46,379 --> 00:08:50,799
have I been lying in this hospital for 40 days?
131
00:08:52,949 --> 00:08:56,609
You don't remember being Kokdu?
132
00:08:57,779 --> 00:08:59,319
Really?
133
00:09:00,359 --> 00:09:02,859
You really don't remember any of it?
134
00:09:19,469 --> 00:09:22,419
Master Kokdu!
135
00:09:22,419 --> 00:09:24,469
Kokdu... Master Kokdu!
136
00:09:24,469 --> 00:09:26,749
What happened!
137
00:09:26,749 --> 00:09:28,539
You're here early!
138
00:09:28,539 --> 00:09:29,659
What!
139
00:09:29,659 --> 00:09:32,999
Why didn't you two just enjoy your time together and come back after the 99 days are up?
140
00:09:32,999 --> 00:09:37,369
Gosh, I should have just cut off their limbs and used them as pillars of Jeondeungsa Temple.
141
00:09:37,369 --> 00:09:40,589
It would have been great to make a donation and do a good deed as well.
142
00:09:40,589 --> 00:09:43,429
How could you say something like a motherfucker?*
(His vague pronunciation sounds like a cuss word or the word "family")
143
00:09:43,429 --> 00:09:46,029
Did you just curse at me?
144
00:09:46,029 --> 00:09:49,089
L-Like a family. Like a family, you know?
145
00:09:49,089 --> 00:09:50,529
How dare you look down on me.
146
00:09:50,529 --> 00:09:53,189
Do you find me pathetic because I ended up like this because of a mere human?
147
00:09:53,189 --> 00:09:55,009
Come at me! Shall I...
148
00:09:55,009 --> 00:09:57,509
Shall I show you the vigor of a Goryeo warrior?
149
00:09:57,509 --> 00:09:59,589
Master Kokdu, Master Kokdu! Come on, Master Kokdu!
150
00:09:59,589 --> 00:10:01,279
Is now the time to be discussing one's vigor?
151
00:10:01,279 --> 00:10:03,199
Then what shall we discuss?
152
00:10:03,199 --> 00:10:06,289
You're right! Shall we discuss love confessions instead?
153
00:10:06,289 --> 00:10:07,209
Confession?
154
00:10:07,209 --> 00:10:09,409
You said if I act like Do Jin Woo, I can get her to confess her love to me.
155
00:10:09,409 --> 00:10:11,249
For Do Jin Woo, it was 'go.' And for me, it was 'back.'
156
00:10:11,249 --> 00:10:14,709
Was this the go-back* that you guys were talking about?
(Sounds like Korean for confession)
157
00:10:14,709 --> 00:10:17,969
Who would have known that Han Gye Jeol could bring Do Jin Woo back from the dead?
158
00:10:17,969 --> 00:10:20,309
Master Kokdu, since you still have about 50 days left,
159
00:10:20,309 --> 00:10:22,769
- if we do something in that time-
- I've got 7 days.
160
00:10:22,769 --> 00:10:24,639
What? You can't even do math now?
161
00:10:24,639 --> 00:10:26,409
If forty-something days passed out of 99 days,
162
00:10:26,409 --> 00:10:29,139
- then 99 minus 40 is-
- Shut up!
163
00:10:29,139 --> 00:10:31,639
Since it's been exactly 42 days since Do Jin Woo died,
164
00:10:31,639 --> 00:10:33,909
so I've got seven days left!
165
00:10:33,909 --> 00:10:35,369
What is he talking about?
166
00:10:35,369 --> 00:10:37,569
A spirit can only stay alive for 49 days.
167
00:10:37,569 --> 00:10:39,229
That would be the same for Do Jin Woo.
168
00:10:39,229 --> 00:10:41,939
What will happen when Do Jin Woo completes his 49 days?
169
00:10:41,939 --> 00:10:44,999
His spirit will depart, and his spiritless body will start to decay.
170
00:10:44,999 --> 00:10:48,679
Even if I were to have 50 days, what good would it do me to enter that decaying body?
171
00:10:48,679 --> 00:10:51,999
My eyes will fall out, and I'll have maggots all over my body,
172
00:10:51,999 --> 00:10:55,619
but should I go and beg her to please love me?
173
00:10:55,619 --> 00:10:57,649
That means...
174
00:10:57,649 --> 00:10:59,499
I won't be able to die
175
00:10:59,499 --> 00:11:01,739
in this life.
176
00:11:01,739 --> 00:11:03,109
Gosh...
177
00:11:03,109 --> 00:11:04,529
I suppose you're right.
178
00:11:04,529 --> 00:11:06,139
Since Do Jin Woo came back,
179
00:11:06,139 --> 00:11:08,699
there's no reason for Han Gye Jeol to look for you, Master Kokdu.
180
00:11:08,699 --> 00:11:12,029
I suppose Master Kokdu would have to wait another 99 years.
181
00:11:12,029 --> 00:11:13,309
Why?
182
00:11:13,309 --> 00:11:14,479
Are you glad I got what I deserved?
183
00:11:14,479 --> 00:11:16,439
No way.
184
00:11:16,439 --> 00:11:18,469
Master Kokdu.
185
00:11:18,469 --> 00:11:20,969
This time around, you must trust me completely!
186
00:11:20,969 --> 00:11:24,579
I, Ok Shin, will do whatever I need to do
187
00:11:24,579 --> 00:11:27,669
in order to make Han Gye Jeol call Do Jin Woo...
188
00:11:27,669 --> 00:11:29,579
I mean, call Master Kokdu back-
189
00:11:29,579 --> 00:11:31,369
I'll make sure she does that!
190
00:11:31,369 --> 00:11:33,689
How could I trust a bonehead like you?
191
00:11:33,689 --> 00:11:35,629
Gosh, my bad luck...
192
00:11:35,629 --> 00:11:37,889
My bad luck!
193
00:11:37,889 --> 00:11:39,319
Aigoo...
194
00:11:39,319 --> 00:11:41,639
- If you lie on the ground like that...
- Shut up!
195
00:11:41,639 --> 00:11:44,659
Whoa, why are you doing this!
196
00:11:44,659 --> 00:11:46,529
Gosh...
197
00:11:53,109 --> 00:11:55,149
Thank you.
198
00:12:03,859 --> 00:12:06,179
How come you became such a different person
199
00:12:06,179 --> 00:12:10,049
from just having your memory fixed?
200
00:12:10,049 --> 00:12:12,249
Excuse me?
201
00:12:12,249 --> 00:12:14,699
Even your sitting posture is different.
202
00:12:14,699 --> 00:12:16,789
Kokdu...
203
00:12:19,169 --> 00:12:21,709
would be slouching all over the place.
204
00:12:22,919 --> 00:12:25,219
Did I really...
205
00:12:25,219 --> 00:12:27,739
call myself Kokdu
206
00:12:27,739 --> 00:12:29,639
or Kokdugakshi*
(Means puppet in Korean)
207
00:12:29,639 --> 00:12:33,039
Nope. It's not Kokdugakshi but Kokdu.
208
00:12:33,039 --> 00:12:35,779
Look, you wrote that yourself, Professor.
209
00:12:35,779 --> 00:12:37,029
[Kokdu]
210
00:12:38,739 --> 00:12:40,519
Kokdu...
211
00:12:40,519 --> 00:12:42,229
But what exactly is that?
212
00:12:42,229 --> 00:12:44,249
He's the only guide on the path to the afterlife.
213
00:12:44,249 --> 00:12:45,469
Is he something like Grim Reaper?
214
00:12:45,469 --> 00:12:47,509
How could you say Grim Reaper!
215
00:12:47,509 --> 00:12:51,129
He's like the undefeated king of the path to the afterlife-
216
00:12:55,089 --> 00:12:59,689
I'm sorry. I got so brainwashed by that Kokdu...
217
00:13:01,529 --> 00:13:06,829
But why did I insist that I was Kokdu when I didn't even know him very well?
218
00:13:06,829 --> 00:13:09,339
Well...
219
00:13:09,339 --> 00:13:13,009
I don't know to that level.
220
00:13:13,009 --> 00:13:14,369
After that,
221
00:13:15,269 --> 00:13:18,419
I gave you this hospital and wouldn't let you go elsewhere?
222
00:13:20,209 --> 00:13:22,129
No way...
223
00:13:22,129 --> 00:13:26,489
I mean, how could someone with no memory set up a hospital like this?
224
00:13:26,489 --> 00:13:28,999
- Well, that...
- You set up a hospital with money, of course.
225
00:13:28,999 --> 00:13:32,609
I don't have my memories, but I do have a lot of money.
226
00:13:32,609 --> 00:13:35,339
You don't set up a hospital with your memories.
227
00:13:35,339 --> 00:13:37,099
You set it up with the money.
228
00:13:38,139 --> 00:13:42,339
Although you didn't have your memories, you had a lot of money, Professor.
229
00:13:42,339 --> 00:13:45,049
Last time, you even showered me with money.
230
00:13:45,049 --> 00:13:47,139
You don't remember it?
231
00:13:47,139 --> 00:13:48,869
Gosh...
232
00:13:48,869 --> 00:13:52,139
I should have really collected a whole bunch then...
233
00:13:52,139 --> 00:13:54,299
That makes no sense.
234
00:13:54,299 --> 00:13:56,399
If I had that type of money,
235
00:13:56,399 --> 00:13:59,549
would I have hired you at Pilseong Hospital?
236
00:13:59,549 --> 00:14:04,119
I would have offered to give you a hospital upfront for testifying for me.
237
00:14:04,119 --> 00:14:07,099
Well, I suppose you're right.
238
00:14:11,059 --> 00:14:12,919
It's probably because of your birth secret
239
00:14:12,919 --> 00:14:16,159
you didn't know then, but you know now.
240
00:14:16,159 --> 00:14:19,629
My birth... what?
241
00:14:19,629 --> 00:14:22,899
The birth secret that supposedly every chaebol family has.
242
00:14:22,899 --> 00:14:25,799
You know the top ten most wealthy family in South Korea, the Boolhwa Group, right?
243
00:14:25,799 --> 00:14:29,839
It turns out you're from that family, Professor.
244
00:14:29,839 --> 00:14:33,559
Supposedly, Chairman Lee Eung Chool hid that fact because he was afraid that his already failing stocks
245
00:14:33,559 --> 00:14:36,439
would drop even further due to embarrassing news getting out.
246
00:14:36,439 --> 00:14:38,499
- Dr. Han.
- Yes.
247
00:14:38,499 --> 00:14:41,639
Did you also fall with me?
248
00:14:41,639 --> 00:14:44,429
Fall? Me? From where?
249
00:14:44,429 --> 00:14:47,789
I mean, you didn't seem normal...
250
00:14:47,789 --> 00:14:49,889
This guy, seriously!
251
00:14:49,889 --> 00:14:53,359
W-Well, won't it be clear if you take a look, no?
252
00:14:53,359 --> 00:14:55,579
W-Why are you taking my phone?
253
00:14:55,579 --> 00:14:59,609
Chairman Lee Eung Chool should be here somewhere...
254
00:15:01,259 --> 00:15:03,729
I-It should be here...
255
00:15:09,219 --> 00:15:11,159
[010-0190-3824 (Rude Wench)]
256
00:15:11,159 --> 00:15:14,019
I mean... why did I...
257
00:15:14,019 --> 00:15:16,609
save Jung Won's number as this?
258
00:15:16,609 --> 00:15:20,999
Well, that's because Kokdu has a good eye for people.
259
00:15:20,999 --> 00:15:22,229
I mean...
260
00:15:25,819 --> 00:15:31,749
It's probably best that you don't call Jung Won for the time being.
261
00:15:31,749 --> 00:15:35,009
She will probably be really angry right now.
262
00:15:35,009 --> 00:15:37,199
You won't hear anything good from her right now.
263
00:15:38,159 --> 00:15:40,559
While you were not yourself, Professor,
264
00:15:40,559 --> 00:15:43,709
something took place between you two that made things like that.
265
00:15:43,709 --> 00:15:47,209
I will be the one to judge whether I should call her or not.
266
00:15:47,209 --> 00:15:49,809
It's none of your concern, Dr. Han.
267
00:15:49,809 --> 00:15:51,979
I'm grateful for your help,
268
00:15:53,039 --> 00:15:55,359
but I would like for you to maintain your boundaries.
269
00:15:56,909 --> 00:15:58,559
This is...
270
00:16:01,019 --> 00:16:03,269
I can't believe this.
271
00:16:04,419 --> 00:16:06,169
- Excuse me?
- I mean,
272
00:16:06,169 --> 00:16:07,629
I gave you dinner,
273
00:16:07,629 --> 00:16:10,359
a bed, a blanket, and a humidifier.
274
00:16:10,359 --> 00:16:12,579
You made me concern myself with you whenever you needed me,
275
00:16:12,579 --> 00:16:15,419
and now you're telling me it's none of my business?
276
00:16:15,419 --> 00:16:17,929
What kind of shitty manner is that?
277
00:16:17,929 --> 00:16:19,649
- What do you mean, shitty...
- And what was that...
278
00:16:19,649 --> 00:16:20,629
Boundaries?
279
00:16:20,629 --> 00:16:22,959
And setting boundaries by yourself and getting angry like this
280
00:16:22,959 --> 00:16:25,929
is actually really impolite!
281
00:16:27,099 --> 00:16:30,959
I am sorry that I am indebted to you.
282
00:16:31,899 --> 00:16:33,639
And you're not sorry about other stuff?
283
00:16:33,639 --> 00:16:35,909
If it was something I would be sorry about later,
284
00:16:35,909 --> 00:16:37,689
I wouldn't have done it from the start.
285
00:16:38,799 --> 00:16:40,209
Professor...
286
00:16:41,669 --> 00:16:44,719
Were you always like this?
287
00:16:44,719 --> 00:16:45,989
Excuse me?
288
00:16:47,279 --> 00:16:48,599
Yeah...
289
00:16:49,989 --> 00:16:53,249
You were always like this...
290
00:16:53,249 --> 00:16:56,909
You don't say things you don't mean, and it's impossible to read how you really feel.
291
00:16:58,589 --> 00:17:03,289
Professor Do, you were always this type of person, right?
292
00:17:05,069 --> 00:17:08,259
I should be asking you. Were you always this kind of person?
293
00:17:08,259 --> 00:17:09,309
Me?
294
00:17:09,309 --> 00:17:11,739
Believing in nonsense and getting angry easily,
295
00:17:11,739 --> 00:17:14,729
and saying things in your heart so blatantly...
296
00:17:15,829 --> 00:17:18,099
I didn't know you were like this.
297
00:17:18,989 --> 00:17:22,319
I am that type of person...
298
00:17:22,319 --> 00:17:24,339
In front of Kokdu...
299
00:17:34,249 --> 00:17:36,709
It's so cool...
300
00:17:36,709 --> 00:17:38,669
Yeah.
[Do Jin Woo: Graduated from Johns Hopkins University...]
301
00:17:38,669 --> 00:17:40,009
[Do Jin Woo: Graduated from Johns Hopkins University...]
302
00:17:40,009 --> 00:17:42,339
He's the one I was waiting for.
303
00:17:43,439 --> 00:17:47,059
This place was prepared for this man.
304
00:17:48,869 --> 00:17:50,709
It's right, but...
305
00:18:02,919 --> 00:18:06,189
The king of the path to the afterlife...
306
00:18:06,189 --> 00:18:10,439
Did you go home after a short picnic?
307
00:18:15,579 --> 00:18:18,149
You should have at least said goodbye before you left...
308
00:19:05,219 --> 00:19:06,719
Master Kokdu.
309
00:19:09,079 --> 00:19:11,979
Master Kokdu, you see me, right?
310
00:19:15,469 --> 00:19:19,549
This is a mirror made with a magical self-beating drum during the Goguryeo Period.
311
00:19:19,549 --> 00:19:23,179
It was a mirror made to show national disasters,
312
00:19:23,179 --> 00:19:25,009
but we're just using it like a CCTV here.
313
00:19:25,009 --> 00:19:27,339
Why would such a treasure be in your hands?
314
00:19:27,339 --> 00:19:30,029
Who do you think you are, Princess Nak Rang?
315
00:19:32,749 --> 00:19:34,229
Master Kokdu,
316
00:19:34,229 --> 00:19:37,519
because there is only one of these in the world,
317
00:19:37,519 --> 00:19:39,089
you must never break this.
318
00:19:39,089 --> 00:19:41,169
You got that, Master Kokdu?
319
00:19:41,169 --> 00:19:42,829
Kokdu?
320
00:19:46,249 --> 00:19:48,999
Do Jin Woo...
321
00:19:48,999 --> 00:19:51,419
why are you here?
322
00:19:51,419 --> 00:19:53,619
Do you know me as well?
323
00:19:53,619 --> 00:19:56,659
How could I not know you when you are our landlord?
324
00:19:56,659 --> 00:19:58,259
I'm Seo Bok Gyeong.
325
00:19:59,809 --> 00:20:01,559
I'm Do Jin Woo.
326
00:20:01,559 --> 00:20:03,379
But did you do some modeling?
327
00:20:03,379 --> 00:20:05,729
- You have good posture.
- Model, my foot.
328
00:20:05,729 --> 00:20:08,479
Why is she talking nonsense!
329
00:20:08,479 --> 00:20:10,519
Are you saying that good compared to Kokdu?
330
00:20:10,519 --> 00:20:12,889
How do you know Master Kokdu?
331
00:20:12,889 --> 00:20:14,699
By chance,
332
00:20:14,699 --> 00:20:17,459
do you remember things about him?
333
00:20:17,459 --> 00:20:19,359
Dr. Han told me
334
00:20:19,359 --> 00:20:22,039
that I've lived as Kokdu for over 40 days.
335
00:20:22,039 --> 00:20:23,379
I see.
336
00:20:23,379 --> 00:20:25,009
But by chance...
337
00:20:26,659 --> 00:20:29,139
have we ever met before?
338
00:20:29,139 --> 00:20:31,539
Have we ever met?
339
00:20:31,539 --> 00:20:34,829
I've seen you many times before, Do Jin Woo.
340
00:20:34,829 --> 00:20:36,439
I saw you 99 years ago,
341
00:20:36,439 --> 00:20:38,219
198 years ago,
342
00:20:38,219 --> 00:20:40,789
and even 297 years ago as well.
343
00:20:40,789 --> 00:20:43,289
But this is the first time meeting Do Jin Woo, who's trying to charm me.
344
00:20:43,289 --> 00:20:45,839
I'm not trying to charm you. It's a fact.
345
00:20:45,839 --> 00:20:48,699
I even remember where I saw you.
346
00:20:48,699 --> 00:20:49,799
Really?
347
00:20:50,769 --> 00:20:53,569
Where did you dare see me?
348
00:21:00,419 --> 00:21:01,519
Han Gye Jeol...
349
00:21:01,519 --> 00:21:03,499
Han Gye Jeol.
350
00:21:03,499 --> 00:21:06,809
Did you two get acquainted?
351
00:21:09,939 --> 00:21:13,159
First, I must meet Jung Won.
352
00:21:14,089 --> 00:21:17,069
I thought all night about why I came to Yeongpo,
353
00:21:17,069 --> 00:21:19,719
I think it's because of Jung Won.
354
00:21:19,719 --> 00:21:22,439
I probably came here to apologize to her for something.
355
00:21:23,549 --> 00:21:27,739
I don't know if it'll work because I've lost more than 40 days of time,
356
00:21:27,739 --> 00:21:30,109
but I must at least try.
357
00:21:30,109 --> 00:21:32,449
There is no such thing as lost time
358
00:21:33,589 --> 00:21:35,549
in this world.
359
00:21:39,619 --> 00:21:42,319
In the time that you've considered as lost,
360
00:21:43,319 --> 00:21:45,009
there were people,
361
00:21:45,009 --> 00:21:46,889
feelings,
362
00:21:48,679 --> 00:21:51,099
and promises.
363
00:21:51,099 --> 00:21:54,429
Are you telling me that
364
00:21:55,569 --> 00:21:58,499
I promised my heart to someone?
365
00:22:05,229 --> 00:22:07,039
I'm sorry.
366
00:22:08,689 --> 00:22:10,699
What are you sorry about?
367
00:22:12,709 --> 00:22:14,399
Did you pursue me because you weren't in your right mind,
368
00:22:14,399 --> 00:22:17,269
or did you turn your back on me because you're back in your right mind?
369
00:22:19,059 --> 00:22:20,709
I've made a big mistake without meaning to.
370
00:22:20,709 --> 00:22:22,019
Yes.
371
00:22:22,019 --> 00:22:24,379
You're making mistakes with your words without meaning to.
372
00:22:24,379 --> 00:22:25,559
Never mind.
373
00:22:25,559 --> 00:22:27,119
Since you're screwing someone over, is it ludicrous words?
374
00:22:27,119 --> 00:22:30,879
No. You're harming my mental health, so it's abusive words!
375
00:22:35,819 --> 00:22:38,799
Why do I only remember things like this...
376
00:22:38,799 --> 00:22:40,719
So annoying...
377
00:22:46,659 --> 00:22:49,529
I'm telling you this so you'll only make
378
00:22:49,529 --> 00:22:51,819
mistakes with me.
379
00:22:51,819 --> 00:22:52,919
Excuse me?
380
00:22:52,919 --> 00:22:55,269
Tae Jung Won knows about it too.
381
00:22:58,079 --> 00:23:00,179
And that's why Jung Won...
382
00:23:03,139 --> 00:23:05,139
I'm sorry.
383
00:23:21,099 --> 00:23:25,829
That's why you shouldn't have wanted someone like Do Jin Woo...
384
00:23:31,829 --> 00:23:33,149
Han Gye Jeol?
385
00:23:34,569 --> 00:23:36,629
Can you hear me?
386
00:23:36,629 --> 00:23:38,019
Huh?
387
00:23:39,449 --> 00:23:41,569
There's no way...
388
00:23:43,289 --> 00:23:45,079
Gosh.
389
00:24:03,589 --> 00:24:08,499
Ms. Kim Yang Ja, I heard from Captain Baek.
390
00:24:08,499 --> 00:24:11,209
Go inside and start by washing the dishes.
391
00:24:11,209 --> 00:24:12,609
Oh, thank you.
392
00:24:12,609 --> 00:24:14,879
Thank you!
393
00:24:20,049 --> 00:24:22,309
We don't even have any customers. Why do we need a part-timer?
394
00:24:22,309 --> 00:24:25,219
Captain Baek kept begging me, saying his niece-in-law was starving,
395
00:24:25,219 --> 00:24:28,029
so how could I just ignore it?
396
00:24:28,029 --> 00:24:30,839
I heard she has nowhere to go if not here.
397
00:24:30,839 --> 00:24:32,999
We'll be blessed if we let her work here.
398
00:24:32,999 --> 00:24:35,029
You should come and sit here.
399
00:24:36,489 --> 00:24:38,139
What is it now?
400
00:24:39,199 --> 00:24:42,799
Come on, take a seat here.
401
00:24:42,799 --> 00:24:48,729
Wow. They say you won't get serious illnesses if you just get some sun like this.
402
00:24:48,729 --> 00:24:52,279
You've practically become a doctor after getting sick once.
403
00:24:54,709 --> 00:24:56,789
It's Mr. Johns Hopkins.
404
00:24:58,509 --> 00:24:59,939
Doctors must have it so good.
405
00:24:59,939 --> 00:25:02,819
They probably get health exams for cheap, right?
406
00:25:02,819 --> 00:25:05,209
Mr. Johns Hopkins! Mr. Johns Hopkins?
407
00:25:05,209 --> 00:25:07,299
Mr. Johns Hopkins.
408
00:25:07,299 --> 00:25:09,149
Are you talking to me?
409
00:25:09,149 --> 00:25:10,619
I think you got the wrong person.
410
00:25:10,619 --> 00:25:15,279
I'm saying this because I've been hurting all over these days-
411
00:25:15,279 --> 00:25:17,369
I'm not interested.
412
00:25:17,369 --> 00:25:18,189
About what?
413
00:25:18,189 --> 00:25:21,009
Whether it's a jade mat or an ancestral god, I'm not interested.
414
00:25:21,079 --> 00:25:23,079
Jade mat? Ancestral god?
415
00:25:24,329 --> 00:25:27,369
Honey, Honey. I just got looked down upon, right?
416
00:25:27,369 --> 00:25:29,289
What a rude bastard!
417
00:25:29,289 --> 00:25:30,919
How dare you look down on Shin Hong Geun's woman!
418
00:25:30,919 --> 00:25:32,689
Aigoo,
419
00:25:32,689 --> 00:25:35,099
just let him be. No need to start a fight.
420
00:25:35,099 --> 00:25:36,909
You said we're through already.
421
00:25:37,929 --> 00:25:39,429
You told me to just accept it.
422
00:25:39,479 --> 00:25:42,369
So I accepted it. Why do you keep calling me?
423
00:25:42,369 --> 00:25:44,899
Oppa, am I that...
424
00:25:44,899 --> 00:25:45,989
easy to you?
425
00:25:45,989 --> 00:25:47,499
I don't know how I might sound to you,
426
00:25:47,499 --> 00:25:50,349
but I feel like Alice in Wonderland.
427
00:25:50,349 --> 00:25:52,099
The world is no longer the world I knew,
428
00:25:52,099 --> 00:25:54,549
and the people are not the same, either.
429
00:25:54,549 --> 00:25:58,179
Not one person thinks or speaks normally.
430
00:25:58,179 --> 00:26:00,419
I want to leave this twisted world.
431
00:26:00,419 --> 00:26:02,289
Please help me.
432
00:26:05,849 --> 00:26:07,879
Where are you, Oppa?
433
00:26:07,879 --> 00:26:09,139
I will be there soon.
434
00:26:09,139 --> 00:26:10,899
Please wait just a bit.
435
00:26:22,549 --> 00:26:24,249
He's weird.
436
00:26:25,599 --> 00:26:27,329
He's really weird.
437
00:26:29,159 --> 00:26:30,569
What's this...
438
00:26:31,579 --> 00:26:33,159
Is it schizophrenia?
439
00:26:34,159 --> 00:26:35,979
Yeah, it could be that.
440
00:26:37,099 --> 00:26:39,529
I should get him examined as soon as he comes.
441
00:26:47,399 --> 00:26:49,719
Mr. Yoo Ah In?
442
00:26:49,719 --> 00:26:52,339
I'm Detective Han Cheol.
443
00:26:52,339 --> 00:26:54,869
How could a policeman be so stupid?
444
00:26:54,869 --> 00:26:57,049
I'm worried for the safety of civilians.
445
00:26:57,049 --> 00:26:58,159
What?
446
00:26:58,159 --> 00:27:00,149
Either you can't remember you lost at working out,
447
00:27:00,149 --> 00:27:02,449
or that you agreed not to come visit me if you lost.
448
00:27:02,479 --> 00:27:07,079
Either way, since you can't remember, you've come again.
449
00:27:07,119 --> 00:27:11,669
Or all of that investigation BS is an excuse to see me.
450
00:27:11,669 --> 00:27:14,099
How could a doctor be so stupid?
451
00:27:14,099 --> 00:27:17,029
- I fear for your patients' health.
- What?
452
00:27:17,029 --> 00:27:20,289
I'm sure I told you you're not pretty enough to attract my attention.
453
00:27:20,289 --> 00:27:22,599
Aren't you being delusional again because you can't remember that?
454
00:27:22,599 --> 00:27:25,659
I'm sure I said I was not interested in catching the culprit, either.
455
00:27:25,659 --> 00:27:29,689
You will have to take an interest since I'm not here for your cooperation.
456
00:27:31,609 --> 00:27:36,629
On the day Choi Kang Mo died, was the person you saw Professor Do?
457
00:27:38,739 --> 00:27:40,449
Jin Woo oppa...
458
00:27:41,859 --> 00:27:44,129
No. That makes no sense.
459
00:27:44,129 --> 00:27:47,349
Things will start making sense when you see this picture.
460
00:27:50,699 --> 00:27:53,429
- What's this?
- The car that the culprit abandoned.
461
00:27:53,429 --> 00:27:55,929
It was found at the crime scene.
462
00:27:55,929 --> 00:27:58,069
It's Professor Do Jin Woo, right?
463
00:28:00,379 --> 00:28:05,079
So are you suspecting Professor Do as a murderer?
464
00:28:05,119 --> 00:28:06,449
Yes.
465
00:28:06,449 --> 00:28:10,499
Why would a doctor in his right mind kill someone?
466
00:28:10,499 --> 00:28:12,669
I'll know if he's in his right mind when I see him,
467
00:28:12,669 --> 00:28:15,619
and we'll find out his murder motive once we investigate.
468
00:28:17,049 --> 00:28:18,469
Are you being serious?
469
00:28:18,469 --> 00:28:20,499
Are you close to Professor Do?
470
00:28:20,499 --> 00:28:21,969
Is that why you pretended not to know?
471
00:28:21,969 --> 00:28:24,699
Where is he right now?
472
00:28:24,699 --> 00:28:27,139
- I don't know.
- Article 151 (1) of the Criminal Code.
473
00:28:27,139 --> 00:28:29,119
A person who helps a criminal hide or flee
474
00:28:29,119 --> 00:28:32,309
shall be punished by up to three years in prison or a fine of up to 5 million won.
475
00:28:32,309 --> 00:28:36,909
If you protect him because you are close to him, you could also become a criminal.
476
00:28:38,689 --> 00:28:42,029
I will be there soon. Please wait just a bit.
477
00:28:42,029 --> 00:28:45,039
I haven't seen him for a while, either,
478
00:28:45,039 --> 00:28:47,019
so I'll have to ask around.
479
00:28:47,019 --> 00:28:49,789
But it's not like I can ask here.
480
00:28:49,789 --> 00:28:52,559
Let's go outside and talk.
481
00:28:53,579 --> 00:28:55,419
Oppa...
482
00:28:55,419 --> 00:28:57,019
Who are...
483
00:29:00,209 --> 00:29:01,839
Professor Do.
484
00:29:02,909 --> 00:29:06,089
[Arrest Warrant]
You are under arrest for the murder of Choi Kang Mo.
485
00:29:07,469 --> 00:29:09,139
What?
486
00:29:17,250 --> 00:29:20,070
His name was Choi Kang Mo, and he was 38 years old.
487
00:29:20,070 --> 00:29:21,990
I know from meeting him,
488
00:29:23,010 --> 00:29:25,950
but he's an evil bastard who doesn't even deserve to be called a victim.
489
00:29:25,950 --> 00:29:30,150
Since he adopted a kid, abused her, and tried to kill her.
490
00:29:30,150 --> 00:29:33,820
If you think about it like that, there are a ton of evil bastards in the world.
491
00:29:33,820 --> 00:29:36,670
So why would I need to kill him?
492
00:29:37,900 --> 00:29:40,970
I saw that you were adopted as well.
493
00:29:40,970 --> 00:29:42,390
[Adoption record]
494
00:29:43,610 --> 00:29:46,760
Didn't you empathize with the child as someone who was also adopted?
495
00:29:46,760 --> 00:29:48,900
Maybe you felt bad that you couldn't do anything
496
00:29:48,900 --> 00:29:50,820
as a powerless child was dying.
497
00:29:50,820 --> 00:29:53,420
So are you saying I got revenge for her?
498
00:29:54,450 --> 00:29:56,110
Does that make any sense?
499
00:29:57,160 --> 00:30:00,210
There are more instances when a murder motive doesn't make sense than when it does.
500
00:30:00,210 --> 00:30:04,230
There was a guy who killed his own family for laughing when he was unhappy.
501
00:30:04,230 --> 00:30:08,150
There was a grandfather who set fire to a bank for opening late.
502
00:30:08,150 --> 00:30:11,650
And there was also a young lady who beat up an innocent man for resembling her ex-boyfriend.
503
00:30:11,650 --> 00:30:14,090
When you see all sorts of cases like that,
504
00:30:15,050 --> 00:30:17,580
I start to think that there is nothing that's nonsensical in this world.
505
00:30:17,580 --> 00:30:20,040
If you're a policeman, then stop writing novels
506
00:30:20,040 --> 00:30:22,370
and show me the evidence.
507
00:30:22,370 --> 00:30:23,890
Evidence?
508
00:30:23,890 --> 00:30:26,770
So you like things like that, I see.
509
00:30:26,770 --> 00:30:29,720
The crime took place at 9:39 p.m.,
510
00:30:29,720 --> 00:30:32,600
and this is the car that fled from the hospital five minutes later.
511
00:30:32,600 --> 00:30:34,320
The driver...
512
00:30:34,320 --> 00:30:36,580
was you, Do Jin Woo, right?
513
00:30:40,910 --> 00:30:44,670
This is a picture taken from the rear by CCTV at the crime scene.
514
00:30:44,670 --> 00:30:47,480
The attire matches up exactly, right?
515
00:30:54,490 --> 00:30:57,580
You killed Choi Kang Mo, right?
516
00:30:57,580 --> 00:30:59,030
I don't know.
517
00:30:59,030 --> 00:31:02,160
I was in an accident where I fell from a building around 40 days ago,
518
00:31:02,160 --> 00:31:03,630
and I have no memories after that.
519
00:31:03,630 --> 00:31:06,060
Do you think this is a hearing room?
520
00:31:06,060 --> 00:31:08,000
Do you think we'll just let you off if you say things like
521
00:31:08,000 --> 00:31:11,460
"I never went there, I didn't kill him, I don't know anything"?
522
00:31:11,460 --> 00:31:13,810
I really don't remember anything.
523
00:31:39,810 --> 00:31:41,440
Mother?
524
00:31:59,310 --> 00:32:00,630
Please...
525
00:32:00,630 --> 00:32:02,970
Please come back!
526
00:32:02,970 --> 00:32:05,920
Please come back, Professor!
527
00:32:24,220 --> 00:32:27,910
He's definitely not in good condition.
528
00:32:27,910 --> 00:32:29,250
Hey,
529
00:32:29,250 --> 00:32:32,900
don't you think he might claim weakness of mind and body?
530
00:32:32,900 --> 00:32:35,590
Well, he doesn't seem like he will right away.
531
00:32:35,590 --> 00:32:39,410
He's probably thinking about who can help him right now.
532
00:32:49,040 --> 00:32:51,090
Do whatever it takes to remember it!
533
00:32:51,090 --> 00:32:54,580
I don't remember any of it! None of it...
534
00:33:01,040 --> 00:33:03,310
[Contacts]
535
00:33:05,810 --> 00:33:07,710
[Han Gye Jeol]
536
00:33:16,350 --> 00:33:19,520
Okay, so who is your accomplice?
537
00:33:19,520 --> 00:33:22,480
Please call Chairman Lee Eung Chool of Boolhwa Group.
538
00:33:23,690 --> 00:33:25,380
Boolhwa Group?
539
00:33:28,440 --> 00:33:30,320
[Boolhwa Group Director of Legal Affairs, Byun Chang Woo]
540
00:33:31,490 --> 00:33:34,590
It's been decided that he be released after reviewing the legality of the arrest.
541
00:33:34,590 --> 00:33:35,810
I will take Mr. Do Jin Woo with me.
542
00:33:35,810 --> 00:33:39,480
Are you telling me that the courts accepted the request for release? Why?
543
00:33:40,440 --> 00:33:44,340
You said that he fled the hospital at 9:44 p.m.
544
00:33:44,340 --> 00:33:47,390
This is a CCTV that's 25 km away from the crime scene,
545
00:33:47,390 --> 00:33:50,800
but the time recorded here is 9:46 p.m.
546
00:33:50,800 --> 00:33:54,630
There's nobody who could travel 25 km in two minutes.
547
00:33:54,630 --> 00:33:57,230
No way...
548
00:33:59,520 --> 00:34:03,020
Gosh... Goodness.
549
00:34:06,170 --> 00:34:08,410
If he can teleport,
550
00:34:08,410 --> 00:34:10,840
then would it not be possible?
551
00:34:11,740 --> 00:34:14,370
Then, why don't you
552
00:34:14,370 --> 00:34:17,370
tell the judge that? Let's go.
553
00:34:19,750 --> 00:34:21,770
Mr. Do Jin Woo.
554
00:34:23,720 --> 00:34:26,320
What's your relationship with Boolhwa Group?
555
00:34:26,320 --> 00:34:28,920
I'll have to look into that myself.
556
00:34:39,700 --> 00:34:44,630
How did you manage to come to find me, Jin Woo?
557
00:34:44,630 --> 00:34:46,440
Dr. Han told me
558
00:34:47,730 --> 00:34:49,750
that I had a family secret.
559
00:34:49,750 --> 00:34:52,460
Yeah, there was a family secret.
560
00:34:52,460 --> 00:34:55,060
What other secrets do I need to know about?
561
00:34:55,060 --> 00:34:57,610
That Kokdu is the real murderer?
562
00:34:59,390 --> 00:35:00,850
Your words are quite...
563
00:35:00,850 --> 00:35:03,860
A murderer in our family? Did something happen to your brain?
564
00:35:03,860 --> 00:35:06,340
Supposedly, I got arrested under charges of murder,
565
00:35:06,340 --> 00:35:09,300
and yet you didn't seem one bit surprised, Chairman...
566
00:35:09,300 --> 00:35:11,780
as if you knew at least that much already.
567
00:35:11,780 --> 00:35:13,030
I was surprised!
568
00:35:13,030 --> 00:35:14,190
I was so surprised.
569
00:35:14,190 --> 00:35:16,630
I was so surprised that my mind went blank, and I couldn't think of anything.
570
00:35:16,630 --> 00:35:18,020
It is only now that I've recovered a bit.
571
00:35:18,020 --> 00:35:21,430
Your response was way too swift for someone who was completely at a loss.
572
00:35:21,430 --> 00:35:25,380
As if you'd already prepared that sort of evidence in advance.
573
00:35:25,380 --> 00:35:29,370
I have no plans to take the blame for what Kokdu has done.
574
00:35:29,370 --> 00:35:31,460
I will keep your secret,
575
00:35:32,780 --> 00:35:35,260
so I would hope you keep protecting me.
576
00:35:35,260 --> 00:35:37,280
You...
577
00:35:37,280 --> 00:35:40,910
keep denying it because you don't remember it,
578
00:35:40,910 --> 00:35:43,510
but Kokdu? You were Kokdu!
579
00:35:43,510 --> 00:35:47,380
Why do you keep talking about it as if it's someone else!
580
00:35:54,790 --> 00:35:56,990
I'm very scared of dogs.
581
00:35:56,990 --> 00:35:59,120
I was bitten once when I was young.
582
00:35:59,120 --> 00:36:02,200
I can't even imagine getting this close to a dog.
583
00:36:02,200 --> 00:36:04,680
I've told Dr. Han this before.
584
00:36:04,680 --> 00:36:06,410
It appears you haven't heard up to that.
585
00:36:06,410 --> 00:36:08,220
Your memories have changed.
586
00:36:08,220 --> 00:36:09,550
Your personality has also changed.
587
00:36:09,550 --> 00:36:11,870
So your preferences can also change.
588
00:36:13,020 --> 00:36:16,930
A human brain that has completed its development hates learning new things,
589
00:36:16,930 --> 00:36:20,620
because it requires a lot of energy to create new neurons.
590
00:36:20,620 --> 00:36:23,770
And so, a habit or a preference that's become established
591
00:36:23,770 --> 00:36:25,980
is difficult to change no matter how much you want to.
592
00:36:25,980 --> 00:36:27,880
Gosh, okay, you're so smart.
593
00:36:27,880 --> 00:36:30,010
Okay, okay, let's say that you're not Kokdu.
594
00:36:30,010 --> 00:36:32,430
Then, who is Kokdu then?
595
00:36:32,430 --> 00:36:35,140
Is he your doppelgänger? Your evil twin?
596
00:36:35,140 --> 00:36:37,480
That's all things that come out in dramas!
597
00:36:37,480 --> 00:36:41,020
One thing's for sure. He's not human.
598
00:36:41,020 --> 00:36:42,290
What?
599
00:36:42,290 --> 00:36:43,620
Just like you.
600
00:36:45,210 --> 00:36:47,040
You bastard.
601
00:36:47,040 --> 00:36:49,570
How could you tell this hyungnim that I'm not human?
602
00:36:49,570 --> 00:36:52,010
- Your words are quite harsh!
- Apart from that,
603
00:36:52,010 --> 00:36:54,800
there's no other way to explain the tinkling bell sounds
604
00:36:54,800 --> 00:36:57,170
that I hear from you.
605
00:36:59,600 --> 00:37:02,190
The same bell tinkling sounds...
606
00:37:02,190 --> 00:37:04,890
I've heard it before.
607
00:37:04,890 --> 00:37:07,490
It was right before I died.
608
00:37:10,310 --> 00:37:12,060
D-Die? H-How did you...
609
00:37:12,060 --> 00:37:14,480
W-What do you mean by that?
610
00:37:17,310 --> 00:37:19,440
So it appears I did indeed die.
611
00:37:19,440 --> 00:37:20,860
Aigoo...
612
00:37:22,290 --> 00:37:23,760
H-Hey...
613
00:37:23,760 --> 00:37:27,620
By chance, do you remember anything?
614
00:37:31,750 --> 00:37:35,400
Meeting my mother on that dry road...
615
00:37:35,400 --> 00:37:37,900
I thought it was just a nightmare,
616
00:37:39,870 --> 00:37:42,300
but I suppose it was my memory.
617
00:37:44,780 --> 00:37:48,780
[Here I Come Running Clinic]
618
00:38:38,220 --> 00:38:42,160
Every living thing heals by itself.
619
00:38:43,800 --> 00:38:45,730
If you are unable to heal yourself,
620
00:38:46,760 --> 00:38:49,270
it is probably another sign of death.
621
00:38:50,470 --> 00:38:51,850
What?
622
00:38:51,850 --> 00:38:53,570
Who's he talking to?
623
00:38:54,380 --> 00:38:57,290
That guy is really out of his mind.
624
00:38:57,290 --> 00:38:58,320
Shut up!
625
00:38:58,320 --> 00:39:01,940
You got your identity found out. Why are you talking as if you did something right!
626
00:39:01,940 --> 00:39:05,200
And why did you bring popcorn here and crunch on it while blocking the view with your big head!
627
00:39:05,210 --> 00:39:07,880
I can't see the mirror at all!
628
00:39:07,880 --> 00:39:09,760
- It's good.
- You eat it!
629
00:39:21,060 --> 00:39:22,610
As expected,
630
00:39:24,000 --> 00:39:26,540
are you watching from there?
631
00:39:26,540 --> 00:39:28,440
Kokdu.
632
00:39:33,810 --> 00:39:37,560
I don't know why
633
00:39:37,560 --> 00:39:40,590
the god of the afterlife entered my dead body,
634
00:39:40,590 --> 00:39:42,580
or what you were trying to do in this world.
635
00:39:43,820 --> 00:39:46,780
I just know that there was one person you wanted to keep by your side...
636
00:39:47,850 --> 00:39:49,270
Look at this bastard...
637
00:39:49,270 --> 00:39:53,280
even if it required you to shower her with money
638
00:39:54,740 --> 00:39:57,610
and watched her from the afterlife because you couldn't let her go.
639
00:39:59,760 --> 00:40:01,720
It's Han Gye Jeol.
640
00:40:08,560 --> 00:40:10,450
But oh, well.
641
00:40:14,540 --> 00:40:17,360
I don't think I'll be able to give up on Han Gye Jeol, either.
642
00:40:17,360 --> 00:40:18,880
What?
643
00:40:22,100 --> 00:40:26,530
My memories of endlessly walking down the dry path of the afterlife
644
00:40:26,530 --> 00:40:29,600
always ended with Dr. Han's voice.
645
00:40:31,560 --> 00:40:34,580
Her voice telling me to return
646
00:40:34,580 --> 00:40:37,170
awoke me from my long slumber.
647
00:40:38,420 --> 00:40:41,030
And so, as long as I have Dr. Han by my side...
648
00:40:41,900 --> 00:40:43,650
as long as
649
00:40:44,940 --> 00:40:47,400
she will call on me,
650
00:40:49,350 --> 00:40:53,460
I'm convinced that I will no longer return to that strange world.
651
00:40:55,670 --> 00:41:00,040
All humans have their set life span, and that was the time for you to die.
652
00:41:00,040 --> 00:41:03,740
Even if you were to avoid it for a moment, you will eventually die.
653
00:41:03,740 --> 00:41:06,390
So you should let things happen according to nature.
654
00:41:06,390 --> 00:41:09,200
When I found out that I was going to soon die,
655
00:41:11,070 --> 00:41:14,480
do you know who I wanted to see the most?
656
00:41:14,480 --> 00:41:18,350
It wasn't my mother or my lover...
657
00:41:20,650 --> 00:41:23,190
Surprisingly, it was me.
658
00:41:24,730 --> 00:41:26,540
It was me in the distant future
659
00:41:26,540 --> 00:41:28,390
who would have married, had kids,
660
00:41:30,180 --> 00:41:33,430
and showered love on my grandkids
661
00:41:34,910 --> 00:41:37,490
with my wrinkled hands.
662
00:41:37,490 --> 00:41:39,120
That's when I realized
663
00:41:40,020 --> 00:41:41,810
that I...
664
00:41:42,730 --> 00:41:44,340
that I...
665
00:41:47,320 --> 00:41:49,590
really wanted to live.
666
00:41:52,970 --> 00:41:55,460
The moment that people's love of life becomes an obsession,
667
00:41:55,460 --> 00:41:57,200
they become unhappy.
668
00:41:57,200 --> 00:41:59,940
Love, fame, and belief...
669
00:41:59,940 --> 00:42:04,170
All of the things that make someone human end up drying up if you do so.
670
00:42:06,050 --> 00:42:11,290
What form of happiness would you have in a world that is no different from the dry and barren afterlife?
671
00:42:11,290 --> 00:42:13,610
So just give up...
672
00:42:13,610 --> 00:42:15,720
for your sake.
673
00:42:15,720 --> 00:42:17,750
I will...
674
00:42:17,750 --> 00:42:21,070
survive, no matter what it takes.
675
00:42:21,070 --> 00:42:23,770
I will survive no matter what,
676
00:42:24,970 --> 00:42:27,660
even if it means keeping Dr. Han by my side as a talisman!
677
00:42:27,660 --> 00:42:30,580
Who are you calling a talisman!
678
00:42:30,580 --> 00:42:35,040
Do you think you will be safe after coveting the woman of the god of the afterlife?
679
00:42:35,040 --> 00:42:39,050
Han Gye Jeol will never search for you again.
680
00:42:41,180 --> 00:42:43,730
She will only look at me,
681
00:42:43,730 --> 00:42:45,820
and only call on me.
682
00:42:47,860 --> 00:42:50,160
I will make her like that.
683
00:43:04,250 --> 00:43:06,720
[Here I Come Running Clinic]
684
00:43:14,160 --> 00:43:16,270
What's this...
685
00:43:16,270 --> 00:43:17,580
Did you know too?
686
00:43:17,580 --> 00:43:19,010
Did you allow this?
687
00:43:19,010 --> 00:43:21,210
W-What happened to the desk that was here?
688
00:43:21,210 --> 00:43:22,730
I sent it to the used goods store.
689
00:43:22,730 --> 00:43:25,030
Why would you do that for something so hip and fine?
690
00:43:25,030 --> 00:43:27,140
I don't know if it's hip or not,
691
00:43:27,140 --> 00:43:28,820
but it was definitely not fine.
692
00:43:28,820 --> 00:43:29,960
And it's not my preference, either.
693
00:43:29,960 --> 00:43:31,740
Regardless of whether it's your preference or not, it wasn't your seat.
694
00:43:31,740 --> 00:43:34,950
- So why would you get rid of it?
- If it isn't my seat, then whose is it?
695
00:43:34,950 --> 00:43:36,320
It is Master Kokdu's.
696
00:43:36,320 --> 00:43:38,470
You probably already know that very well.
697
00:43:40,980 --> 00:43:42,250
Not anymore.
698
00:43:42,250 --> 00:43:44,790
Since Kokdu has returned.
699
00:43:44,790 --> 00:43:46,460
I'm sure you know that very well.
700
00:43:46,460 --> 00:43:47,760
Hey.
701
00:43:48,870 --> 00:43:52,760
Did you forget about how much Master Kokdu loved that desk?
702
00:43:52,760 --> 00:43:54,650
That guy who would only wear luxury brand clothing
703
00:43:54,650 --> 00:43:56,480
said that the ugly design was hip.
704
00:43:56,480 --> 00:43:57,880
And he placed stickers with his name
705
00:43:57,880 --> 00:44:00,320
all over the desk shamelessly.
706
00:44:00,320 --> 00:44:03,250
Do you know how much he loved that desk because you gave it to him?
707
00:44:03,250 --> 00:44:05,650
But how could you let him get rid of it like that?
708
00:44:05,650 --> 00:44:08,310
It breaks my heart, even as a bystander.
709
00:44:10,850 --> 00:44:12,390
Kokdu...
710
00:44:12,390 --> 00:44:13,970
What's wrong with my desk?
711
00:44:13,970 --> 00:44:17,380
I'm happy with it. It's very hip.
712
00:44:17,380 --> 00:44:19,530
That desk has many treasured memories,
713
00:44:19,530 --> 00:44:21,400
so I'm a bit sad too.
714
00:44:22,720 --> 00:44:26,080
But in the end, it's Professor Do's seat,
715
00:44:28,570 --> 00:44:31,320
so what can I do if he says he will change it.
716
00:44:32,480 --> 00:44:34,220
In the end,
717
00:44:34,220 --> 00:44:35,550
it's Professor Do's seat?
718
00:44:35,550 --> 00:44:36,820
Is that really so?
719
00:44:36,820 --> 00:44:40,210
In your heart, there was not even a bit of space for Master Kokdu?
720
00:44:40,210 --> 00:44:41,930
He was someone who would give you everything
721
00:44:41,930 --> 00:44:45,310
at just one word from you without being able to resist.
722
00:44:45,310 --> 00:44:48,350
He's the only one who would get revenge for you!
723
00:44:48,350 --> 00:44:51,940
You didn't just remove one desk.
724
00:44:51,940 --> 00:44:54,480
You removed Kokdu's place in your heart.
725
00:44:54,480 --> 00:44:55,740
Because you were swayed
726
00:44:56,630 --> 00:44:57,960
by that dead spirit.
727
00:44:57,960 --> 00:44:59,550
Nurse Seo.
728
00:44:59,550 --> 00:45:01,680
This is a job and a workplace.
729
00:45:01,680 --> 00:45:03,920
Dr. Han and I are your bosses.
730
00:45:03,920 --> 00:45:06,800
- It's uncomfortable when you speak so informally to us.
- Too bad.
731
00:45:06,800 --> 00:45:09,780
I've lived thousands of years, so I've forgotten how to use honorifics.
732
00:45:09,780 --> 00:45:12,790
If you really don't like it, then fire me. Never mind.
733
00:45:12,790 --> 00:45:15,970
I'll quit first. I'm out.
734
00:45:15,970 --> 00:45:17,930
Wait, wait!
735
00:45:17,930 --> 00:45:21,730
Nurse Seo, I swear, but I have a different opinion than the Professor.
736
00:45:21,730 --> 00:45:26,010
I mean, how good is it to be referred to informally?
737
00:45:27,220 --> 00:45:28,790
Please understand him.
738
00:45:28,790 --> 00:45:30,470
It's because he's an Americanized old fogey.
739
00:45:30,470 --> 00:45:32,530
He doesn't know our beautiful Korean language well.
740
00:45:32,530 --> 00:45:33,680
Okay.
741
00:45:33,680 --> 00:45:36,040
I"ll hold myself back for your sake.
742
00:45:36,040 --> 00:45:39,920
But I just can't stand his face.
743
00:45:39,920 --> 00:45:42,130
I'll go outside and train a bit.
744
00:45:42,130 --> 00:45:43,780
Oh, yes, sure!
745
00:45:43,780 --> 00:45:46,490
We have no house calls today anyway.
746
00:45:46,490 --> 00:45:48,940
Do Jin Woo, you've made a big mistake.
747
00:45:48,940 --> 00:45:50,880
Since I've made up my mind to kick you out,
748
00:45:50,880 --> 00:45:54,300
and bring back Kokdu's seat.
749
00:46:03,560 --> 00:46:06,240
Please understand her.
750
00:46:06,240 --> 00:46:10,450
She's being like that because she's shocked by your change.
751
00:46:10,450 --> 00:46:12,790
Although you two fought often
752
00:46:12,790 --> 00:46:15,890
while you were Kokdu, Professor,
753
00:46:17,430 --> 00:46:20,360
you guys had a pretty good relationship.
754
00:46:20,360 --> 00:46:23,460
Is there a need for you to try retaining Nurse Seo?
755
00:46:23,460 --> 00:46:27,410
Judging from how she's treating you or me, it doesn't look like she'll be good with patients.
756
00:46:27,410 --> 00:46:30,560
We'll have to grow our hospital in the future,
757
00:46:30,560 --> 00:46:33,990
- so how about we hire someone better-
- They say a frog doesn't remember his tadpole days...
758
00:46:33,990 --> 00:46:37,580
You really don't remember when you were Kokdu.
759
00:46:37,580 --> 00:46:40,370
- Excuse me?
- When you were Kokdu, Professor,
760
00:46:40,370 --> 00:46:42,550
you complained about nothing, whether it be the small size of the clinic,
761
00:46:42,550 --> 00:46:45,230
lack of skills or someone lazy.
762
00:46:45,230 --> 00:46:50,440
I was sorry that someone so great would be happy with so little.
763
00:46:50,440 --> 00:46:53,630
But how shall I describe you now, Professor...
764
00:46:53,630 --> 00:46:56,180
you're just a professor at Pilseong Hospital.
765
00:46:56,180 --> 00:47:00,610
It must seem like you can't see those who live down below because you've only lived in high places.
766
00:47:00,610 --> 00:47:04,220
It's natural for people to be lacking in some areas.
767
00:47:04,220 --> 00:47:07,150
How could you first think to switch her just because you're not happy with her?
768
00:47:07,150 --> 00:47:08,300
That's not it...
769
00:47:08,300 --> 00:47:10,740
Also, it's the same with this desk too.
770
00:47:10,740 --> 00:47:13,310
If you were going to change it, you should have asked first.
771
00:47:13,310 --> 00:47:15,600
You've never had your desk taken away from you, right?
772
00:47:15,600 --> 00:47:17,770
You've never had your place disappear in a day, right?
773
00:47:17,770 --> 00:47:20,070
For me, I've had that experience many times.
774
00:47:20,070 --> 00:47:22,310
So, I'm really sensitive about people removing desks!
775
00:47:22,310 --> 00:47:24,700
I will fill that space.
776
00:47:26,670 --> 00:47:29,860
Why do you keep obsessing over places that are already gone?
777
00:47:29,860 --> 00:47:32,000
Isn't that why
778
00:47:32,000 --> 00:47:35,080
you can't see the new person on the spot?
779
00:47:35,080 --> 00:47:37,090
It came here on quite a journey.
780
00:47:38,450 --> 00:47:41,940
Do you have an interest in getting to know the value of this seat?
781
00:47:49,010 --> 00:47:50,680
Gosh.
782
00:47:50,680 --> 00:47:52,590
Gosh, seriously!
783
00:47:52,590 --> 00:47:54,830
Am I a devoted wife or something?
784
00:47:54,830 --> 00:47:58,670
Who is Kokdu that you would get mad like that?
785
00:47:58,670 --> 00:48:00,940
He probably didn't even get used to everything.
786
00:48:00,940 --> 00:48:04,230
The Professor must've been so taken aback.
787
00:48:04,230 --> 00:48:06,510
You idiot!
788
00:48:14,160 --> 00:48:15,840
Thank you.
789
00:48:19,860 --> 00:48:24,110
- Hey...
- I don't know what Kokdu was like to you,
790
00:48:24,110 --> 00:48:27,360
but he's like Pandora's box for me.
791
00:48:27,360 --> 00:48:29,950
I don't know what monsters might pop out from it,
792
00:48:29,950 --> 00:48:33,320
so it was honestly scary for me
793
00:48:33,320 --> 00:48:34,750
to have to keep opening the lid.
794
00:48:36,800 --> 00:48:40,800
So, while trying to close the lid by force,
795
00:48:40,800 --> 00:48:42,800
I ended up causing you trouble.
796
00:48:42,800 --> 00:48:44,350
I'm sorry.
797
00:48:44,350 --> 00:48:46,480
Oh, gosh, no...
798
00:48:46,480 --> 00:48:48,190
I'm sorrier.
799
00:48:49,440 --> 00:48:52,520
I can understand how you feel, Professor.
800
00:48:52,520 --> 00:48:55,610
I felt the same way after I have a drink.
801
00:48:55,610 --> 00:48:59,000
My friends would suddenly get angry when they saw me,
802
00:48:59,000 --> 00:49:02,740
and all the neighborhood dogs would poop in front of our house.
803
00:49:02,740 --> 00:49:06,320
I get curious about what I might have done,
804
00:49:06,320 --> 00:49:09,560
but I don't want to face the truth that I cannot handle.
805
00:49:10,630 --> 00:49:13,350
- Yeah.
- But...
806
00:49:13,350 --> 00:49:16,790
why would the dogs poop in front of your house?
807
00:49:16,790 --> 00:49:18,890
Don't you know about marking territory?
808
00:49:18,890 --> 00:49:23,380
"This house is my house. This person is my human..." Something like that.
809
00:49:23,380 --> 00:49:26,480
Dogs always like to leave a mark like that.
810
00:49:26,480 --> 00:49:28,530
They don't know how to be coy.
811
00:49:29,680 --> 00:49:32,250
Dogs must have it so easy.
812
00:49:32,250 --> 00:49:35,710
Since they're not coy and can mark their territories easily.
813
00:49:35,710 --> 00:49:39,110
Why? Do you have a place to mark as your territory?
814
00:49:56,620 --> 00:49:58,800
W-Well, s-shall we...
815
00:49:58,800 --> 00:50:00,810
get up now?
816
00:50:09,190 --> 00:50:10,630
Well...
817
00:50:10,630 --> 00:50:13,950
M-My intestines...
818
00:50:13,950 --> 00:50:17,360
really have no shame as well...
819
00:50:23,444 --> 00:50:26,844
Right, did you make up with Jung Won?
820
00:50:26,844 --> 00:50:28,874
There isn't anything for us to make up for.
821
00:50:28,874 --> 00:50:32,864
Our relationship was already over. I just couldn't remember it.
822
00:50:34,674 --> 00:50:37,554
I don't know if the relationship is over,
823
00:50:37,554 --> 00:50:41,094
but it was clear that you both still had feelings.
824
00:50:41,094 --> 00:50:43,024
It's probably the traces that are left.
825
00:50:44,504 --> 00:50:47,894
Anything that stays a moment leaves a trace.
826
00:50:47,894 --> 00:50:52,364
But just because there is a trace of a bus that passed by,
827
00:50:52,364 --> 00:50:55,684
you can't say that there's a bus there.
828
00:50:55,684 --> 00:50:58,514
I think people's hearts are the same way.
829
00:51:00,674 --> 00:51:03,114
I didn't know this before,
830
00:51:04,604 --> 00:51:06,164
but Professor,
831
00:51:06,164 --> 00:51:08,754
you are quite philosophical.
832
00:51:08,754 --> 00:51:11,184
I thought about whether I should major in medical ethics.
833
00:51:11,184 --> 00:51:14,144
For that, philosophy is foundational, so...
834
00:51:14,144 --> 00:51:15,814
Oh, I see...
835
00:51:28,044 --> 00:51:30,254
Can't we go somewhere else?
836
00:51:30,254 --> 00:51:33,124
Why? You like the pork belly here, Professor.
837
00:51:33,124 --> 00:51:35,534
The smell here is so...
838
00:51:35,534 --> 00:51:37,704
What smell?
839
00:51:38,734 --> 00:51:41,224
I tried to hold back, but what did you say in front of someone's business?
840
00:51:41,224 --> 00:51:43,624
The smell is what?
841
00:51:43,624 --> 00:51:48,204
I told you many times we shouldn't help out black-haired beasts.
842
00:51:48,204 --> 00:51:51,024
We gave you everything we had...
843
00:51:51,024 --> 00:51:53,354
Was it all for this?
844
00:51:53,354 --> 00:51:56,974
Wait, wait, this must be a misunderstanding.
845
00:51:57,724 --> 00:52:00,684
T-The Professor got enteritis,
846
00:52:00,684 --> 00:52:03,444
so his insides are just completely messed up right now.
847
00:52:03,444 --> 00:52:06,054
His insides are completely messed up?
848
00:52:06,054 --> 00:52:07,934
You said it right.
849
00:52:07,934 --> 00:52:10,564
Mr. Johns Hopkins
850
00:52:10,564 --> 00:52:13,144
isn't human inside.
851
00:52:13,144 --> 00:52:16,684
I tried to get a consultation because I wasn't feeling well,
852
00:52:16,684 --> 00:52:18,724
but what did you say about jade mats?
853
00:52:18,724 --> 00:52:20,514
Ancestral god, ancestral god!
854
00:52:20,514 --> 00:52:24,404
Right, I was upset enough about the jade mat but ancestral god?
855
00:52:24,404 --> 00:52:26,034
I'm a Christian by birth!
856
00:52:26,034 --> 00:52:28,744
How do I look like I'd be telling people to join a cult!
857
00:52:28,744 --> 00:52:31,554
This is all because you're looking down on me because I'm poor, right?
858
00:52:31,554 --> 00:52:33,224
Mr. Johns Hopkins?
859
00:52:33,224 --> 00:52:34,934
Mr. Johns Hopkins?
860
00:52:34,934 --> 00:52:37,864
Whether it's a jade mat, or an ancestral god, I'm not interested.
861
00:52:39,954 --> 00:52:42,894
I... I...
862
00:52:42,894 --> 00:52:44,524
Iced Americano?
863
00:52:44,524 --> 00:52:46,854
What, are you ordering a coffee somewhere?
864
00:52:46,854 --> 00:52:49,434
Is that all you have to say to me?
865
00:52:49,434 --> 00:52:51,344
You guys...
866
00:52:51,344 --> 00:52:53,964
Your days doing business here in Yeongpo are finished!
867
00:52:53,964 --> 00:52:56,214
Just because I, Shin Hong Geun, have lots of affection,
868
00:52:56,214 --> 00:52:59,694
it appears you saw me as soft as the insides of an overripe peach,
869
00:52:59,694 --> 00:53:02,284
- but I'm not that type of person!
- That's right!
870
00:53:02,284 --> 00:53:05,634
When my husband gets a grudge, it lasts a very long time!
871
00:53:05,634 --> 00:53:11,564
Oh, gosh! What was bothering you, Unni?
872
00:53:11,564 --> 00:53:13,544
My shoulders are bunched up, and my legs ache.
873
00:53:13,544 --> 00:53:15,154
Everyone goes through that when they grow old.
874
00:53:15,154 --> 00:53:20,094
Oh, if you go inside, I'll take a look at you.
875
00:53:20,094 --> 00:53:23,274
Will it be enough for you to just use your stethoscope?
876
00:53:23,274 --> 00:53:24,794
You should also do a blood and urine test...
877
00:53:24,794 --> 00:53:26,874
You should do it systematically!
878
00:53:26,874 --> 00:53:28,564
O-Oh,
879
00:53:28,564 --> 00:53:29,774
things like that?
880
00:53:29,774 --> 00:53:32,604
Well, then if you come to the clinic later...
881
00:53:32,604 --> 00:53:34,694
No.
882
00:53:34,694 --> 00:53:36,124
What?
883
00:53:37,114 --> 00:53:40,214
Please read the atmosphere a bit.
884
00:53:40,274 --> 00:53:44,644
Since you both are older in age, just a blood or urine test won't do.
885
00:53:44,644 --> 00:53:48,064
You should also get an X-ray and an ultrasound done.
886
00:53:48,064 --> 00:53:51,694
Maybe it's because you're American. But you're full of capitalism, aren't you!
887
00:53:51,694 --> 00:53:53,744
He's seeing us as suckers!
888
00:53:53,744 --> 00:53:56,364
- Do you know how much all of that is?
- I will...
889
00:53:56,364 --> 00:53:58,304
provide all of these services for free.
890
00:53:59,344 --> 00:54:00,964
Free?
891
00:54:00,964 --> 00:54:02,904
You're doing it for free?
892
00:54:04,174 --> 00:54:07,954
Mr. Johns Hopkins, are you serious?
893
00:54:07,954 --> 00:54:10,944
Why are you suddenly being like this, Professor?
894
00:54:10,944 --> 00:54:12,714
It's hard enough getting on your good side,
895
00:54:12,714 --> 00:54:16,534
so I can't cause you harm, Dr. Han.
896
00:54:16,534 --> 00:54:20,364
If you come to our clinic when you're free, I'll provide you the tests for free.
897
00:54:20,364 --> 00:54:22,434
Oh, great!
898
00:54:22,434 --> 00:54:24,904
Gosh, seriously.
899
00:54:30,864 --> 00:54:32,784
Press down firmly here.
900
00:54:38,624 --> 00:54:42,044
I really don't need any of this, Boss.
901
00:54:42,044 --> 00:54:44,634
I'll be on my way.
902
00:54:44,634 --> 00:54:47,844
Don't turn me into an evil boss, and just do it.
903
00:54:47,844 --> 00:54:51,564
You'll find out once you work a bit more, but a boss and her employees are one body.
904
00:54:51,564 --> 00:54:53,924
If the employee gets sick, it causes trouble for the boss.
905
00:54:53,924 --> 00:54:56,724
Yeah, just do it.
906
00:54:56,724 --> 00:54:58,324
And it's free anyway.
907
00:54:58,324 --> 00:55:00,804
Just get the exam while you have the chance!
908
00:55:02,314 --> 00:55:03,854
All right.
909
00:55:09,924 --> 00:55:11,754
Please press down firmly.
910
00:55:11,754 --> 00:55:13,414
Press down firmly.
911
00:55:13,414 --> 00:55:17,214
The results will come out toward the end of tomorrow.
912
00:55:17,214 --> 00:55:19,624
So you can come pick them up in two days.
913
00:55:19,624 --> 00:55:21,304
Oh, that quickly?
914
00:55:21,304 --> 00:55:23,744
I like it.
915
00:55:23,744 --> 00:55:26,644
I could pick up all three of ours at the same time, right?
916
00:55:26,644 --> 00:55:28,224
Of course.
917
00:55:37,324 --> 00:55:39,594
I told you that you should just go live in the Chairman's house,
918
00:55:39,594 --> 00:55:42,414
instead of staying here uncomfortably like this.
919
00:55:42,414 --> 00:55:44,764
People should live with other people.
920
00:55:44,764 --> 00:55:48,984
Since I got a studio downtown, I just need to be here for one more night.
921
00:55:48,984 --> 00:55:53,184
I knew Chairman was not human!
922
00:55:53,184 --> 00:55:55,914
I'm telling you, physiognomy is scientific!
923
00:55:57,234 --> 00:55:59,544
The people there are mean to you, right?
924
00:55:59,544 --> 00:56:02,154
Like they would use French amongst themselves and not call you when they eat.
925
00:56:02,154 --> 00:56:05,864
Oh, and they would threaten you to give up your stocks!
926
00:56:05,864 --> 00:56:08,894
How do you know about things like that?
927
00:56:08,894 --> 00:56:12,154
Obviously, through dramas...
928
00:56:12,154 --> 00:56:14,074
You don't believe all that, right?
929
00:56:14,074 --> 00:56:17,334
Do you know how hard the writers investigate the material?
930
00:56:17,334 --> 00:56:19,804
Would they really put things that are fake in their dramas?
931
00:56:21,644 --> 00:56:23,244
Why?
932
00:56:24,874 --> 00:56:27,984
Are you laughing at me for believing in things like that?
933
00:56:27,984 --> 00:56:29,994
No.
934
00:56:29,994 --> 00:56:31,714
It's fun.
935
00:56:42,584 --> 00:56:45,424
I didn't know before
936
00:56:45,424 --> 00:56:47,734
that people were so fun...
937
00:56:47,734 --> 00:56:50,244
and that this world was so interesting.
938
00:56:52,964 --> 00:56:55,034
I should live a long life.
939
00:56:57,324 --> 00:57:00,864
This guy is toying with me right now, right?
940
00:57:03,414 --> 00:57:06,284
I mean, what are you guys doing?
941
00:57:06,284 --> 00:57:09,274
You bragged about how your blood vessels were 1,400 years old,
942
00:57:09,274 --> 00:57:11,014
so did it suddenly get clogged?
943
00:57:11,014 --> 00:57:14,814
Your blood is not circulating, and your brain is not functioning. Should I make sure you can't breathe, either?
944
00:57:14,814 --> 00:57:18,744
Who would have known that a millennium old serpent was living inside of him?
945
00:57:18,744 --> 00:57:21,814
Oh, oh, now you've finally assessed who he is?
946
00:57:21,814 --> 00:57:25,474
What are you going to do if you just figured out who he is when I have only a few days left!
947
00:57:25,514 --> 00:57:29,394
Master Kokdu, I'll just kill that bastard Do Jin Woo with my own hands.
948
00:57:29,394 --> 00:57:32,914
He will die anyway.
949
00:57:32,914 --> 00:57:35,924
Even if it's not by your hands, he will die in a few days time.
950
00:57:35,924 --> 00:57:41,494
I mean, I've been asking you to find a way to save his body from dying, and you've been planning to kill him.
951
00:57:41,494 --> 00:57:45,294
How could you execute well when you didn't get the orders right?
952
00:57:46,964 --> 00:57:50,454
Wait, wait... What's that?
953
00:57:55,304 --> 00:57:56,874
Dr. Han.
954
00:57:56,874 --> 00:57:58,974
Are you inside?
955
00:58:10,694 --> 00:58:12,684
Who are you?
956
00:58:12,684 --> 00:58:14,284
By chance...
957
00:58:15,294 --> 00:58:17,034
is it you, Professor Do?
958
00:58:21,554 --> 00:58:23,664
Who are you...
959
00:58:26,894 --> 00:58:28,964
Professor...
960
00:58:28,964 --> 00:58:32,694
- I'm finally meeting you...
- Mr. Park Choong Seong?
961
00:58:32,694 --> 00:58:34,664
Why are you here, Mr. Park Choong Seong?
962
00:58:34,664 --> 00:58:37,914
Do you know how much I've been searching for you, Professor?
963
00:58:37,914 --> 00:58:40,514
You were searching for me? Why...
964
00:58:40,514 --> 00:58:42,294
The list...
965
00:58:42,294 --> 00:58:44,614
What is it?
966
00:58:44,614 --> 00:58:45,674
The list?
967
00:58:45,674 --> 00:58:49,584
The fabricated Pilseong Hospital health examination list that I gave you.
968
00:58:54,854 --> 00:58:56,524
I don't know.
969
00:58:56,524 --> 00:58:57,924
What?
970
00:58:59,584 --> 00:59:02,844
But you told me you found out what it was...
971
00:59:02,844 --> 00:59:06,064
You said you'd go to court and submit it as evidence!
972
00:59:06,064 --> 00:59:07,984
I made a mistake.
973
00:59:07,984 --> 00:59:11,794
I thought it was a medical malpractice list, but it turns out it wasn't.
974
00:59:13,754 --> 00:59:17,344
W-Why are you being like this?
975
00:59:19,064 --> 00:59:22,234
Did you receive threats from Pilseong?
976
00:59:22,234 --> 00:59:24,994
Your accident was most likely not a mere accident, Professor!
977
00:59:24,994 --> 00:59:27,514
Kim Pil Soo tried to kill you, right?
978
00:59:38,934 --> 00:59:41,054
It wasn't.
979
00:59:41,054 --> 00:59:45,464
I was taking depression pills, and I think they may have been too strong.
980
00:59:51,974 --> 00:59:53,634
No...
981
00:59:54,734 --> 00:59:58,124
No, it can't be...
982
00:59:58,124 --> 00:59:59,814
Do you know!
983
01:00:00,664 --> 01:00:03,994
Do you know what I've done because of you?
984
01:00:05,404 --> 01:00:07,224
I thought Kim Pil Soo had killed you.
985
01:00:07,224 --> 01:00:11,844
I was afraid I'd end up like that too! I was afraid my family would be in danger!
986
01:00:11,844 --> 01:00:15,124
I lived as if I was dead.
987
01:00:15,124 --> 01:00:16,614
I'm sorry.
988
01:00:16,614 --> 01:00:18,824
I didn't know things would end up like this.
989
01:00:22,164 --> 01:00:24,854
Please go back to your life even though it's late.
990
01:00:26,284 --> 01:00:27,994
Go back?
991
01:00:29,134 --> 01:00:30,884
To where?
992
01:00:30,884 --> 01:00:32,604
Home?
993
01:00:34,494 --> 01:00:36,374
My Ji Min...
994
01:00:36,374 --> 01:00:39,994
thinks of me as a hero who died saving children.
995
01:00:41,004 --> 01:00:44,404
You want me to return and become an insurance fraudster?
996
01:00:44,404 --> 01:00:46,804
Having a fraudster dad
997
01:00:46,804 --> 01:00:49,404
is better than not having a dad.
998
01:00:53,244 --> 01:00:55,224
What about that list?
999
01:00:56,364 --> 01:00:59,484
Are you telling me to live as if I don't know about it?
1000
01:01:01,554 --> 01:01:04,104
What's so important about what's right or wrong?
1001
01:01:05,314 --> 01:01:08,244
What's important is that you are alive.
1002
01:01:08,244 --> 01:01:10,064
And so...
1003
01:01:19,304 --> 01:01:22,774
What do you mean Park Choong Seong disappeared?
1004
01:01:22,774 --> 01:01:25,334
He went to the clinic last night to meet you and Professor Do.
1005
01:01:25,334 --> 01:01:26,944
Me?
1006
01:01:26,944 --> 01:01:28,114
I didn't see him.
1007
01:01:28,114 --> 01:01:29,714
He hasn't come back after he left like that.
1008
01:01:29,714 --> 01:01:32,404
What about his phone? Have you tried calling him?
1009
01:01:34,504 --> 01:01:36,314
Hyung, where are you?
1010
01:01:36,314 --> 01:01:38,174
Hyung, nothing's wrong, right?
1011
01:01:38,174 --> 01:01:39,564
I'm worried about you.
1012
01:01:39,564 --> 01:01:42,774
- Please call me when you see this.- I've caused you trouble for too long.
1013
01:01:42,774 --> 01:01:46,394
I can handle it by myself now, so don't worry about me.
1014
01:01:46,394 --> 01:01:48,044
I'm sorry.
1015
01:01:49,594 --> 01:01:53,144
He probably needs some time to think due to the shock.
1016
01:01:53,144 --> 01:01:55,034
He will probably return home soon.
1017
01:01:55,034 --> 01:01:58,034
What if he starts having bad thoughts because the shock was too great?
1018
01:01:58,034 --> 01:02:01,074
Or Park Choong Seong really knows something
1019
01:02:01,074 --> 01:02:06,684
- so Pilseong tried to shut him up for good.
- Your imagination is going wild.
1020
01:02:06,684 --> 01:02:08,684
This won't do.
1021
01:02:08,684 --> 01:02:11,544
Professor, please find Park Choong Seong.
1022
01:02:11,544 --> 01:02:12,694
Me?
1023
01:02:12,694 --> 01:02:15,024
How could I find someone
1024
01:02:15,024 --> 01:02:16,814
determined to hide himself?
1025
01:02:16,814 --> 01:02:20,014
You won't be the one to search for him, Professor.
1026
01:02:20,034 --> 01:02:22,054
Boolhwa Group will be searching for him.
1027
01:02:22,054 --> 01:02:27,714
When Kokdu first found Park Choong Seong, it took him two hours.
1028
01:02:27,714 --> 01:02:30,824
Turns out there really isn't anything the chaebol can't do.
1029
01:02:30,824 --> 01:02:32,504
I can't.
1030
01:02:33,814 --> 01:02:36,324
Kokdu might be able to,
1031
01:02:36,324 --> 01:02:37,944
but I can't...
1032
01:02:37,944 --> 01:02:39,314
since I'm human.
1033
01:02:39,314 --> 01:02:40,664
I see.
1034
01:02:40,664 --> 01:02:43,774
Are you telling me Kokdu got along with the Boolhwa Group,
1035
01:02:43,774 --> 01:02:47,014
but that you can't, Professor?
1036
01:02:47,014 --> 01:02:50,644
That you don't want to get involved with those people who don't even act human?
1037
01:02:52,574 --> 01:02:54,394
I'm just...
1038
01:02:54,394 --> 01:02:58,454
asking because I'm scared. Can't you do something?
1039
01:02:58,454 --> 01:03:00,774
Because Park Choong Seong disappeared,
1040
01:03:00,774 --> 01:03:04,644
I'm starting to wonder if the recent accident had anything to do with it...
1041
01:03:04,644 --> 01:03:06,324
An accident?
1042
01:03:06,324 --> 01:03:08,444
You don't remember, right?
1043
01:03:08,444 --> 01:03:11,414
Some guy recently attacked me.
1044
01:03:11,414 --> 01:03:14,294
The police say he's probably a neighborhood scum,
1045
01:03:14,294 --> 01:03:15,784
but you never know.
1046
01:03:15,784 --> 01:03:18,114
It could be one of Kim Pil Soo's men.
1047
01:03:19,244 --> 01:03:21,894
Why would Kim Pil Soo try to kill you, Dr. Han?
1048
01:03:21,894 --> 01:03:28,714
Can't you just turn a blind eye this once and find him for me, please?
1049
01:03:28,714 --> 01:03:30,794
I'm sorry.
1050
01:03:34,074 --> 01:03:38,874
Professor Do, I can understand how you feel,
1051
01:03:39,824 --> 01:03:42,454
but a person's life is on the line.
1052
01:03:44,204 --> 01:03:46,114
Professor Do,
1053
01:03:46,114 --> 01:03:50,354
is your pride more important than someone's life?
1054
01:03:53,414 --> 01:03:55,464
Is it?
1055
01:03:55,464 --> 01:03:58,154
This is quite the problem.
1056
01:03:58,154 --> 01:04:01,384
Is that the best she could do to act adoringly?
1057
01:04:01,384 --> 01:04:03,544
Go and put it on Han Gye Jeol.
1058
01:04:03,544 --> 01:04:07,154
Oh, of course, we should put silver handcuffs on her.
1059
01:04:07,154 --> 01:04:09,974
Such an insufficient cutesy act deserves legal punishment.
1060
01:04:09,974 --> 01:04:13,324
What silver handcuffs! Just ask if you don't get it, you bonehead!
1061
01:04:13,324 --> 01:04:15,844
I'm telling you to put a smartwatch on her.
1062
01:04:15,844 --> 01:04:16,854
A smartwatch?
1063
01:04:16,854 --> 01:04:20,344
What? I thought it was Boolhwa Group's pride. The All Star Watch.
1064
01:04:20,344 --> 01:04:22,864
Why? Does it not perform well?
1065
01:04:22,864 --> 01:04:25,334
As expected, the one from Pilseong Electronics is better.
1066
01:04:25,334 --> 01:04:26,974
Gosh, seriously.
1067
01:04:26,974 --> 01:04:31,854
For electronics, nothing beats the traditional Boolhwa Group's electronics!
1068
01:04:32,724 --> 01:04:36,654
But why are you telling me to put this on Han Gye Jeol?
1069
01:04:38,214 --> 01:04:39,844
She says she is scared.
1070
01:04:39,844 --> 01:04:42,694
If she were to wear that, she would feel somewhat better.
1071
01:04:43,784 --> 01:04:45,194
Gosh, scared me!
1072
01:04:45,214 --> 01:04:49,204
What! Why are you acting like you're going to die?
1073
01:04:49,204 --> 01:04:50,774
T-That's it!
1074
01:04:50,774 --> 01:04:51,894
Smartwatch!
1075
01:04:51,894 --> 01:04:54,304
What are you saying? Talk in a way that I can understand!
1076
01:04:54,304 --> 01:04:55,944
T-The smartwatch...
1077
01:04:55,944 --> 01:04:58,254
- You can set a password, right?
- Of course!
1078
01:04:58,254 --> 01:05:03,374
The thing with this is that it sends an SOS signal just by yelling out the password.
1079
01:05:03,374 --> 01:05:07,544
Then we could just change that password to
1080
01:05:07,544 --> 01:05:09,064
"Kokdu, please come back!"
1081
01:05:09,064 --> 01:05:12,404
Oh! So what you're saying is
1082
01:05:12,404 --> 01:05:15,304
we should put this smartwatch on her and then put her in an emergency situation.
1083
01:05:15,304 --> 01:05:17,394
- Yeah.
- For example, if we have neighborhood thugs
1084
01:05:17,394 --> 01:05:21,214
approach Han Gye Jeol threateningly-
1085
01:05:21,214 --> 01:05:24,004
"Kokdu, please come back!"
1086
01:05:24,004 --> 01:05:27,614
Then, Master Kokdu will just appear in front of Han Gye Jeol!
1087
01:05:27,614 --> 01:05:31,094
Wow! You're so smart!
1088
01:05:32,014 --> 01:05:35,074
Hey, what do you think of Do Jin Woo?
1089
01:05:35,074 --> 01:05:38,354
Is he still competent, gentle, and handsome?
1090
01:05:38,354 --> 01:05:41,264
Now that you've met him again, is he still the same as you thought?
1091
01:05:42,424 --> 01:05:47,444
How could people be the same as you thought?
1092
01:05:47,444 --> 01:05:50,274
What's this? You must have gotten very disappointed.
1093
01:05:50,274 --> 01:05:53,714
- Oh, no...
- It's okay. Just think of me as an unni and open up.
1094
01:05:53,714 --> 01:05:55,364
I'm really good at keeping secrets.
1095
01:05:57,474 --> 01:06:00,044
Kokdu once said this to me.
1096
01:06:01,834 --> 01:06:04,204
What I see is real
1097
01:06:04,204 --> 01:06:07,234
and what I want to see is fake.
1098
01:06:07,234 --> 01:06:10,134
And that I should see what's real in front of me.
1099
01:06:11,254 --> 01:06:14,074
But you know, I don't know if there's a problem with me,
1100
01:06:14,074 --> 01:06:16,354
but I keep searching for what's not in front of me.
1101
01:06:16,354 --> 01:06:17,934
Why are you beating around the bush?
1102
01:06:17,934 --> 01:06:20,064
You miss Kokdu, don't you?
1103
01:06:20,064 --> 01:06:22,574
If you want to see him again, just say so, honestly.
1104
01:06:22,574 --> 01:06:25,694
It's as easy as saying, "Kokdu, please come back!"
1105
01:06:25,694 --> 01:06:28,624
- No, I can't.
- Why not? Why can't you?
1106
01:06:28,624 --> 01:06:32,614
That would be like asking Professor Do to become a different person.
1107
01:06:32,614 --> 01:06:35,824
Imagine if someone else told you that. Would you like it?
1108
01:06:35,824 --> 01:06:37,184
I would actually like that.
1109
01:06:37,184 --> 01:06:38,324
- You would like that?
- Yeah.
1110
01:06:38,324 --> 01:06:41,794
I like honest people like that. They're so cute.
1111
01:06:41,794 --> 01:06:44,244
That's why I miss Kokdu.
1112
01:06:44,244 --> 01:06:48,054
I miss him so much that I changed the password to "Kokdu, please come back!"
1113
01:06:49,074 --> 01:06:51,174
Daebak.
1114
01:06:51,174 --> 01:06:53,014
Whoa, this is expensive, right?
1115
01:06:53,014 --> 01:06:56,414
Yeah, it's a bit pricey. But it's not worth more than my life.
1116
01:06:56,414 --> 01:06:58,294
Your life?
1117
01:06:58,294 --> 01:06:59,634
Haven't you heard the rumors?
1118
01:06:59,634 --> 01:07:02,324
Supposedly, there are sexual predators going around in our neighborhood.
1119
01:07:02,324 --> 01:07:03,544
Sexual predators?
1120
01:07:03,544 --> 01:07:06,034
Like those who do bad things to women?
1121
01:07:06,034 --> 01:07:08,504
Yeah, it's so scary, right?
1122
01:07:08,504 --> 01:07:11,124
Oh, right. You said something terrible happened to you recently.
1123
01:07:11,124 --> 01:07:12,834
- Yes...
- Oh, goodness...
1124
01:07:12,834 --> 01:07:14,534
Do you think your neighborhood's gotten a bit more safe?
1125
01:07:14,534 --> 01:07:15,904
Are there a lot of streetlights?
1126
01:07:15,904 --> 01:07:18,554
Oh, and you live by yourself, goodness...
1127
01:07:18,554 --> 01:07:21,094
I do have a younger brother,
1128
01:07:21,094 --> 01:07:23,144
but this guy hasn't been coming home these days...
1129
01:07:23,144 --> 01:07:24,924
Yeah, what's the use of having ten of guys like him?
1130
01:07:24,924 --> 01:07:27,234
This one thing is probably better than him.
1131
01:07:28,734 --> 01:07:30,214
I'm jealous...
1132
01:07:31,244 --> 01:07:32,734
Should I let you borrow it?
1133
01:07:33,654 --> 01:07:35,374
You could do that?
1134
01:07:37,484 --> 01:07:40,444
Gosh, it's all right. You're probably afraid, too, Unni.
1135
01:07:40,444 --> 01:07:44,514
No, I have lots of people who can come pick me up every night.
1136
01:07:44,514 --> 01:07:47,164
Here. Give me your wrist.
1137
01:07:47,164 --> 01:07:48,624
Really?
1138
01:07:49,574 --> 01:07:53,584
Sweetheart, you should consider yourself lucky to have met me.
1139
01:07:53,584 --> 01:07:57,464
How lucky are you? Where would you find an unni like me? Here.
1140
01:07:57,514 --> 01:08:01,914
- It's yours.
- Thank you, Unni...
1141
01:08:01,964 --> 01:08:04,934
But what did you say the password was?
1142
01:08:04,934 --> 01:08:08,224
"Kokdu, please come back."
1143
01:08:12,414 --> 01:08:14,714
You just left Han Gye Jeol just now?
1144
01:08:14,744 --> 01:08:15,884
Yeah.
1145
01:08:15,884 --> 01:08:17,604
I told her I'll clean up the clinic,
1146
01:08:17,604 --> 01:08:20,494
so she said she would go home right away. She should be there soon.
1147
01:08:20,494 --> 01:08:22,704
- Do it right.
- Of course, I will.
1148
01:08:22,704 --> 01:08:25,494
Don't worry about it. It's nothing.
1149
01:08:25,494 --> 01:08:27,514
Guys, ready?
1150
01:08:27,514 --> 01:08:30,254
Hey, did you guys come to do boxing?
1151
01:08:30,254 --> 01:08:32,174
Act more like thugs. Walk while dragging your legs.
1152
01:08:32,174 --> 01:08:34,404
Yeah, spit a little.
1153
01:09:08,354 --> 01:09:10,274
Did the plan change?
1154
01:09:10,274 --> 01:09:14,234
These guys. They should tell me if the plan has changed.
1155
01:09:19,694 --> 01:09:21,504
What's this?
1156
01:09:25,634 --> 01:09:27,664
What's that bastard doing?
1157
01:10:06,484 --> 01:10:08,134
She's not...
1158
01:10:12,744 --> 01:10:14,864
Han Gye Jeol, no!
1159
01:10:17,184 --> 01:10:18,794
Han Gye Jeol, get out.
1160
01:10:18,794 --> 01:10:21,814
Leave, Han Gye Jeol! Leave!
1161
01:10:36,574 --> 01:10:39,154
No, Han Gye Jeol... Han Gye Jeol!
1162
01:10:40,544 --> 01:10:42,204
What the...
1163
01:10:46,984 --> 01:10:51,174
Call me! Please call on me!
1164
01:10:56,094 --> 01:10:57,812
Han Gye Jeol!
1165
01:10:57,812 --> 01:11:03,458
Ripped and resynced by YoungJedi
1166
01:11:12,264 --> 01:11:19,014
♪ You must have been my enemy ♪
1167
01:11:21,284 --> 01:11:25,214
[Kokdu: Season of Deity]
1168
01:11:25,214 --> 01:11:26,554
Are you disappointed it's me?
1169
01:11:26,554 --> 01:11:28,764
Professor, you don't like me like that.
1170
01:11:28,764 --> 01:11:31,794
Dr. Han, Kokdu was just a delusion.
1171
01:11:31,794 --> 01:11:34,254
Please help me, so I can continue to live as Do Jin Woo.
1172
01:11:34,254 --> 01:11:36,474
I will think about it.
1173
01:11:36,474 --> 01:11:37,484
Are you going to kill him?
1174
01:11:37,484 --> 01:11:39,354
The deity gave you one last day.
1175
01:11:39,354 --> 01:11:42,444
Dr. Han, are you saying you have no intention of helping me?
1176
01:11:42,444 --> 01:11:44,964
I'm saying I'm not qualified to help you.
1177
01:11:44,964 --> 01:11:47,844
Kokdu, come back!
1178
01:11:48,944 --> 01:11:50,694
You're Kokdu, right?
1179
01:11:52,254 --> 01:11:54,564
I thought I was never going to see you again.
1180
01:11:54,564 --> 01:12:01,244
♪ And the world is... ♪
90563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.