All language subtitles for Kokdu.Season.of.Deity.E07.230217.HDTV-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,206 --> 00:00:12,033 [Episode 7] 2 00:00:12,969 --> 00:00:15,149 [Patient List] 3 00:00:23,039 --> 00:00:24,639 [Jang Mi Soon] 4 00:00:25,429 --> 00:00:27,639 Parcel delivery! 5 00:00:40,379 --> 00:00:42,219 Here, give it to me. 6 00:00:42,219 --> 00:00:44,109 It is heavy, so... 7 00:00:46,209 --> 00:00:47,669 All right. 8 00:01:06,109 --> 00:01:08,099 I'm going to die... 9 00:01:09,249 --> 00:01:11,439 When I realized that, 10 00:01:11,439 --> 00:01:14,669 the person I wanted to see the most 11 00:01:18,669 --> 00:01:20,049 Please... 12 00:01:20,049 --> 00:01:22,309 Please come back! 13 00:01:22,309 --> 00:01:25,809 Come back, Professor! 14 00:01:33,359 --> 00:01:35,409 Dr. Han... 15 00:01:39,269 --> 00:01:41,059 Are you all right? 16 00:01:41,059 --> 00:01:43,109 Where... 17 00:01:43,109 --> 00:01:45,249 is this place? 18 00:01:54,169 --> 00:01:55,849 What's wrong, Kokdu? 19 00:01:55,849 --> 00:01:59,499 Does your head hurt, and you feel dizzy again? 20 00:02:00,519 --> 00:02:02,229 I'm sorry, Kokdu. 21 00:02:02,229 --> 00:02:04,579 I felt so pressed for time 22 00:02:04,579 --> 00:02:07,029 so I said something I shouldn't have again... 23 00:02:07,029 --> 00:02:09,329 Who is Kokdu? 24 00:02:10,629 --> 00:02:12,929 Why do you call me that? 25 00:02:15,239 --> 00:02:16,929 Do... 26 00:02:16,929 --> 00:02:18,979 Professor Do? 27 00:02:21,989 --> 00:02:24,519 I mean, why... 28 00:02:24,519 --> 00:02:26,969 am I in an operating room? 29 00:02:30,179 --> 00:02:31,559 I mean, 30 00:02:31,559 --> 00:02:34,379 why is there a patient left alone there? 31 00:02:34,379 --> 00:02:36,559 What aren't people in a hurry to perform the surgery? 32 00:02:36,559 --> 00:02:39,879 Someone set a fire in the ER, 33 00:02:39,879 --> 00:02:42,729 and everyone evacuated because there was the possibility of the oxygen tanks exploding. 34 00:02:42,729 --> 00:02:44,929 Still, how could you neglect a patient like this? 35 00:02:44,929 --> 00:02:46,899 Are you telling the patient to just die? 36 00:02:46,899 --> 00:02:49,129 Are people in their right minds or not? 37 00:02:49,129 --> 00:02:50,689 Who's in charge? 38 00:02:50,689 --> 00:02:51,749 Is it Professor Park Seong Eun? 39 00:02:51,749 --> 00:02:54,149 - Or Professor Kim Tae Hyung? - Why? 40 00:02:54,149 --> 00:02:55,669 What are you going to do if you find out? 41 00:02:55,669 --> 00:02:59,419 What do you mean? Of course, we should have them come in! 42 00:03:05,589 --> 00:03:07,399 Look around carefully. 43 00:03:07,399 --> 00:03:10,929 This is not Seoul Pilseong Hospital, but Yeongpo Pilseong Hospital. 44 00:03:10,929 --> 00:03:13,629 And you are no longer the Strategic Planning Director, either, Professor. 45 00:03:13,629 --> 00:03:16,229 They won't come just because you call them. 46 00:03:16,229 --> 00:03:19,049 What do you mean by all that? 47 00:03:19,049 --> 00:03:20,679 Well, in any case, 48 00:03:20,679 --> 00:03:24,239 the patient ended up in this critical state, 49 00:03:24,239 --> 00:03:26,329 and I temporarily flipped out 50 00:03:26,329 --> 00:03:28,849 - and thought about performing surgery myself... - Wait, Dr. Han. 51 00:03:28,849 --> 00:03:32,939 You're an ER doctor, so you wouldn't have experience performing surgeries. 52 00:03:32,939 --> 00:03:35,099 Well... yes... 53 00:03:35,099 --> 00:03:38,249 Then, you were putting on a bravado with a patient on the line? 54 00:03:38,249 --> 00:03:41,779 So, that's why I told you that I flipped out for a moment. 55 00:03:41,779 --> 00:03:44,099 I mean, why are you yelling at me... 56 00:03:44,099 --> 00:03:48,169 Just stay here. I'll go call someone. 57 00:03:49,159 --> 00:03:50,849 I don't think there is enough time for that. 58 00:03:50,849 --> 00:03:52,989 Dr. Han, you've assisted a surgery before, right? 59 00:03:52,989 --> 00:03:55,249 Yes. Why? 60 00:03:56,229 --> 00:03:58,659 We can't let a patient die in a hospital. 61 00:03:58,659 --> 00:04:00,769 I'll do the surgery. 62 00:04:03,839 --> 00:04:05,329 Scalpel. 63 00:04:18,839 --> 00:04:20,499 Suction. 64 00:04:22,159 --> 00:04:23,679 Retractor. 65 00:04:28,699 --> 00:04:30,679 Take it out. 66 00:04:36,529 --> 00:04:39,479 Professor, the mother's blood pressure... 67 00:04:40,529 --> 00:04:42,479 The child comes first. 68 00:04:44,319 --> 00:04:45,779 I got the baby. 69 00:04:45,779 --> 00:04:47,559 At three, I'm going to pull. Push down firmly. 70 00:04:47,559 --> 00:04:50,849 One, two, three! 71 00:05:12,849 --> 00:05:16,379 The baby's breathing and heartbeat are normal. 72 00:05:16,379 --> 00:05:18,939 Dr. Han, help me. 73 00:05:21,629 --> 00:05:23,199 Who are you guys! 74 00:05:23,199 --> 00:05:26,099 - What are you guys doing! - Dr. Han! 75 00:05:28,029 --> 00:05:29,949 Doctor, take the baby, please. 76 00:05:33,279 --> 00:05:35,159 Okay. 77 00:05:43,129 --> 00:05:45,039 The mother's blood pressure 78 00:05:45,039 --> 00:05:46,849 is normal. 79 00:05:52,859 --> 00:05:54,849 Professor, your hand... 80 00:05:54,849 --> 00:05:58,089 It's nothing. It's a minor cut. 81 00:06:08,399 --> 00:06:10,569 What were you doing, Professor Choi? 82 00:06:10,569 --> 00:06:12,849 Your patient almost died. 83 00:06:12,849 --> 00:06:14,909 As you probably know, Strategic Planning Director, 84 00:06:14,909 --> 00:06:16,319 it was such an urgent situation... 85 00:06:16,319 --> 00:06:19,569 No matter how urgent, isn't it a protocol to check the operating rooms first? 86 00:06:19,569 --> 00:06:21,559 We've emphasized emergency situation protocol so much, 87 00:06:21,559 --> 00:06:23,629 and yet you haven't learned to implement it? 88 00:06:23,629 --> 00:06:26,779 Professor, you shouldn't be doing this here... 89 00:06:26,779 --> 00:06:30,469 I mean, did you properly go through the 12-hour mandatory training? 90 00:06:30,469 --> 00:06:32,969 How could people who have gone through it act like this- 91 00:06:32,969 --> 00:06:35,269 Wait, what... 92 00:06:35,269 --> 00:06:37,589 What are you doing? 93 00:06:37,589 --> 00:06:40,569 Will you keep nagging just because your memory came back? 94 00:06:40,569 --> 00:06:41,979 What's this... 95 00:06:41,979 --> 00:06:45,359 I thought being a director was a position, but is it an illness? 96 00:06:45,359 --> 00:06:47,019 Director Syndrome? 97 00:06:47,019 --> 00:06:49,569 This has been bothering me before, 98 00:06:49,569 --> 00:06:51,099 but Dr. Han... 99 00:06:51,099 --> 00:06:52,699 why do you keep treating me so harshly? 100 00:06:52,699 --> 00:06:55,729 Are you going to say I'm the first woman to ever treat you like this? 101 00:06:55,729 --> 00:06:57,969 It is true that you are the first. 102 00:06:57,969 --> 00:07:01,829 When we met again in Yeongpo, I grabbed you and threw you on the ground. 103 00:07:01,829 --> 00:07:05,909 I guess that doesn't even count as acting harshly against you. 104 00:07:05,909 --> 00:07:07,159 Yeongpo? 105 00:07:07,159 --> 00:07:10,919 Why are you saying that we met at Yeongpo? 106 00:07:10,919 --> 00:07:12,319 That's because... 107 00:07:13,379 --> 00:07:15,029 you, Professor... 108 00:07:15,029 --> 00:07:19,779 fled to Yeongpo after crossing through Cheonghak-dong. 109 00:07:21,339 --> 00:07:25,589 What do you mean? What about Cheonghak-dong, 110 00:07:25,589 --> 00:07:29,169 and why would I flee to Yeongpo? 111 00:07:31,239 --> 00:07:33,509 It seems like he still does have a fever... 112 00:07:33,509 --> 00:07:35,049 I mean, 113 00:07:35,049 --> 00:07:38,169 why do you touch me so freely? 114 00:07:39,799 --> 00:07:41,949 You're right... 115 00:07:41,949 --> 00:07:45,779 I've been touching, treating, and speaking to you carelessly... 116 00:07:47,019 --> 00:07:49,919 It's quite a dilemma as to know whether it's my words 117 00:07:51,049 --> 00:07:54,149 or my hands are the problem... 118 00:07:55,429 --> 00:07:56,819 Professor... 119 00:07:58,319 --> 00:08:01,559 From what moment do you not remember? 120 00:08:01,559 --> 00:08:03,539 I mean... 121 00:08:06,419 --> 00:08:09,009 Up to which part do you remember? 122 00:08:11,109 --> 00:08:15,769 I remember up to the day I was supposed to go to court with you, Dr. Han... 123 00:08:18,959 --> 00:08:20,459 Wait... 124 00:08:20,459 --> 00:08:23,219 What's today's date? 125 00:08:31,479 --> 00:08:32,899 September- 126 00:08:32,899 --> 00:08:35,409 September 23rd? 127 00:08:36,969 --> 00:08:38,549 Is this true? 128 00:08:38,549 --> 00:08:40,619 Is this correct? 129 00:08:44,159 --> 00:08:46,379 Wait, then... 130 00:08:46,379 --> 00:08:50,799 have I been lying in this hospital for 40 days? 131 00:08:52,949 --> 00:08:56,609 You don't remember being Kokdu? 132 00:08:57,779 --> 00:08:59,319 Really? 133 00:09:00,359 --> 00:09:02,859 You really don't remember any of it? 134 00:09:19,469 --> 00:09:22,419 Master Kokdu! 135 00:09:22,419 --> 00:09:24,469 Kokdu... Master Kokdu! 136 00:09:24,469 --> 00:09:26,749 What happened! 137 00:09:26,749 --> 00:09:28,539 You're here early! 138 00:09:28,539 --> 00:09:29,659 What! 139 00:09:29,659 --> 00:09:32,999 Why didn't you two just enjoy your time together and come back after the 99 days are up? 140 00:09:32,999 --> 00:09:37,369 Gosh, I should have just cut off their limbs and used them as pillars of Jeondeungsa Temple. 141 00:09:37,369 --> 00:09:40,589 It would have been great to make a donation and do a good deed as well. 142 00:09:40,589 --> 00:09:43,429 How could you say something like a motherfucker?* (His vague pronunciation sounds like a cuss word or the word "family") 143 00:09:43,429 --> 00:09:46,029 Did you just curse at me? 144 00:09:46,029 --> 00:09:49,089 L-Like a family. Like a family, you know? 145 00:09:49,089 --> 00:09:50,529 How dare you look down on me. 146 00:09:50,529 --> 00:09:53,189 Do you find me pathetic because I ended up like this because of a mere human? 147 00:09:53,189 --> 00:09:55,009 Come at me! Shall I... 148 00:09:55,009 --> 00:09:57,509 Shall I show you the vigor of a Goryeo warrior? 149 00:09:57,509 --> 00:09:59,589 Master Kokdu, Master Kokdu! Come on, Master Kokdu! 150 00:09:59,589 --> 00:10:01,279 Is now the time to be discussing one's vigor? 151 00:10:01,279 --> 00:10:03,199 Then what shall we discuss? 152 00:10:03,199 --> 00:10:06,289 You're right! Shall we discuss love confessions instead? 153 00:10:06,289 --> 00:10:07,209 Confession? 154 00:10:07,209 --> 00:10:09,409 You said if I act like Do Jin Woo, I can get her to confess her love to me. 155 00:10:09,409 --> 00:10:11,249 For Do Jin Woo, it was 'go.' And for me, it was 'back.' 156 00:10:11,249 --> 00:10:14,709 Was this the go-back* that you guys were talking about? (Sounds like Korean for confession) 157 00:10:14,709 --> 00:10:17,969 Who would have known that Han Gye Jeol could bring Do Jin Woo back from the dead? 158 00:10:17,969 --> 00:10:20,309 Master Kokdu, since you still have about 50 days left, 159 00:10:20,309 --> 00:10:22,769 - if we do something in that time- - I've got 7 days. 160 00:10:22,769 --> 00:10:24,639 What? You can't even do math now? 161 00:10:24,639 --> 00:10:26,409 If forty-something days passed out of 99 days, 162 00:10:26,409 --> 00:10:29,139 - then 99 minus 40 is- - Shut up! 163 00:10:29,139 --> 00:10:31,639 Since it's been exactly 42 days since Do Jin Woo died, 164 00:10:31,639 --> 00:10:33,909 so I've got seven days left! 165 00:10:33,909 --> 00:10:35,369 What is he talking about? 166 00:10:35,369 --> 00:10:37,569 A spirit can only stay alive for 49 days. 167 00:10:37,569 --> 00:10:39,229 That would be the same for Do Jin Woo. 168 00:10:39,229 --> 00:10:41,939 What will happen when Do Jin Woo completes his 49 days? 169 00:10:41,939 --> 00:10:44,999 His spirit will depart, and his spiritless body will start to decay. 170 00:10:44,999 --> 00:10:48,679 Even if I were to have 50 days, what good would it do me to enter that decaying body? 171 00:10:48,679 --> 00:10:51,999 My eyes will fall out, and I'll have maggots all over my body, 172 00:10:51,999 --> 00:10:55,619 but should I go and beg her to please love me? 173 00:10:55,619 --> 00:10:57,649 That means... 174 00:10:57,649 --> 00:10:59,499 I won't be able to die 175 00:10:59,499 --> 00:11:01,739 in this life. 176 00:11:01,739 --> 00:11:03,109 Gosh... 177 00:11:03,109 --> 00:11:04,529 I suppose you're right. 178 00:11:04,529 --> 00:11:06,139 Since Do Jin Woo came back, 179 00:11:06,139 --> 00:11:08,699 there's no reason for Han Gye Jeol to look for you, Master Kokdu. 180 00:11:08,699 --> 00:11:12,029 I suppose Master Kokdu would have to wait another 99 years. 181 00:11:12,029 --> 00:11:13,309 Why? 182 00:11:13,309 --> 00:11:14,479 Are you glad I got what I deserved? 183 00:11:14,479 --> 00:11:16,439 No way. 184 00:11:16,439 --> 00:11:18,469 Master Kokdu. 185 00:11:18,469 --> 00:11:20,969 This time around, you must trust me completely! 186 00:11:20,969 --> 00:11:24,579 I, Ok Shin, will do whatever I need to do 187 00:11:24,579 --> 00:11:27,669 in order to make Han Gye Jeol call Do Jin Woo... 188 00:11:27,669 --> 00:11:29,579 I mean, call Master Kokdu back- 189 00:11:29,579 --> 00:11:31,369 I'll make sure she does that! 190 00:11:31,369 --> 00:11:33,689 How could I trust a bonehead like you? 191 00:11:33,689 --> 00:11:35,629 Gosh, my bad luck... 192 00:11:35,629 --> 00:11:37,889 My bad luck! 193 00:11:37,889 --> 00:11:39,319 Aigoo... 194 00:11:39,319 --> 00:11:41,639 - If you lie on the ground like that... - Shut up! 195 00:11:41,639 --> 00:11:44,659 Whoa, why are you doing this! 196 00:11:44,659 --> 00:11:46,529 Gosh... 197 00:11:53,109 --> 00:11:55,149 Thank you. 198 00:12:03,859 --> 00:12:06,179 How come you became such a different person 199 00:12:06,179 --> 00:12:10,049 from just having your memory fixed? 200 00:12:10,049 --> 00:12:12,249 Excuse me? 201 00:12:12,249 --> 00:12:14,699 Even your sitting posture is different. 202 00:12:14,699 --> 00:12:16,789 Kokdu... 203 00:12:19,169 --> 00:12:21,709 would be slouching all over the place. 204 00:12:22,919 --> 00:12:25,219 Did I really... 205 00:12:25,219 --> 00:12:27,739 call myself Kokdu 206 00:12:27,739 --> 00:12:29,639 or Kokdugakshi* (Means puppet in Korean) 207 00:12:29,639 --> 00:12:33,039 Nope. It's not Kokdugakshi but Kokdu. 208 00:12:33,039 --> 00:12:35,779 Look, you wrote that yourself, Professor. 209 00:12:35,779 --> 00:12:37,029 [Kokdu] 210 00:12:38,739 --> 00:12:40,519 Kokdu... 211 00:12:40,519 --> 00:12:42,229 But what exactly is that? 212 00:12:42,229 --> 00:12:44,249 He's the only guide on the path to the afterlife. 213 00:12:44,249 --> 00:12:45,469 Is he something like Grim Reaper? 214 00:12:45,469 --> 00:12:47,509 How could you say Grim Reaper! 215 00:12:47,509 --> 00:12:51,129 He's like the undefeated king of the path to the afterlife- 216 00:12:55,089 --> 00:12:59,689 I'm sorry. I got so brainwashed by that Kokdu... 217 00:13:01,529 --> 00:13:06,829 But why did I insist that I was Kokdu when I didn't even know him very well? 218 00:13:06,829 --> 00:13:09,339 Well... 219 00:13:09,339 --> 00:13:13,009 I don't know to that level. 220 00:13:13,009 --> 00:13:14,369 After that, 221 00:13:15,269 --> 00:13:18,419 I gave you this hospital and wouldn't let you go elsewhere? 222 00:13:20,209 --> 00:13:22,129 No way... 223 00:13:22,129 --> 00:13:26,489 I mean, how could someone with no memory set up a hospital like this? 224 00:13:26,489 --> 00:13:28,999 - Well, that... - You set up a hospital with money, of course. 225 00:13:28,999 --> 00:13:32,609 I don't have my memories, but I do have a lot of money. 226 00:13:32,609 --> 00:13:35,339 You don't set up a hospital with your memories. 227 00:13:35,339 --> 00:13:37,099 You set it up with the money. 228 00:13:38,139 --> 00:13:42,339 Although you didn't have your memories, you had a lot of money, Professor. 229 00:13:42,339 --> 00:13:45,049 Last time, you even showered me with money. 230 00:13:45,049 --> 00:13:47,139 You don't remember it? 231 00:13:47,139 --> 00:13:48,869 Gosh... 232 00:13:48,869 --> 00:13:52,139 I should have really collected a whole bunch then... 233 00:13:52,139 --> 00:13:54,299 That makes no sense. 234 00:13:54,299 --> 00:13:56,399 If I had that type of money, 235 00:13:56,399 --> 00:13:59,549 would I have hired you at Pilseong Hospital? 236 00:13:59,549 --> 00:14:04,119 I would have offered to give you a hospital upfront for testifying for me. 237 00:14:04,119 --> 00:14:07,099 Well, I suppose you're right. 238 00:14:11,059 --> 00:14:12,919 It's probably because of your birth secret 239 00:14:12,919 --> 00:14:16,159 you didn't know then, but you know now. 240 00:14:16,159 --> 00:14:19,629 My birth... what? 241 00:14:19,629 --> 00:14:22,899 The birth secret that supposedly every chaebol family has. 242 00:14:22,899 --> 00:14:25,799 You know the top ten most wealthy family in South Korea, the Boolhwa Group, right? 243 00:14:25,799 --> 00:14:29,839 It turns out you're from that family, Professor. 244 00:14:29,839 --> 00:14:33,559 Supposedly, Chairman Lee Eung Chool hid that fact because he was afraid that his already failing stocks 245 00:14:33,559 --> 00:14:36,439 would drop even further due to embarrassing news getting out. 246 00:14:36,439 --> 00:14:38,499 - Dr. Han. - Yes. 247 00:14:38,499 --> 00:14:41,639 Did you also fall with me? 248 00:14:41,639 --> 00:14:44,429 Fall? Me? From where? 249 00:14:44,429 --> 00:14:47,789 I mean, you didn't seem normal... 250 00:14:47,789 --> 00:14:49,889 This guy, seriously! 251 00:14:49,889 --> 00:14:53,359 W-Well, won't it be clear if you take a look, no? 252 00:14:53,359 --> 00:14:55,579 W-Why are you taking my phone? 253 00:14:55,579 --> 00:14:59,609 Chairman Lee Eung Chool should be here somewhere... 254 00:15:01,259 --> 00:15:03,729 I-It should be here... 255 00:15:09,219 --> 00:15:11,159 [010-0190-3824 (Rude Wench)] 256 00:15:11,159 --> 00:15:14,019 I mean... why did I... 257 00:15:14,019 --> 00:15:16,609 save Jung Won's number as this? 258 00:15:16,609 --> 00:15:20,999 Well, that's because Kokdu has a good eye for people. 259 00:15:20,999 --> 00:15:22,229 I mean... 260 00:15:25,819 --> 00:15:31,749 It's probably best that you don't call Jung Won for the time being. 261 00:15:31,749 --> 00:15:35,009 She will probably be really angry right now. 262 00:15:35,009 --> 00:15:37,199 You won't hear anything good from her right now. 263 00:15:38,159 --> 00:15:40,559 While you were not yourself, Professor, 264 00:15:40,559 --> 00:15:43,709 something took place between you two that made things like that. 265 00:15:43,709 --> 00:15:47,209 I will be the one to judge whether I should call her or not. 266 00:15:47,209 --> 00:15:49,809 It's none of your concern, Dr. Han. 267 00:15:49,809 --> 00:15:51,979 I'm grateful for your help, 268 00:15:53,039 --> 00:15:55,359 but I would like for you to maintain your boundaries. 269 00:15:56,909 --> 00:15:58,559 This is... 270 00:16:01,019 --> 00:16:03,269 I can't believe this. 271 00:16:04,419 --> 00:16:06,169 - Excuse me? - I mean, 272 00:16:06,169 --> 00:16:07,629 I gave you dinner, 273 00:16:07,629 --> 00:16:10,359 a bed, a blanket, and a humidifier. 274 00:16:10,359 --> 00:16:12,579 You made me concern myself with you whenever you needed me, 275 00:16:12,579 --> 00:16:15,419 and now you're telling me it's none of my business? 276 00:16:15,419 --> 00:16:17,929 What kind of shitty manner is that? 277 00:16:17,929 --> 00:16:19,649 - What do you mean, shitty... - And what was that... 278 00:16:19,649 --> 00:16:20,629 Boundaries? 279 00:16:20,629 --> 00:16:22,959 And setting boundaries by yourself and getting angry like this 280 00:16:22,959 --> 00:16:25,929 is actually really impolite! 281 00:16:27,099 --> 00:16:30,959 I am sorry that I am indebted to you. 282 00:16:31,899 --> 00:16:33,639 And you're not sorry about other stuff? 283 00:16:33,639 --> 00:16:35,909 If it was something I would be sorry about later, 284 00:16:35,909 --> 00:16:37,689 I wouldn't have done it from the start. 285 00:16:38,799 --> 00:16:40,209 Professor... 286 00:16:41,669 --> 00:16:44,719 Were you always like this? 287 00:16:44,719 --> 00:16:45,989 Excuse me? 288 00:16:47,279 --> 00:16:48,599 Yeah... 289 00:16:49,989 --> 00:16:53,249 You were always like this... 290 00:16:53,249 --> 00:16:56,909 You don't say things you don't mean, and it's impossible to read how you really feel. 291 00:16:58,589 --> 00:17:03,289 Professor Do, you were always this type of person, right? 292 00:17:05,069 --> 00:17:08,259 I should be asking you. Were you always this kind of person? 293 00:17:08,259 --> 00:17:09,309 Me? 294 00:17:09,309 --> 00:17:11,739 Believing in nonsense and getting angry easily, 295 00:17:11,739 --> 00:17:14,729 and saying things in your heart so blatantly... 296 00:17:15,829 --> 00:17:18,099 I didn't know you were like this. 297 00:17:18,989 --> 00:17:22,319 I am that type of person... 298 00:17:22,319 --> 00:17:24,339 In front of Kokdu... 299 00:17:34,249 --> 00:17:36,709 It's so cool... 300 00:17:36,709 --> 00:17:38,669 Yeah. [Do Jin Woo: Graduated from Johns Hopkins University...] 301 00:17:38,669 --> 00:17:40,009 [Do Jin Woo: Graduated from Johns Hopkins University...] 302 00:17:40,009 --> 00:17:42,339 He's the one I was waiting for. 303 00:17:43,439 --> 00:17:47,059 This place was prepared for this man. 304 00:17:48,869 --> 00:17:50,709 It's right, but... 305 00:18:02,919 --> 00:18:06,189 The king of the path to the afterlife... 306 00:18:06,189 --> 00:18:10,439 Did you go home after a short picnic? 307 00:18:15,579 --> 00:18:18,149 You should have at least said goodbye before you left... 308 00:19:05,219 --> 00:19:06,719 Master Kokdu. 309 00:19:09,079 --> 00:19:11,979 Master Kokdu, you see me, right? 310 00:19:15,469 --> 00:19:19,549 This is a mirror made with a magical self-beating drum during the Goguryeo Period. 311 00:19:19,549 --> 00:19:23,179 It was a mirror made to show national disasters, 312 00:19:23,179 --> 00:19:25,009 but we're just using it like a CCTV here. 313 00:19:25,009 --> 00:19:27,339 Why would such a treasure be in your hands? 314 00:19:27,339 --> 00:19:30,029 Who do you think you are, Princess Nak Rang? 315 00:19:32,749 --> 00:19:34,229 Master Kokdu, 316 00:19:34,229 --> 00:19:37,519 because there is only one of these in the world, 317 00:19:37,519 --> 00:19:39,089 you must never break this. 318 00:19:39,089 --> 00:19:41,169 You got that, Master Kokdu? 319 00:19:41,169 --> 00:19:42,829 Kokdu? 320 00:19:46,249 --> 00:19:48,999 Do Jin Woo... 321 00:19:48,999 --> 00:19:51,419 why are you here? 322 00:19:51,419 --> 00:19:53,619 Do you know me as well? 323 00:19:53,619 --> 00:19:56,659 How could I not know you when you are our landlord? 324 00:19:56,659 --> 00:19:58,259 I'm Seo Bok Gyeong. 325 00:19:59,809 --> 00:20:01,559 I'm Do Jin Woo. 326 00:20:01,559 --> 00:20:03,379 But did you do some modeling? 327 00:20:03,379 --> 00:20:05,729 - You have good posture. - Model, my foot. 328 00:20:05,729 --> 00:20:08,479 Why is she talking nonsense! 329 00:20:08,479 --> 00:20:10,519 Are you saying that good compared to Kokdu? 330 00:20:10,519 --> 00:20:12,889 How do you know Master Kokdu? 331 00:20:12,889 --> 00:20:14,699 By chance, 332 00:20:14,699 --> 00:20:17,459 do you remember things about him? 333 00:20:17,459 --> 00:20:19,359 Dr. Han told me 334 00:20:19,359 --> 00:20:22,039 that I've lived as Kokdu for over 40 days. 335 00:20:22,039 --> 00:20:23,379 I see. 336 00:20:23,379 --> 00:20:25,009 But by chance... 337 00:20:26,659 --> 00:20:29,139 have we ever met before? 338 00:20:29,139 --> 00:20:31,539 Have we ever met? 339 00:20:31,539 --> 00:20:34,829 I've seen you many times before, Do Jin Woo. 340 00:20:34,829 --> 00:20:36,439 I saw you 99 years ago, 341 00:20:36,439 --> 00:20:38,219 198 years ago, 342 00:20:38,219 --> 00:20:40,789 and even 297 years ago as well. 343 00:20:40,789 --> 00:20:43,289 But this is the first time meeting Do Jin Woo, who's trying to charm me. 344 00:20:43,289 --> 00:20:45,839 I'm not trying to charm you. It's a fact. 345 00:20:45,839 --> 00:20:48,699 I even remember where I saw you. 346 00:20:48,699 --> 00:20:49,799 Really? 347 00:20:50,769 --> 00:20:53,569 Where did you dare see me? 348 00:21:00,419 --> 00:21:01,519 Han Gye Jeol... 349 00:21:01,519 --> 00:21:03,499 Han Gye Jeol. 350 00:21:03,499 --> 00:21:06,809 Did you two get acquainted? 351 00:21:09,939 --> 00:21:13,159 First, I must meet Jung Won. 352 00:21:14,089 --> 00:21:17,069 I thought all night about why I came to Yeongpo, 353 00:21:17,069 --> 00:21:19,719 I think it's because of Jung Won. 354 00:21:19,719 --> 00:21:22,439 I probably came here to apologize to her for something. 355 00:21:23,549 --> 00:21:27,739 I don't know if it'll work because I've lost more than 40 days of time, 356 00:21:27,739 --> 00:21:30,109 but I must at least try. 357 00:21:30,109 --> 00:21:32,449 There is no such thing as lost time 358 00:21:33,589 --> 00:21:35,549 in this world. 359 00:21:39,619 --> 00:21:42,319 In the time that you've considered as lost, 360 00:21:43,319 --> 00:21:45,009 there were people, 361 00:21:45,009 --> 00:21:46,889 feelings, 362 00:21:48,679 --> 00:21:51,099 and promises. 363 00:21:51,099 --> 00:21:54,429 Are you telling me that 364 00:21:55,569 --> 00:21:58,499 I promised my heart to someone? 365 00:22:05,229 --> 00:22:07,039 I'm sorry. 366 00:22:08,689 --> 00:22:10,699 What are you sorry about? 367 00:22:12,709 --> 00:22:14,399 Did you pursue me because you weren't in your right mind, 368 00:22:14,399 --> 00:22:17,269 or did you turn your back on me because you're back in your right mind? 369 00:22:19,059 --> 00:22:20,709 I've made a big mistake without meaning to. 370 00:22:20,709 --> 00:22:22,019 Yes. 371 00:22:22,019 --> 00:22:24,379 You're making mistakes with your words without meaning to. 372 00:22:24,379 --> 00:22:25,559 Never mind. 373 00:22:25,559 --> 00:22:27,119 Since you're screwing someone over, is it ludicrous words? 374 00:22:27,119 --> 00:22:30,879 No. You're harming my mental health, so it's abusive words! 375 00:22:35,819 --> 00:22:38,799 Why do I only remember things like this... 376 00:22:38,799 --> 00:22:40,719 So annoying... 377 00:22:46,659 --> 00:22:49,529 I'm telling you this so you'll only make 378 00:22:49,529 --> 00:22:51,819 mistakes with me. 379 00:22:51,819 --> 00:22:52,919 Excuse me? 380 00:22:52,919 --> 00:22:55,269 Tae Jung Won knows about it too. 381 00:22:58,079 --> 00:23:00,179 And that's why Jung Won... 382 00:23:03,139 --> 00:23:05,139 I'm sorry. 383 00:23:21,099 --> 00:23:25,829 That's why you shouldn't have wanted someone like Do Jin Woo... 384 00:23:31,829 --> 00:23:33,149 Han Gye Jeol? 385 00:23:34,569 --> 00:23:36,629 Can you hear me? 386 00:23:36,629 --> 00:23:38,019 Huh? 387 00:23:39,449 --> 00:23:41,569 There's no way... 388 00:23:43,289 --> 00:23:45,079 Gosh. 389 00:24:03,589 --> 00:24:08,499 Ms. Kim Yang Ja, I heard from Captain Baek. 390 00:24:08,499 --> 00:24:11,209 Go inside and start by washing the dishes. 391 00:24:11,209 --> 00:24:12,609 Oh, thank you. 392 00:24:12,609 --> 00:24:14,879 Thank you! 393 00:24:20,049 --> 00:24:22,309 We don't even have any customers. Why do we need a part-timer? 394 00:24:22,309 --> 00:24:25,219 Captain Baek kept begging me, saying his niece-in-law was starving, 395 00:24:25,219 --> 00:24:28,029 so how could I just ignore it? 396 00:24:28,029 --> 00:24:30,839 I heard she has nowhere to go if not here. 397 00:24:30,839 --> 00:24:32,999 We'll be blessed if we let her work here. 398 00:24:32,999 --> 00:24:35,029 You should come and sit here. 399 00:24:36,489 --> 00:24:38,139 What is it now? 400 00:24:39,199 --> 00:24:42,799 Come on, take a seat here. 401 00:24:42,799 --> 00:24:48,729 Wow. They say you won't get serious illnesses if you just get some sun like this. 402 00:24:48,729 --> 00:24:52,279 You've practically become a doctor after getting sick once. 403 00:24:54,709 --> 00:24:56,789 It's Mr. Johns Hopkins. 404 00:24:58,509 --> 00:24:59,939 Doctors must have it so good. 405 00:24:59,939 --> 00:25:02,819 They probably get health exams for cheap, right? 406 00:25:02,819 --> 00:25:05,209 Mr. Johns Hopkins! Mr. Johns Hopkins? 407 00:25:05,209 --> 00:25:07,299 Mr. Johns Hopkins. 408 00:25:07,299 --> 00:25:09,149 Are you talking to me? 409 00:25:09,149 --> 00:25:10,619 I think you got the wrong person. 410 00:25:10,619 --> 00:25:15,279 I'm saying this because I've been hurting all over these days- 411 00:25:15,279 --> 00:25:17,369 I'm not interested. 412 00:25:17,369 --> 00:25:18,189 About what? 413 00:25:18,189 --> 00:25:21,009 Whether it's a jade mat or an ancestral god, I'm not interested. 414 00:25:21,079 --> 00:25:23,079 Jade mat? Ancestral god? 415 00:25:24,329 --> 00:25:27,369 Honey, Honey. I just got looked down upon, right? 416 00:25:27,369 --> 00:25:29,289 What a rude bastard! 417 00:25:29,289 --> 00:25:30,919 How dare you look down on Shin Hong Geun's woman! 418 00:25:30,919 --> 00:25:32,689 Aigoo, 419 00:25:32,689 --> 00:25:35,099 just let him be. No need to start a fight. 420 00:25:35,099 --> 00:25:36,909 You said we're through already. 421 00:25:37,929 --> 00:25:39,429 You told me to just accept it. 422 00:25:39,479 --> 00:25:42,369 So I accepted it. Why do you keep calling me? 423 00:25:42,369 --> 00:25:44,899 Oppa, am I that... 424 00:25:44,899 --> 00:25:45,989 easy to you? 425 00:25:45,989 --> 00:25:47,499 I don't know how I might sound to you, 426 00:25:47,499 --> 00:25:50,349 but I feel like Alice in Wonderland. 427 00:25:50,349 --> 00:25:52,099 The world is no longer the world I knew, 428 00:25:52,099 --> 00:25:54,549 and the people are not the same, either. 429 00:25:54,549 --> 00:25:58,179 Not one person thinks or speaks normally. 430 00:25:58,179 --> 00:26:00,419 I want to leave this twisted world. 431 00:26:00,419 --> 00:26:02,289 Please help me. 432 00:26:05,849 --> 00:26:07,879 Where are you, Oppa? 433 00:26:07,879 --> 00:26:09,139 I will be there soon. 434 00:26:09,139 --> 00:26:10,899 Please wait just a bit. 435 00:26:22,549 --> 00:26:24,249 He's weird. 436 00:26:25,599 --> 00:26:27,329 He's really weird. 437 00:26:29,159 --> 00:26:30,569 What's this... 438 00:26:31,579 --> 00:26:33,159 Is it schizophrenia? 439 00:26:34,159 --> 00:26:35,979 Yeah, it could be that. 440 00:26:37,099 --> 00:26:39,529 I should get him examined as soon as he comes. 441 00:26:47,399 --> 00:26:49,719 Mr. Yoo Ah In? 442 00:26:49,719 --> 00:26:52,339 I'm Detective Han Cheol. 443 00:26:52,339 --> 00:26:54,869 How could a policeman be so stupid? 444 00:26:54,869 --> 00:26:57,049 I'm worried for the safety of civilians. 445 00:26:57,049 --> 00:26:58,159 What? 446 00:26:58,159 --> 00:27:00,149 Either you can't remember you lost at working out, 447 00:27:00,149 --> 00:27:02,449 or that you agreed not to come visit me if you lost. 448 00:27:02,479 --> 00:27:07,079 Either way, since you can't remember, you've come again. 449 00:27:07,119 --> 00:27:11,669 Or all of that investigation BS is an excuse to see me. 450 00:27:11,669 --> 00:27:14,099 How could a doctor be so stupid? 451 00:27:14,099 --> 00:27:17,029 - I fear for your patients' health. - What? 452 00:27:17,029 --> 00:27:20,289 I'm sure I told you you're not pretty enough to attract my attention. 453 00:27:20,289 --> 00:27:22,599 Aren't you being delusional again because you can't remember that? 454 00:27:22,599 --> 00:27:25,659 I'm sure I said I was not interested in catching the culprit, either. 455 00:27:25,659 --> 00:27:29,689 You will have to take an interest since I'm not here for your cooperation. 456 00:27:31,609 --> 00:27:36,629 On the day Choi Kang Mo died, was the person you saw Professor Do? 457 00:27:38,739 --> 00:27:40,449 Jin Woo oppa... 458 00:27:41,859 --> 00:27:44,129 No. That makes no sense. 459 00:27:44,129 --> 00:27:47,349 Things will start making sense when you see this picture. 460 00:27:50,699 --> 00:27:53,429 - What's this? - The car that the culprit abandoned. 461 00:27:53,429 --> 00:27:55,929 It was found at the crime scene. 462 00:27:55,929 --> 00:27:58,069 It's Professor Do Jin Woo, right? 463 00:28:00,379 --> 00:28:05,079 So are you suspecting Professor Do as a murderer? 464 00:28:05,119 --> 00:28:06,449 Yes. 465 00:28:06,449 --> 00:28:10,499 Why would a doctor in his right mind kill someone? 466 00:28:10,499 --> 00:28:12,669 I'll know if he's in his right mind when I see him, 467 00:28:12,669 --> 00:28:15,619 and we'll find out his murder motive once we investigate. 468 00:28:17,049 --> 00:28:18,469 Are you being serious? 469 00:28:18,469 --> 00:28:20,499 Are you close to Professor Do? 470 00:28:20,499 --> 00:28:21,969 Is that why you pretended not to know? 471 00:28:21,969 --> 00:28:24,699 Where is he right now? 472 00:28:24,699 --> 00:28:27,139 - I don't know. - Article 151 (1) of the Criminal Code. 473 00:28:27,139 --> 00:28:29,119 A person who helps a criminal hide or flee 474 00:28:29,119 --> 00:28:32,309 shall be punished by up to three years in prison or a fine of up to 5 million won. 475 00:28:32,309 --> 00:28:36,909 If you protect him because you are close to him, you could also become a criminal. 476 00:28:38,689 --> 00:28:42,029 I will be there soon. Please wait just a bit. 477 00:28:42,029 --> 00:28:45,039 I haven't seen him for a while, either, 478 00:28:45,039 --> 00:28:47,019 so I'll have to ask around. 479 00:28:47,019 --> 00:28:49,789 But it's not like I can ask here. 480 00:28:49,789 --> 00:28:52,559 Let's go outside and talk. 481 00:28:53,579 --> 00:28:55,419 Oppa... 482 00:28:55,419 --> 00:28:57,019 Who are... 483 00:29:00,209 --> 00:29:01,839 Professor Do. 484 00:29:02,909 --> 00:29:06,089 [Arrest Warrant] You are under arrest for the murder of Choi Kang Mo. 485 00:29:07,469 --> 00:29:09,139 What? 486 00:29:17,250 --> 00:29:20,070 His name was Choi Kang Mo, and he was 38 years old. 487 00:29:20,070 --> 00:29:21,990 I know from meeting him, 488 00:29:23,010 --> 00:29:25,950 but he's an evil bastard who doesn't even deserve to be called a victim. 489 00:29:25,950 --> 00:29:30,150 Since he adopted a kid, abused her, and tried to kill her. 490 00:29:30,150 --> 00:29:33,820 If you think about it like that, there are a ton of evil bastards in the world. 491 00:29:33,820 --> 00:29:36,670 So why would I need to kill him? 492 00:29:37,900 --> 00:29:40,970 I saw that you were adopted as well. 493 00:29:40,970 --> 00:29:42,390 [Adoption record] 494 00:29:43,610 --> 00:29:46,760 Didn't you empathize with the child as someone who was also adopted? 495 00:29:46,760 --> 00:29:48,900 Maybe you felt bad that you couldn't do anything 496 00:29:48,900 --> 00:29:50,820 as a powerless child was dying. 497 00:29:50,820 --> 00:29:53,420 So are you saying I got revenge for her? 498 00:29:54,450 --> 00:29:56,110 Does that make any sense? 499 00:29:57,160 --> 00:30:00,210 There are more instances when a murder motive doesn't make sense than when it does. 500 00:30:00,210 --> 00:30:04,230 There was a guy who killed his own family for laughing when he was unhappy. 501 00:30:04,230 --> 00:30:08,150 There was a grandfather who set fire to a bank for opening late. 502 00:30:08,150 --> 00:30:11,650 And there was also a young lady who beat up an innocent man for resembling her ex-boyfriend. 503 00:30:11,650 --> 00:30:14,090 When you see all sorts of cases like that, 504 00:30:15,050 --> 00:30:17,580 I start to think that there is nothing that's nonsensical in this world. 505 00:30:17,580 --> 00:30:20,040 If you're a policeman, then stop writing novels 506 00:30:20,040 --> 00:30:22,370 and show me the evidence. 507 00:30:22,370 --> 00:30:23,890 Evidence? 508 00:30:23,890 --> 00:30:26,770 So you like things like that, I see. 509 00:30:26,770 --> 00:30:29,720 The crime took place at 9:39 p.m., 510 00:30:29,720 --> 00:30:32,600 and this is the car that fled from the hospital five minutes later. 511 00:30:32,600 --> 00:30:34,320 The driver... 512 00:30:34,320 --> 00:30:36,580 was you, Do Jin Woo, right? 513 00:30:40,910 --> 00:30:44,670 This is a picture taken from the rear by CCTV at the crime scene. 514 00:30:44,670 --> 00:30:47,480 The attire matches up exactly, right? 515 00:30:54,490 --> 00:30:57,580 You killed Choi Kang Mo, right? 516 00:30:57,580 --> 00:30:59,030 I don't know. 517 00:30:59,030 --> 00:31:02,160 I was in an accident where I fell from a building around 40 days ago, 518 00:31:02,160 --> 00:31:03,630 and I have no memories after that. 519 00:31:03,630 --> 00:31:06,060 Do you think this is a hearing room? 520 00:31:06,060 --> 00:31:08,000 Do you think we'll just let you off if you say things like 521 00:31:08,000 --> 00:31:11,460 "I never went there, I didn't kill him, I don't know anything"? 522 00:31:11,460 --> 00:31:13,810 I really don't remember anything. 523 00:31:39,810 --> 00:31:41,440 Mother? 524 00:31:59,310 --> 00:32:00,630 Please... 525 00:32:00,630 --> 00:32:02,970 Please come back! 526 00:32:02,970 --> 00:32:05,920 Please come back, Professor! 527 00:32:24,220 --> 00:32:27,910 He's definitely not in good condition. 528 00:32:27,910 --> 00:32:29,250 Hey, 529 00:32:29,250 --> 00:32:32,900 don't you think he might claim weakness of mind and body? 530 00:32:32,900 --> 00:32:35,590 Well, he doesn't seem like he will right away. 531 00:32:35,590 --> 00:32:39,410 He's probably thinking about who can help him right now. 532 00:32:49,040 --> 00:32:51,090 Do whatever it takes to remember it! 533 00:32:51,090 --> 00:32:54,580 I don't remember any of it! None of it... 534 00:33:01,040 --> 00:33:03,310 [Contacts] 535 00:33:05,810 --> 00:33:07,710 [Han Gye Jeol] 536 00:33:16,350 --> 00:33:19,520 Okay, so who is your accomplice? 537 00:33:19,520 --> 00:33:22,480 Please call Chairman Lee Eung Chool of Boolhwa Group. 538 00:33:23,690 --> 00:33:25,380 Boolhwa Group? 539 00:33:28,440 --> 00:33:30,320 [Boolhwa Group Director of Legal Affairs, Byun Chang Woo] 540 00:33:31,490 --> 00:33:34,590 It's been decided that he be released after reviewing the legality of the arrest. 541 00:33:34,590 --> 00:33:35,810 I will take Mr. Do Jin Woo with me. 542 00:33:35,810 --> 00:33:39,480 Are you telling me that the courts accepted the request for release? Why? 543 00:33:40,440 --> 00:33:44,340 You said that he fled the hospital at 9:44 p.m. 544 00:33:44,340 --> 00:33:47,390 This is a CCTV that's 25 km away from the crime scene, 545 00:33:47,390 --> 00:33:50,800 but the time recorded here is 9:46 p.m. 546 00:33:50,800 --> 00:33:54,630 There's nobody who could travel 25 km in two minutes. 547 00:33:54,630 --> 00:33:57,230 No way... 548 00:33:59,520 --> 00:34:03,020 Gosh... Goodness. 549 00:34:06,170 --> 00:34:08,410 If he can teleport, 550 00:34:08,410 --> 00:34:10,840 then would it not be possible? 551 00:34:11,740 --> 00:34:14,370 Then, why don't you 552 00:34:14,370 --> 00:34:17,370 tell the judge that? Let's go. 553 00:34:19,750 --> 00:34:21,770 Mr. Do Jin Woo. 554 00:34:23,720 --> 00:34:26,320 What's your relationship with Boolhwa Group? 555 00:34:26,320 --> 00:34:28,920 I'll have to look into that myself. 556 00:34:39,700 --> 00:34:44,630 How did you manage to come to find me, Jin Woo? 557 00:34:44,630 --> 00:34:46,440 Dr. Han told me 558 00:34:47,730 --> 00:34:49,750 that I had a family secret. 559 00:34:49,750 --> 00:34:52,460 Yeah, there was a family secret. 560 00:34:52,460 --> 00:34:55,060 What other secrets do I need to know about? 561 00:34:55,060 --> 00:34:57,610 That Kokdu is the real murderer? 562 00:34:59,390 --> 00:35:00,850 Your words are quite... 563 00:35:00,850 --> 00:35:03,860 A murderer in our family? Did something happen to your brain? 564 00:35:03,860 --> 00:35:06,340 Supposedly, I got arrested under charges of murder, 565 00:35:06,340 --> 00:35:09,300 and yet you didn't seem one bit surprised, Chairman... 566 00:35:09,300 --> 00:35:11,780 as if you knew at least that much already. 567 00:35:11,780 --> 00:35:13,030 I was surprised! 568 00:35:13,030 --> 00:35:14,190 I was so surprised. 569 00:35:14,190 --> 00:35:16,630 I was so surprised that my mind went blank, and I couldn't think of anything. 570 00:35:16,630 --> 00:35:18,020 It is only now that I've recovered a bit. 571 00:35:18,020 --> 00:35:21,430 Your response was way too swift for someone who was completely at a loss. 572 00:35:21,430 --> 00:35:25,380 As if you'd already prepared that sort of evidence in advance. 573 00:35:25,380 --> 00:35:29,370 I have no plans to take the blame for what Kokdu has done. 574 00:35:29,370 --> 00:35:31,460 I will keep your secret, 575 00:35:32,780 --> 00:35:35,260 so I would hope you keep protecting me. 576 00:35:35,260 --> 00:35:37,280 You... 577 00:35:37,280 --> 00:35:40,910 keep denying it because you don't remember it, 578 00:35:40,910 --> 00:35:43,510 but Kokdu? You were Kokdu! 579 00:35:43,510 --> 00:35:47,380 Why do you keep talking about it as if it's someone else! 580 00:35:54,790 --> 00:35:56,990 I'm very scared of dogs. 581 00:35:56,990 --> 00:35:59,120 I was bitten once when I was young. 582 00:35:59,120 --> 00:36:02,200 I can't even imagine getting this close to a dog. 583 00:36:02,200 --> 00:36:04,680 I've told Dr. Han this before. 584 00:36:04,680 --> 00:36:06,410 It appears you haven't heard up to that. 585 00:36:06,410 --> 00:36:08,220 Your memories have changed. 586 00:36:08,220 --> 00:36:09,550 Your personality has also changed. 587 00:36:09,550 --> 00:36:11,870 So your preferences can also change. 588 00:36:13,020 --> 00:36:16,930 A human brain that has completed its development hates learning new things, 589 00:36:16,930 --> 00:36:20,620 because it requires a lot of energy to create new neurons. 590 00:36:20,620 --> 00:36:23,770 And so, a habit or a preference that's become established 591 00:36:23,770 --> 00:36:25,980 is difficult to change no matter how much you want to. 592 00:36:25,980 --> 00:36:27,880 Gosh, okay, you're so smart. 593 00:36:27,880 --> 00:36:30,010 Okay, okay, let's say that you're not Kokdu. 594 00:36:30,010 --> 00:36:32,430 Then, who is Kokdu then? 595 00:36:32,430 --> 00:36:35,140 Is he your doppelgänger? Your evil twin? 596 00:36:35,140 --> 00:36:37,480 That's all things that come out in dramas! 597 00:36:37,480 --> 00:36:41,020 One thing's for sure. He's not human. 598 00:36:41,020 --> 00:36:42,290 What? 599 00:36:42,290 --> 00:36:43,620 Just like you. 600 00:36:45,210 --> 00:36:47,040 You bastard. 601 00:36:47,040 --> 00:36:49,570 How could you tell this hyungnim that I'm not human? 602 00:36:49,570 --> 00:36:52,010 - Your words are quite harsh! - Apart from that, 603 00:36:52,010 --> 00:36:54,800 there's no other way to explain the tinkling bell sounds 604 00:36:54,800 --> 00:36:57,170 that I hear from you. 605 00:36:59,600 --> 00:37:02,190 The same bell tinkling sounds... 606 00:37:02,190 --> 00:37:04,890 I've heard it before. 607 00:37:04,890 --> 00:37:07,490 It was right before I died. 608 00:37:10,310 --> 00:37:12,060 D-Die? H-How did you... 609 00:37:12,060 --> 00:37:14,480 W-What do you mean by that? 610 00:37:17,310 --> 00:37:19,440 So it appears I did indeed die. 611 00:37:19,440 --> 00:37:20,860 Aigoo... 612 00:37:22,290 --> 00:37:23,760 H-Hey... 613 00:37:23,760 --> 00:37:27,620 By chance, do you remember anything? 614 00:37:31,750 --> 00:37:35,400 Meeting my mother on that dry road... 615 00:37:35,400 --> 00:37:37,900 I thought it was just a nightmare, 616 00:37:39,870 --> 00:37:42,300 but I suppose it was my memory. 617 00:37:44,780 --> 00:37:48,780 [Here I Come Running Clinic] 618 00:38:38,220 --> 00:38:42,160 Every living thing heals by itself. 619 00:38:43,800 --> 00:38:45,730 If you are unable to heal yourself, 620 00:38:46,760 --> 00:38:49,270 it is probably another sign of death. 621 00:38:50,470 --> 00:38:51,850 What? 622 00:38:51,850 --> 00:38:53,570 Who's he talking to? 623 00:38:54,380 --> 00:38:57,290 That guy is really out of his mind. 624 00:38:57,290 --> 00:38:58,320 Shut up! 625 00:38:58,320 --> 00:39:01,940 You got your identity found out. Why are you talking as if you did something right! 626 00:39:01,940 --> 00:39:05,200 And why did you bring popcorn here and crunch on it while blocking the view with your big head! 627 00:39:05,210 --> 00:39:07,880 I can't see the mirror at all! 628 00:39:07,880 --> 00:39:09,760 - It's good. - You eat it! 629 00:39:21,060 --> 00:39:22,610 As expected, 630 00:39:24,000 --> 00:39:26,540 are you watching from there? 631 00:39:26,540 --> 00:39:28,440 Kokdu. 632 00:39:33,810 --> 00:39:37,560 I don't know why 633 00:39:37,560 --> 00:39:40,590 the god of the afterlife entered my dead body, 634 00:39:40,590 --> 00:39:42,580 or what you were trying to do in this world. 635 00:39:43,820 --> 00:39:46,780 I just know that there was one person you wanted to keep by your side... 636 00:39:47,850 --> 00:39:49,270 Look at this bastard... 637 00:39:49,270 --> 00:39:53,280 even if it required you to shower her with money 638 00:39:54,740 --> 00:39:57,610 and watched her from the afterlife because you couldn't let her go. 639 00:39:59,760 --> 00:40:01,720 It's Han Gye Jeol. 640 00:40:08,560 --> 00:40:10,450 But oh, well. 641 00:40:14,540 --> 00:40:17,360 I don't think I'll be able to give up on Han Gye Jeol, either. 642 00:40:17,360 --> 00:40:18,880 What? 643 00:40:22,100 --> 00:40:26,530 My memories of endlessly walking down the dry path of the afterlife 644 00:40:26,530 --> 00:40:29,600 always ended with Dr. Han's voice. 645 00:40:31,560 --> 00:40:34,580 Her voice telling me to return 646 00:40:34,580 --> 00:40:37,170 awoke me from my long slumber. 647 00:40:38,420 --> 00:40:41,030 And so, as long as I have Dr. Han by my side... 648 00:40:41,900 --> 00:40:43,650 as long as 649 00:40:44,940 --> 00:40:47,400 she will call on me, 650 00:40:49,350 --> 00:40:53,460 I'm convinced that I will no longer return to that strange world. 651 00:40:55,670 --> 00:41:00,040 All humans have their set life span, and that was the time for you to die. 652 00:41:00,040 --> 00:41:03,740 Even if you were to avoid it for a moment, you will eventually die. 653 00:41:03,740 --> 00:41:06,390 So you should let things happen according to nature. 654 00:41:06,390 --> 00:41:09,200 When I found out that I was going to soon die, 655 00:41:11,070 --> 00:41:14,480 do you know who I wanted to see the most? 656 00:41:14,480 --> 00:41:18,350 It wasn't my mother or my lover... 657 00:41:20,650 --> 00:41:23,190 Surprisingly, it was me. 658 00:41:24,730 --> 00:41:26,540 It was me in the distant future 659 00:41:26,540 --> 00:41:28,390 who would have married, had kids, 660 00:41:30,180 --> 00:41:33,430 and showered love on my grandkids 661 00:41:34,910 --> 00:41:37,490 with my wrinkled hands. 662 00:41:37,490 --> 00:41:39,120 That's when I realized 663 00:41:40,020 --> 00:41:41,810 that I... 664 00:41:42,730 --> 00:41:44,340 that I... 665 00:41:47,320 --> 00:41:49,590 really wanted to live. 666 00:41:52,970 --> 00:41:55,460 The moment that people's love of life becomes an obsession, 667 00:41:55,460 --> 00:41:57,200 they become unhappy. 668 00:41:57,200 --> 00:41:59,940 Love, fame, and belief... 669 00:41:59,940 --> 00:42:04,170 All of the things that make someone human end up drying up if you do so. 670 00:42:06,050 --> 00:42:11,290 What form of happiness would you have in a world that is no different from the dry and barren afterlife? 671 00:42:11,290 --> 00:42:13,610 So just give up... 672 00:42:13,610 --> 00:42:15,720 for your sake. 673 00:42:15,720 --> 00:42:17,750 I will... 674 00:42:17,750 --> 00:42:21,070 survive, no matter what it takes. 675 00:42:21,070 --> 00:42:23,770 I will survive no matter what, 676 00:42:24,970 --> 00:42:27,660 even if it means keeping Dr. Han by my side as a talisman! 677 00:42:27,660 --> 00:42:30,580 Who are you calling a talisman! 678 00:42:30,580 --> 00:42:35,040 Do you think you will be safe after coveting the woman of the god of the afterlife? 679 00:42:35,040 --> 00:42:39,050 Han Gye Jeol will never search for you again. 680 00:42:41,180 --> 00:42:43,730 She will only look at me, 681 00:42:43,730 --> 00:42:45,820 and only call on me. 682 00:42:47,860 --> 00:42:50,160 I will make her like that. 683 00:43:04,250 --> 00:43:06,720 [Here I Come Running Clinic] 684 00:43:14,160 --> 00:43:16,270 What's this... 685 00:43:16,270 --> 00:43:17,580 Did you know too? 686 00:43:17,580 --> 00:43:19,010 Did you allow this? 687 00:43:19,010 --> 00:43:21,210 W-What happened to the desk that was here? 688 00:43:21,210 --> 00:43:22,730 I sent it to the used goods store. 689 00:43:22,730 --> 00:43:25,030 Why would you do that for something so hip and fine? 690 00:43:25,030 --> 00:43:27,140 I don't know if it's hip or not, 691 00:43:27,140 --> 00:43:28,820 but it was definitely not fine. 692 00:43:28,820 --> 00:43:29,960 And it's not my preference, either. 693 00:43:29,960 --> 00:43:31,740 Regardless of whether it's your preference or not, it wasn't your seat. 694 00:43:31,740 --> 00:43:34,950 - So why would you get rid of it? - If it isn't my seat, then whose is it? 695 00:43:34,950 --> 00:43:36,320 It is Master Kokdu's. 696 00:43:36,320 --> 00:43:38,470 You probably already know that very well. 697 00:43:40,980 --> 00:43:42,250 Not anymore. 698 00:43:42,250 --> 00:43:44,790 Since Kokdu has returned. 699 00:43:44,790 --> 00:43:46,460 I'm sure you know that very well. 700 00:43:46,460 --> 00:43:47,760 Hey. 701 00:43:48,870 --> 00:43:52,760 Did you forget about how much Master Kokdu loved that desk? 702 00:43:52,760 --> 00:43:54,650 That guy who would only wear luxury brand clothing 703 00:43:54,650 --> 00:43:56,480 said that the ugly design was hip. 704 00:43:56,480 --> 00:43:57,880 And he placed stickers with his name 705 00:43:57,880 --> 00:44:00,320 all over the desk shamelessly. 706 00:44:00,320 --> 00:44:03,250 Do you know how much he loved that desk because you gave it to him? 707 00:44:03,250 --> 00:44:05,650 But how could you let him get rid of it like that? 708 00:44:05,650 --> 00:44:08,310 It breaks my heart, even as a bystander. 709 00:44:10,850 --> 00:44:12,390 Kokdu... 710 00:44:12,390 --> 00:44:13,970 What's wrong with my desk? 711 00:44:13,970 --> 00:44:17,380 I'm happy with it. It's very hip. 712 00:44:17,380 --> 00:44:19,530 That desk has many treasured memories, 713 00:44:19,530 --> 00:44:21,400 so I'm a bit sad too. 714 00:44:22,720 --> 00:44:26,080 But in the end, it's Professor Do's seat, 715 00:44:28,570 --> 00:44:31,320 so what can I do if he says he will change it. 716 00:44:32,480 --> 00:44:34,220 In the end, 717 00:44:34,220 --> 00:44:35,550 it's Professor Do's seat? 718 00:44:35,550 --> 00:44:36,820 Is that really so? 719 00:44:36,820 --> 00:44:40,210 In your heart, there was not even a bit of space for Master Kokdu? 720 00:44:40,210 --> 00:44:41,930 He was someone who would give you everything 721 00:44:41,930 --> 00:44:45,310 at just one word from you without being able to resist. 722 00:44:45,310 --> 00:44:48,350 He's the only one who would get revenge for you! 723 00:44:48,350 --> 00:44:51,940 You didn't just remove one desk. 724 00:44:51,940 --> 00:44:54,480 You removed Kokdu's place in your heart. 725 00:44:54,480 --> 00:44:55,740 Because you were swayed 726 00:44:56,630 --> 00:44:57,960 by that dead spirit. 727 00:44:57,960 --> 00:44:59,550 Nurse Seo. 728 00:44:59,550 --> 00:45:01,680 This is a job and a workplace. 729 00:45:01,680 --> 00:45:03,920 Dr. Han and I are your bosses. 730 00:45:03,920 --> 00:45:06,800 - It's uncomfortable when you speak so informally to us. - Too bad. 731 00:45:06,800 --> 00:45:09,780 I've lived thousands of years, so I've forgotten how to use honorifics. 732 00:45:09,780 --> 00:45:12,790 If you really don't like it, then fire me. Never mind. 733 00:45:12,790 --> 00:45:15,970 I'll quit first. I'm out. 734 00:45:15,970 --> 00:45:17,930 Wait, wait! 735 00:45:17,930 --> 00:45:21,730 Nurse Seo, I swear, but I have a different opinion than the Professor. 736 00:45:21,730 --> 00:45:26,010 I mean, how good is it to be referred to informally? 737 00:45:27,220 --> 00:45:28,790 Please understand him. 738 00:45:28,790 --> 00:45:30,470 It's because he's an Americanized old fogey. 739 00:45:30,470 --> 00:45:32,530 He doesn't know our beautiful Korean language well. 740 00:45:32,530 --> 00:45:33,680 Okay. 741 00:45:33,680 --> 00:45:36,040 I"ll hold myself back for your sake. 742 00:45:36,040 --> 00:45:39,920 But I just can't stand his face. 743 00:45:39,920 --> 00:45:42,130 I'll go outside and train a bit. 744 00:45:42,130 --> 00:45:43,780 Oh, yes, sure! 745 00:45:43,780 --> 00:45:46,490 We have no house calls today anyway. 746 00:45:46,490 --> 00:45:48,940 Do Jin Woo, you've made a big mistake. 747 00:45:48,940 --> 00:45:50,880 Since I've made up my mind to kick you out, 748 00:45:50,880 --> 00:45:54,300 and bring back Kokdu's seat. 749 00:46:03,560 --> 00:46:06,240 Please understand her. 750 00:46:06,240 --> 00:46:10,450 She's being like that because she's shocked by your change. 751 00:46:10,450 --> 00:46:12,790 Although you two fought often 752 00:46:12,790 --> 00:46:15,890 while you were Kokdu, Professor, 753 00:46:17,430 --> 00:46:20,360 you guys had a pretty good relationship. 754 00:46:20,360 --> 00:46:23,460 Is there a need for you to try retaining Nurse Seo? 755 00:46:23,460 --> 00:46:27,410 Judging from how she's treating you or me, it doesn't look like she'll be good with patients. 756 00:46:27,410 --> 00:46:30,560 We'll have to grow our hospital in the future, 757 00:46:30,560 --> 00:46:33,990 - so how about we hire someone better- - They say a frog doesn't remember his tadpole days... 758 00:46:33,990 --> 00:46:37,580 You really don't remember when you were Kokdu. 759 00:46:37,580 --> 00:46:40,370 - Excuse me? - When you were Kokdu, Professor, 760 00:46:40,370 --> 00:46:42,550 you complained about nothing, whether it be the small size of the clinic, 761 00:46:42,550 --> 00:46:45,230 lack of skills or someone lazy. 762 00:46:45,230 --> 00:46:50,440 I was sorry that someone so great would be happy with so little. 763 00:46:50,440 --> 00:46:53,630 But how shall I describe you now, Professor... 764 00:46:53,630 --> 00:46:56,180 you're just a professor at Pilseong Hospital. 765 00:46:56,180 --> 00:47:00,610 It must seem like you can't see those who live down below because you've only lived in high places. 766 00:47:00,610 --> 00:47:04,220 It's natural for people to be lacking in some areas. 767 00:47:04,220 --> 00:47:07,150 How could you first think to switch her just because you're not happy with her? 768 00:47:07,150 --> 00:47:08,300 That's not it... 769 00:47:08,300 --> 00:47:10,740 Also, it's the same with this desk too. 770 00:47:10,740 --> 00:47:13,310 If you were going to change it, you should have asked first. 771 00:47:13,310 --> 00:47:15,600 You've never had your desk taken away from you, right? 772 00:47:15,600 --> 00:47:17,770 You've never had your place disappear in a day, right? 773 00:47:17,770 --> 00:47:20,070 For me, I've had that experience many times. 774 00:47:20,070 --> 00:47:22,310 So, I'm really sensitive about people removing desks! 775 00:47:22,310 --> 00:47:24,700 I will fill that space. 776 00:47:26,670 --> 00:47:29,860 Why do you keep obsessing over places that are already gone? 777 00:47:29,860 --> 00:47:32,000 Isn't that why 778 00:47:32,000 --> 00:47:35,080 you can't see the new person on the spot? 779 00:47:35,080 --> 00:47:37,090 It came here on quite a journey. 780 00:47:38,450 --> 00:47:41,940 Do you have an interest in getting to know the value of this seat? 781 00:47:49,010 --> 00:47:50,680 Gosh. 782 00:47:50,680 --> 00:47:52,590 Gosh, seriously! 783 00:47:52,590 --> 00:47:54,830 Am I a devoted wife or something? 784 00:47:54,830 --> 00:47:58,670 Who is Kokdu that you would get mad like that? 785 00:47:58,670 --> 00:48:00,940 He probably didn't even get used to everything. 786 00:48:00,940 --> 00:48:04,230 The Professor must've been so taken aback. 787 00:48:04,230 --> 00:48:06,510 You idiot! 788 00:48:14,160 --> 00:48:15,840 Thank you. 789 00:48:19,860 --> 00:48:24,110 - Hey... - I don't know what Kokdu was like to you, 790 00:48:24,110 --> 00:48:27,360 but he's like Pandora's box for me. 791 00:48:27,360 --> 00:48:29,950 I don't know what monsters might pop out from it, 792 00:48:29,950 --> 00:48:33,320 so it was honestly scary for me 793 00:48:33,320 --> 00:48:34,750 to have to keep opening the lid. 794 00:48:36,800 --> 00:48:40,800 So, while trying to close the lid by force, 795 00:48:40,800 --> 00:48:42,800 I ended up causing you trouble. 796 00:48:42,800 --> 00:48:44,350 I'm sorry. 797 00:48:44,350 --> 00:48:46,480 Oh, gosh, no... 798 00:48:46,480 --> 00:48:48,190 I'm sorrier. 799 00:48:49,440 --> 00:48:52,520 I can understand how you feel, Professor. 800 00:48:52,520 --> 00:48:55,610 I felt the same way after I have a drink. 801 00:48:55,610 --> 00:48:59,000 My friends would suddenly get angry when they saw me, 802 00:48:59,000 --> 00:49:02,740 and all the neighborhood dogs would poop in front of our house. 803 00:49:02,740 --> 00:49:06,320 I get curious about what I might have done, 804 00:49:06,320 --> 00:49:09,560 but I don't want to face the truth that I cannot handle. 805 00:49:10,630 --> 00:49:13,350 - Yeah. - But... 806 00:49:13,350 --> 00:49:16,790 why would the dogs poop in front of your house? 807 00:49:16,790 --> 00:49:18,890 Don't you know about marking territory? 808 00:49:18,890 --> 00:49:23,380 "This house is my house. This person is my human..." Something like that. 809 00:49:23,380 --> 00:49:26,480 Dogs always like to leave a mark like that. 810 00:49:26,480 --> 00:49:28,530 They don't know how to be coy. 811 00:49:29,680 --> 00:49:32,250 Dogs must have it so easy. 812 00:49:32,250 --> 00:49:35,710 Since they're not coy and can mark their territories easily. 813 00:49:35,710 --> 00:49:39,110 Why? Do you have a place to mark as your territory? 814 00:49:56,620 --> 00:49:58,800 W-Well, s-shall we... 815 00:49:58,800 --> 00:50:00,810 get up now? 816 00:50:09,190 --> 00:50:10,630 Well... 817 00:50:10,630 --> 00:50:13,950 M-My intestines... 818 00:50:13,950 --> 00:50:17,360 really have no shame as well... 819 00:50:23,444 --> 00:50:26,844 Right, did you make up with Jung Won? 820 00:50:26,844 --> 00:50:28,874 There isn't anything for us to make up for. 821 00:50:28,874 --> 00:50:32,864 Our relationship was already over. I just couldn't remember it. 822 00:50:34,674 --> 00:50:37,554 I don't know if the relationship is over, 823 00:50:37,554 --> 00:50:41,094 but it was clear that you both still had feelings. 824 00:50:41,094 --> 00:50:43,024 It's probably the traces that are left. 825 00:50:44,504 --> 00:50:47,894 Anything that stays a moment leaves a trace. 826 00:50:47,894 --> 00:50:52,364 But just because there is a trace of a bus that passed by, 827 00:50:52,364 --> 00:50:55,684 you can't say that there's a bus there. 828 00:50:55,684 --> 00:50:58,514 I think people's hearts are the same way. 829 00:51:00,674 --> 00:51:03,114 I didn't know this before, 830 00:51:04,604 --> 00:51:06,164 but Professor, 831 00:51:06,164 --> 00:51:08,754 you are quite philosophical. 832 00:51:08,754 --> 00:51:11,184 I thought about whether I should major in medical ethics. 833 00:51:11,184 --> 00:51:14,144 For that, philosophy is foundational, so... 834 00:51:14,144 --> 00:51:15,814 Oh, I see... 835 00:51:28,044 --> 00:51:30,254 Can't we go somewhere else? 836 00:51:30,254 --> 00:51:33,124 Why? You like the pork belly here, Professor. 837 00:51:33,124 --> 00:51:35,534 The smell here is so... 838 00:51:35,534 --> 00:51:37,704 What smell? 839 00:51:38,734 --> 00:51:41,224 I tried to hold back, but what did you say in front of someone's business? 840 00:51:41,224 --> 00:51:43,624 The smell is what? 841 00:51:43,624 --> 00:51:48,204 I told you many times we shouldn't help out black-haired beasts. 842 00:51:48,204 --> 00:51:51,024 We gave you everything we had... 843 00:51:51,024 --> 00:51:53,354 Was it all for this? 844 00:51:53,354 --> 00:51:56,974 Wait, wait, this must be a misunderstanding. 845 00:51:57,724 --> 00:52:00,684 T-The Professor got enteritis, 846 00:52:00,684 --> 00:52:03,444 so his insides are just completely messed up right now. 847 00:52:03,444 --> 00:52:06,054 His insides are completely messed up? 848 00:52:06,054 --> 00:52:07,934 You said it right. 849 00:52:07,934 --> 00:52:10,564 Mr. Johns Hopkins 850 00:52:10,564 --> 00:52:13,144 isn't human inside. 851 00:52:13,144 --> 00:52:16,684 I tried to get a consultation because I wasn't feeling well, 852 00:52:16,684 --> 00:52:18,724 but what did you say about jade mats? 853 00:52:18,724 --> 00:52:20,514 Ancestral god, ancestral god! 854 00:52:20,514 --> 00:52:24,404 Right, I was upset enough about the jade mat but ancestral god? 855 00:52:24,404 --> 00:52:26,034 I'm a Christian by birth! 856 00:52:26,034 --> 00:52:28,744 How do I look like I'd be telling people to join a cult! 857 00:52:28,744 --> 00:52:31,554 This is all because you're looking down on me because I'm poor, right? 858 00:52:31,554 --> 00:52:33,224 Mr. Johns Hopkins? 859 00:52:33,224 --> 00:52:34,934 Mr. Johns Hopkins? 860 00:52:34,934 --> 00:52:37,864 Whether it's a jade mat, or an ancestral god, I'm not interested. 861 00:52:39,954 --> 00:52:42,894 I... I... 862 00:52:42,894 --> 00:52:44,524 Iced Americano? 863 00:52:44,524 --> 00:52:46,854 What, are you ordering a coffee somewhere? 864 00:52:46,854 --> 00:52:49,434 Is that all you have to say to me? 865 00:52:49,434 --> 00:52:51,344 You guys... 866 00:52:51,344 --> 00:52:53,964 Your days doing business here in Yeongpo are finished! 867 00:52:53,964 --> 00:52:56,214 Just because I, Shin Hong Geun, have lots of affection, 868 00:52:56,214 --> 00:52:59,694 it appears you saw me as soft as the insides of an overripe peach, 869 00:52:59,694 --> 00:53:02,284 - but I'm not that type of person! - That's right! 870 00:53:02,284 --> 00:53:05,634 When my husband gets a grudge, it lasts a very long time! 871 00:53:05,634 --> 00:53:11,564 Oh, gosh! What was bothering you, Unni? 872 00:53:11,564 --> 00:53:13,544 My shoulders are bunched up, and my legs ache. 873 00:53:13,544 --> 00:53:15,154 Everyone goes through that when they grow old. 874 00:53:15,154 --> 00:53:20,094 Oh, if you go inside, I'll take a look at you. 875 00:53:20,094 --> 00:53:23,274 Will it be enough for you to just use your stethoscope? 876 00:53:23,274 --> 00:53:24,794 You should also do a blood and urine test... 877 00:53:24,794 --> 00:53:26,874 You should do it systematically! 878 00:53:26,874 --> 00:53:28,564 O-Oh, 879 00:53:28,564 --> 00:53:29,774 things like that? 880 00:53:29,774 --> 00:53:32,604 Well, then if you come to the clinic later... 881 00:53:32,604 --> 00:53:34,694 No. 882 00:53:34,694 --> 00:53:36,124 What? 883 00:53:37,114 --> 00:53:40,214 Please read the atmosphere a bit. 884 00:53:40,274 --> 00:53:44,644 Since you both are older in age, just a blood or urine test won't do. 885 00:53:44,644 --> 00:53:48,064 You should also get an X-ray and an ultrasound done. 886 00:53:48,064 --> 00:53:51,694 Maybe it's because you're American. But you're full of capitalism, aren't you! 887 00:53:51,694 --> 00:53:53,744 He's seeing us as suckers! 888 00:53:53,744 --> 00:53:56,364 - Do you know how much all of that is? - I will... 889 00:53:56,364 --> 00:53:58,304 provide all of these services for free. 890 00:53:59,344 --> 00:54:00,964 Free? 891 00:54:00,964 --> 00:54:02,904 You're doing it for free? 892 00:54:04,174 --> 00:54:07,954 Mr. Johns Hopkins, are you serious? 893 00:54:07,954 --> 00:54:10,944 Why are you suddenly being like this, Professor? 894 00:54:10,944 --> 00:54:12,714 It's hard enough getting on your good side, 895 00:54:12,714 --> 00:54:16,534 so I can't cause you harm, Dr. Han. 896 00:54:16,534 --> 00:54:20,364 If you come to our clinic when you're free, I'll provide you the tests for free. 897 00:54:20,364 --> 00:54:22,434 Oh, great! 898 00:54:22,434 --> 00:54:24,904 Gosh, seriously. 899 00:54:30,864 --> 00:54:32,784 Press down firmly here. 900 00:54:38,624 --> 00:54:42,044 I really don't need any of this, Boss. 901 00:54:42,044 --> 00:54:44,634 I'll be on my way. 902 00:54:44,634 --> 00:54:47,844 Don't turn me into an evil boss, and just do it. 903 00:54:47,844 --> 00:54:51,564 You'll find out once you work a bit more, but a boss and her employees are one body. 904 00:54:51,564 --> 00:54:53,924 If the employee gets sick, it causes trouble for the boss. 905 00:54:53,924 --> 00:54:56,724 Yeah, just do it. 906 00:54:56,724 --> 00:54:58,324 And it's free anyway. 907 00:54:58,324 --> 00:55:00,804 Just get the exam while you have the chance! 908 00:55:02,314 --> 00:55:03,854 All right. 909 00:55:09,924 --> 00:55:11,754 Please press down firmly. 910 00:55:11,754 --> 00:55:13,414 Press down firmly. 911 00:55:13,414 --> 00:55:17,214 The results will come out toward the end of tomorrow. 912 00:55:17,214 --> 00:55:19,624 So you can come pick them up in two days. 913 00:55:19,624 --> 00:55:21,304 Oh, that quickly? 914 00:55:21,304 --> 00:55:23,744 I like it. 915 00:55:23,744 --> 00:55:26,644 I could pick up all three of ours at the same time, right? 916 00:55:26,644 --> 00:55:28,224 Of course. 917 00:55:37,324 --> 00:55:39,594 I told you that you should just go live in the Chairman's house, 918 00:55:39,594 --> 00:55:42,414 instead of staying here uncomfortably like this. 919 00:55:42,414 --> 00:55:44,764 People should live with other people. 920 00:55:44,764 --> 00:55:48,984 Since I got a studio downtown, I just need to be here for one more night. 921 00:55:48,984 --> 00:55:53,184 I knew Chairman was not human! 922 00:55:53,184 --> 00:55:55,914 I'm telling you, physiognomy is scientific! 923 00:55:57,234 --> 00:55:59,544 The people there are mean to you, right? 924 00:55:59,544 --> 00:56:02,154 Like they would use French amongst themselves and not call you when they eat. 925 00:56:02,154 --> 00:56:05,864 Oh, and they would threaten you to give up your stocks! 926 00:56:05,864 --> 00:56:08,894 How do you know about things like that? 927 00:56:08,894 --> 00:56:12,154 Obviously, through dramas... 928 00:56:12,154 --> 00:56:14,074 You don't believe all that, right? 929 00:56:14,074 --> 00:56:17,334 Do you know how hard the writers investigate the material? 930 00:56:17,334 --> 00:56:19,804 Would they really put things that are fake in their dramas? 931 00:56:21,644 --> 00:56:23,244 Why? 932 00:56:24,874 --> 00:56:27,984 Are you laughing at me for believing in things like that? 933 00:56:27,984 --> 00:56:29,994 No. 934 00:56:29,994 --> 00:56:31,714 It's fun. 935 00:56:42,584 --> 00:56:45,424 I didn't know before 936 00:56:45,424 --> 00:56:47,734 that people were so fun... 937 00:56:47,734 --> 00:56:50,244 and that this world was so interesting. 938 00:56:52,964 --> 00:56:55,034 I should live a long life. 939 00:56:57,324 --> 00:57:00,864 This guy is toying with me right now, right? 940 00:57:03,414 --> 00:57:06,284 I mean, what are you guys doing? 941 00:57:06,284 --> 00:57:09,274 You bragged about how your blood vessels were 1,400 years old, 942 00:57:09,274 --> 00:57:11,014 so did it suddenly get clogged? 943 00:57:11,014 --> 00:57:14,814 Your blood is not circulating, and your brain is not functioning. Should I make sure you can't breathe, either? 944 00:57:14,814 --> 00:57:18,744 Who would have known that a millennium old serpent was living inside of him? 945 00:57:18,744 --> 00:57:21,814 Oh, oh, now you've finally assessed who he is? 946 00:57:21,814 --> 00:57:25,474 What are you going to do if you just figured out who he is when I have only a few days left! 947 00:57:25,514 --> 00:57:29,394 Master Kokdu, I'll just kill that bastard Do Jin Woo with my own hands. 948 00:57:29,394 --> 00:57:32,914 He will die anyway. 949 00:57:32,914 --> 00:57:35,924 Even if it's not by your hands, he will die in a few days time. 950 00:57:35,924 --> 00:57:41,494 I mean, I've been asking you to find a way to save his body from dying, and you've been planning to kill him. 951 00:57:41,494 --> 00:57:45,294 How could you execute well when you didn't get the orders right? 952 00:57:46,964 --> 00:57:50,454 Wait, wait... What's that? 953 00:57:55,304 --> 00:57:56,874 Dr. Han. 954 00:57:56,874 --> 00:57:58,974 Are you inside? 955 00:58:10,694 --> 00:58:12,684 Who are you? 956 00:58:12,684 --> 00:58:14,284 By chance... 957 00:58:15,294 --> 00:58:17,034 is it you, Professor Do? 958 00:58:21,554 --> 00:58:23,664 Who are you... 959 00:58:26,894 --> 00:58:28,964 Professor... 960 00:58:28,964 --> 00:58:32,694 - I'm finally meeting you... - Mr. Park Choong Seong? 961 00:58:32,694 --> 00:58:34,664 Why are you here, Mr. Park Choong Seong? 962 00:58:34,664 --> 00:58:37,914 Do you know how much I've been searching for you, Professor? 963 00:58:37,914 --> 00:58:40,514 You were searching for me? Why... 964 00:58:40,514 --> 00:58:42,294 The list... 965 00:58:42,294 --> 00:58:44,614 What is it? 966 00:58:44,614 --> 00:58:45,674 The list? 967 00:58:45,674 --> 00:58:49,584 The fabricated Pilseong Hospital health examination list that I gave you. 968 00:58:54,854 --> 00:58:56,524 I don't know. 969 00:58:56,524 --> 00:58:57,924 What? 970 00:58:59,584 --> 00:59:02,844 But you told me you found out what it was... 971 00:59:02,844 --> 00:59:06,064 You said you'd go to court and submit it as evidence! 972 00:59:06,064 --> 00:59:07,984 I made a mistake. 973 00:59:07,984 --> 00:59:11,794 I thought it was a medical malpractice list, but it turns out it wasn't. 974 00:59:13,754 --> 00:59:17,344 W-Why are you being like this? 975 00:59:19,064 --> 00:59:22,234 Did you receive threats from Pilseong? 976 00:59:22,234 --> 00:59:24,994 Your accident was most likely not a mere accident, Professor! 977 00:59:24,994 --> 00:59:27,514 Kim Pil Soo tried to kill you, right? 978 00:59:38,934 --> 00:59:41,054 It wasn't. 979 00:59:41,054 --> 00:59:45,464 I was taking depression pills, and I think they may have been too strong. 980 00:59:51,974 --> 00:59:53,634 No... 981 00:59:54,734 --> 00:59:58,124 No, it can't be... 982 00:59:58,124 --> 00:59:59,814 Do you know! 983 01:00:00,664 --> 01:00:03,994 Do you know what I've done because of you? 984 01:00:05,404 --> 01:00:07,224 I thought Kim Pil Soo had killed you. 985 01:00:07,224 --> 01:00:11,844 I was afraid I'd end up like that too! I was afraid my family would be in danger! 986 01:00:11,844 --> 01:00:15,124 I lived as if I was dead. 987 01:00:15,124 --> 01:00:16,614 I'm sorry. 988 01:00:16,614 --> 01:00:18,824 I didn't know things would end up like this. 989 01:00:22,164 --> 01:00:24,854 Please go back to your life even though it's late. 990 01:00:26,284 --> 01:00:27,994 Go back? 991 01:00:29,134 --> 01:00:30,884 To where? 992 01:00:30,884 --> 01:00:32,604 Home? 993 01:00:34,494 --> 01:00:36,374 My Ji Min... 994 01:00:36,374 --> 01:00:39,994 thinks of me as a hero who died saving children. 995 01:00:41,004 --> 01:00:44,404 You want me to return and become an insurance fraudster? 996 01:00:44,404 --> 01:00:46,804 Having a fraudster dad 997 01:00:46,804 --> 01:00:49,404 is better than not having a dad. 998 01:00:53,244 --> 01:00:55,224 What about that list? 999 01:00:56,364 --> 01:00:59,484 Are you telling me to live as if I don't know about it? 1000 01:01:01,554 --> 01:01:04,104 What's so important about what's right or wrong? 1001 01:01:05,314 --> 01:01:08,244 What's important is that you are alive. 1002 01:01:08,244 --> 01:01:10,064 And so... 1003 01:01:19,304 --> 01:01:22,774 What do you mean Park Choong Seong disappeared? 1004 01:01:22,774 --> 01:01:25,334 He went to the clinic last night to meet you and Professor Do. 1005 01:01:25,334 --> 01:01:26,944 Me? 1006 01:01:26,944 --> 01:01:28,114 I didn't see him. 1007 01:01:28,114 --> 01:01:29,714 He hasn't come back after he left like that. 1008 01:01:29,714 --> 01:01:32,404 What about his phone? Have you tried calling him? 1009 01:01:34,504 --> 01:01:36,314 Hyung, where are you? 1010 01:01:36,314 --> 01:01:38,174 Hyung, nothing's wrong, right? 1011 01:01:38,174 --> 01:01:39,564 I'm worried about you. 1012 01:01:39,564 --> 01:01:42,774 - Please call me when you see this. - I've caused you trouble for too long. 1013 01:01:42,774 --> 01:01:46,394 I can handle it by myself now, so don't worry about me. 1014 01:01:46,394 --> 01:01:48,044 I'm sorry. 1015 01:01:49,594 --> 01:01:53,144 He probably needs some time to think due to the shock. 1016 01:01:53,144 --> 01:01:55,034 He will probably return home soon. 1017 01:01:55,034 --> 01:01:58,034 What if he starts having bad thoughts because the shock was too great? 1018 01:01:58,034 --> 01:02:01,074 Or Park Choong Seong really knows something 1019 01:02:01,074 --> 01:02:06,684 - so Pilseong tried to shut him up for good. - Your imagination is going wild. 1020 01:02:06,684 --> 01:02:08,684 This won't do. 1021 01:02:08,684 --> 01:02:11,544 Professor, please find Park Choong Seong. 1022 01:02:11,544 --> 01:02:12,694 Me? 1023 01:02:12,694 --> 01:02:15,024 How could I find someone 1024 01:02:15,024 --> 01:02:16,814 determined to hide himself? 1025 01:02:16,814 --> 01:02:20,014 You won't be the one to search for him, Professor. 1026 01:02:20,034 --> 01:02:22,054 Boolhwa Group will be searching for him. 1027 01:02:22,054 --> 01:02:27,714 When Kokdu first found Park Choong Seong, it took him two hours. 1028 01:02:27,714 --> 01:02:30,824 Turns out there really isn't anything the chaebol can't do. 1029 01:02:30,824 --> 01:02:32,504 I can't. 1030 01:02:33,814 --> 01:02:36,324 Kokdu might be able to, 1031 01:02:36,324 --> 01:02:37,944 but I can't... 1032 01:02:37,944 --> 01:02:39,314 since I'm human. 1033 01:02:39,314 --> 01:02:40,664 I see. 1034 01:02:40,664 --> 01:02:43,774 Are you telling me Kokdu got along with the Boolhwa Group, 1035 01:02:43,774 --> 01:02:47,014 but that you can't, Professor? 1036 01:02:47,014 --> 01:02:50,644 That you don't want to get involved with those people who don't even act human? 1037 01:02:52,574 --> 01:02:54,394 I'm just... 1038 01:02:54,394 --> 01:02:58,454 asking because I'm scared. Can't you do something? 1039 01:02:58,454 --> 01:03:00,774 Because Park Choong Seong disappeared, 1040 01:03:00,774 --> 01:03:04,644 I'm starting to wonder if the recent accident had anything to do with it... 1041 01:03:04,644 --> 01:03:06,324 An accident? 1042 01:03:06,324 --> 01:03:08,444 You don't remember, right? 1043 01:03:08,444 --> 01:03:11,414 Some guy recently attacked me. 1044 01:03:11,414 --> 01:03:14,294 The police say he's probably a neighborhood scum, 1045 01:03:14,294 --> 01:03:15,784 but you never know. 1046 01:03:15,784 --> 01:03:18,114 It could be one of Kim Pil Soo's men. 1047 01:03:19,244 --> 01:03:21,894 Why would Kim Pil Soo try to kill you, Dr. Han? 1048 01:03:21,894 --> 01:03:28,714 Can't you just turn a blind eye this once and find him for me, please? 1049 01:03:28,714 --> 01:03:30,794 I'm sorry. 1050 01:03:34,074 --> 01:03:38,874 Professor Do, I can understand how you feel, 1051 01:03:39,824 --> 01:03:42,454 but a person's life is on the line. 1052 01:03:44,204 --> 01:03:46,114 Professor Do, 1053 01:03:46,114 --> 01:03:50,354 is your pride more important than someone's life? 1054 01:03:53,414 --> 01:03:55,464 Is it? 1055 01:03:55,464 --> 01:03:58,154 This is quite the problem. 1056 01:03:58,154 --> 01:04:01,384 Is that the best she could do to act adoringly? 1057 01:04:01,384 --> 01:04:03,544 Go and put it on Han Gye Jeol. 1058 01:04:03,544 --> 01:04:07,154 Oh, of course, we should put silver handcuffs on her. 1059 01:04:07,154 --> 01:04:09,974 Such an insufficient cutesy act deserves legal punishment. 1060 01:04:09,974 --> 01:04:13,324 What silver handcuffs! Just ask if you don't get it, you bonehead! 1061 01:04:13,324 --> 01:04:15,844 I'm telling you to put a smartwatch on her. 1062 01:04:15,844 --> 01:04:16,854 A smartwatch? 1063 01:04:16,854 --> 01:04:20,344 What? I thought it was Boolhwa Group's pride. The All Star Watch. 1064 01:04:20,344 --> 01:04:22,864 Why? Does it not perform well? 1065 01:04:22,864 --> 01:04:25,334 As expected, the one from Pilseong Electronics is better. 1066 01:04:25,334 --> 01:04:26,974 Gosh, seriously. 1067 01:04:26,974 --> 01:04:31,854 For electronics, nothing beats the traditional Boolhwa Group's electronics! 1068 01:04:32,724 --> 01:04:36,654 But why are you telling me to put this on Han Gye Jeol? 1069 01:04:38,214 --> 01:04:39,844 She says she is scared. 1070 01:04:39,844 --> 01:04:42,694 If she were to wear that, she would feel somewhat better. 1071 01:04:43,784 --> 01:04:45,194 Gosh, scared me! 1072 01:04:45,214 --> 01:04:49,204 What! Why are you acting like you're going to die? 1073 01:04:49,204 --> 01:04:50,774 T-That's it! 1074 01:04:50,774 --> 01:04:51,894 Smartwatch! 1075 01:04:51,894 --> 01:04:54,304 What are you saying? Talk in a way that I can understand! 1076 01:04:54,304 --> 01:04:55,944 T-The smartwatch... 1077 01:04:55,944 --> 01:04:58,254 - You can set a password, right? - Of course! 1078 01:04:58,254 --> 01:05:03,374 The thing with this is that it sends an SOS signal just by yelling out the password. 1079 01:05:03,374 --> 01:05:07,544 Then we could just change that password to 1080 01:05:07,544 --> 01:05:09,064 "Kokdu, please come back!" 1081 01:05:09,064 --> 01:05:12,404 Oh! So what you're saying is 1082 01:05:12,404 --> 01:05:15,304 we should put this smartwatch on her and then put her in an emergency situation. 1083 01:05:15,304 --> 01:05:17,394 - Yeah. - For example, if we have neighborhood thugs 1084 01:05:17,394 --> 01:05:21,214 approach Han Gye Jeol threateningly- 1085 01:05:21,214 --> 01:05:24,004 "Kokdu, please come back!" 1086 01:05:24,004 --> 01:05:27,614 Then, Master Kokdu will just appear in front of Han Gye Jeol! 1087 01:05:27,614 --> 01:05:31,094 Wow! You're so smart! 1088 01:05:32,014 --> 01:05:35,074 Hey, what do you think of Do Jin Woo? 1089 01:05:35,074 --> 01:05:38,354 Is he still competent, gentle, and handsome? 1090 01:05:38,354 --> 01:05:41,264 Now that you've met him again, is he still the same as you thought? 1091 01:05:42,424 --> 01:05:47,444 How could people be the same as you thought? 1092 01:05:47,444 --> 01:05:50,274 What's this? You must have gotten very disappointed. 1093 01:05:50,274 --> 01:05:53,714 - Oh, no... - It's okay. Just think of me as an unni and open up. 1094 01:05:53,714 --> 01:05:55,364 I'm really good at keeping secrets. 1095 01:05:57,474 --> 01:06:00,044 Kokdu once said this to me. 1096 01:06:01,834 --> 01:06:04,204 What I see is real 1097 01:06:04,204 --> 01:06:07,234 and what I want to see is fake. 1098 01:06:07,234 --> 01:06:10,134 And that I should see what's real in front of me. 1099 01:06:11,254 --> 01:06:14,074 But you know, I don't know if there's a problem with me, 1100 01:06:14,074 --> 01:06:16,354 but I keep searching for what's not in front of me. 1101 01:06:16,354 --> 01:06:17,934 Why are you beating around the bush? 1102 01:06:17,934 --> 01:06:20,064 You miss Kokdu, don't you? 1103 01:06:20,064 --> 01:06:22,574 If you want to see him again, just say so, honestly. 1104 01:06:22,574 --> 01:06:25,694 It's as easy as saying, "Kokdu, please come back!" 1105 01:06:25,694 --> 01:06:28,624 - No, I can't. - Why not? Why can't you? 1106 01:06:28,624 --> 01:06:32,614 That would be like asking Professor Do to become a different person. 1107 01:06:32,614 --> 01:06:35,824 Imagine if someone else told you that. Would you like it? 1108 01:06:35,824 --> 01:06:37,184 I would actually like that. 1109 01:06:37,184 --> 01:06:38,324 - You would like that? - Yeah. 1110 01:06:38,324 --> 01:06:41,794 I like honest people like that. They're so cute. 1111 01:06:41,794 --> 01:06:44,244 That's why I miss Kokdu. 1112 01:06:44,244 --> 01:06:48,054 I miss him so much that I changed the password to "Kokdu, please come back!" 1113 01:06:49,074 --> 01:06:51,174 Daebak. 1114 01:06:51,174 --> 01:06:53,014 Whoa, this is expensive, right? 1115 01:06:53,014 --> 01:06:56,414 Yeah, it's a bit pricey. But it's not worth more than my life. 1116 01:06:56,414 --> 01:06:58,294 Your life? 1117 01:06:58,294 --> 01:06:59,634 Haven't you heard the rumors? 1118 01:06:59,634 --> 01:07:02,324 Supposedly, there are sexual predators going around in our neighborhood. 1119 01:07:02,324 --> 01:07:03,544 Sexual predators? 1120 01:07:03,544 --> 01:07:06,034 Like those who do bad things to women? 1121 01:07:06,034 --> 01:07:08,504 Yeah, it's so scary, right? 1122 01:07:08,504 --> 01:07:11,124 Oh, right. You said something terrible happened to you recently. 1123 01:07:11,124 --> 01:07:12,834 - Yes... - Oh, goodness... 1124 01:07:12,834 --> 01:07:14,534 Do you think your neighborhood's gotten a bit more safe? 1125 01:07:14,534 --> 01:07:15,904 Are there a lot of streetlights? 1126 01:07:15,904 --> 01:07:18,554 Oh, and you live by yourself, goodness... 1127 01:07:18,554 --> 01:07:21,094 I do have a younger brother, 1128 01:07:21,094 --> 01:07:23,144 but this guy hasn't been coming home these days... 1129 01:07:23,144 --> 01:07:24,924 Yeah, what's the use of having ten of guys like him? 1130 01:07:24,924 --> 01:07:27,234 This one thing is probably better than him. 1131 01:07:28,734 --> 01:07:30,214 I'm jealous... 1132 01:07:31,244 --> 01:07:32,734 Should I let you borrow it? 1133 01:07:33,654 --> 01:07:35,374 You could do that? 1134 01:07:37,484 --> 01:07:40,444 Gosh, it's all right. You're probably afraid, too, Unni. 1135 01:07:40,444 --> 01:07:44,514 No, I have lots of people who can come pick me up every night. 1136 01:07:44,514 --> 01:07:47,164 Here. Give me your wrist. 1137 01:07:47,164 --> 01:07:48,624 Really? 1138 01:07:49,574 --> 01:07:53,584 Sweetheart, you should consider yourself lucky to have met me. 1139 01:07:53,584 --> 01:07:57,464 How lucky are you? Where would you find an unni like me? Here. 1140 01:07:57,514 --> 01:08:01,914 - It's yours. - Thank you, Unni... 1141 01:08:01,964 --> 01:08:04,934 But what did you say the password was? 1142 01:08:04,934 --> 01:08:08,224 "Kokdu, please come back." 1143 01:08:12,414 --> 01:08:14,714 You just left Han Gye Jeol just now? 1144 01:08:14,744 --> 01:08:15,884 Yeah. 1145 01:08:15,884 --> 01:08:17,604 I told her I'll clean up the clinic, 1146 01:08:17,604 --> 01:08:20,494 so she said she would go home right away. She should be there soon. 1147 01:08:20,494 --> 01:08:22,704 - Do it right. - Of course, I will. 1148 01:08:22,704 --> 01:08:25,494 Don't worry about it. It's nothing. 1149 01:08:25,494 --> 01:08:27,514 Guys, ready? 1150 01:08:27,514 --> 01:08:30,254 Hey, did you guys come to do boxing? 1151 01:08:30,254 --> 01:08:32,174 Act more like thugs. Walk while dragging your legs. 1152 01:08:32,174 --> 01:08:34,404 Yeah, spit a little. 1153 01:09:08,354 --> 01:09:10,274 Did the plan change? 1154 01:09:10,274 --> 01:09:14,234 These guys. They should tell me if the plan has changed. 1155 01:09:19,694 --> 01:09:21,504 What's this? 1156 01:09:25,634 --> 01:09:27,664 What's that bastard doing? 1157 01:10:06,484 --> 01:10:08,134 She's not... 1158 01:10:12,744 --> 01:10:14,864 Han Gye Jeol, no! 1159 01:10:17,184 --> 01:10:18,794 Han Gye Jeol, get out. 1160 01:10:18,794 --> 01:10:21,814 Leave, Han Gye Jeol! Leave! 1161 01:10:36,574 --> 01:10:39,154 No, Han Gye Jeol... Han Gye Jeol! 1162 01:10:40,544 --> 01:10:42,204 What the... 1163 01:10:46,984 --> 01:10:51,174 Call me! Please call on me! 1164 01:10:56,094 --> 01:10:57,812 Han Gye Jeol! 1165 01:10:57,812 --> 01:11:03,458 Ripped and resynced by YoungJedi 1166 01:11:12,264 --> 01:11:19,014 ♪ You must have been my enemy ♪ 1167 01:11:21,284 --> 01:11:25,214 [Kokdu: Season of Deity] 1168 01:11:25,214 --> 01:11:26,554 Are you disappointed it's me? 1169 01:11:26,554 --> 01:11:28,764 Professor, you don't like me like that. 1170 01:11:28,764 --> 01:11:31,794 Dr. Han, Kokdu was just a delusion. 1171 01:11:31,794 --> 01:11:34,254 Please help me, so I can continue to live as Do Jin Woo. 1172 01:11:34,254 --> 01:11:36,474 I will think about it. 1173 01:11:36,474 --> 01:11:37,484 Are you going to kill him? 1174 01:11:37,484 --> 01:11:39,354 The deity gave you one last day. 1175 01:11:39,354 --> 01:11:42,444 Dr. Han, are you saying you have no intention of helping me? 1176 01:11:42,444 --> 01:11:44,964 I'm saying I'm not qualified to help you. 1177 01:11:44,964 --> 01:11:47,844 Kokdu, come back! 1178 01:11:48,944 --> 01:11:50,694 You're Kokdu, right? 1179 01:11:52,254 --> 01:11:54,564 I thought I was never going to see you again. 1180 01:11:54,564 --> 01:12:01,244 ♪ And the world is... ♪ 90563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.