Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,560 --> 00:00:25,552
EEN FILM VAN SIMO HALINEN
2
00:00:52,080 --> 00:00:54,594
Francis.
3
00:00:55,840 --> 00:00:59,435
Razzia. Laten we gaan.
-Shit.
4
00:01:01,640 --> 00:01:04,075
Hé stop, jullie twee.
5
00:01:04,240 --> 00:01:06,516
Politie, blijf staan.
6
00:01:12,320 --> 00:01:14,470
Hoeveel?
-Vier of vijf.
7
00:01:26,960 --> 00:01:28,871
Haast je.
-Het is te hoog.
8
00:01:29,040 --> 00:01:30,792
Mohamed, kom op.
-Ik kan niet.
9
00:01:30,960 --> 00:01:33,156
Ik moet gaan.
-Ga naar het noorden.
10
00:01:33,320 --> 00:01:35,357
Neem de boot niet.
11
00:01:38,120 --> 00:01:39,952
God zegene je.
-Inshallah.
12
00:02:10,520 --> 00:02:12,557
Hé jij.
13
00:02:13,800 --> 00:02:16,076
Ja?
-Je bierblikjes vallen eruit.
14
00:02:16,720 --> 00:02:18,233
O, bedankt.
15
00:02:25,080 --> 00:02:27,151
Oma haalt je straks op.
16
00:02:27,600 --> 00:02:29,557
Dag.
17
00:02:39,880 --> 00:02:41,712
Hallo.
18
00:02:42,960 --> 00:02:45,076
Dat heb ik gedaan.
19
00:02:45,560 --> 00:02:47,597
Je moeder komt je bezoeken.
20
00:02:47,760 --> 00:02:50,593
Je kunt Saima's spullen
met haar meegeven.
21
00:02:52,040 --> 00:02:54,077
Sorry, maar dat gaat niet.
22
00:02:54,240 --> 00:02:56,356
We kunnen niet komen.
23
00:02:57,680 --> 00:03:00,069
Aleksi, beeld je niets in.
24
00:03:00,560 --> 00:03:04,235
Je kunt niet komen.
Ik heb juist mijn leven op orde.
25
00:03:06,480 --> 00:03:08,517
Nee, weet je wat?
26
00:03:08,720 --> 00:03:10,791
Je zult Saima nooit meer zien.
27
00:03:10,960 --> 00:03:14,476
Je hebt haar kinderjaren verpest.
Je verdient het niet om haar te zien.
28
00:03:14,640 --> 00:03:16,413
Mij een zorg
als je een overdosis neemt.
29
00:03:16,480 --> 00:03:18,551
Zolang ik leef,
kom je hier niet.
30
00:03:18,760 --> 00:03:21,036
Dat meen je niet.
31
00:03:23,120 --> 00:03:24,952
Vera.
32
00:03:26,520 --> 00:03:29,034
EAST OF ZWEDEN
33
00:04:49,600 --> 00:04:52,194
Jambo.
-Hoi.
34
00:05:05,480 --> 00:05:08,677
We komen aan in Kemi om 8.29 uur.
35
00:05:08,840 --> 00:05:10,751
Heb je een mobiele telefoon?
-Ja.
36
00:05:10,920 --> 00:05:12,877
Dan kun je zelf het alarm instellen.
37
00:05:16,000 --> 00:05:18,389
Naar Oulu.
-Ja.
38
00:05:22,200 --> 00:05:23,918
Goeie reis.
39
00:05:32,920 --> 00:05:35,594
Kemi, leuke plek...
40
00:05:45,520 --> 00:05:47,636
Hoi. Spreek je Fins?
41
00:05:47,960 --> 00:05:49,871
Engels.
42
00:05:51,640 --> 00:05:54,519
Niemand vertellen dat ik hier ben.
Ik heb geen kaartje.
43
00:05:54,680 --> 00:05:55,829
Oké.
44
00:06:08,400 --> 00:06:10,914
Ik ben niet jouw dealer.
45
00:06:11,400 --> 00:06:14,870
Ik moet me gedeisd houden.
Ik heb een zoon om voor te zorgen.
46
00:06:16,960 --> 00:06:19,793
Geen bonnetje. Jij zou alles doen
en nu word ik gedwongen
47
00:06:19,960 --> 00:06:23,715
om drie pakjes per persoon
langs het spoor te verkopen.
48
00:06:24,960 --> 00:06:28,635
Ik zal voor de zomer
het laatste deel aflossen. Oké?
49
00:06:30,080 --> 00:06:32,356
Oké. Dag.
50
00:06:38,040 --> 00:06:40,919
Satan is nu
de laagste van de laagsten.
51
00:06:41,080 --> 00:06:45,039
Daarom schrijft Jesaja
dat wormen zijn matras zijn.
52
00:07:04,880 --> 00:07:09,795
Kijk hoe de wiskundige patronen
zichtbaar zijn in de schepping.
53
00:07:10,000 --> 00:07:13,436
Satan heeft ons verblind
voor de waarheid.
54
00:07:14,240 --> 00:07:16,470
Hij wil niet
dat we dat begrijpen.
55
00:07:16,640 --> 00:07:18,631
Hij wil
dat we onze tijd verdoen.
56
00:07:21,560 --> 00:07:23,233
Met behulp van internet
57
00:07:23,600 --> 00:07:26,353
kunnen we deze dingen te weten komen.
58
00:07:26,520 --> 00:07:31,390
Maar de meeste mensen bekijken
online video's van schattige dieren.
59
00:07:32,080 --> 00:07:34,230
Wat ben je aan het doen?
-Heb je die kerel gezien?
60
00:07:34,680 --> 00:07:37,069
Wie?
-Hij is een van hen.
61
00:07:37,360 --> 00:07:41,831
Ze controleren het hele systeem:
vliegvelden, treinen, internet.
62
00:07:42,000 --> 00:07:43,957
Ze zijn overal.
63
00:07:44,120 --> 00:07:46,316
Weet je wat dit is?
64
00:07:47,120 --> 00:07:50,431
Dat is een dromenvanger.
Weet je waarvoor het dient?
65
00:07:50,960 --> 00:07:52,951
Om slechte dromen te vangen?
-Juist.
66
00:08:01,640 --> 00:08:03,756
Kom hier.
-Wat is er?
67
00:08:05,040 --> 00:08:06,474
Kom kijken.
68
00:08:09,440 --> 00:08:12,080
Ze verspreiden het systeem overal.
69
00:08:12,240 --> 00:08:14,151
Wees voorzichtig.
Dat is sterk spul.
70
00:08:14,680 --> 00:08:17,194
Nou dan.
Begin maar te experimenteren.
71
00:08:21,840 --> 00:08:25,390
Wat ben je aan het doen?
-Ze gebruiken deze shit tegen ons.
72
00:08:25,560 --> 00:08:27,710
Dat is geen goed idee.
73
00:08:49,560 --> 00:08:51,756
Wel verdomme.
74
00:08:52,880 --> 00:08:55,554
Die kerel heeft iets uit je tas gehaald.
75
00:08:59,320 --> 00:09:01,834
Ik was het niet. Hij is gek.
76
00:09:05,960 --> 00:09:08,554
Waar ging hij heen?
-Ik weet het niet. Hij rende weg.
77
00:09:09,040 --> 00:09:11,680
Raak mijn spullen niet aan.
78
00:09:53,480 --> 00:09:55,153
Hé, jij.
79
00:10:01,000 --> 00:10:03,150
Waar is de dromenvanger?
Waar heb je hem gestopt?
80
00:10:03,320 --> 00:10:04,754
Aan hem gegeven?
81
00:10:04,920 --> 00:10:06,797
Hij zit in je tas.
82
00:10:10,360 --> 00:10:13,352
Is alles oké?
-Ja, ik kon de kaart niet vinden.
83
00:10:20,800 --> 00:10:22,757
Hij heeft mijn tas meegenomen.
84
00:10:24,960 --> 00:10:26,155
Oké.
85
00:10:26,920 --> 00:10:29,594
Kom hier niet.
-Geef zijn tas terug.
86
00:10:30,360 --> 00:10:32,829
Kun je hem zijn tas geven?
-Nee.
87
00:10:33,000 --> 00:10:35,230
Geen probleem.
Niemand zal gewond raken.
88
00:10:35,400 --> 00:10:38,472
Laat me met rust.
-We willen gewoon onze spullen terug.
89
00:10:39,280 --> 00:10:41,954
Doe dat mes weg, dan praten we.
Doe het weg.
90
00:10:46,440 --> 00:10:48,431
Laat me los.
91
00:10:49,400 --> 00:10:51,118
Pak zijn voeten vast.
92
00:10:51,760 --> 00:10:54,070
Help.
-Blijf liggen, verdomme.
93
00:10:56,200 --> 00:10:58,350
Hij maakt te veel lawaai.
94
00:11:00,320 --> 00:11:01,674
Zo ja.
95
00:11:02,760 --> 00:11:05,957
Zo ja. Rustig maar.
96
00:11:09,120 --> 00:11:11,953
Is hij oké?
-Ja, hij slaapt gewoon.
97
00:11:12,120 --> 00:11:14,236
Hij zal zo weer bijkomen.
98
00:11:15,680 --> 00:11:17,193
Wat ben je aan 't doen?
99
00:11:17,360 --> 00:11:21,479
Zorgen dat hij stil blijft
als hij wakker wordt.
100
00:11:25,160 --> 00:11:28,118
Is hij wel oké?
-Ik heb dit eerder gedaan.
101
00:11:29,840 --> 00:11:32,400
Een biertje?
-Bedankt.
102
00:11:33,200 --> 00:11:35,111
Bedankt voor je hulp.
103
00:11:39,520 --> 00:11:42,353
Je bent dus geen moslim.
104
00:11:42,520 --> 00:11:45,876
Je spreekt goed Engels,
maar het is niet je moedertaal.
105
00:11:47,520 --> 00:11:51,673
Ik zou zeggen
dat je uit Frans Kameroen komt.
106
00:11:52,720 --> 00:11:56,714
Uit Angola.
-Juist, je sprak Portugees.
107
00:11:57,720 --> 00:12:01,793
Ben je al in Afrika geweest?
-Ja. Zo'n tien keer.
108
00:12:01,960 --> 00:12:05,954
Particuliere beveiliging.
In Nigeria, Mali, Congo,
109
00:12:06,320 --> 00:12:08,357
noem maar op.
110
00:12:09,360 --> 00:12:12,000
Ik hou van Afrika
op een vreemde manier.
111
00:12:12,160 --> 00:12:14,913
De hemel
en het licht zijn zo verschillend.
112
00:12:15,080 --> 00:12:18,038
Hier hebben we alleen duisternis.
113
00:12:20,040 --> 00:12:23,556
Maar als ik daar ben,
wil ik hier zijn
114
00:12:23,720 --> 00:12:27,554
en als ik hier ben, wil ik terug naar daar.
-Dat ken ik.
115
00:12:27,720 --> 00:12:29,757
Dat is echt waar.
116
00:12:32,280 --> 00:12:33,679
Jere.
117
00:12:36,320 --> 00:12:38,072
Francis.
118
00:12:39,000 --> 00:12:43,631
Mocht het je interesseren,
er zijn grote manoeuvres in Noord-Scandinavië.
119
00:12:44,440 --> 00:12:47,273
De grenzen worden extra streng bewaakt.
120
00:12:47,440 --> 00:12:51,274
De Zweden vrezen
dat er iets staat te gebeuren.
121
00:12:51,920 --> 00:12:53,433
Het is maar dat je het weet.
122
00:12:57,080 --> 00:13:00,072
Tijd om wakker te worden Doornroosje.
123
00:13:04,680 --> 00:13:06,751
Tijd om wakker te worden.
124
00:13:07,640 --> 00:13:09,631
Word wakker.
125
00:13:10,800 --> 00:13:12,757
Hé, word wakker.
126
00:13:13,520 --> 00:13:15,477
Verdomme nog aan toe.
127
00:13:17,080 --> 00:13:18,991
Wat is er?
128
00:13:20,240 --> 00:13:22,675
Hij ademt niet.
-Wat?
129
00:13:22,840 --> 00:13:25,150
Hij ademt niet.
130
00:13:25,800 --> 00:13:27,791
Is hij...
131
00:13:27,960 --> 00:13:30,600
Adem nu, verdomme.
132
00:13:31,800 --> 00:13:33,598
O, shit.
-Wat?
133
00:13:34,080 --> 00:13:35,832
Hij is dood.
134
00:13:36,440 --> 00:13:39,671
Hij moet een junkie zijn.
Zijn hart stopte.
135
00:13:42,640 --> 00:13:45,359
Wacht...
136
00:13:45,520 --> 00:13:47,830
We moeten hulp halen.
137
00:13:48,000 --> 00:13:50,389
We moeten een dokter bellen.
138
00:13:50,560 --> 00:13:52,790
Nee. Wacht.
139
00:13:53,360 --> 00:13:55,237
Wacht.
-Hij heeft hulp nodig.
140
00:13:55,400 --> 00:13:57,789
We moeten nadenken.
-Hij heeft hulp nodig.
141
00:13:57,960 --> 00:14:00,474
Kalmeer
en praat zachtjes.
142
00:14:00,640 --> 00:14:03,996
We moeten de zaak goed doordenken.
Oké?
143
00:14:04,160 --> 00:14:07,118
We gaan nergens heen
voordat we weten wat we gaan doen.
144
00:14:07,280 --> 00:14:10,955
Sorry, maar de kerel is dood
en hij komt niet terug.
145
00:14:11,120 --> 00:14:13,999
Dus kalmeer.
We moeten een plan maken.
146
00:14:20,000 --> 00:14:22,799
We laten hem daar. Ze zullen denken
dat het een overdosis is.
147
00:14:22,960 --> 00:14:25,190
De conducteur zag hem binnengaan.
148
00:14:25,360 --> 00:14:28,000
Hij heeft blauwe plekken.
Hij heeft mijn spullen rondgestrooid.
149
00:14:28,160 --> 00:14:30,390
Dat is niet mijn probleem,
maar het jouwe.
150
00:14:30,560 --> 00:14:33,757
Als je me niet helpt,
pakken ze me binnen de twee uur.
151
00:14:33,920 --> 00:14:36,434
Als dat gebeurt,
ga ik niet voor je liegen.
152
00:14:36,600 --> 00:14:39,638
Dan moet ik de politie vertellen
dat die Afrikaan erbij was.
153
00:14:43,680 --> 00:14:46,240
Wil je naar Zweden?
154
00:14:46,920 --> 00:14:49,150
Ik kan je over de grens brengen.
155
00:14:49,480 --> 00:14:52,757
Kom op, je probeert naar Zweden te gaan
zonder papieren.
156
00:14:53,720 --> 00:14:55,631
Oké, dit is de afspraak:
157
00:14:55,800 --> 00:14:58,918
jij helpt me met het lichaam
en ik rijd je naar Zweden.
158
00:14:59,080 --> 00:15:01,754
Of je rent
en we worden allebei gepakt.
159
00:15:13,920 --> 00:15:15,593
Oké.
160
00:15:15,920 --> 00:15:17,831
Wacht.
161
00:15:19,200 --> 00:15:21,077
Kom op.
162
00:15:37,040 --> 00:15:39,236
We moeten hem verstoppen.
163
00:15:48,640 --> 00:15:51,109
Kom op. We doen voort.
164
00:16:02,560 --> 00:16:05,518
Kijk of we niets achtergelaten hebben.
165
00:16:13,800 --> 00:16:16,314
Wat is dat?
-Ik weet het niet.
166
00:16:18,560 --> 00:16:21,279
We zouden het beter vernietigen.
167
00:16:22,160 --> 00:16:25,391
Nee. Dan weten ze
wanneer het vernietigd is.
168
00:16:25,560 --> 00:16:28,916
Het is als een hartslag:
zolang het aanstaat, leeft het.
169
00:16:31,560 --> 00:16:33,233
Al opvang overwogen?
170
00:16:33,400 --> 00:16:36,438
Ik heb een kind en een aanstaande première.
Ik kan niet verhuizen.
171
00:16:36,840 --> 00:16:41,232
Ik kwam hier om hulp te krijgen.
-Het ziekenhuis moet sociale bijstand vragen.
172
00:16:41,680 --> 00:16:45,036
Dus jullie gaan niets doen?
-Het spijt me.
173
00:17:16,880 --> 00:17:20,714
Hoi. Je hebt een sportschool
op Saaristonkatu: Combat Zone.
174
00:17:23,360 --> 00:17:25,510
Ik wil zelfverdediging leren.
175
00:17:25,760 --> 00:17:27,478
Vera Virtanen.
176
00:17:41,640 --> 00:17:42,960
Een biertje.
177
00:18:46,400 --> 00:18:50,030
Dat is een dromenvanger.
Weet je waarvoor het dient?
178
00:18:50,520 --> 00:18:52,397
Om slechte dromen te vangen?
-Juist.
179
00:18:52,920 --> 00:18:57,391
Als mij iets overkomt,
moet je hem aan haar geven.
180
00:18:58,280 --> 00:19:00,556
Ze is de moeder van mijn kind.
181
00:19:00,720 --> 00:19:05,510
Ze moet hem boven Salma's bed hangen
wanneer ze slaapt.
182
00:19:05,680 --> 00:19:07,751
Ik weet het zo niet...
-Pak hem.
183
00:19:07,920 --> 00:19:09,991
Ik wil hem niet.
-Je moet.
184
00:19:10,160 --> 00:19:13,039
Anders kan het fatale gevolgen hebben.
185
00:19:45,240 --> 00:19:49,120
Vergeef me.
Vergeef me voor alles.
186
00:20:24,000 --> 00:20:26,674
Ik heb worstjes en chocolade.
187
00:21:12,920 --> 00:21:14,877
Pardon...
188
00:21:15,600 --> 00:21:18,194
Heb ik jou een uur geleden
zien spelen in Miss Julie?
189
00:21:18,880 --> 00:21:20,757
Ja.
190
00:21:24,880 --> 00:21:26,837
Wat vond je ervan?
191
00:21:27,000 --> 00:21:28,911
Het was oké.
192
00:21:29,080 --> 00:21:31,549
Wat is je naam?
-Dominick.
193
00:21:31,720 --> 00:21:34,314
De guerrilla's hebben het hele dorp verwoest?
-Ja.
194
00:21:34,880 --> 00:21:38,669
Hoe lang bleef je in dat vluchtelingenkamp?
-Vier jaar.
195
00:21:38,840 --> 00:21:40,672
Mijn hemel...
196
00:21:43,280 --> 00:21:45,112
Wacht je op iemand?
197
00:21:45,560 --> 00:21:47,710
Nee. Integendeel...
198
00:21:47,880 --> 00:21:50,474
Ik ben bang voor iemand.
199
00:21:52,120 --> 00:21:55,317
Het moet vreselijk zijn om in angst te leven.
-Dat klopt.
200
00:21:55,760 --> 00:21:59,435
Maar mijn problemen
zijn niet te vergelijken met de jouwe.
201
00:21:59,600 --> 00:22:01,079
Ik weet het niet.
202
00:22:01,240 --> 00:22:05,996
Alle wereldproblemen
lijken met elkaar verband houden.
203
00:22:06,160 --> 00:22:09,915
Als het slecht voor mij gaat,
gaat het ook slecht voor jou.
204
00:22:10,600 --> 00:22:11,954
Oké...
205
00:22:12,120 --> 00:22:15,795
Het was leuk je te spreken,
maar nu moet ik gaan.
206
00:22:17,400 --> 00:22:20,791
Zeg, ik ken iemand
die je misschien kan helpen.
207
00:22:23,560 --> 00:22:25,756
Dus je kreeg geen asiel in België?
208
00:22:25,920 --> 00:22:28,958
Nee, gezien mijn vingerafdrukken
genomen zijn in Italië.
209
00:22:29,320 --> 00:22:32,233
Ik denk dat ik
210
00:22:32,760 --> 00:22:36,151
je naar Zweden kan helpen,
als je daarheen wilt.
211
00:22:36,320 --> 00:22:38,596
Kun je dat?
-Maar nu heb je een slaapplaats nodig.
212
00:22:38,760 --> 00:22:42,355
Ik zal een matras voor je regelen in de kerk.
-Bedankt.
213
00:22:43,040 --> 00:22:46,556
Mag ik naar het toilet?
-Natuurlijk. Het is daar.
214
00:22:49,680 --> 00:22:52,240
Heb je Aleksi gesproken?
215
00:22:53,600 --> 00:22:55,159
Ja, hij heeft gebeld.
216
00:22:55,320 --> 00:22:58,233
Wat heb je hem in hemelsnaam
tegen hem gezegd?
217
00:22:58,400 --> 00:22:59,720
Hoezo?
218
00:22:59,880 --> 00:23:03,236
Heb je gezegd
dat hij Saima nooit meer zal zien?
219
00:23:04,480 --> 00:23:07,677
Ik zou zoiets nooit zeggen.
220
00:23:08,320 --> 00:23:10,152
Maar hier zet ie geen voet meer binnen.
221
00:23:10,320 --> 00:23:13,950
Is iets verbieden,
de beste manier om iets te voorkomen?
222
00:23:26,320 --> 00:23:29,312
Weet je wat?
Je zult Saima nooit meer zien.
223
00:23:29,480 --> 00:23:33,474
Je hebt haar kinderjaren verpest.
Je verdient het niet om haar te zien.
224
00:23:33,640 --> 00:23:35,551
Mij een zorg
als je een overdosis neemt.
225
00:23:35,720 --> 00:23:38,030
Zolang ik leef,
kom je hier niet.
226
00:24:34,840 --> 00:24:38,037
Hallo.
-Je hebt een sportschool op Saaristonkatu:
227
00:24:38,200 --> 00:24:40,111
Combat Zone.
-Ja.
228
00:24:40,920 --> 00:24:43,230
Ik wil zelfverdediging leren.
229
00:24:43,960 --> 00:24:46,679
Prima.
Wat is je naam?
230
00:24:47,000 --> 00:24:49,037
Vera Virtanen.
231
00:24:52,960 --> 00:24:55,349
Ik kan na drieën komen.
232
00:24:55,880 --> 00:24:58,349
Dat is dan afgesproken. Dag.
233
00:25:26,600 --> 00:25:29,513
De kleedkamer is linksom.
Jere komt over een half uur.
234
00:25:29,680 --> 00:25:32,991
Ik ben met opzet te vroeg gekomen.
Jullie hebben toch een turnzaal?
235
00:25:33,160 --> 00:25:35,231
Er staan kluisjes in de gang.
236
00:25:47,600 --> 00:25:49,876
O, sorry.
237
00:25:58,320 --> 00:26:01,312
Heb je hulp nodig?
-Kun je macaroni koken?
238
00:26:02,600 --> 00:26:05,752
Ja. Is je moeder
of vader niet thuis?
239
00:26:06,280 --> 00:26:08,112
Nee.
240
00:26:08,840 --> 00:26:12,276
Zal ik je helpen?
-Ja, als je kan...
241
00:26:15,160 --> 00:26:16,878
Ik kwam hier omwille van Saku.
242
00:26:17,040 --> 00:26:19,714
Ik heb net geld vastgelegd,
zodat ik kan blijven.
243
00:26:19,880 --> 00:26:22,918
Ik heb beter voor hem gezorgd
dan zijn moeder.
244
00:26:23,080 --> 00:26:24,514
Dat is het niet.
245
00:26:24,680 --> 00:26:27,877
Nu ben ik een slechte vader
omdat iemand mij aangegeven heeft.
246
00:26:28,080 --> 00:26:32,790
Saku's leraren moeten dat melden
als ze denken dat hij 's nachts alleen is.
247
00:26:33,120 --> 00:26:34,713
En niet alleen dat.
248
00:26:34,880 --> 00:26:38,157
Een week geleden was hij laat op straat
met een bende jongelingen.
249
00:26:38,320 --> 00:26:40,470
De cursus duurde iets langer.
250
00:26:40,880 --> 00:26:42,632
Waar woont je moeder?
251
00:26:42,800 --> 00:26:46,794
Saku heeft nu behoefte
aan een moederfiguur.
252
00:26:47,640 --> 00:26:49,313
Ze is dood.
253
00:26:50,200 --> 00:26:53,033
Heb je een vader, zus, vriendin...
254
00:26:53,200 --> 00:26:56,079
Heb je überhaupt nog familieleden
hier in Oulu?
255
00:26:56,240 --> 00:26:58,197
Of ergens anders?
256
00:26:59,240 --> 00:27:03,359
Je krijgt geen hoederecht
tot je vaste voet aan de grond krijgt.
257
00:27:03,520 --> 00:27:05,397
We denken aan Saku's welzijn.
258
00:27:05,560 --> 00:27:08,154
Hij heeft al genoeg meegemaakt.
259
00:27:11,000 --> 00:27:14,118
De volgende keer wil ik
dat je Saku meeneemt.
260
00:27:15,360 --> 00:27:16,839
Oké.
261
00:27:42,920 --> 00:27:45,594
Hoe was de opvang?
Kon je slapen?
262
00:27:45,760 --> 00:27:47,558
Ja, een beetje.
263
00:27:47,720 --> 00:27:50,838
Wat jammer.
Ik kon ook niet slapen.
264
00:27:51,040 --> 00:27:53,873
Telkens ik bij Saima ben,
moet ik aan mijn zoon denken.
265
00:27:54,040 --> 00:27:57,829
Jammer dat je mijn kleindochter
niet hebt ontmoet. Ze is zo lief.
266
00:27:58,000 --> 00:28:01,880
Is Vera je dochter?
-Nee, ik ben haar schoonmoeder.
267
00:28:02,680 --> 00:28:05,513
Mijn zoon Aleksi is Saima's vader.
268
00:28:05,680 --> 00:28:07,796
Ik snap het.
269
00:28:08,360 --> 00:28:10,749
Zei Vera iets over mijn zoon?
270
00:28:12,200 --> 00:28:15,033
Ja, een beetje. Het spijt me.
271
00:28:15,960 --> 00:28:19,476
Ik kreeg het gevoel
dat Vera bang voor hem is.
272
00:28:19,640 --> 00:28:21,597
Dat is voor niets nodig.
273
00:28:21,760 --> 00:28:25,116
Aleksi is niet gevaarlijk,
tenzij iemand hem aanvalt.
274
00:28:27,200 --> 00:28:30,477
Zorg dat Dominick iets eet
voordat je... je weet wat.
275
00:28:30,640 --> 00:28:34,235
Bewaar het bonnetje
als er andere kosten zijn.
276
00:28:35,120 --> 00:28:37,589
Veel geluk.
-Dank je.
277
00:28:42,800 --> 00:28:45,997
Dus je wilt naar Zweden?
-Ja.
278
00:28:46,160 --> 00:28:49,118
Wacht daar iemand op je?
-Nee.
279
00:28:49,640 --> 00:28:53,110
Waarom dan niet hier blijven?
Die dame is de jackpot.
280
00:28:53,280 --> 00:28:56,432
Zij kan je papieren regelen.
-Nee, ik wil hier weg.
281
00:28:58,400 --> 00:29:00,755
Loop je ergens voor weg?
282
00:29:01,400 --> 00:29:03,073
Nee.
283
00:29:03,240 --> 00:29:08,235
Ik ben te vaak lastiggevallen
en ben blut. Ik wil hier weg.
284
00:29:10,120 --> 00:29:11,952
Oké.
285
00:29:12,120 --> 00:29:14,396
Ik heb de sheriff al gebeld.
286
00:29:15,720 --> 00:29:19,270
Maak je geen zorgen,
dat is zijn bijnaam.
287
00:29:20,000 --> 00:29:23,072
Onderweg vertel ik je meer.
Klaar? Laten we gaan.
288
00:29:24,080 --> 00:29:26,196
Nu?
-Ja.
289
00:29:26,480 --> 00:29:29,871
Zet af met je linkerbeen
en neem je rechterbeen mee.
290
00:29:31,520 --> 00:29:32,954
Geweldig.
291
00:29:33,120 --> 00:29:35,157
Probeer het opnieuw.
292
00:29:37,440 --> 00:29:40,159
Hoi.
Deze zijn aangekomen.
293
00:29:42,040 --> 00:29:45,317
Linkervoet naar voren
en het gewicht op je achterbeen.
294
00:29:45,480 --> 00:29:47,073
Handen omhoog.
295
00:29:47,240 --> 00:29:50,870
Land op je niet-leidende voet. Zwaai
het tegenoverliggende been naar beneden.
296
00:29:57,800 --> 00:30:00,269
Ola. Mooi.
297
00:30:00,440 --> 00:30:02,909
Ben jij...
-Vera.
298
00:30:03,080 --> 00:30:05,071
Ik ga me even omkleden.
299
00:30:05,280 --> 00:30:07,191
Saku.
300
00:30:07,360 --> 00:30:09,874
Hier is je jas.
301
00:30:14,520 --> 00:30:17,080
Als ik mijn handen
in je nek leg,
302
00:30:18,680 --> 00:30:20,512
wat zou jij dan doen?
303
00:30:20,680 --> 00:30:23,115
Vermoedelijk zo...
304
00:30:25,880 --> 00:30:29,669
Oké. Degene die aanvalt
is meestal sterker of gek.
305
00:30:29,920 --> 00:30:34,437
Je verslaat makkelijker iemand die zwakker is.
Als je geweld gebruikt, kan het misgaan.
306
00:30:35,920 --> 00:30:38,036
Pak mijn nek vast.
307
00:30:38,400 --> 00:30:40,277
Hou op.
308
00:30:41,000 --> 00:30:43,799
Dit heb je nog niet eerder gedaan, hè?
309
00:30:43,960 --> 00:30:45,997
Nee.
-Oké.
310
00:30:47,120 --> 00:30:50,954
Daarna beginnen we in rustig tempo
met fysieke grip en stemgebruik.
311
00:30:51,800 --> 00:30:55,475
Sla mijn handen af
voordat ik grip op je nek krijg.
312
00:30:55,640 --> 00:30:59,156
Een onbekende mag nooit zijn handen
om je nek leggen zonder toestemming.
313
00:30:59,840 --> 00:31:01,558
Supergoed.
314
00:31:01,880 --> 00:31:03,871
Precies zo. Nog een keer.
315
00:31:04,320 --> 00:31:06,311
Dat mag je niet doen.
316
00:31:06,480 --> 00:31:08,551
In plaats van achterover te buigen,
317
00:31:08,720 --> 00:31:12,270
kun je voorover buigen
en zijn handen wegslaan.
318
00:31:12,440 --> 00:31:15,353
Dan hoef je niet te wijken voor hem.
Supergoed.
319
00:31:17,560 --> 00:31:20,154
Leg je hand op mijn voorhoofd.
320
00:31:20,360 --> 00:31:22,749
Duw me weg.
321
00:31:23,160 --> 00:31:25,151
Nog een keer.
322
00:31:26,440 --> 00:31:28,477
Harder.
323
00:31:29,520 --> 00:31:31,113
Harder.
324
00:31:31,640 --> 00:31:33,517
En nog harder.
325
00:31:33,680 --> 00:31:35,591
Sorry.
-Kom op.
326
00:31:35,920 --> 00:31:38,150
Kom op.
Echt hard. Goed.
327
00:31:38,320 --> 00:31:40,197
Nog harder. Goed.
328
00:31:40,360 --> 00:31:42,556
Nu zijn handen
op weg zijn naar je nek,
329
00:31:42,720 --> 00:31:45,758
draai je tegelijkertijd je lichaam
en sla je op zijn borst.
330
00:31:48,040 --> 00:31:52,989
Trek je schouder naar beneden,
niet naar de zijkant.
331
00:31:53,720 --> 00:31:55,472
Goed zo. Nog een keer.
332
00:31:55,640 --> 00:31:58,234
Goed zo. En opnieuw.
333
00:31:58,400 --> 00:32:01,552
Goed zo. Hou mij in de gaten.
Juist zo.
334
00:32:04,720 --> 00:32:06,836
En nu gebruik je je stem.
335
00:32:07,040 --> 00:32:09,031
Hou op. Laat me los.
336
00:32:10,800 --> 00:32:13,952
Alsof het echt was.
-Hou op. Laat me los.
337
00:32:14,120 --> 00:32:16,680
Help. Hou op. Laat me los.
338
00:32:16,840 --> 00:32:19,593
Help.
339
00:32:53,000 --> 00:32:56,231
Het spijt me zeer.
-Heb ik iets gedaan dat...?
340
00:32:56,400 --> 00:32:58,710
Nee, je hebt niets gedaan.
341
00:32:59,360 --> 00:33:01,192
Mijn ex-vriend is gek.
342
00:33:01,360 --> 00:33:03,954
Hij heeft me afgelopen herfst
in mijn huis aangerand.
343
00:33:04,120 --> 00:33:07,954
Je bent bang dat hij je weer lastigvalt
en daarom wil je trainen.
344
00:33:09,320 --> 00:33:12,631
Had dat meteen gezegd.
We kunnen daarop oefenen.
345
00:33:13,320 --> 00:33:15,789
Als je me nog wil.
346
00:33:15,960 --> 00:33:18,395
Kun je morgen rond dezelfde tijd?
347
00:33:19,640 --> 00:33:21,790
Jawel.
-Oké.
348
00:33:25,800 --> 00:33:27,916
Je hebt een leuke zoon.
349
00:33:35,760 --> 00:33:39,037
Het tijdstip van overlijden inschatten
aan de hand van de lichaamstemperatuur
350
00:33:46,880 --> 00:33:49,713
Dat is Zweden, aan de andere kant.
351
00:34:10,600 --> 00:34:12,398
Daar is de sheriff.
352
00:34:15,800 --> 00:34:17,837
Hoi.
353
00:34:21,560 --> 00:34:24,598
Dominick, sheriff.
-Je moet meteen vertrekken.
354
00:34:24,760 --> 00:34:28,276
NAVO-troepen houden manoeuvres vlakbij.
Kom op.
355
00:34:28,920 --> 00:34:31,116
We moeten nu gaan.
-Dank je.
356
00:34:32,520 --> 00:34:34,431
Kom op, klim erin.
357
00:34:43,120 --> 00:34:46,192
O, shit. Kom eruit.
358
00:34:47,160 --> 00:34:49,436
Kom op.
359
00:34:51,800 --> 00:34:55,839
Ren in die richting. Ik pik je op
aan de andere kant van het woud.
360
00:34:56,000 --> 00:34:57,911
Ren.
361
00:36:37,160 --> 00:36:40,039
Ik haat dit.
362
00:36:40,840 --> 00:36:44,310
Ik heb een vrouw en kinderen.
-Het spijt me zo, Darius.
363
00:36:44,480 --> 00:36:46,994
Het is niet jouw fout.
364
00:36:47,160 --> 00:36:52,872
Ik haat die rijke blanke zwijnen
met hun bewakingscamera's
365
00:36:53,040 --> 00:36:55,077
en helikopters.
366
00:36:55,240 --> 00:36:57,993
Ik hoop echt
dat ze mijn kenteken niet hebben.
367
00:37:01,240 --> 00:37:05,120
Zal ik je afzetten in Tornio?
-Ik weet het niet.
368
00:37:05,960 --> 00:37:08,270
Ik heb geld geleend
voor deze reis
369
00:37:08,440 --> 00:37:11,398
en mijn familie verwacht
dat ik geld opstuur.
370
00:37:11,560 --> 00:37:14,712
En ik kan niet eens
een kop koffie betalen.
371
00:37:18,640 --> 00:37:20,790
Ik heb een idee.
372
00:37:21,640 --> 00:37:27,795
Maar ik heb niets, noch werk,
noch verblijfsvergunning.
373
00:37:27,960 --> 00:37:31,874
We kunnen je papieren regelen
om als kerkvrijwilliger te werken.
374
00:37:33,160 --> 00:37:36,471
Krijg ik betaald?
-Nee, maar je krijgt eten
375
00:37:36,640 --> 00:37:41,840
en een referentiebrief
die je nodig hebt om te solliciteren.
376
00:37:42,000 --> 00:37:45,277
Dat is al een begin.
-Als ik hier wil blijven?
377
00:37:45,840 --> 00:37:50,550
Als je wil blijven, kan ik je voorstellen
aan een advocaat die pro deo werkt.
378
00:37:50,720 --> 00:37:55,430
Kan je me een werkvergunning bezorgen?
-Dat hangt af van je houding.
379
00:37:56,960 --> 00:37:59,759
Dus, wat denk je?
380
00:38:00,480 --> 00:38:03,154
Wil je blijven of weggaan?
381
00:38:08,240 --> 00:38:10,754
Blijven.
-Goed.
382
00:38:10,920 --> 00:38:13,799
Laten we gaan.
-Waarheen?
383
00:38:14,560 --> 00:38:19,077
Als je niet in de opvang wil slapen,
pak dan je spullen en volg me.
384
00:38:50,400 --> 00:38:52,118
Zo ja.
385
00:38:53,200 --> 00:38:55,271
Mama doet je pyjama aan.
386
00:39:28,040 --> 00:39:30,316
Aleksi?
387
00:40:10,600 --> 00:40:12,511
Aleksi?
388
00:40:14,400 --> 00:40:18,792
Vera vindt dit misschien niet leuk.
-Je bent niet de eerste die we opvangen.
389
00:40:19,080 --> 00:40:21,640
Het appartement is van mij
en we hebben een overeenkomst.
390
00:40:28,240 --> 00:40:29,674
Vuil zwijn.
391
00:40:38,800 --> 00:40:42,031
Aleksi belde net. Ik dacht dat hij het was.
-Wat zei hij?
392
00:40:43,520 --> 00:40:46,478
Niets, maar hij is vermoedelijk
hier in Oulu.
393
00:40:47,160 --> 00:40:48,912
Kom maar binnen. Het is oké.
394
00:40:49,080 --> 00:40:52,994
Dominick kon de grens niet oversteken,
dus blijft hij hier slapen.
395
00:40:54,160 --> 00:40:55,912
Ik heb een première over een week.
396
00:40:56,080 --> 00:40:58,549
Dominick werkt in de kerk
overdag.
397
00:40:58,720 --> 00:41:00,916
Dat was de afspraak.
398
00:41:03,760 --> 00:41:06,354
Het is oké. Je kunt blijven.
399
00:41:06,520 --> 00:41:09,034
Heb je een reservesleutel?
Ik wil de mijne niet geven.
400
00:41:09,200 --> 00:41:12,318
Die ligt in het theater.
-Breng hem morgen naar Dominick.
401
00:41:12,480 --> 00:41:14,118
Ik moet Aleksi bellen.
402
00:41:14,280 --> 00:41:16,954
De advocaat zal je morgen bellen.
403
00:41:44,080 --> 00:41:46,754
Saima vraagt
waarom je zo zwart bent.
404
00:41:49,640 --> 00:41:53,270
Zeg haar maar
dat God mijn leven makkelijker wilde maken.
405
00:41:53,920 --> 00:41:55,718
Dank je.
406
00:42:03,000 --> 00:42:05,674
Wat is dat voor yoghurt?
407
00:42:06,480 --> 00:42:08,869
Hij smaakt lekker.
-Goed zo.
408
00:42:09,040 --> 00:42:10,394
Het zijn bosbessen.
409
00:42:10,560 --> 00:42:14,190
Heb je de papieren van die Syriërs al?
-Nee.
410
00:42:14,440 --> 00:42:17,114
Gatver.
Dan bel ik je volgende week wel.
411
00:42:17,600 --> 00:42:21,195
Oké dan.
Nu hoef je niet meer bang te zijn.
412
00:42:21,720 --> 00:42:26,032
Dus als de politie me aanhoudt...
-Laat je hen dit papier zien.
413
00:42:26,200 --> 00:42:29,716
Ze mogen je niet arresteren
zolang jouw aanvraag in behandeling is.
414
00:42:29,880 --> 00:42:32,235
O, dank je.
-Geen dank.
415
00:42:35,440 --> 00:42:38,034
Vera.
-Kom niet dichterbij.
416
00:42:38,240 --> 00:42:41,153
Ben je bang voor mij?
-Ja. Kom niet dichterbij.
417
00:42:43,480 --> 00:42:45,756
Vera.
-Blijf daar.
418
00:42:46,160 --> 00:42:49,278
Ben je bang voor mij?
-Ja, ik ben bang. Kom niet dichterbij.
419
00:42:49,440 --> 00:42:52,432
Ben je bang voor mij?
-Ja. Kom niet dichterbij.
420
00:42:52,600 --> 00:42:55,069
Finland is een vrij land.
-Blijf daar.
421
00:42:55,240 --> 00:42:57,595
Hoe ga je me tegenhouden?
422
00:43:22,400 --> 00:43:24,960
Je bent er bijna.
Ik kom naar beneden.
423
00:43:25,120 --> 00:43:27,157
Ik heb de sleutel.
424
00:43:29,320 --> 00:43:31,231
Vera...
425
00:43:32,600 --> 00:43:35,399
Als er iets gebeurt,
kun je me altijd bellen.
426
00:43:37,520 --> 00:43:39,318
Dank je.
427
00:43:56,720 --> 00:43:58,996
Hoe was je dag?
-O, goed.
428
00:43:59,560 --> 00:44:02,200
En de advocaat?
-Dat ging goed.
429
00:44:02,400 --> 00:44:05,631
O, hier is de sleutel.
Denk aan het veiligheidsslot.
430
00:44:05,800 --> 00:44:07,950
Mijn ex maakt me nerveus.
431
00:44:08,120 --> 00:44:10,350
Het veiligheidsslot.
Geen probleem.
432
00:45:20,000 --> 00:45:21,718
Wacht hier.
433
00:46:08,080 --> 00:46:09,673
Ben jij dat, Dominick?
434
00:46:09,840 --> 00:46:11,478
Ja, ik ben het.
435
00:46:15,320 --> 00:46:16,754
Wat is er gebeurd?
436
00:46:16,920 --> 00:46:20,151
Ik liep door het park
en kreeg slaag van een paar skinheads.
437
00:46:20,320 --> 00:46:24,439
Ik ga de politie bellen.
-Nee. Ik heb geen papieren.
438
00:46:24,600 --> 00:46:27,831
Ik denk dat we moeten bellen.
-Niet bellen, alsjeblieft.
439
00:46:28,360 --> 00:46:31,239
Weet je het zeker?
-Het zal te veel problemen geven.
440
00:46:31,560 --> 00:46:33,551
Geen politie meer.
441
00:46:33,720 --> 00:46:35,677
Laat me zien.
442
00:46:38,120 --> 00:46:39,713
Waar ging je naartoe?
443
00:46:39,880 --> 00:46:41,632
Wat bedoel je?
444
00:46:42,200 --> 00:46:44,510
Je had je tas bij je.
445
00:46:44,720 --> 00:46:49,351
Ja, ik ging naar de kerk
om mijn was te doen.
446
00:46:49,800 --> 00:46:53,395
Ze hebben daar een droger.
-En je kwam hier je tas ophalen?
447
00:46:53,560 --> 00:46:56,552
Ja.
-Ben je op het balkon geweest?
448
00:46:56,720 --> 00:46:59,519
Nee.
-Zeker weten?
449
00:46:59,680 --> 00:47:02,354
Ja.
-De balkondeur stond open.
450
00:47:04,520 --> 00:47:07,911
Ja, ik heb mijn oom in Maputo gebeld.
451
00:47:08,080 --> 00:47:12,119
Geen bereik, dus ik ging naar buiten.
-En je liet de deur open.
452
00:47:12,280 --> 00:47:14,954
Deed ik dat?
Het spijt me.
453
00:47:15,120 --> 00:47:16,918
Doe dat niet nog eens.
454
00:47:19,920 --> 00:47:23,311
Waar gaan we naartoe?
-Ik breng je naar Zweden.
455
00:47:23,480 --> 00:47:25,630
Wat?
-Je kunt hier niet blijven.
456
00:47:25,800 --> 00:47:28,792
Mijn tas ligt nog in het appartement.
-Hij is hier.
457
00:47:28,960 --> 00:47:31,270
Heb je ingebroken?
-Niemand heeft me gezien.
458
00:47:31,440 --> 00:47:34,876
Gisteren ging ik naar de grens,
maar ik kon niet oversteken.
459
00:47:35,040 --> 00:47:37,680
Er was groot terreuralarm.
460
00:47:37,840 --> 00:47:39,353
Ik weet
hoe je kunt oversteken.
461
00:47:39,520 --> 00:47:43,036
Ik wil niet aan een klote bushalte
achterlaten worden in de rimboe.
462
00:47:43,200 --> 00:47:45,077
Doe rustig aan.
-Stop de auto.
463
00:47:45,240 --> 00:47:48,392
Ik heb beloofd je naar Zweden te brengen.
-Stop de auto.
464
00:47:50,840 --> 00:47:52,035
Francis.
465
00:47:54,000 --> 00:47:55,479
Francis.
466
00:48:01,280 --> 00:48:03,476
Franciscus. Verblijf.
467
00:48:07,480 --> 00:48:10,120
Francis. Blijf staan.
468
00:48:11,520 --> 00:48:13,033
Stop.
469
00:48:16,760 --> 00:48:18,353
Die Aleksi...
470
00:48:18,520 --> 00:48:20,238
Ik probeer je te helpen.
471
00:48:20,400 --> 00:48:23,233
Waarom ben je bang van hem,
op de derde verdieping?
472
00:48:23,400 --> 00:48:26,358
Denk je dat hij omhoog zal klimmen
en je slaag geven?
473
00:48:26,520 --> 00:48:29,114
Dat kan hij. Hij is gek.
474
00:48:29,280 --> 00:48:32,511
Hij heeft drie dagen geleden gebeld
dat hij Saima kwam zien.
475
00:48:32,680 --> 00:48:36,036
Ik zei nee. En hij zei
dat hij komt als hij dat wilt.
476
00:48:36,200 --> 00:48:40,751
Ik flipte gewoon en zei
dat hij Saima nooit meer zou zien.
477
00:48:41,120 --> 00:48:43,396
Heb je zoiets gezegd?
478
00:48:49,160 --> 00:48:51,834
Ik bedoelde het niet, natuurlijk.
479
00:50:59,400 --> 00:51:01,630
Aleksi.
480
00:51:03,480 --> 00:51:05,517
Aleksi...
481
00:51:05,680 --> 00:51:07,432
Papa.
482
00:51:13,280 --> 00:51:16,079
Kan ik me hiervoor aanmelden?
483
00:51:18,080 --> 00:51:19,912
Oulu's stadstheater...
484
00:51:21,880 --> 00:51:25,714
Kindacteur?
Hebben jij en Vera dat gevonden?
485
00:51:29,840 --> 00:51:32,593
Ze gaan overnachten.
Morgen heb je school.
486
00:51:32,760 --> 00:51:36,071
Je kunt me 's avonds ophalen.
-Ja...
487
00:51:36,840 --> 00:51:39,229
Ja, dat kan ik.
488
00:51:41,000 --> 00:51:43,116
Wie is Aleksi?
489
00:51:43,800 --> 00:51:47,031
Hoezo?
-Je schreeuwde tegen Aleksi in je slaap.
490
00:51:47,200 --> 00:51:49,760
Deed ik dat?
-Ja.
491
00:52:06,360 --> 00:52:08,920
Ben je nerveus?
-Ja.
492
00:52:09,840 --> 00:52:11,877
Dat gaat wel over.
493
00:52:21,240 --> 00:52:23,151
Het is barkoud.
494
00:52:24,040 --> 00:52:26,919
Hoi. Heb je de replieken gekregen?
-Ja.
495
00:52:27,080 --> 00:52:29,754
Goed.
-Dit is Saku's rugzak.
496
00:52:30,480 --> 00:52:32,790
Saku heeft morgen school,
dus ik haal hem op.
497
00:52:32,960 --> 00:52:35,236
Zeg, die treinspullen?
-Welke spullen?
498
00:52:35,400 --> 00:52:38,313
Die treinbaan waar ik niet mee speel,
die mag Saima hebben.
499
00:52:38,560 --> 00:52:40,995
Als je dat goed vindt?
Ik betaal ervoor.
500
00:52:41,160 --> 00:52:43,515
Die BRIO-trein?
-Juist.
501
00:52:43,960 --> 00:52:46,270
Daar hoef je niet voor te betalen.
502
00:52:49,200 --> 00:52:52,272
Mag ik de producent vragen
ons naar de stad te rijden?
503
00:52:52,440 --> 00:52:56,354
Ik moet morgen ook in de stad zijn.
Dan kunnen we samen de trein nemen.
504
00:52:57,000 --> 00:52:58,832
De veerboot vertrekt nu.
505
00:52:59,000 --> 00:53:01,753
We moeten gaan. Dag.
506
00:53:27,280 --> 00:53:29,078
Een koekje.
-Ja.
507
00:53:29,240 --> 00:53:32,278
En een hartje.
-Daar nog een.
508
00:53:32,440 --> 00:53:35,398
Dat zijn er twee...
-En nog een.
509
00:53:35,560 --> 00:53:38,791
Drie, vier en vijf.
510
00:53:39,520 --> 00:53:42,876
Daar is een wak. Zin om te zwemmen?
-Nee hoor.
511
00:53:48,000 --> 00:53:50,310
Weet je moeder
dat je hier bent?
512
00:53:51,440 --> 00:53:53,317
Nee.
513
00:53:58,160 --> 00:54:01,596
Woon je bij papa
en zie je mama maar af en toe?
514
00:54:01,760 --> 00:54:03,433
Klopt.
515
00:54:05,760 --> 00:54:08,832
Ze is aan het afkicken.
Mijn mama.
516
00:54:19,480 --> 00:54:21,835
Kijk daar is een mooie.
Die daar.
517
00:54:32,360 --> 00:54:34,556
O.
-Dat is mijn hagedis.
518
00:54:34,720 --> 00:54:37,234
Waar?
-Hij verstopt zich.
519
00:54:37,400 --> 00:54:39,516
Hier zijn levende wormen.
520
00:54:41,160 --> 00:54:43,231
Hoe laat eindigt de mis?
521
00:54:43,920 --> 00:54:47,515
Als jij de mis opdraagt,
kan Dominick met het mandje rondgaan.
522
00:54:48,400 --> 00:54:51,279
Tea, jij hebt hem
bij mij onderbracht.
523
00:54:51,440 --> 00:54:54,353
Als jij hem vertrouwt,
dan doe ik dat ook.
524
00:54:55,840 --> 00:54:58,354
Dat is dan afgesproken.
Dag.
525
00:55:03,240 --> 00:55:05,800
Ben je in Afrika geweest?
-Ja, heel vaak.
526
00:55:05,960 --> 00:55:10,238
Mijn ex-schoonmoeder helpt 'papierlozen'.
Ze heeft net een Afrikaan bij mij gehuisvest.
527
00:55:15,240 --> 00:55:18,358
Versta me niet verkeerd, maar ik
zou voorzichtig zijn als ik jou was.
528
00:55:19,160 --> 00:55:23,233
Hoezo?
-Sommige papierlozen hebben hulp nodig.
529
00:55:24,040 --> 00:55:27,510
Maar velen zijn gelukszoekers.
530
00:55:28,960 --> 00:55:32,078
Ik denk niet dat Dominick dat type is.
Hij lijkt super eerlijk.
531
00:55:33,440 --> 00:55:34,999
Goed dan.
532
00:55:43,680 --> 00:55:45,751
Waarom zijn ze zo stil?
533
00:55:50,600 --> 00:55:52,432
Dan kunnen we weg.
534
00:55:53,800 --> 00:55:55,711
Nog niet.
535
00:56:07,880 --> 00:56:09,996
Hoe hebben jullie elkaar ontmoet?
536
00:56:10,920 --> 00:56:13,878
Ik kwam net uit het leger
en reed naar huis.
537
00:56:14,040 --> 00:56:16,270
Ze liftte langs de weg.
538
00:56:17,080 --> 00:56:18,832
En dan?
539
00:56:19,200 --> 00:56:21,191
Ik pikte haar op.
540
00:56:21,360 --> 00:56:23,397
En...
541
00:56:24,360 --> 00:56:26,192
Vertel op.
542
00:56:26,600 --> 00:56:30,150
Toen we bij haar thuis kwamen,
nodigde ze me uit voor een bakje koffie.
543
00:56:35,000 --> 00:56:38,755
Een paar maanden later belde ze
om te zeggen dat Saku onderweg was.
544
00:56:39,680 --> 00:56:43,878
Ik kreeg het idiote idee
dat we samen moesten blijven voor Saku.
545
00:56:44,840 --> 00:56:47,354
Maar het werkte niet.
546
00:56:47,560 --> 00:56:49,597
Dat klinkt bekend.
547
00:56:53,240 --> 00:56:55,595
Hoe vaak heb je hem gezien?
548
00:56:56,000 --> 00:56:58,196
Met cadeautjes voor kerst,
549
00:56:58,560 --> 00:57:01,871
met cadeautjes voor z'n verjaardag
en af en toe skypen.
550
00:57:02,080 --> 00:57:05,789
Toen hij twee was, was hij gek op Afrika.
Toen smokkelde ik die hagedis naar huis.
551
00:57:06,840 --> 00:57:09,070
Dat mag je aan niemand vertellen.
552
00:57:14,880 --> 00:57:17,918
Ik was een jaar geleden in Mali
toen de sociale dienst meedeelde
553
00:57:18,080 --> 00:57:20,435
dat Saku uit huis geplaatst was.
554
00:57:21,000 --> 00:57:23,355
Zijn moeder had haar grip verloren.
555
00:57:24,360 --> 00:57:26,670
Ik nam ontslag en vloog naar huis.
556
00:57:27,600 --> 00:57:31,389
Eerst wilden ze me geen hoederecht geven,
maar zijn pleeggezin kwam in de problemen
557
00:57:31,560 --> 00:57:34,313
en later kreeg ik Saku op proef.
558
00:57:35,360 --> 00:57:39,319
En nu wil je hem houden.
-Ik kan hem niet meer achterlaten.
559
00:57:39,480 --> 00:57:43,713
Je ziet zelf hoe hij is.
Een cool kereltje.
560
00:57:49,520 --> 00:57:52,239
Hij is graag bij jou.
561
00:57:52,400 --> 00:57:56,234
Hoe zie je dat?
-Hij lacht, bijvoorbeeld.
562
00:58:54,560 --> 00:58:57,029
Ik heb 200 euro.
563
00:58:57,280 --> 00:59:00,636
Ja, ik wil een nieuwe jas kopen.
564
00:59:01,080 --> 00:59:02,957
Nee, het is een vaste baan.
565
00:59:03,120 --> 00:59:04,872
Ik krijg de papieren later.
566
00:59:05,040 --> 00:59:08,715
Vera?
Die is op een nachtelijke filmopname.
567
00:59:12,320 --> 00:59:14,960
Teresa, ja...
568
00:59:15,600 --> 00:59:18,558
Ik moet nu gaan als je
je geld voor dinsdag wilt hebben.
569
00:59:18,720 --> 00:59:20,518
Ja. Oké. Ciao.
570
01:00:08,880 --> 01:00:10,951
Lukt het?
-Ja, ja.
571
01:00:11,920 --> 01:00:14,719
Wil je morgen de repetities bijwonen?
572
01:00:14,880 --> 01:00:16,553
We hebben het publiek nodig.
573
01:00:16,720 --> 01:00:19,360
Voor het theater?
-Ja.
574
01:00:20,560 --> 01:00:23,313
Waarom niet.
-Ik zit je te dollen.
575
01:00:27,440 --> 01:00:29,351
Tadaa.
576
01:00:35,160 --> 01:00:38,232
Dus het geld komt voor dinsdag aan?
-Jazeker.
577
01:00:38,400 --> 01:00:40,960
Dank je wel.
-Zorg goed voor jezelf.
578
01:00:56,680 --> 01:00:58,512
Tadaa.
579
01:01:10,920 --> 01:01:12,911
Dominick.
580
01:01:34,280 --> 01:01:36,749
Wie is daar?
-Ik, Dominick.
581
01:01:41,280 --> 01:01:43,794
Wat is er?
-Aleksi is hier geweest.
582
01:01:45,080 --> 01:01:48,436
Kijk.
-O, shit.
583
01:01:50,760 --> 01:01:54,071
Wat is dat?
-Een dromenvanger. Aleksi maakt ze.
584
01:01:54,240 --> 01:01:56,800
Hij verkoopt ze op festivals.
585
01:01:57,480 --> 01:02:00,871
Hij heeft de spiegel gebroken.
Dit is niet de eerste keer.
586
01:02:01,040 --> 01:02:03,554
Er is overal bloed.
587
01:02:07,160 --> 01:02:09,151
O, shit.
588
01:02:09,320 --> 01:02:10,993
Wanneer ben je weggegaan?
589
01:02:11,160 --> 01:02:13,436
Drie uur geleden.
Ik ben naar Darius gegaan.
590
01:02:13,600 --> 01:02:16,194
En je hebt het veiligheidsslot niet opgezet?
-Jawel.
591
01:02:17,520 --> 01:02:20,160
Nou, je zei
dat je 's nachts weg zou zijn...
592
01:02:20,320 --> 01:02:23,153
Doe me een plezier,
zet gewoon dat veiligheidsslot op.
593
01:02:23,320 --> 01:02:26,995
Aleksi is een zilversmid.
Standaard sloten houden hem niet buiten.
594
01:02:27,160 --> 01:02:30,596
Oké, sorry.
-Nu moet ik Tea en de politie bellen.
595
01:02:40,800 --> 01:02:43,110
Heeft de politie nog iets gezegd?
596
01:02:46,760 --> 01:02:49,673
Tea, dat is geen troost.
597
01:02:51,720 --> 01:02:53,358
Luister nu.
598
01:02:53,520 --> 01:02:56,478
Salma en ik
kunnen hier niet blijven.
599
01:02:57,240 --> 01:02:59,038
Wat voor rugzak?
600
01:02:59,200 --> 01:03:03,239
Laat maar, het is Aleksi's rugzak.
-En waar hebben ze die gevonden?
601
01:03:03,400 --> 01:03:07,280
Op een zolder vier blokken hiervandaan.
Hij heeft daar zes nachten geslapen.
602
01:03:08,280 --> 01:03:11,557
Hoe weet je dat het zes nachten is?
-De politie trok zijn belhistorie na.
603
01:03:11,720 --> 01:03:15,190
Hij arriveerde dinsdag
met de nachttrein naar Oulu.
604
01:03:16,720 --> 01:03:20,076
Ben je nog steeds boos op mij?
-Laten we daar niet over praten.
605
01:03:28,040 --> 01:03:32,159
We telden hartvormige ijsschotsen.
Het waren er bijna tweeduizend.
606
01:03:32,320 --> 01:03:36,518
Dat klinkt leuk.
Hoe ben je dat te weten gekomen?
607
01:03:36,680 --> 01:03:39,638
Via iemand van mijn werk.
608
01:03:39,800 --> 01:03:42,792
Ik train een van de acteurs van
het stadstheater. Vera heet ze.
609
01:03:42,960 --> 01:03:47,079
Saku en Vera kunnen goed opschieten
met elkaar. We zien elkaar in onze vrije tijd.
610
01:03:47,800 --> 01:03:49,552
Ja...
611
01:03:49,840 --> 01:03:51,638
Leuk om te horen.
612
01:03:52,000 --> 01:03:53,798
Nou, dat was het dan.
613
01:03:54,280 --> 01:03:56,715
Ik laat je nog weten
wanneer we op bezoek komen.
614
01:03:56,880 --> 01:03:59,030
We?
-Ja, we zijn met drie collega's.
615
01:03:59,200 --> 01:04:02,875
We bekijken hoe het met Saku gaat
en met jou natuurlijk.
616
01:04:03,320 --> 01:04:06,119
Prima. Pak je jas.
617
01:04:10,400 --> 01:04:12,914
Wat vind jij van Vera?
618
01:04:13,560 --> 01:04:16,473
Best aardig, nietwaar?
619
01:04:18,040 --> 01:04:19,997
Waar zou Saima's papa zijn?
620
01:04:21,000 --> 01:04:22,559
Waarom?
621
01:04:22,720 --> 01:04:25,234
Saima zegt
dat niemand weet waar hij is.
622
01:04:25,840 --> 01:04:27,638
Ja,
623
01:04:28,240 --> 01:04:30,800
dat had ik al begrepen.
624
01:04:47,200 --> 01:04:49,316
Wat gaan we eten vandaag?
625
01:04:49,800 --> 01:04:52,269
Vissticks, bijvoorbeeld.
-Oké.
626
01:04:57,000 --> 01:04:59,196
Ga maar binnen. Ik kom zo.
627
01:05:05,880 --> 01:05:08,633
Wat doe jij hier?
-Bek dicht en luister.
628
01:05:08,800 --> 01:05:12,509
De politie vond Aleksi's rugzak.
Ik weet dat jij erbij betrokken bent.
629
01:05:12,680 --> 01:05:15,069
En ze weten ook
op welke trein hij zat.
630
01:05:15,240 --> 01:05:17,709
Dus we gaan vertellen
631
01:05:17,880 --> 01:05:21,191
dat jij en ik
in dezelfde hut sliepen.
632
01:05:21,360 --> 01:05:25,558
We spraken niet met elkaar.
Ik heb nooit Aleksi gezien.
633
01:05:26,080 --> 01:05:28,196
Hoe weet je dit allemaal?
634
01:05:28,360 --> 01:05:30,192
Vera vertelde het me.
-Vera?
635
01:05:30,360 --> 01:05:33,955
De vrouw waarmee je gisteren naar huis reed.
Wist je dat niet?
636
01:05:35,600 --> 01:05:37,796
Ze is de ex van Aleksi.
637
01:05:52,280 --> 01:05:53,998
Wacht.
638
01:05:58,160 --> 01:06:01,755
Er zit nu een spionnetje in de deur.
639
01:06:01,920 --> 01:06:05,276
Bel dit nummer
als je iets vermoedt.
640
01:06:05,440 --> 01:06:08,273
De politie is op de hoogte.
Ze zijn er binnen de vijf minuten.
641
01:06:08,440 --> 01:06:09,999
Wat is dit?
642
01:06:10,360 --> 01:06:12,431
Hoelang weet je dat al?
-Dat zijn jouw zaken niet.
643
01:06:12,600 --> 01:06:14,432
Heb je haar gezocht?
644
01:06:14,600 --> 01:06:18,070
Dat was het stomste dat je kon doen.
-Ik had mijn redenen.
645
01:06:18,240 --> 01:06:21,710
Denk je
dat je bij Vera kunt intrekken?
646
01:06:22,160 --> 01:06:25,755
Ik blijf niet in een opvang
of in een pingpongzaal.
647
01:06:25,920 --> 01:06:28,070
Ik kan alles aan de politie vertellen.
648
01:06:28,240 --> 01:06:30,959
De gevangenis is misschien niet
de slechtste optie.
649
01:06:31,120 --> 01:06:33,111
Dus val me niet meer lastig.
650
01:06:35,960 --> 01:06:38,998
Misschien moet ik een tijdje
ergens anders gaan wonen.
651
01:06:39,160 --> 01:06:42,278
Het is ook niet veilig voor jou
om hier te blijven.
652
01:06:42,440 --> 01:06:46,354
Maar via de kerk kan Tea wel
een slaapplaats voor je regelen.
653
01:06:49,320 --> 01:06:51,391
We kunnen vanavond verder praten.
654
01:06:51,560 --> 01:06:53,471
Dag, mama.
655
01:06:54,840 --> 01:06:57,639
Een dromenvanger?
-Je weet toch hoe die eruitzien?
656
01:06:57,800 --> 01:07:01,350
En je weet zeker
dat Aleksi dat heeft gedaan?
657
01:07:02,680 --> 01:07:05,194
Mag ik roken?
-Ga je gang.
658
01:07:07,560 --> 01:07:11,793
Ik heb het punt bereikt
dat ik hem niet meer kan uitstaan.
659
01:07:12,520 --> 01:07:14,670
Ik sla hem verdomme neer.
660
01:07:14,840 --> 01:07:16,911
Of ik vermoord hem.
661
01:07:26,560 --> 01:07:29,632
Kun je op me wachten?
De repetitie duurt maar een kwartier.
662
01:07:29,800 --> 01:07:31,916
Saku is alleen thuis.
663
01:07:34,040 --> 01:07:36,077
Ik wil met je praten.
664
01:08:20,320 --> 01:08:22,596
Er was iets
waar je over wilde praten.
665
01:08:24,280 --> 01:08:26,669
Oké, je kunt mijn idee meteen afschieten,
666
01:08:26,840 --> 01:08:30,595
maar zouden Saima en ik een tijdje
bij jou en Saku mogen blijven?
667
01:08:32,120 --> 01:08:34,270
Alleen tot ze Aleksi vinden.
668
01:08:37,800 --> 01:08:39,916
Haal je niets in je hoofd.
669
01:08:40,560 --> 01:08:44,030
Ik kan op de bank slapen
en Saima heeft een reiswieg.
670
01:08:45,760 --> 01:08:47,751
En de Afrikaan dan?
671
01:08:48,760 --> 01:08:51,593
Wat is er met hem?
-Waar moet hij heen?
672
01:08:52,520 --> 01:08:54,750
Ik weet het niet.
Waarom vraag je dat?
673
01:08:55,120 --> 01:08:57,999
Ik vraag me gewoon af
wat er met hem gaat gebeuren.
674
01:09:01,680 --> 01:09:03,956
Wanneer zijn de video's klaar?
675
01:09:07,440 --> 01:09:11,320
Voor de première.
-Het zal spannend zijn om Saku te zien.
676
01:09:11,480 --> 01:09:13,676
Ik moet gaan.
-Ik breng je wel.
677
01:09:13,840 --> 01:09:17,356
Ik neem een taxi.
-Hier krijg je geen taxi vast.
678
01:09:19,000 --> 01:09:21,389
Ik zal over je idee nadenken.
De sociale dienst moet...
679
01:09:21,560 --> 01:09:25,554
Jere, dat was een dom idee. Vergeet het.
We zien elkaar nog wel eens.
680
01:10:10,640 --> 01:10:13,951
Heb je avondeten gehad?
-Ik heb pizzastukken gegeten.
681
01:10:15,880 --> 01:10:18,190
Ik zal morgen pap maken.
682
01:10:21,480 --> 01:10:23,994
Papa?
-Ja?
683
01:10:26,240 --> 01:10:29,710
Mag ik hier blijven wonen
als mama afgekickt is?
684
01:10:30,440 --> 01:10:34,434
Ja, natuurlijk.
Als je wil.
685
01:10:39,960 --> 01:10:41,951
Waar ga je naartoe?
686
01:10:45,080 --> 01:10:49,119
Ik heb zitten denken
dat het misschien beter is dat ik verderga.
687
01:10:51,120 --> 01:10:54,431
Je hoeft niet weg te gaan.
Ik blijf ook.
688
01:10:54,600 --> 01:10:58,195
Het kan me niet schelen...
Als Aleksi komt, dan komt hij.
689
01:10:59,200 --> 01:11:02,113
Blijf alsjeblieft.
690
01:11:04,400 --> 01:11:08,234
Zul je je morgen niet bedenken?
-Nee.
691
01:11:09,760 --> 01:11:11,876
Blijf.
692
01:11:14,160 --> 01:11:16,071
Alsjeblieft.
693
01:11:23,120 --> 01:11:25,509
Is alles oké?
694
01:11:28,880 --> 01:11:33,192
Het is een zware week geweest.
-Ja, voor mij ook.
695
01:11:46,640 --> 01:11:49,029
Wat is dit voor plek?
696
01:11:49,840 --> 01:11:51,956
Wat is dat geluid?
697
01:11:54,320 --> 01:11:56,960
Daar. Heel dichtbij.
698
01:11:59,480 --> 01:12:02,199
Waarom zie je zo bleek, Marie?
699
01:12:03,080 --> 01:12:05,515
Wat is dat rode touw
om jouw nek?
700
01:12:05,680 --> 01:12:07,796
Heb ik je zo bleek gemaakt?
701
01:12:07,960 --> 01:12:10,236
Het mes.
702
01:12:10,400 --> 01:12:13,756
Hier is het. Koud, nat, dood...
703
01:12:13,920 --> 01:12:15,877
Nu gooi ik het weg.
704
01:12:20,160 --> 01:12:23,790
Nee. Ze gaan het vinden.
En dan is het wereldnieuws.
705
01:12:25,000 --> 01:12:28,630
Ik moet het afwassen.
Er zit een vlek op.
706
01:12:29,080 --> 01:12:31,276
En daar.
707
01:12:31,440 --> 01:12:33,716
En daar.
708
01:12:44,680 --> 01:12:47,752
Haast je. We gaan naar Marie.
Naar Marie.
709
01:12:48,240 --> 01:12:51,915
Weet je dat niet?
Iedereen is gekomen om Marie te zien.
710
01:14:00,040 --> 01:14:01,997
Hoi.
711
01:14:02,240 --> 01:14:05,995
Gefeliciteerd.
-Dank je. Jij zou bloemen moeten krijgen.
712
01:14:08,840 --> 01:14:11,070
Wil je frisdrank?
713
01:14:11,240 --> 01:14:14,631
Haal maar iets uit de koelkast.
Wacht hier. Ik ben bijna klaar.
714
01:14:14,800 --> 01:14:17,360
Straks gaan we naar het feest.
-Oké.
715
01:14:27,320 --> 01:14:28,879
Misschien.
716
01:14:39,960 --> 01:14:42,952
We moeten praten.
-We hebben niets om over te praten.
717
01:14:43,120 --> 01:14:46,954
Oké, hoeveel wil je?
-Waar heb je het over?
718
01:14:47,120 --> 01:14:49,609
Ik kan je duizend euro geven
en je over de grens brengen.
719
01:14:49,680 --> 01:14:51,751
De zwarte man krijgt de schuld.
720
01:14:51,920 --> 01:14:54,753
Raak me niet aan.
-Oké. Luister.
721
01:14:55,560 --> 01:14:59,076
Het is een mirakel dat ze het lichaam
nog niet gevonden hebben. Maar als ze
722
01:14:59,240 --> 01:15:02,073
het vinden, controleren ze
alle camera's in elk station.
723
01:15:02,240 --> 01:15:04,356
Ergens zijn we in beeld.
724
01:15:04,520 --> 01:15:07,478
En dan gaan ze ons ondervragen.
725
01:15:07,680 --> 01:15:09,796
Kun je dat aan?
726
01:15:12,240 --> 01:15:14,516
Pak aan.
-Wat is dit?
727
01:15:14,680 --> 01:15:16,956
Een prepaidtelefoon met mijn nummer erin.
728
01:15:17,120 --> 01:15:19,316
We moeten contact houden.
729
01:15:20,600 --> 01:15:22,034
Hoi.
-Hoi.
730
01:15:22,200 --> 01:15:24,635
Saku, laten we gaan.
731
01:15:27,440 --> 01:15:29,636
Is alles oké?
-Ja.
732
01:15:33,200 --> 01:15:35,953
Dan gaan we naar het feest.
-Jazeker.
733
01:15:38,840 --> 01:15:42,913
Toen vroeg hij waar ik vandaan kwam
en waarom ik hier was.
734
01:15:43,080 --> 01:15:47,756
Dat vroeg ik jou ook.
-Maar hij vroeg of ik een crimineel was.
735
01:15:48,600 --> 01:15:50,557
Hoe is het gegaan?
-Goed.
736
01:15:51,600 --> 01:15:53,637
Wat is dat?
737
01:15:53,960 --> 01:15:56,520
Aleksi is dood teruggevonden.
738
01:16:09,760 --> 01:16:12,513
Ze hebben Aleksi dood teruggevonden.
739
01:16:16,280 --> 01:16:21,116
Hij werd 100 km hiervandaan gevonden.
In de oude watertoren van YR.
740
01:16:23,000 --> 01:16:27,073
Ze vonden hem in een oude watertoren
bij de spoorlijn.
741
01:16:33,880 --> 01:16:37,839
Wil je vannacht hier slapen?
-Nee, ik heb Sinikka gebeld.
742
01:16:38,000 --> 01:16:41,197
Sinikka en Heikki komen me halen.
743
01:16:43,800 --> 01:16:48,033
Weet je ook wat er gebeurd is?
-Nee.
744
01:17:53,160 --> 01:17:55,879
Vera, is alles oké?
745
01:17:56,320 --> 01:17:58,072
Je had gelijk.
746
01:17:58,800 --> 01:18:03,033
Het was klote om tegen Aleksi te zeggen
dat hij Saima nooit meer zou zien.
747
01:18:03,200 --> 01:18:06,716
En hij zag haar nooit meer.
-Dat kun je jezelf niet verwijten.
748
01:18:07,000 --> 01:18:10,118
Dat moet je niet zeggen
tegen een gekke man.
749
01:18:10,280 --> 01:18:13,272
Aleksi is vanwege mij
uit het ziekenhuis ontsnapt.
750
01:18:13,440 --> 01:18:16,193
Wees niet te streng voor jezelf.
-Raak me niet aan.
751
01:18:18,080 --> 01:18:21,152
Ga werken
en laat me met rust.
752
01:18:21,920 --> 01:18:24,116
Ga gewoon werken.
753
01:18:41,400 --> 01:18:45,109
Kijk, dit zijn menselijke botten
van zijn voorouders.
754
01:18:45,640 --> 01:18:49,156
Je begraaft ze opnieuw
als het graf klaar is. Oké?
755
01:18:49,320 --> 01:18:51,118
Ja, oké.
756
01:18:53,000 --> 01:18:56,391
Het is lunchtijd nu.
-Ik denk dat ik de lunch oversla.
757
01:18:57,840 --> 01:19:01,151
Het is kip.
-Ik heb geen zin in kip.
758
01:19:09,600 --> 01:19:11,113
Hallo.
759
01:19:14,880 --> 01:19:16,553
Hoi.
760
01:19:20,120 --> 01:19:23,715
Hoe voel je je vandaag?
-Ik red me wel.
761
01:19:23,880 --> 01:19:27,669
Je vindt het toch niet erg
dat ik jouw zoons graf graaf?
762
01:19:27,880 --> 01:19:30,474
Nee, natuurlijk niet.
763
01:19:31,320 --> 01:19:33,311
Ik voel me alleen verward.
764
01:19:33,480 --> 01:19:37,155
De politie vermoedt dat Aleksi
nooit uit de trein is gestapt in Oulu.
765
01:19:37,320 --> 01:19:41,234
Ze kunnen hem niet vinden
op de bewakingsbeelden. Dat is vreemd.
766
01:19:41,400 --> 01:19:44,756
Ze vonden ook een vreemd medicijn
in zijn laarzen.
767
01:19:44,920 --> 01:19:47,799
Een middel dat sporters gebruiken.
768
01:19:48,320 --> 01:19:50,630
Steroïden.
769
01:19:51,320 --> 01:19:54,199
Aleksi zat in een compartiment
met twee andere reizigers.
770
01:19:54,360 --> 01:19:58,911
Ik moet er niet aan denken
dat er een misdaad achter schuilt.
771
01:19:59,800 --> 01:20:01,677
Dat begrijp ik.
772
01:20:02,400 --> 01:20:04,596
Darius wacht op mij.
773
01:20:05,320 --> 01:20:08,312
O ja, sorry. Ga maar.
774
01:20:27,760 --> 01:20:29,433
Jere?
775
01:20:31,760 --> 01:20:34,070
Ze zei wat?
776
01:20:36,440 --> 01:20:40,354
Oké, ga je tassen pakken
en laat je prepaid aanstaan.
777
01:20:49,000 --> 01:20:50,991
Hoe gaat het met je?
778
01:20:51,160 --> 01:20:54,471
Ik zoek een manier om mijn kind te vertellen
dat haar vader dood is.
779
01:20:54,640 --> 01:20:57,109
Zo gaat het met mij.
780
01:20:57,280 --> 01:21:00,238
Ik heb nagedacht over
wat er met Aleksi is gebeurd.
781
01:21:00,800 --> 01:21:03,553
Dat stond te gebeuren.
782
01:21:04,000 --> 01:21:07,470
Je hoeft geen medelijden te hebben met mij.
Dit is mijn toedoen.
783
01:21:07,960 --> 01:21:10,634
En het wordt alsmaar erger.
-Wat bedoel je?
784
01:21:11,360 --> 01:21:13,317
Heeft Tea je dat niet verteld?
785
01:21:13,520 --> 01:21:15,033
Wat?
786
01:21:15,200 --> 01:21:17,316
De politie denkt
dat Aleksi vermoord werd.
787
01:21:17,480 --> 01:21:21,519
Hij ontmoette iemand in de trein
en deelde een compartiment met twee kerels.
788
01:21:21,680 --> 01:21:24,513
Een blanke en een Afrikaan.
789
01:21:28,880 --> 01:21:32,555
Je had geen zeg in wie hij ontmoette.
-Maar ik maakte er deel van uit.
790
01:21:32,720 --> 01:21:36,429
Iemand heeft hem vermoord
en belde me met zijn telefoon.
791
01:21:39,240 --> 01:21:42,517
Waarom antwoord je niet?
-Het is niet belangrijk.
792
01:21:46,560 --> 01:21:48,710
We moeten nu gaan.
793
01:22:13,080 --> 01:22:14,912
Heeft Olavi je gebeld?
-Ja.
794
01:22:15,080 --> 01:22:19,119
Heb je alles ingepakt?
Tandenborstel, pyjama, huiswerk?
795
01:22:19,560 --> 01:22:21,198
Goed, dan gaan we.
796
01:22:28,480 --> 01:22:31,313
Wat moet je met dat paspoort?
-Niks. Kom nu.
797
01:22:31,480 --> 01:22:33,710
Ik haal je morgen op
voordat de sociale dienst komt.
798
01:22:49,280 --> 01:22:50,918
Hallo.
-Hoi.
799
01:22:51,080 --> 01:22:53,435
Dit is mijn zoon.
-Komt hij met ons mee?
800
01:22:53,600 --> 01:22:55,876
Ik breng hem naar een vriend.
801
01:22:58,040 --> 01:23:00,793
Ik heb zitten denken aan Vera.
802
01:23:03,000 --> 01:23:06,550
Wie vertelt haar wat er met Aleksi is gebeurd?
-Hé, niet doen.
803
01:23:07,320 --> 01:23:10,199
Ze had er niets mee te maken.
-Maar ze gelooft van wel.
804
01:23:10,360 --> 01:23:13,910
We hebben hier geen tijd voor.
Dit is je laatste kans om weg te komen.
805
01:23:14,080 --> 01:23:16,549
En nu zwijgen we, oké?
806
01:23:26,240 --> 01:23:27,958
Heb je alles nu?
807
01:23:29,920 --> 01:23:31,354
Saku.
808
01:23:31,520 --> 01:23:34,751
De Afrikaan heeft iets stoms gedaan
en ik moet hem helpen.
809
01:23:34,920 --> 01:23:38,550
Ik breng hem naar Zweden.
Spreken we af dat je niets gezien hebt?
810
01:23:38,720 --> 01:23:40,279
Saku.
811
01:23:43,360 --> 01:23:45,192
Saku, wacht.
812
01:23:45,360 --> 01:23:47,749
Saku.
813
01:23:51,800 --> 01:23:54,110
Luister. Ik kom terug.
814
01:23:54,280 --> 01:23:57,238
Ik kom je ophalen.
Morgenochtend.
815
01:24:53,320 --> 01:24:55,550
Ik laat je zien
hoe we dit gaan doen.
816
01:25:01,840 --> 01:25:04,036
We gaan via een kleine grensovergang.
817
01:25:04,200 --> 01:25:06,077
Die hebben niet
de nieuwe beveiligingssystemen.
818
01:25:06,360 --> 01:25:09,079
Voor de grens stop ik
en klim jij in deze doos.
819
01:25:09,240 --> 01:25:12,835
Ik tape hem dicht en laat je eruit
zodra we erover zijn.
820
01:25:13,600 --> 01:25:16,035
Wees gerust, er is genoeg lucht
om te ademen.
821
01:25:16,880 --> 01:25:18,712
En hier is het geld.
822
01:25:19,880 --> 01:25:22,554
Ik ga niet.
-Wat?
823
01:25:24,080 --> 01:25:27,391
Dit gaat niet lukken.
-Francis, doe het niet.
824
01:25:27,560 --> 01:25:30,154
We gaan gepakt worden.
-Vlucht dan zelf.
825
01:25:30,320 --> 01:25:33,551
Ga terug naar Afrika.
Je hebt het daar naar je zin.
826
01:25:33,720 --> 01:25:36,838
Dit is mijn thuis. Ik heb een zoon.
Ik kan niet weglopen.
827
01:25:37,000 --> 01:25:40,834
Ik ben op de vlucht sinds ik 8 was.
Ik vlucht niet meer.
828
01:27:59,400 --> 01:28:00,834
Hou op.
829
01:28:02,840 --> 01:28:04,717
Wil je dood?
830
01:28:05,440 --> 01:28:07,590
Kijk naar me. Wil je dood?
831
01:28:07,800 --> 01:28:10,679
Ik kan je vermoorden, snap je?
Wil je dood?
832
01:28:13,560 --> 01:28:15,836
Ik ga Vera vertellen
wat er gebeurd is.
833
01:28:16,200 --> 01:28:19,989
Jij kunt hier blijven
als je de waarheid niet onder ogen kunt zien.
834
01:28:46,240 --> 01:28:50,871
Jere had een tas
vol met steroïden.
835
01:28:51,880 --> 01:28:54,394
Hij kon zijn zoon verliezen
836
01:28:54,560 --> 01:28:56,995
en ik kon nergens heen.
837
01:28:57,160 --> 01:29:00,676
Dus besloten we
zijn lichaam te verstoppen.
838
01:29:00,840 --> 01:29:04,959
Toen ik naar Oulu kwam,
klikte er iets in mijn hoofd.
839
01:29:05,960 --> 01:29:08,076
Voordat Aleksi de controle verloor,
840
01:29:08,240 --> 01:29:11,437
gaf hij me de dromenvanger
en hij zei
841
01:29:11,600 --> 01:29:15,309
dat als er iets met hem zou gebeuren,
ik hem aan jou moest geven.
842
01:29:15,480 --> 01:29:18,074
En ik gaf hem mijn woord.
843
01:29:18,240 --> 01:29:20,880
Ik weet dat het stom klinkt, maar
844
01:29:21,040 --> 01:29:23,839
ik wilde mijn belofte houden.
845
01:29:24,800 --> 01:29:27,440
En daarom volgde je me naar de bar.
846
01:29:31,200 --> 01:29:35,080
Je sliep in ons huis, ook al wist je
dat Aleksi dood was.
847
01:29:35,800 --> 01:29:38,440
Ik weet het. Het spijt me zeer.
848
01:29:42,720 --> 01:29:46,031
Wat wil je van mij?
Waarom ben je hier?
849
01:29:47,600 --> 01:29:50,240
Wij zijn hier
om je de waarheid te vertellen.
850
01:29:50,400 --> 01:29:52,914
Dat we Saima's vader hebben gedood
851
01:29:53,400 --> 01:29:55,869
en Tea's enige kind.
852
01:29:59,720 --> 01:30:02,917
Ga weg.
Ik wil je nooit meer zien.
853
01:30:24,920 --> 01:30:26,991
Wat nu?
854
01:30:28,360 --> 01:30:31,591
Nu breng ik je naar Zweden.
-Nee.
855
01:30:32,000 --> 01:30:35,470
Ik wil naar de politie gaan.
-De politie zal je niet helpen.
856
01:30:36,600 --> 01:30:39,752
Dit was mijn idee.
Ik heb je overgehaald.
857
01:30:40,040 --> 01:30:42,429
Waarom wil je me helpen?
858
01:30:43,400 --> 01:30:45,676
Ik heb mijn redenen.
859
01:31:10,960 --> 01:31:13,429
Verdomme.
860
01:32:27,040 --> 01:32:29,873
De bus komt over tien minuten.
861
01:32:35,600 --> 01:32:38,194
Het spijt me van dit alles.
862
01:32:39,040 --> 01:32:40,917
Ja, ik ook.
863
01:34:12,160 --> 01:34:13,833
Hallo?
864
01:34:17,320 --> 01:34:19,630
Ik moet je iets vragen.
865
01:34:21,520 --> 01:34:25,753
Saku neemt niet op als ik hem bel.
Ik dacht als jij hem nou eens belde,
866
01:34:26,600 --> 01:34:29,114
hij misschien zou opnemen.
867
01:34:30,160 --> 01:34:32,310
Ik kan het proberen.
868
01:34:35,360 --> 01:34:38,113
Wat moet ik zeggen
als ik hem vastkrijg?
869
01:34:42,200 --> 01:34:44,669
Wat moet ik tegen je zoon zeggen?
870
01:34:46,000 --> 01:34:48,514
En vraag me niet om te liegen.
871
01:35:01,600 --> 01:35:06,356
Zeg hem dat ik naar de politie moet
om een spijtig voorval toe te geven.
872
01:35:09,880 --> 01:35:13,510
Ik heb iets verkeerds gedaan
en beland in de gevangenis.
873
01:35:17,320 --> 01:35:20,233
We gaan een tijdje
elkaar niet zo vaak meer zien.
874
01:35:20,680 --> 01:35:24,275
Ik zal zo goed mogelijk
voor zijn spullen zorgen.
875
01:35:27,920 --> 01:35:31,550
Ik hoop dat we op een dag
weer samen kunnen wonen en
876
01:35:33,200 --> 01:35:35,953
hij hoeft niet bang te zijn.
877
01:35:39,360 --> 01:35:42,000
Zeg dat ik van hem hou.
878
01:35:45,640 --> 01:35:49,349
Ik kan niet zo goed
mijn liefde tonen,
879
01:35:52,560 --> 01:35:55,712
maar zeg tegen Saku
dat ik van hem hou.
880
01:35:59,000 --> 01:36:07,000
vertaling: Nordicflix 2021
65726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.