All language subtitles for Kaantopiste (2018) Finnish 1080p Webrip AAC 2.0 x264NL-subs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,560 --> 00:00:25,552 EEN FILM VAN SIMO HALINEN 2 00:00:52,080 --> 00:00:54,594 Francis. 3 00:00:55,840 --> 00:00:59,435 Razzia. Laten we gaan. -Shit. 4 00:01:01,640 --> 00:01:04,075 Hé stop, jullie twee. 5 00:01:04,240 --> 00:01:06,516 Politie, blijf staan. 6 00:01:12,320 --> 00:01:14,470 Hoeveel? -Vier of vijf. 7 00:01:26,960 --> 00:01:28,871 Haast je. -Het is te hoog. 8 00:01:29,040 --> 00:01:30,792 Mohamed, kom op. -Ik kan niet. 9 00:01:30,960 --> 00:01:33,156 Ik moet gaan. -Ga naar het noorden. 10 00:01:33,320 --> 00:01:35,357 Neem de boot niet. 11 00:01:38,120 --> 00:01:39,952 God zegene je. -Inshallah. 12 00:02:10,520 --> 00:02:12,557 Hé jij. 13 00:02:13,800 --> 00:02:16,076 Ja? -Je bierblikjes vallen eruit. 14 00:02:16,720 --> 00:02:18,233 O, bedankt. 15 00:02:25,080 --> 00:02:27,151 Oma haalt je straks op. 16 00:02:27,600 --> 00:02:29,557 Dag. 17 00:02:39,880 --> 00:02:41,712 Hallo. 18 00:02:42,960 --> 00:02:45,076 Dat heb ik gedaan. 19 00:02:45,560 --> 00:02:47,597 Je moeder komt je bezoeken. 20 00:02:47,760 --> 00:02:50,593 Je kunt Saima's spullen met haar meegeven. 21 00:02:52,040 --> 00:02:54,077 Sorry, maar dat gaat niet. 22 00:02:54,240 --> 00:02:56,356 We kunnen niet komen. 23 00:02:57,680 --> 00:03:00,069 Aleksi, beeld je niets in. 24 00:03:00,560 --> 00:03:04,235 Je kunt niet komen. Ik heb juist mijn leven op orde. 25 00:03:06,480 --> 00:03:08,517 Nee, weet je wat? 26 00:03:08,720 --> 00:03:10,791 Je zult Saima nooit meer zien. 27 00:03:10,960 --> 00:03:14,476 Je hebt haar kinderjaren verpest. Je verdient het niet om haar te zien. 28 00:03:14,640 --> 00:03:16,413 Mij een zorg als je een overdosis neemt. 29 00:03:16,480 --> 00:03:18,551 Zolang ik leef, kom je hier niet. 30 00:03:18,760 --> 00:03:21,036 Dat meen je niet. 31 00:03:23,120 --> 00:03:24,952 Vera. 32 00:03:26,520 --> 00:03:29,034 EAST OF ZWEDEN 33 00:04:49,600 --> 00:04:52,194 Jambo. -Hoi. 34 00:05:05,480 --> 00:05:08,677 We komen aan in Kemi om 8.29 uur. 35 00:05:08,840 --> 00:05:10,751 Heb je een mobiele telefoon? -Ja. 36 00:05:10,920 --> 00:05:12,877 Dan kun je zelf het alarm instellen. 37 00:05:16,000 --> 00:05:18,389 Naar Oulu. -Ja. 38 00:05:22,200 --> 00:05:23,918 Goeie reis. 39 00:05:32,920 --> 00:05:35,594 Kemi, leuke plek... 40 00:05:45,520 --> 00:05:47,636 Hoi. Spreek je Fins? 41 00:05:47,960 --> 00:05:49,871 Engels. 42 00:05:51,640 --> 00:05:54,519 Niemand vertellen dat ik hier ben. Ik heb geen kaartje. 43 00:05:54,680 --> 00:05:55,829 Oké. 44 00:06:08,400 --> 00:06:10,914 Ik ben niet jouw dealer. 45 00:06:11,400 --> 00:06:14,870 Ik moet me gedeisd houden. Ik heb een zoon om voor te zorgen. 46 00:06:16,960 --> 00:06:19,793 Geen bonnetje. Jij zou alles doen en nu word ik gedwongen 47 00:06:19,960 --> 00:06:23,715 om drie pakjes per persoon langs het spoor te verkopen. 48 00:06:24,960 --> 00:06:28,635 Ik zal voor de zomer het laatste deel aflossen. Oké? 49 00:06:30,080 --> 00:06:32,356 Oké. Dag. 50 00:06:38,040 --> 00:06:40,919 Satan is nu de laagste van de laagsten. 51 00:06:41,080 --> 00:06:45,039 Daarom schrijft Jesaja dat wormen zijn matras zijn. 52 00:07:04,880 --> 00:07:09,795 Kijk hoe de wiskundige patronen zichtbaar zijn in de schepping. 53 00:07:10,000 --> 00:07:13,436 Satan heeft ons verblind voor de waarheid. 54 00:07:14,240 --> 00:07:16,470 Hij wil niet dat we dat begrijpen. 55 00:07:16,640 --> 00:07:18,631 Hij wil dat we onze tijd verdoen. 56 00:07:21,560 --> 00:07:23,233 Met behulp van internet 57 00:07:23,600 --> 00:07:26,353 kunnen we deze dingen te weten komen. 58 00:07:26,520 --> 00:07:31,390 Maar de meeste mensen bekijken online video's van schattige dieren. 59 00:07:32,080 --> 00:07:34,230 Wat ben je aan het doen? -Heb je die kerel gezien? 60 00:07:34,680 --> 00:07:37,069 Wie? -Hij is een van hen. 61 00:07:37,360 --> 00:07:41,831 Ze controleren het hele systeem: vliegvelden, treinen, internet. 62 00:07:42,000 --> 00:07:43,957 Ze zijn overal. 63 00:07:44,120 --> 00:07:46,316 Weet je wat dit is? 64 00:07:47,120 --> 00:07:50,431 Dat is een dromenvanger. Weet je waarvoor het dient? 65 00:07:50,960 --> 00:07:52,951 Om slechte dromen te vangen? -Juist. 66 00:08:01,640 --> 00:08:03,756 Kom hier. -Wat is er? 67 00:08:05,040 --> 00:08:06,474 Kom kijken. 68 00:08:09,440 --> 00:08:12,080 Ze verspreiden het systeem overal. 69 00:08:12,240 --> 00:08:14,151 Wees voorzichtig. Dat is sterk spul. 70 00:08:14,680 --> 00:08:17,194 Nou dan. Begin maar te experimenteren. 71 00:08:21,840 --> 00:08:25,390 Wat ben je aan het doen? -Ze gebruiken deze shit tegen ons. 72 00:08:25,560 --> 00:08:27,710 Dat is geen goed idee. 73 00:08:49,560 --> 00:08:51,756 Wel verdomme. 74 00:08:52,880 --> 00:08:55,554 Die kerel heeft iets uit je tas gehaald. 75 00:08:59,320 --> 00:09:01,834 Ik was het niet. Hij is gek. 76 00:09:05,960 --> 00:09:08,554 Waar ging hij heen? -Ik weet het niet. Hij rende weg. 77 00:09:09,040 --> 00:09:11,680 Raak mijn spullen niet aan. 78 00:09:53,480 --> 00:09:55,153 Hé, jij. 79 00:10:01,000 --> 00:10:03,150 Waar is de dromenvanger? Waar heb je hem gestopt? 80 00:10:03,320 --> 00:10:04,754 Aan hem gegeven? 81 00:10:04,920 --> 00:10:06,797 Hij zit in je tas. 82 00:10:10,360 --> 00:10:13,352 Is alles oké? -Ja, ik kon de kaart niet vinden. 83 00:10:20,800 --> 00:10:22,757 Hij heeft mijn tas meegenomen. 84 00:10:24,960 --> 00:10:26,155 Oké. 85 00:10:26,920 --> 00:10:29,594 Kom hier niet. -Geef zijn tas terug. 86 00:10:30,360 --> 00:10:32,829 Kun je hem zijn tas geven? -Nee. 87 00:10:33,000 --> 00:10:35,230 Geen probleem. Niemand zal gewond raken. 88 00:10:35,400 --> 00:10:38,472 Laat me met rust. -We willen gewoon onze spullen terug. 89 00:10:39,280 --> 00:10:41,954 Doe dat mes weg, dan praten we. Doe het weg. 90 00:10:46,440 --> 00:10:48,431 Laat me los. 91 00:10:49,400 --> 00:10:51,118 Pak zijn voeten vast. 92 00:10:51,760 --> 00:10:54,070 Help. -Blijf liggen, verdomme. 93 00:10:56,200 --> 00:10:58,350 Hij maakt te veel lawaai. 94 00:11:00,320 --> 00:11:01,674 Zo ja. 95 00:11:02,760 --> 00:11:05,957 Zo ja. Rustig maar. 96 00:11:09,120 --> 00:11:11,953 Is hij oké? -Ja, hij slaapt gewoon. 97 00:11:12,120 --> 00:11:14,236 Hij zal zo weer bijkomen. 98 00:11:15,680 --> 00:11:17,193 Wat ben je aan 't doen? 99 00:11:17,360 --> 00:11:21,479 Zorgen dat hij stil blijft als hij wakker wordt. 100 00:11:25,160 --> 00:11:28,118 Is hij wel oké? -Ik heb dit eerder gedaan. 101 00:11:29,840 --> 00:11:32,400 Een biertje? -Bedankt. 102 00:11:33,200 --> 00:11:35,111 Bedankt voor je hulp. 103 00:11:39,520 --> 00:11:42,353 Je bent dus geen moslim. 104 00:11:42,520 --> 00:11:45,876 Je spreekt goed Engels, maar het is niet je moedertaal. 105 00:11:47,520 --> 00:11:51,673 Ik zou zeggen dat je uit Frans Kameroen komt. 106 00:11:52,720 --> 00:11:56,714 Uit Angola. -Juist, je sprak Portugees. 107 00:11:57,720 --> 00:12:01,793 Ben je al in Afrika geweest? -Ja. Zo'n tien keer. 108 00:12:01,960 --> 00:12:05,954 Particuliere beveiliging. In Nigeria, Mali, Congo, 109 00:12:06,320 --> 00:12:08,357 noem maar op. 110 00:12:09,360 --> 00:12:12,000 Ik hou van Afrika op een vreemde manier. 111 00:12:12,160 --> 00:12:14,913 De hemel en het licht zijn zo verschillend. 112 00:12:15,080 --> 00:12:18,038 Hier hebben we alleen duisternis. 113 00:12:20,040 --> 00:12:23,556 Maar als ik daar ben, wil ik hier zijn 114 00:12:23,720 --> 00:12:27,554 en als ik hier ben, wil ik terug naar daar. -Dat ken ik. 115 00:12:27,720 --> 00:12:29,757 Dat is echt waar. 116 00:12:32,280 --> 00:12:33,679 Jere. 117 00:12:36,320 --> 00:12:38,072 Francis. 118 00:12:39,000 --> 00:12:43,631 Mocht het je interesseren, er zijn grote manoeuvres in Noord-Scandinavië. 119 00:12:44,440 --> 00:12:47,273 De grenzen worden extra streng bewaakt. 120 00:12:47,440 --> 00:12:51,274 De Zweden vrezen dat er iets staat te gebeuren. 121 00:12:51,920 --> 00:12:53,433 Het is maar dat je het weet. 122 00:12:57,080 --> 00:13:00,072 Tijd om wakker te worden Doornroosje. 123 00:13:04,680 --> 00:13:06,751 Tijd om wakker te worden. 124 00:13:07,640 --> 00:13:09,631 Word wakker. 125 00:13:10,800 --> 00:13:12,757 Hé, word wakker. 126 00:13:13,520 --> 00:13:15,477 Verdomme nog aan toe. 127 00:13:17,080 --> 00:13:18,991 Wat is er? 128 00:13:20,240 --> 00:13:22,675 Hij ademt niet. -Wat? 129 00:13:22,840 --> 00:13:25,150 Hij ademt niet. 130 00:13:25,800 --> 00:13:27,791 Is hij... 131 00:13:27,960 --> 00:13:30,600 Adem nu, verdomme. 132 00:13:31,800 --> 00:13:33,598 O, shit. -Wat? 133 00:13:34,080 --> 00:13:35,832 Hij is dood. 134 00:13:36,440 --> 00:13:39,671 Hij moet een junkie zijn. Zijn hart stopte. 135 00:13:42,640 --> 00:13:45,359 Wacht... 136 00:13:45,520 --> 00:13:47,830 We moeten hulp halen. 137 00:13:48,000 --> 00:13:50,389 We moeten een dokter bellen. 138 00:13:50,560 --> 00:13:52,790 Nee. Wacht. 139 00:13:53,360 --> 00:13:55,237 Wacht. -Hij heeft hulp nodig. 140 00:13:55,400 --> 00:13:57,789 We moeten nadenken. -Hij heeft hulp nodig. 141 00:13:57,960 --> 00:14:00,474 Kalmeer en praat zachtjes. 142 00:14:00,640 --> 00:14:03,996 We moeten de zaak goed doordenken. Oké? 143 00:14:04,160 --> 00:14:07,118 We gaan nergens heen voordat we weten wat we gaan doen. 144 00:14:07,280 --> 00:14:10,955 Sorry, maar de kerel is dood en hij komt niet terug. 145 00:14:11,120 --> 00:14:13,999 Dus kalmeer. We moeten een plan maken. 146 00:14:20,000 --> 00:14:22,799 We laten hem daar. Ze zullen denken dat het een overdosis is. 147 00:14:22,960 --> 00:14:25,190 De conducteur zag hem binnengaan. 148 00:14:25,360 --> 00:14:28,000 Hij heeft blauwe plekken. Hij heeft mijn spullen rondgestrooid. 149 00:14:28,160 --> 00:14:30,390 Dat is niet mijn probleem, maar het jouwe. 150 00:14:30,560 --> 00:14:33,757 Als je me niet helpt, pakken ze me binnen de twee uur. 151 00:14:33,920 --> 00:14:36,434 Als dat gebeurt, ga ik niet voor je liegen. 152 00:14:36,600 --> 00:14:39,638 Dan moet ik de politie vertellen dat die Afrikaan erbij was. 153 00:14:43,680 --> 00:14:46,240 Wil je naar Zweden? 154 00:14:46,920 --> 00:14:49,150 Ik kan je over de grens brengen. 155 00:14:49,480 --> 00:14:52,757 Kom op, je probeert naar Zweden te gaan zonder papieren. 156 00:14:53,720 --> 00:14:55,631 Oké, dit is de afspraak: 157 00:14:55,800 --> 00:14:58,918 jij helpt me met het lichaam en ik rijd je naar Zweden. 158 00:14:59,080 --> 00:15:01,754 Of je rent en we worden allebei gepakt. 159 00:15:13,920 --> 00:15:15,593 Oké. 160 00:15:15,920 --> 00:15:17,831 Wacht. 161 00:15:19,200 --> 00:15:21,077 Kom op. 162 00:15:37,040 --> 00:15:39,236 We moeten hem verstoppen. 163 00:15:48,640 --> 00:15:51,109 Kom op. We doen voort. 164 00:16:02,560 --> 00:16:05,518 Kijk of we niets achtergelaten hebben. 165 00:16:13,800 --> 00:16:16,314 Wat is dat? -Ik weet het niet. 166 00:16:18,560 --> 00:16:21,279 We zouden het beter vernietigen. 167 00:16:22,160 --> 00:16:25,391 Nee. Dan weten ze wanneer het vernietigd is. 168 00:16:25,560 --> 00:16:28,916 Het is als een hartslag: zolang het aanstaat, leeft het. 169 00:16:31,560 --> 00:16:33,233 Al opvang overwogen? 170 00:16:33,400 --> 00:16:36,438 Ik heb een kind en een aanstaande première. Ik kan niet verhuizen. 171 00:16:36,840 --> 00:16:41,232 Ik kwam hier om hulp te krijgen. -Het ziekenhuis moet sociale bijstand vragen. 172 00:16:41,680 --> 00:16:45,036 Dus jullie gaan niets doen? -Het spijt me. 173 00:17:16,880 --> 00:17:20,714 Hoi. Je hebt een sportschool op Saaristonkatu: Combat Zone. 174 00:17:23,360 --> 00:17:25,510 Ik wil zelfverdediging leren. 175 00:17:25,760 --> 00:17:27,478 Vera Virtanen. 176 00:17:41,640 --> 00:17:42,960 Een biertje. 177 00:18:46,400 --> 00:18:50,030 Dat is een dromenvanger. Weet je waarvoor het dient? 178 00:18:50,520 --> 00:18:52,397 Om slechte dromen te vangen? -Juist. 179 00:18:52,920 --> 00:18:57,391 Als mij iets overkomt, moet je hem aan haar geven. 180 00:18:58,280 --> 00:19:00,556 Ze is de moeder van mijn kind. 181 00:19:00,720 --> 00:19:05,510 Ze moet hem boven Salma's bed hangen wanneer ze slaapt. 182 00:19:05,680 --> 00:19:07,751 Ik weet het zo niet... -Pak hem. 183 00:19:07,920 --> 00:19:09,991 Ik wil hem niet. -Je moet. 184 00:19:10,160 --> 00:19:13,039 Anders kan het fatale gevolgen hebben. 185 00:19:45,240 --> 00:19:49,120 Vergeef me. Vergeef me voor alles. 186 00:20:24,000 --> 00:20:26,674 Ik heb worstjes en chocolade. 187 00:21:12,920 --> 00:21:14,877 Pardon... 188 00:21:15,600 --> 00:21:18,194 Heb ik jou een uur geleden zien spelen in Miss Julie? 189 00:21:18,880 --> 00:21:20,757 Ja. 190 00:21:24,880 --> 00:21:26,837 Wat vond je ervan? 191 00:21:27,000 --> 00:21:28,911 Het was oké. 192 00:21:29,080 --> 00:21:31,549 Wat is je naam? -Dominick. 193 00:21:31,720 --> 00:21:34,314 De guerrilla's hebben het hele dorp verwoest? -Ja. 194 00:21:34,880 --> 00:21:38,669 Hoe lang bleef je in dat vluchtelingenkamp? -Vier jaar. 195 00:21:38,840 --> 00:21:40,672 Mijn hemel... 196 00:21:43,280 --> 00:21:45,112 Wacht je op iemand? 197 00:21:45,560 --> 00:21:47,710 Nee. Integendeel... 198 00:21:47,880 --> 00:21:50,474 Ik ben bang voor iemand. 199 00:21:52,120 --> 00:21:55,317 Het moet vreselijk zijn om in angst te leven. -Dat klopt. 200 00:21:55,760 --> 00:21:59,435 Maar mijn problemen zijn niet te vergelijken met de jouwe. 201 00:21:59,600 --> 00:22:01,079 Ik weet het niet. 202 00:22:01,240 --> 00:22:05,996 Alle wereldproblemen lijken met elkaar verband houden. 203 00:22:06,160 --> 00:22:09,915 Als het slecht voor mij gaat, gaat het ook slecht voor jou. 204 00:22:10,600 --> 00:22:11,954 Oké... 205 00:22:12,120 --> 00:22:15,795 Het was leuk je te spreken, maar nu moet ik gaan. 206 00:22:17,400 --> 00:22:20,791 Zeg, ik ken iemand die je misschien kan helpen. 207 00:22:23,560 --> 00:22:25,756 Dus je kreeg geen asiel in België? 208 00:22:25,920 --> 00:22:28,958 Nee, gezien mijn vingerafdrukken genomen zijn in Italië. 209 00:22:29,320 --> 00:22:32,233 Ik denk dat ik 210 00:22:32,760 --> 00:22:36,151 je naar Zweden kan helpen, als je daarheen wilt. 211 00:22:36,320 --> 00:22:38,596 Kun je dat? -Maar nu heb je een slaapplaats nodig. 212 00:22:38,760 --> 00:22:42,355 Ik zal een matras voor je regelen in de kerk. -Bedankt. 213 00:22:43,040 --> 00:22:46,556 Mag ik naar het toilet? -Natuurlijk. Het is daar. 214 00:22:49,680 --> 00:22:52,240 Heb je Aleksi gesproken? 215 00:22:53,600 --> 00:22:55,159 Ja, hij heeft gebeld. 216 00:22:55,320 --> 00:22:58,233 Wat heb je hem in hemelsnaam tegen hem gezegd? 217 00:22:58,400 --> 00:22:59,720 Hoezo? 218 00:22:59,880 --> 00:23:03,236 Heb je gezegd dat hij Saima nooit meer zal zien? 219 00:23:04,480 --> 00:23:07,677 Ik zou zoiets nooit zeggen. 220 00:23:08,320 --> 00:23:10,152 Maar hier zet ie geen voet meer binnen. 221 00:23:10,320 --> 00:23:13,950 Is iets verbieden, de beste manier om iets te voorkomen? 222 00:23:26,320 --> 00:23:29,312 Weet je wat? Je zult Saima nooit meer zien. 223 00:23:29,480 --> 00:23:33,474 Je hebt haar kinderjaren verpest. Je verdient het niet om haar te zien. 224 00:23:33,640 --> 00:23:35,551 Mij een zorg als je een overdosis neemt. 225 00:23:35,720 --> 00:23:38,030 Zolang ik leef, kom je hier niet. 226 00:24:34,840 --> 00:24:38,037 Hallo. -Je hebt een sportschool op Saaristonkatu: 227 00:24:38,200 --> 00:24:40,111 Combat Zone. -Ja. 228 00:24:40,920 --> 00:24:43,230 Ik wil zelfverdediging leren. 229 00:24:43,960 --> 00:24:46,679 Prima. Wat is je naam? 230 00:24:47,000 --> 00:24:49,037 Vera Virtanen. 231 00:24:52,960 --> 00:24:55,349 Ik kan na drieën komen. 232 00:24:55,880 --> 00:24:58,349 Dat is dan afgesproken. Dag. 233 00:25:26,600 --> 00:25:29,513 De kleedkamer is linksom. Jere komt over een half uur. 234 00:25:29,680 --> 00:25:32,991 Ik ben met opzet te vroeg gekomen. Jullie hebben toch een turnzaal? 235 00:25:33,160 --> 00:25:35,231 Er staan kluisjes in de gang. 236 00:25:47,600 --> 00:25:49,876 O, sorry. 237 00:25:58,320 --> 00:26:01,312 Heb je hulp nodig? -Kun je macaroni koken? 238 00:26:02,600 --> 00:26:05,752 Ja. Is je moeder of vader niet thuis? 239 00:26:06,280 --> 00:26:08,112 Nee. 240 00:26:08,840 --> 00:26:12,276 Zal ik je helpen? -Ja, als je kan... 241 00:26:15,160 --> 00:26:16,878 Ik kwam hier omwille van Saku. 242 00:26:17,040 --> 00:26:19,714 Ik heb net geld vastgelegd, zodat ik kan blijven. 243 00:26:19,880 --> 00:26:22,918 Ik heb beter voor hem gezorgd dan zijn moeder. 244 00:26:23,080 --> 00:26:24,514 Dat is het niet. 245 00:26:24,680 --> 00:26:27,877 Nu ben ik een slechte vader omdat iemand mij aangegeven heeft. 246 00:26:28,080 --> 00:26:32,790 Saku's leraren moeten dat melden als ze denken dat hij 's nachts alleen is. 247 00:26:33,120 --> 00:26:34,713 En niet alleen dat. 248 00:26:34,880 --> 00:26:38,157 Een week geleden was hij laat op straat met een bende jongelingen. 249 00:26:38,320 --> 00:26:40,470 De cursus duurde iets langer. 250 00:26:40,880 --> 00:26:42,632 Waar woont je moeder? 251 00:26:42,800 --> 00:26:46,794 Saku heeft nu behoefte aan een moederfiguur. 252 00:26:47,640 --> 00:26:49,313 Ze is dood. 253 00:26:50,200 --> 00:26:53,033 Heb je een vader, zus, vriendin... 254 00:26:53,200 --> 00:26:56,079 Heb je überhaupt nog familieleden hier in Oulu? 255 00:26:56,240 --> 00:26:58,197 Of ergens anders? 256 00:26:59,240 --> 00:27:03,359 Je krijgt geen hoederecht tot je vaste voet aan de grond krijgt. 257 00:27:03,520 --> 00:27:05,397 We denken aan Saku's welzijn. 258 00:27:05,560 --> 00:27:08,154 Hij heeft al genoeg meegemaakt. 259 00:27:11,000 --> 00:27:14,118 De volgende keer wil ik dat je Saku meeneemt. 260 00:27:15,360 --> 00:27:16,839 Oké. 261 00:27:42,920 --> 00:27:45,594 Hoe was de opvang? Kon je slapen? 262 00:27:45,760 --> 00:27:47,558 Ja, een beetje. 263 00:27:47,720 --> 00:27:50,838 Wat jammer. Ik kon ook niet slapen. 264 00:27:51,040 --> 00:27:53,873 Telkens ik bij Saima ben, moet ik aan mijn zoon denken. 265 00:27:54,040 --> 00:27:57,829 Jammer dat je mijn kleindochter niet hebt ontmoet. Ze is zo lief. 266 00:27:58,000 --> 00:28:01,880 Is Vera je dochter? -Nee, ik ben haar schoonmoeder. 267 00:28:02,680 --> 00:28:05,513 Mijn zoon Aleksi is Saima's vader. 268 00:28:05,680 --> 00:28:07,796 Ik snap het. 269 00:28:08,360 --> 00:28:10,749 Zei Vera iets over mijn zoon? 270 00:28:12,200 --> 00:28:15,033 Ja, een beetje. Het spijt me. 271 00:28:15,960 --> 00:28:19,476 Ik kreeg het gevoel dat Vera bang voor hem is. 272 00:28:19,640 --> 00:28:21,597 Dat is voor niets nodig. 273 00:28:21,760 --> 00:28:25,116 Aleksi is niet gevaarlijk, tenzij iemand hem aanvalt. 274 00:28:27,200 --> 00:28:30,477 Zorg dat Dominick iets eet voordat je... je weet wat. 275 00:28:30,640 --> 00:28:34,235 Bewaar het bonnetje als er andere kosten zijn. 276 00:28:35,120 --> 00:28:37,589 Veel geluk. -Dank je. 277 00:28:42,800 --> 00:28:45,997 Dus je wilt naar Zweden? -Ja. 278 00:28:46,160 --> 00:28:49,118 Wacht daar iemand op je? -Nee. 279 00:28:49,640 --> 00:28:53,110 Waarom dan niet hier blijven? Die dame is de jackpot. 280 00:28:53,280 --> 00:28:56,432 Zij kan je papieren regelen. -Nee, ik wil hier weg. 281 00:28:58,400 --> 00:29:00,755 Loop je ergens voor weg? 282 00:29:01,400 --> 00:29:03,073 Nee. 283 00:29:03,240 --> 00:29:08,235 Ik ben te vaak lastiggevallen en ben blut. Ik wil hier weg. 284 00:29:10,120 --> 00:29:11,952 Oké. 285 00:29:12,120 --> 00:29:14,396 Ik heb de sheriff al gebeld. 286 00:29:15,720 --> 00:29:19,270 Maak je geen zorgen, dat is zijn bijnaam. 287 00:29:20,000 --> 00:29:23,072 Onderweg vertel ik je meer. Klaar? Laten we gaan. 288 00:29:24,080 --> 00:29:26,196 Nu? -Ja. 289 00:29:26,480 --> 00:29:29,871 Zet af met je linkerbeen en neem je rechterbeen mee. 290 00:29:31,520 --> 00:29:32,954 Geweldig. 291 00:29:33,120 --> 00:29:35,157 Probeer het opnieuw. 292 00:29:37,440 --> 00:29:40,159 Hoi. Deze zijn aangekomen. 293 00:29:42,040 --> 00:29:45,317 Linkervoet naar voren en het gewicht op je achterbeen. 294 00:29:45,480 --> 00:29:47,073 Handen omhoog. 295 00:29:47,240 --> 00:29:50,870 Land op je niet-leidende voet. Zwaai het tegenoverliggende been naar beneden. 296 00:29:57,800 --> 00:30:00,269 Ola. Mooi. 297 00:30:00,440 --> 00:30:02,909 Ben jij... -Vera. 298 00:30:03,080 --> 00:30:05,071 Ik ga me even omkleden. 299 00:30:05,280 --> 00:30:07,191 Saku. 300 00:30:07,360 --> 00:30:09,874 Hier is je jas. 301 00:30:14,520 --> 00:30:17,080 Als ik mijn handen in je nek leg, 302 00:30:18,680 --> 00:30:20,512 wat zou jij dan doen? 303 00:30:20,680 --> 00:30:23,115 Vermoedelijk zo... 304 00:30:25,880 --> 00:30:29,669 Oké. Degene die aanvalt is meestal sterker of gek. 305 00:30:29,920 --> 00:30:34,437 Je verslaat makkelijker iemand die zwakker is. Als je geweld gebruikt, kan het misgaan. 306 00:30:35,920 --> 00:30:38,036 Pak mijn nek vast. 307 00:30:38,400 --> 00:30:40,277 Hou op. 308 00:30:41,000 --> 00:30:43,799 Dit heb je nog niet eerder gedaan, hè? 309 00:30:43,960 --> 00:30:45,997 Nee. -Oké. 310 00:30:47,120 --> 00:30:50,954 Daarna beginnen we in rustig tempo met fysieke grip en stemgebruik. 311 00:30:51,800 --> 00:30:55,475 Sla mijn handen af voordat ik grip op je nek krijg. 312 00:30:55,640 --> 00:30:59,156 Een onbekende mag nooit zijn handen om je nek leggen zonder toestemming. 313 00:30:59,840 --> 00:31:01,558 Supergoed. 314 00:31:01,880 --> 00:31:03,871 Precies zo. Nog een keer. 315 00:31:04,320 --> 00:31:06,311 Dat mag je niet doen. 316 00:31:06,480 --> 00:31:08,551 In plaats van achterover te buigen, 317 00:31:08,720 --> 00:31:12,270 kun je voorover buigen en zijn handen wegslaan. 318 00:31:12,440 --> 00:31:15,353 Dan hoef je niet te wijken voor hem. Supergoed. 319 00:31:17,560 --> 00:31:20,154 Leg je hand op mijn voorhoofd. 320 00:31:20,360 --> 00:31:22,749 Duw me weg. 321 00:31:23,160 --> 00:31:25,151 Nog een keer. 322 00:31:26,440 --> 00:31:28,477 Harder. 323 00:31:29,520 --> 00:31:31,113 Harder. 324 00:31:31,640 --> 00:31:33,517 En nog harder. 325 00:31:33,680 --> 00:31:35,591 Sorry. -Kom op. 326 00:31:35,920 --> 00:31:38,150 Kom op. Echt hard. Goed. 327 00:31:38,320 --> 00:31:40,197 Nog harder. Goed. 328 00:31:40,360 --> 00:31:42,556 Nu zijn handen op weg zijn naar je nek, 329 00:31:42,720 --> 00:31:45,758 draai je tegelijkertijd je lichaam en sla je op zijn borst. 330 00:31:48,040 --> 00:31:52,989 Trek je schouder naar beneden, niet naar de zijkant. 331 00:31:53,720 --> 00:31:55,472 Goed zo. Nog een keer. 332 00:31:55,640 --> 00:31:58,234 Goed zo. En opnieuw. 333 00:31:58,400 --> 00:32:01,552 Goed zo. Hou mij in de gaten. Juist zo. 334 00:32:04,720 --> 00:32:06,836 En nu gebruik je je stem. 335 00:32:07,040 --> 00:32:09,031 Hou op. Laat me los. 336 00:32:10,800 --> 00:32:13,952 Alsof het echt was. -Hou op. Laat me los. 337 00:32:14,120 --> 00:32:16,680 Help. Hou op. Laat me los. 338 00:32:16,840 --> 00:32:19,593 Help. 339 00:32:53,000 --> 00:32:56,231 Het spijt me zeer. -Heb ik iets gedaan dat...? 340 00:32:56,400 --> 00:32:58,710 Nee, je hebt niets gedaan. 341 00:32:59,360 --> 00:33:01,192 Mijn ex-vriend is gek. 342 00:33:01,360 --> 00:33:03,954 Hij heeft me afgelopen herfst in mijn huis aangerand. 343 00:33:04,120 --> 00:33:07,954 Je bent bang dat hij je weer lastigvalt en daarom wil je trainen. 344 00:33:09,320 --> 00:33:12,631 Had dat meteen gezegd. We kunnen daarop oefenen. 345 00:33:13,320 --> 00:33:15,789 Als je me nog wil. 346 00:33:15,960 --> 00:33:18,395 Kun je morgen rond dezelfde tijd? 347 00:33:19,640 --> 00:33:21,790 Jawel. -Oké. 348 00:33:25,800 --> 00:33:27,916 Je hebt een leuke zoon. 349 00:33:35,760 --> 00:33:39,037 Het tijdstip van overlijden inschatten aan de hand van de lichaamstemperatuur 350 00:33:46,880 --> 00:33:49,713 Dat is Zweden, aan de andere kant. 351 00:34:10,600 --> 00:34:12,398 Daar is de sheriff. 352 00:34:15,800 --> 00:34:17,837 Hoi. 353 00:34:21,560 --> 00:34:24,598 Dominick, sheriff. -Je moet meteen vertrekken. 354 00:34:24,760 --> 00:34:28,276 NAVO-troepen houden manoeuvres vlakbij. Kom op. 355 00:34:28,920 --> 00:34:31,116 We moeten nu gaan. -Dank je. 356 00:34:32,520 --> 00:34:34,431 Kom op, klim erin. 357 00:34:43,120 --> 00:34:46,192 O, shit. Kom eruit. 358 00:34:47,160 --> 00:34:49,436 Kom op. 359 00:34:51,800 --> 00:34:55,839 Ren in die richting. Ik pik je op aan de andere kant van het woud. 360 00:34:56,000 --> 00:34:57,911 Ren. 361 00:36:37,160 --> 00:36:40,039 Ik haat dit. 362 00:36:40,840 --> 00:36:44,310 Ik heb een vrouw en kinderen. -Het spijt me zo, Darius. 363 00:36:44,480 --> 00:36:46,994 Het is niet jouw fout. 364 00:36:47,160 --> 00:36:52,872 Ik haat die rijke blanke zwijnen met hun bewakingscamera's 365 00:36:53,040 --> 00:36:55,077 en helikopters. 366 00:36:55,240 --> 00:36:57,993 Ik hoop echt dat ze mijn kenteken niet hebben. 367 00:37:01,240 --> 00:37:05,120 Zal ik je afzetten in Tornio? -Ik weet het niet. 368 00:37:05,960 --> 00:37:08,270 Ik heb geld geleend voor deze reis 369 00:37:08,440 --> 00:37:11,398 en mijn familie verwacht dat ik geld opstuur. 370 00:37:11,560 --> 00:37:14,712 En ik kan niet eens een kop koffie betalen. 371 00:37:18,640 --> 00:37:20,790 Ik heb een idee. 372 00:37:21,640 --> 00:37:27,795 Maar ik heb niets, noch werk, noch verblijfsvergunning. 373 00:37:27,960 --> 00:37:31,874 We kunnen je papieren regelen om als kerkvrijwilliger te werken. 374 00:37:33,160 --> 00:37:36,471 Krijg ik betaald? -Nee, maar je krijgt eten 375 00:37:36,640 --> 00:37:41,840 en een referentiebrief die je nodig hebt om te solliciteren. 376 00:37:42,000 --> 00:37:45,277 Dat is al een begin. -Als ik hier wil blijven? 377 00:37:45,840 --> 00:37:50,550 Als je wil blijven, kan ik je voorstellen aan een advocaat die pro deo werkt. 378 00:37:50,720 --> 00:37:55,430 Kan je me een werkvergunning bezorgen? -Dat hangt af van je houding. 379 00:37:56,960 --> 00:37:59,759 Dus, wat denk je? 380 00:38:00,480 --> 00:38:03,154 Wil je blijven of weggaan? 381 00:38:08,240 --> 00:38:10,754 Blijven. -Goed. 382 00:38:10,920 --> 00:38:13,799 Laten we gaan. -Waarheen? 383 00:38:14,560 --> 00:38:19,077 Als je niet in de opvang wil slapen, pak dan je spullen en volg me. 384 00:38:50,400 --> 00:38:52,118 Zo ja. 385 00:38:53,200 --> 00:38:55,271 Mama doet je pyjama aan. 386 00:39:28,040 --> 00:39:30,316 Aleksi? 387 00:40:10,600 --> 00:40:12,511 Aleksi? 388 00:40:14,400 --> 00:40:18,792 Vera vindt dit misschien niet leuk. -Je bent niet de eerste die we opvangen. 389 00:40:19,080 --> 00:40:21,640 Het appartement is van mij en we hebben een overeenkomst. 390 00:40:28,240 --> 00:40:29,674 Vuil zwijn. 391 00:40:38,800 --> 00:40:42,031 Aleksi belde net. Ik dacht dat hij het was. -Wat zei hij? 392 00:40:43,520 --> 00:40:46,478 Niets, maar hij is vermoedelijk hier in Oulu. 393 00:40:47,160 --> 00:40:48,912 Kom maar binnen. Het is oké. 394 00:40:49,080 --> 00:40:52,994 Dominick kon de grens niet oversteken, dus blijft hij hier slapen. 395 00:40:54,160 --> 00:40:55,912 Ik heb een première over een week. 396 00:40:56,080 --> 00:40:58,549 Dominick werkt in de kerk overdag. 397 00:40:58,720 --> 00:41:00,916 Dat was de afspraak. 398 00:41:03,760 --> 00:41:06,354 Het is oké. Je kunt blijven. 399 00:41:06,520 --> 00:41:09,034 Heb je een reservesleutel? Ik wil de mijne niet geven. 400 00:41:09,200 --> 00:41:12,318 Die ligt in het theater. -Breng hem morgen naar Dominick. 401 00:41:12,480 --> 00:41:14,118 Ik moet Aleksi bellen. 402 00:41:14,280 --> 00:41:16,954 De advocaat zal je morgen bellen. 403 00:41:44,080 --> 00:41:46,754 Saima vraagt waarom je zo zwart bent. 404 00:41:49,640 --> 00:41:53,270 Zeg haar maar dat God mijn leven makkelijker wilde maken. 405 00:41:53,920 --> 00:41:55,718 Dank je. 406 00:42:03,000 --> 00:42:05,674 Wat is dat voor yoghurt? 407 00:42:06,480 --> 00:42:08,869 Hij smaakt lekker. -Goed zo. 408 00:42:09,040 --> 00:42:10,394 Het zijn bosbessen. 409 00:42:10,560 --> 00:42:14,190 Heb je de papieren van die Syriërs al? -Nee. 410 00:42:14,440 --> 00:42:17,114 Gatver. Dan bel ik je volgende week wel. 411 00:42:17,600 --> 00:42:21,195 Oké dan. Nu hoef je niet meer bang te zijn. 412 00:42:21,720 --> 00:42:26,032 Dus als de politie me aanhoudt... -Laat je hen dit papier zien. 413 00:42:26,200 --> 00:42:29,716 Ze mogen je niet arresteren zolang jouw aanvraag in behandeling is. 414 00:42:29,880 --> 00:42:32,235 O, dank je. -Geen dank. 415 00:42:35,440 --> 00:42:38,034 Vera. -Kom niet dichterbij. 416 00:42:38,240 --> 00:42:41,153 Ben je bang voor mij? -Ja. Kom niet dichterbij. 417 00:42:43,480 --> 00:42:45,756 Vera. -Blijf daar. 418 00:42:46,160 --> 00:42:49,278 Ben je bang voor mij? -Ja, ik ben bang. Kom niet dichterbij. 419 00:42:49,440 --> 00:42:52,432 Ben je bang voor mij? -Ja. Kom niet dichterbij. 420 00:42:52,600 --> 00:42:55,069 Finland is een vrij land. -Blijf daar. 421 00:42:55,240 --> 00:42:57,595 Hoe ga je me tegenhouden? 422 00:43:22,400 --> 00:43:24,960 Je bent er bijna. Ik kom naar beneden. 423 00:43:25,120 --> 00:43:27,157 Ik heb de sleutel. 424 00:43:29,320 --> 00:43:31,231 Vera... 425 00:43:32,600 --> 00:43:35,399 Als er iets gebeurt, kun je me altijd bellen. 426 00:43:37,520 --> 00:43:39,318 Dank je. 427 00:43:56,720 --> 00:43:58,996 Hoe was je dag? -O, goed. 428 00:43:59,560 --> 00:44:02,200 En de advocaat? -Dat ging goed. 429 00:44:02,400 --> 00:44:05,631 O, hier is de sleutel. Denk aan het veiligheidsslot. 430 00:44:05,800 --> 00:44:07,950 Mijn ex maakt me nerveus. 431 00:44:08,120 --> 00:44:10,350 Het veiligheidsslot. Geen probleem. 432 00:45:20,000 --> 00:45:21,718 Wacht hier. 433 00:46:08,080 --> 00:46:09,673 Ben jij dat, Dominick? 434 00:46:09,840 --> 00:46:11,478 Ja, ik ben het. 435 00:46:15,320 --> 00:46:16,754 Wat is er gebeurd? 436 00:46:16,920 --> 00:46:20,151 Ik liep door het park en kreeg slaag van een paar skinheads. 437 00:46:20,320 --> 00:46:24,439 Ik ga de politie bellen. -Nee. Ik heb geen papieren. 438 00:46:24,600 --> 00:46:27,831 Ik denk dat we moeten bellen. -Niet bellen, alsjeblieft. 439 00:46:28,360 --> 00:46:31,239 Weet je het zeker? -Het zal te veel problemen geven. 440 00:46:31,560 --> 00:46:33,551 Geen politie meer. 441 00:46:33,720 --> 00:46:35,677 Laat me zien. 442 00:46:38,120 --> 00:46:39,713 Waar ging je naartoe? 443 00:46:39,880 --> 00:46:41,632 Wat bedoel je? 444 00:46:42,200 --> 00:46:44,510 Je had je tas bij je. 445 00:46:44,720 --> 00:46:49,351 Ja, ik ging naar de kerk om mijn was te doen. 446 00:46:49,800 --> 00:46:53,395 Ze hebben daar een droger. -En je kwam hier je tas ophalen? 447 00:46:53,560 --> 00:46:56,552 Ja. -Ben je op het balkon geweest? 448 00:46:56,720 --> 00:46:59,519 Nee. -Zeker weten? 449 00:46:59,680 --> 00:47:02,354 Ja. -De balkondeur stond open. 450 00:47:04,520 --> 00:47:07,911 Ja, ik heb mijn oom in Maputo gebeld. 451 00:47:08,080 --> 00:47:12,119 Geen bereik, dus ik ging naar buiten. -En je liet de deur open. 452 00:47:12,280 --> 00:47:14,954 Deed ik dat? Het spijt me. 453 00:47:15,120 --> 00:47:16,918 Doe dat niet nog eens. 454 00:47:19,920 --> 00:47:23,311 Waar gaan we naartoe? -Ik breng je naar Zweden. 455 00:47:23,480 --> 00:47:25,630 Wat? -Je kunt hier niet blijven. 456 00:47:25,800 --> 00:47:28,792 Mijn tas ligt nog in het appartement. -Hij is hier. 457 00:47:28,960 --> 00:47:31,270 Heb je ingebroken? -Niemand heeft me gezien. 458 00:47:31,440 --> 00:47:34,876 Gisteren ging ik naar de grens, maar ik kon niet oversteken. 459 00:47:35,040 --> 00:47:37,680 Er was groot terreuralarm. 460 00:47:37,840 --> 00:47:39,353 Ik weet hoe je kunt oversteken. 461 00:47:39,520 --> 00:47:43,036 Ik wil niet aan een klote bushalte achterlaten worden in de rimboe. 462 00:47:43,200 --> 00:47:45,077 Doe rustig aan. -Stop de auto. 463 00:47:45,240 --> 00:47:48,392 Ik heb beloofd je naar Zweden te brengen. -Stop de auto. 464 00:47:50,840 --> 00:47:52,035 Francis. 465 00:47:54,000 --> 00:47:55,479 Francis. 466 00:48:01,280 --> 00:48:03,476 Franciscus. Verblijf. 467 00:48:07,480 --> 00:48:10,120 Francis. Blijf staan. 468 00:48:11,520 --> 00:48:13,033 Stop. 469 00:48:16,760 --> 00:48:18,353 Die Aleksi... 470 00:48:18,520 --> 00:48:20,238 Ik probeer je te helpen. 471 00:48:20,400 --> 00:48:23,233 Waarom ben je bang van hem, op de derde verdieping? 472 00:48:23,400 --> 00:48:26,358 Denk je dat hij omhoog zal klimmen en je slaag geven? 473 00:48:26,520 --> 00:48:29,114 Dat kan hij. Hij is gek. 474 00:48:29,280 --> 00:48:32,511 Hij heeft drie dagen geleden gebeld dat hij Saima kwam zien. 475 00:48:32,680 --> 00:48:36,036 Ik zei nee. En hij zei dat hij komt als hij dat wilt. 476 00:48:36,200 --> 00:48:40,751 Ik flipte gewoon en zei dat hij Saima nooit meer zou zien. 477 00:48:41,120 --> 00:48:43,396 Heb je zoiets gezegd? 478 00:48:49,160 --> 00:48:51,834 Ik bedoelde het niet, natuurlijk. 479 00:50:59,400 --> 00:51:01,630 Aleksi. 480 00:51:03,480 --> 00:51:05,517 Aleksi... 481 00:51:05,680 --> 00:51:07,432 Papa. 482 00:51:13,280 --> 00:51:16,079 Kan ik me hiervoor aanmelden? 483 00:51:18,080 --> 00:51:19,912 Oulu's stadstheater... 484 00:51:21,880 --> 00:51:25,714 Kindacteur? Hebben jij en Vera dat gevonden? 485 00:51:29,840 --> 00:51:32,593 Ze gaan overnachten. Morgen heb je school. 486 00:51:32,760 --> 00:51:36,071 Je kunt me 's avonds ophalen. -Ja... 487 00:51:36,840 --> 00:51:39,229 Ja, dat kan ik. 488 00:51:41,000 --> 00:51:43,116 Wie is Aleksi? 489 00:51:43,800 --> 00:51:47,031 Hoezo? -Je schreeuwde tegen Aleksi in je slaap. 490 00:51:47,200 --> 00:51:49,760 Deed ik dat? -Ja. 491 00:52:06,360 --> 00:52:08,920 Ben je nerveus? -Ja. 492 00:52:09,840 --> 00:52:11,877 Dat gaat wel over. 493 00:52:21,240 --> 00:52:23,151 Het is barkoud. 494 00:52:24,040 --> 00:52:26,919 Hoi. Heb je de replieken gekregen? -Ja. 495 00:52:27,080 --> 00:52:29,754 Goed. -Dit is Saku's rugzak. 496 00:52:30,480 --> 00:52:32,790 Saku heeft morgen school, dus ik haal hem op. 497 00:52:32,960 --> 00:52:35,236 Zeg, die treinspullen? -Welke spullen? 498 00:52:35,400 --> 00:52:38,313 Die treinbaan waar ik niet mee speel, die mag Saima hebben. 499 00:52:38,560 --> 00:52:40,995 Als je dat goed vindt? Ik betaal ervoor. 500 00:52:41,160 --> 00:52:43,515 Die BRIO-trein? -Juist. 501 00:52:43,960 --> 00:52:46,270 Daar hoef je niet voor te betalen. 502 00:52:49,200 --> 00:52:52,272 Mag ik de producent vragen ons naar de stad te rijden? 503 00:52:52,440 --> 00:52:56,354 Ik moet morgen ook in de stad zijn. Dan kunnen we samen de trein nemen. 504 00:52:57,000 --> 00:52:58,832 De veerboot vertrekt nu. 505 00:52:59,000 --> 00:53:01,753 We moeten gaan. Dag. 506 00:53:27,280 --> 00:53:29,078 Een koekje. -Ja. 507 00:53:29,240 --> 00:53:32,278 En een hartje. -Daar nog een. 508 00:53:32,440 --> 00:53:35,398 Dat zijn er twee... -En nog een. 509 00:53:35,560 --> 00:53:38,791 Drie, vier en vijf. 510 00:53:39,520 --> 00:53:42,876 Daar is een wak. Zin om te zwemmen? -Nee hoor. 511 00:53:48,000 --> 00:53:50,310 Weet je moeder dat je hier bent? 512 00:53:51,440 --> 00:53:53,317 Nee. 513 00:53:58,160 --> 00:54:01,596 Woon je bij papa en zie je mama maar af en toe? 514 00:54:01,760 --> 00:54:03,433 Klopt. 515 00:54:05,760 --> 00:54:08,832 Ze is aan het afkicken. Mijn mama. 516 00:54:19,480 --> 00:54:21,835 Kijk daar is een mooie. Die daar. 517 00:54:32,360 --> 00:54:34,556 O. -Dat is mijn hagedis. 518 00:54:34,720 --> 00:54:37,234 Waar? -Hij verstopt zich. 519 00:54:37,400 --> 00:54:39,516 Hier zijn levende wormen. 520 00:54:41,160 --> 00:54:43,231 Hoe laat eindigt de mis? 521 00:54:43,920 --> 00:54:47,515 Als jij de mis opdraagt, kan Dominick met het mandje rondgaan. 522 00:54:48,400 --> 00:54:51,279 Tea, jij hebt hem bij mij onderbracht. 523 00:54:51,440 --> 00:54:54,353 Als jij hem vertrouwt, dan doe ik dat ook. 524 00:54:55,840 --> 00:54:58,354 Dat is dan afgesproken. Dag. 525 00:55:03,240 --> 00:55:05,800 Ben je in Afrika geweest? -Ja, heel vaak. 526 00:55:05,960 --> 00:55:10,238 Mijn ex-schoonmoeder helpt 'papierlozen'. Ze heeft net een Afrikaan bij mij gehuisvest. 527 00:55:15,240 --> 00:55:18,358 Versta me niet verkeerd, maar ik zou voorzichtig zijn als ik jou was. 528 00:55:19,160 --> 00:55:23,233 Hoezo? -Sommige papierlozen hebben hulp nodig. 529 00:55:24,040 --> 00:55:27,510 Maar velen zijn gelukszoekers. 530 00:55:28,960 --> 00:55:32,078 Ik denk niet dat Dominick dat type is. Hij lijkt super eerlijk. 531 00:55:33,440 --> 00:55:34,999 Goed dan. 532 00:55:43,680 --> 00:55:45,751 Waarom zijn ze zo stil? 533 00:55:50,600 --> 00:55:52,432 Dan kunnen we weg. 534 00:55:53,800 --> 00:55:55,711 Nog niet. 535 00:56:07,880 --> 00:56:09,996 Hoe hebben jullie elkaar ontmoet? 536 00:56:10,920 --> 00:56:13,878 Ik kwam net uit het leger en reed naar huis. 537 00:56:14,040 --> 00:56:16,270 Ze liftte langs de weg. 538 00:56:17,080 --> 00:56:18,832 En dan? 539 00:56:19,200 --> 00:56:21,191 Ik pikte haar op. 540 00:56:21,360 --> 00:56:23,397 En... 541 00:56:24,360 --> 00:56:26,192 Vertel op. 542 00:56:26,600 --> 00:56:30,150 Toen we bij haar thuis kwamen, nodigde ze me uit voor een bakje koffie. 543 00:56:35,000 --> 00:56:38,755 Een paar maanden later belde ze om te zeggen dat Saku onderweg was. 544 00:56:39,680 --> 00:56:43,878 Ik kreeg het idiote idee dat we samen moesten blijven voor Saku. 545 00:56:44,840 --> 00:56:47,354 Maar het werkte niet. 546 00:56:47,560 --> 00:56:49,597 Dat klinkt bekend. 547 00:56:53,240 --> 00:56:55,595 Hoe vaak heb je hem gezien? 548 00:56:56,000 --> 00:56:58,196 Met cadeautjes voor kerst, 549 00:56:58,560 --> 00:57:01,871 met cadeautjes voor z'n verjaardag en af en toe skypen. 550 00:57:02,080 --> 00:57:05,789 Toen hij twee was, was hij gek op Afrika. Toen smokkelde ik die hagedis naar huis. 551 00:57:06,840 --> 00:57:09,070 Dat mag je aan niemand vertellen. 552 00:57:14,880 --> 00:57:17,918 Ik was een jaar geleden in Mali toen de sociale dienst meedeelde 553 00:57:18,080 --> 00:57:20,435 dat Saku uit huis geplaatst was. 554 00:57:21,000 --> 00:57:23,355 Zijn moeder had haar grip verloren. 555 00:57:24,360 --> 00:57:26,670 Ik nam ontslag en vloog naar huis. 556 00:57:27,600 --> 00:57:31,389 Eerst wilden ze me geen hoederecht geven, maar zijn pleeggezin kwam in de problemen 557 00:57:31,560 --> 00:57:34,313 en later kreeg ik Saku op proef. 558 00:57:35,360 --> 00:57:39,319 En nu wil je hem houden. -Ik kan hem niet meer achterlaten. 559 00:57:39,480 --> 00:57:43,713 Je ziet zelf hoe hij is. Een cool kereltje. 560 00:57:49,520 --> 00:57:52,239 Hij is graag bij jou. 561 00:57:52,400 --> 00:57:56,234 Hoe zie je dat? -Hij lacht, bijvoorbeeld. 562 00:58:54,560 --> 00:58:57,029 Ik heb 200 euro. 563 00:58:57,280 --> 00:59:00,636 Ja, ik wil een nieuwe jas kopen. 564 00:59:01,080 --> 00:59:02,957 Nee, het is een vaste baan. 565 00:59:03,120 --> 00:59:04,872 Ik krijg de papieren later. 566 00:59:05,040 --> 00:59:08,715 Vera? Die is op een nachtelijke filmopname. 567 00:59:12,320 --> 00:59:14,960 Teresa, ja... 568 00:59:15,600 --> 00:59:18,558 Ik moet nu gaan als je je geld voor dinsdag wilt hebben. 569 00:59:18,720 --> 00:59:20,518 Ja. Oké. Ciao. 570 01:00:08,880 --> 01:00:10,951 Lukt het? -Ja, ja. 571 01:00:11,920 --> 01:00:14,719 Wil je morgen de repetities bijwonen? 572 01:00:14,880 --> 01:00:16,553 We hebben het publiek nodig. 573 01:00:16,720 --> 01:00:19,360 Voor het theater? -Ja. 574 01:00:20,560 --> 01:00:23,313 Waarom niet. -Ik zit je te dollen. 575 01:00:27,440 --> 01:00:29,351 Tadaa. 576 01:00:35,160 --> 01:00:38,232 Dus het geld komt voor dinsdag aan? -Jazeker. 577 01:00:38,400 --> 01:00:40,960 Dank je wel. -Zorg goed voor jezelf. 578 01:00:56,680 --> 01:00:58,512 Tadaa. 579 01:01:10,920 --> 01:01:12,911 Dominick. 580 01:01:34,280 --> 01:01:36,749 Wie is daar? -Ik, Dominick. 581 01:01:41,280 --> 01:01:43,794 Wat is er? -Aleksi is hier geweest. 582 01:01:45,080 --> 01:01:48,436 Kijk. -O, shit. 583 01:01:50,760 --> 01:01:54,071 Wat is dat? -Een dromenvanger. Aleksi maakt ze. 584 01:01:54,240 --> 01:01:56,800 Hij verkoopt ze op festivals. 585 01:01:57,480 --> 01:02:00,871 Hij heeft de spiegel gebroken. Dit is niet de eerste keer. 586 01:02:01,040 --> 01:02:03,554 Er is overal bloed. 587 01:02:07,160 --> 01:02:09,151 O, shit. 588 01:02:09,320 --> 01:02:10,993 Wanneer ben je weggegaan? 589 01:02:11,160 --> 01:02:13,436 Drie uur geleden. Ik ben naar Darius gegaan. 590 01:02:13,600 --> 01:02:16,194 En je hebt het veiligheidsslot niet opgezet? -Jawel. 591 01:02:17,520 --> 01:02:20,160 Nou, je zei dat je 's nachts weg zou zijn... 592 01:02:20,320 --> 01:02:23,153 Doe me een plezier, zet gewoon dat veiligheidsslot op. 593 01:02:23,320 --> 01:02:26,995 Aleksi is een zilversmid. Standaard sloten houden hem niet buiten. 594 01:02:27,160 --> 01:02:30,596 Oké, sorry. -Nu moet ik Tea en de politie bellen. 595 01:02:40,800 --> 01:02:43,110 Heeft de politie nog iets gezegd? 596 01:02:46,760 --> 01:02:49,673 Tea, dat is geen troost. 597 01:02:51,720 --> 01:02:53,358 Luister nu. 598 01:02:53,520 --> 01:02:56,478 Salma en ik kunnen hier niet blijven. 599 01:02:57,240 --> 01:02:59,038 Wat voor rugzak? 600 01:02:59,200 --> 01:03:03,239 Laat maar, het is Aleksi's rugzak. -En waar hebben ze die gevonden? 601 01:03:03,400 --> 01:03:07,280 Op een zolder vier blokken hiervandaan. Hij heeft daar zes nachten geslapen. 602 01:03:08,280 --> 01:03:11,557 Hoe weet je dat het zes nachten is? -De politie trok zijn belhistorie na. 603 01:03:11,720 --> 01:03:15,190 Hij arriveerde dinsdag met de nachttrein naar Oulu. 604 01:03:16,720 --> 01:03:20,076 Ben je nog steeds boos op mij? -Laten we daar niet over praten. 605 01:03:28,040 --> 01:03:32,159 We telden hartvormige ijsschotsen. Het waren er bijna tweeduizend. 606 01:03:32,320 --> 01:03:36,518 Dat klinkt leuk. Hoe ben je dat te weten gekomen? 607 01:03:36,680 --> 01:03:39,638 Via iemand van mijn werk. 608 01:03:39,800 --> 01:03:42,792 Ik train een van de acteurs van het stadstheater. Vera heet ze. 609 01:03:42,960 --> 01:03:47,079 Saku en Vera kunnen goed opschieten met elkaar. We zien elkaar in onze vrije tijd. 610 01:03:47,800 --> 01:03:49,552 Ja... 611 01:03:49,840 --> 01:03:51,638 Leuk om te horen. 612 01:03:52,000 --> 01:03:53,798 Nou, dat was het dan. 613 01:03:54,280 --> 01:03:56,715 Ik laat je nog weten wanneer we op bezoek komen. 614 01:03:56,880 --> 01:03:59,030 We? -Ja, we zijn met drie collega's. 615 01:03:59,200 --> 01:04:02,875 We bekijken hoe het met Saku gaat en met jou natuurlijk. 616 01:04:03,320 --> 01:04:06,119 Prima. Pak je jas. 617 01:04:10,400 --> 01:04:12,914 Wat vind jij van Vera? 618 01:04:13,560 --> 01:04:16,473 Best aardig, nietwaar? 619 01:04:18,040 --> 01:04:19,997 Waar zou Saima's papa zijn? 620 01:04:21,000 --> 01:04:22,559 Waarom? 621 01:04:22,720 --> 01:04:25,234 Saima zegt dat niemand weet waar hij is. 622 01:04:25,840 --> 01:04:27,638 Ja, 623 01:04:28,240 --> 01:04:30,800 dat had ik al begrepen. 624 01:04:47,200 --> 01:04:49,316 Wat gaan we eten vandaag? 625 01:04:49,800 --> 01:04:52,269 Vissticks, bijvoorbeeld. -Oké. 626 01:04:57,000 --> 01:04:59,196 Ga maar binnen. Ik kom zo. 627 01:05:05,880 --> 01:05:08,633 Wat doe jij hier? -Bek dicht en luister. 628 01:05:08,800 --> 01:05:12,509 De politie vond Aleksi's rugzak. Ik weet dat jij erbij betrokken bent. 629 01:05:12,680 --> 01:05:15,069 En ze weten ook op welke trein hij zat. 630 01:05:15,240 --> 01:05:17,709 Dus we gaan vertellen 631 01:05:17,880 --> 01:05:21,191 dat jij en ik in dezelfde hut sliepen. 632 01:05:21,360 --> 01:05:25,558 We spraken niet met elkaar. Ik heb nooit Aleksi gezien. 633 01:05:26,080 --> 01:05:28,196 Hoe weet je dit allemaal? 634 01:05:28,360 --> 01:05:30,192 Vera vertelde het me. -Vera? 635 01:05:30,360 --> 01:05:33,955 De vrouw waarmee je gisteren naar huis reed. Wist je dat niet? 636 01:05:35,600 --> 01:05:37,796 Ze is de ex van Aleksi. 637 01:05:52,280 --> 01:05:53,998 Wacht. 638 01:05:58,160 --> 01:06:01,755 Er zit nu een spionnetje in de deur. 639 01:06:01,920 --> 01:06:05,276 Bel dit nummer als je iets vermoedt. 640 01:06:05,440 --> 01:06:08,273 De politie is op de hoogte. Ze zijn er binnen de vijf minuten. 641 01:06:08,440 --> 01:06:09,999 Wat is dit? 642 01:06:10,360 --> 01:06:12,431 Hoelang weet je dat al? -Dat zijn jouw zaken niet. 643 01:06:12,600 --> 01:06:14,432 Heb je haar gezocht? 644 01:06:14,600 --> 01:06:18,070 Dat was het stomste dat je kon doen. -Ik had mijn redenen. 645 01:06:18,240 --> 01:06:21,710 Denk je dat je bij Vera kunt intrekken? 646 01:06:22,160 --> 01:06:25,755 Ik blijf niet in een opvang of in een pingpongzaal. 647 01:06:25,920 --> 01:06:28,070 Ik kan alles aan de politie vertellen. 648 01:06:28,240 --> 01:06:30,959 De gevangenis is misschien niet de slechtste optie. 649 01:06:31,120 --> 01:06:33,111 Dus val me niet meer lastig. 650 01:06:35,960 --> 01:06:38,998 Misschien moet ik een tijdje ergens anders gaan wonen. 651 01:06:39,160 --> 01:06:42,278 Het is ook niet veilig voor jou om hier te blijven. 652 01:06:42,440 --> 01:06:46,354 Maar via de kerk kan Tea wel een slaapplaats voor je regelen. 653 01:06:49,320 --> 01:06:51,391 We kunnen vanavond verder praten. 654 01:06:51,560 --> 01:06:53,471 Dag, mama. 655 01:06:54,840 --> 01:06:57,639 Een dromenvanger? -Je weet toch hoe die eruitzien? 656 01:06:57,800 --> 01:07:01,350 En je weet zeker dat Aleksi dat heeft gedaan? 657 01:07:02,680 --> 01:07:05,194 Mag ik roken? -Ga je gang. 658 01:07:07,560 --> 01:07:11,793 Ik heb het punt bereikt dat ik hem niet meer kan uitstaan. 659 01:07:12,520 --> 01:07:14,670 Ik sla hem verdomme neer. 660 01:07:14,840 --> 01:07:16,911 Of ik vermoord hem. 661 01:07:26,560 --> 01:07:29,632 Kun je op me wachten? De repetitie duurt maar een kwartier. 662 01:07:29,800 --> 01:07:31,916 Saku is alleen thuis. 663 01:07:34,040 --> 01:07:36,077 Ik wil met je praten. 664 01:08:20,320 --> 01:08:22,596 Er was iets waar je over wilde praten. 665 01:08:24,280 --> 01:08:26,669 Oké, je kunt mijn idee meteen afschieten, 666 01:08:26,840 --> 01:08:30,595 maar zouden Saima en ik een tijdje bij jou en Saku mogen blijven? 667 01:08:32,120 --> 01:08:34,270 Alleen tot ze Aleksi vinden. 668 01:08:37,800 --> 01:08:39,916 Haal je niets in je hoofd. 669 01:08:40,560 --> 01:08:44,030 Ik kan op de bank slapen en Saima heeft een reiswieg. 670 01:08:45,760 --> 01:08:47,751 En de Afrikaan dan? 671 01:08:48,760 --> 01:08:51,593 Wat is er met hem? -Waar moet hij heen? 672 01:08:52,520 --> 01:08:54,750 Ik weet het niet. Waarom vraag je dat? 673 01:08:55,120 --> 01:08:57,999 Ik vraag me gewoon af wat er met hem gaat gebeuren. 674 01:09:01,680 --> 01:09:03,956 Wanneer zijn de video's klaar? 675 01:09:07,440 --> 01:09:11,320 Voor de première. -Het zal spannend zijn om Saku te zien. 676 01:09:11,480 --> 01:09:13,676 Ik moet gaan. -Ik breng je wel. 677 01:09:13,840 --> 01:09:17,356 Ik neem een taxi. -Hier krijg je geen taxi vast. 678 01:09:19,000 --> 01:09:21,389 Ik zal over je idee nadenken. De sociale dienst moet... 679 01:09:21,560 --> 01:09:25,554 Jere, dat was een dom idee. Vergeet het. We zien elkaar nog wel eens. 680 01:10:10,640 --> 01:10:13,951 Heb je avondeten gehad? -Ik heb pizzastukken gegeten. 681 01:10:15,880 --> 01:10:18,190 Ik zal morgen pap maken. 682 01:10:21,480 --> 01:10:23,994 Papa? -Ja? 683 01:10:26,240 --> 01:10:29,710 Mag ik hier blijven wonen als mama afgekickt is? 684 01:10:30,440 --> 01:10:34,434 Ja, natuurlijk. Als je wil. 685 01:10:39,960 --> 01:10:41,951 Waar ga je naartoe? 686 01:10:45,080 --> 01:10:49,119 Ik heb zitten denken dat het misschien beter is dat ik verderga. 687 01:10:51,120 --> 01:10:54,431 Je hoeft niet weg te gaan. Ik blijf ook. 688 01:10:54,600 --> 01:10:58,195 Het kan me niet schelen... Als Aleksi komt, dan komt hij. 689 01:10:59,200 --> 01:11:02,113 Blijf alsjeblieft. 690 01:11:04,400 --> 01:11:08,234 Zul je je morgen niet bedenken? -Nee. 691 01:11:09,760 --> 01:11:11,876 Blijf. 692 01:11:14,160 --> 01:11:16,071 Alsjeblieft. 693 01:11:23,120 --> 01:11:25,509 Is alles oké? 694 01:11:28,880 --> 01:11:33,192 Het is een zware week geweest. -Ja, voor mij ook. 695 01:11:46,640 --> 01:11:49,029 Wat is dit voor plek? 696 01:11:49,840 --> 01:11:51,956 Wat is dat geluid? 697 01:11:54,320 --> 01:11:56,960 Daar. Heel dichtbij. 698 01:11:59,480 --> 01:12:02,199 Waarom zie je zo bleek, Marie? 699 01:12:03,080 --> 01:12:05,515 Wat is dat rode touw om jouw nek? 700 01:12:05,680 --> 01:12:07,796 Heb ik je zo bleek gemaakt? 701 01:12:07,960 --> 01:12:10,236 Het mes. 702 01:12:10,400 --> 01:12:13,756 Hier is het. Koud, nat, dood... 703 01:12:13,920 --> 01:12:15,877 Nu gooi ik het weg. 704 01:12:20,160 --> 01:12:23,790 Nee. Ze gaan het vinden. En dan is het wereldnieuws. 705 01:12:25,000 --> 01:12:28,630 Ik moet het afwassen. Er zit een vlek op. 706 01:12:29,080 --> 01:12:31,276 En daar. 707 01:12:31,440 --> 01:12:33,716 En daar. 708 01:12:44,680 --> 01:12:47,752 Haast je. We gaan naar Marie. Naar Marie. 709 01:12:48,240 --> 01:12:51,915 Weet je dat niet? Iedereen is gekomen om Marie te zien. 710 01:14:00,040 --> 01:14:01,997 Hoi. 711 01:14:02,240 --> 01:14:05,995 Gefeliciteerd. -Dank je. Jij zou bloemen moeten krijgen. 712 01:14:08,840 --> 01:14:11,070 Wil je frisdrank? 713 01:14:11,240 --> 01:14:14,631 Haal maar iets uit de koelkast. Wacht hier. Ik ben bijna klaar. 714 01:14:14,800 --> 01:14:17,360 Straks gaan we naar het feest. -Oké. 715 01:14:27,320 --> 01:14:28,879 Misschien. 716 01:14:39,960 --> 01:14:42,952 We moeten praten. -We hebben niets om over te praten. 717 01:14:43,120 --> 01:14:46,954 Oké, hoeveel wil je? -Waar heb je het over? 718 01:14:47,120 --> 01:14:49,609 Ik kan je duizend euro geven en je over de grens brengen. 719 01:14:49,680 --> 01:14:51,751 De zwarte man krijgt de schuld. 720 01:14:51,920 --> 01:14:54,753 Raak me niet aan. -Oké. Luister. 721 01:14:55,560 --> 01:14:59,076 Het is een mirakel dat ze het lichaam nog niet gevonden hebben. Maar als ze 722 01:14:59,240 --> 01:15:02,073 het vinden, controleren ze alle camera's in elk station. 723 01:15:02,240 --> 01:15:04,356 Ergens zijn we in beeld. 724 01:15:04,520 --> 01:15:07,478 En dan gaan ze ons ondervragen. 725 01:15:07,680 --> 01:15:09,796 Kun je dat aan? 726 01:15:12,240 --> 01:15:14,516 Pak aan. -Wat is dit? 727 01:15:14,680 --> 01:15:16,956 Een prepaidtelefoon met mijn nummer erin. 728 01:15:17,120 --> 01:15:19,316 We moeten contact houden. 729 01:15:20,600 --> 01:15:22,034 Hoi. -Hoi. 730 01:15:22,200 --> 01:15:24,635 Saku, laten we gaan. 731 01:15:27,440 --> 01:15:29,636 Is alles oké? -Ja. 732 01:15:33,200 --> 01:15:35,953 Dan gaan we naar het feest. -Jazeker. 733 01:15:38,840 --> 01:15:42,913 Toen vroeg hij waar ik vandaan kwam en waarom ik hier was. 734 01:15:43,080 --> 01:15:47,756 Dat vroeg ik jou ook. -Maar hij vroeg of ik een crimineel was. 735 01:15:48,600 --> 01:15:50,557 Hoe is het gegaan? -Goed. 736 01:15:51,600 --> 01:15:53,637 Wat is dat? 737 01:15:53,960 --> 01:15:56,520 Aleksi is dood teruggevonden. 738 01:16:09,760 --> 01:16:12,513 Ze hebben Aleksi dood teruggevonden. 739 01:16:16,280 --> 01:16:21,116 Hij werd 100 km hiervandaan gevonden. In de oude watertoren van YR. 740 01:16:23,000 --> 01:16:27,073 Ze vonden hem in een oude watertoren bij de spoorlijn. 741 01:16:33,880 --> 01:16:37,839 Wil je vannacht hier slapen? -Nee, ik heb Sinikka gebeld. 742 01:16:38,000 --> 01:16:41,197 Sinikka en Heikki komen me halen. 743 01:16:43,800 --> 01:16:48,033 Weet je ook wat er gebeurd is? -Nee. 744 01:17:53,160 --> 01:17:55,879 Vera, is alles oké? 745 01:17:56,320 --> 01:17:58,072 Je had gelijk. 746 01:17:58,800 --> 01:18:03,033 Het was klote om tegen Aleksi te zeggen dat hij Saima nooit meer zou zien. 747 01:18:03,200 --> 01:18:06,716 En hij zag haar nooit meer. -Dat kun je jezelf niet verwijten. 748 01:18:07,000 --> 01:18:10,118 Dat moet je niet zeggen tegen een gekke man. 749 01:18:10,280 --> 01:18:13,272 Aleksi is vanwege mij uit het ziekenhuis ontsnapt. 750 01:18:13,440 --> 01:18:16,193 Wees niet te streng voor jezelf. -Raak me niet aan. 751 01:18:18,080 --> 01:18:21,152 Ga werken en laat me met rust. 752 01:18:21,920 --> 01:18:24,116 Ga gewoon werken. 753 01:18:41,400 --> 01:18:45,109 Kijk, dit zijn menselijke botten van zijn voorouders. 754 01:18:45,640 --> 01:18:49,156 Je begraaft ze opnieuw als het graf klaar is. Oké? 755 01:18:49,320 --> 01:18:51,118 Ja, oké. 756 01:18:53,000 --> 01:18:56,391 Het is lunchtijd nu. -Ik denk dat ik de lunch oversla. 757 01:18:57,840 --> 01:19:01,151 Het is kip. -Ik heb geen zin in kip. 758 01:19:09,600 --> 01:19:11,113 Hallo. 759 01:19:14,880 --> 01:19:16,553 Hoi. 760 01:19:20,120 --> 01:19:23,715 Hoe voel je je vandaag? -Ik red me wel. 761 01:19:23,880 --> 01:19:27,669 Je vindt het toch niet erg dat ik jouw zoons graf graaf? 762 01:19:27,880 --> 01:19:30,474 Nee, natuurlijk niet. 763 01:19:31,320 --> 01:19:33,311 Ik voel me alleen verward. 764 01:19:33,480 --> 01:19:37,155 De politie vermoedt dat Aleksi nooit uit de trein is gestapt in Oulu. 765 01:19:37,320 --> 01:19:41,234 Ze kunnen hem niet vinden op de bewakingsbeelden. Dat is vreemd. 766 01:19:41,400 --> 01:19:44,756 Ze vonden ook een vreemd medicijn in zijn laarzen. 767 01:19:44,920 --> 01:19:47,799 Een middel dat sporters gebruiken. 768 01:19:48,320 --> 01:19:50,630 Steroïden. 769 01:19:51,320 --> 01:19:54,199 Aleksi zat in een compartiment met twee andere reizigers. 770 01:19:54,360 --> 01:19:58,911 Ik moet er niet aan denken dat er een misdaad achter schuilt. 771 01:19:59,800 --> 01:20:01,677 Dat begrijp ik. 772 01:20:02,400 --> 01:20:04,596 Darius wacht op mij. 773 01:20:05,320 --> 01:20:08,312 O ja, sorry. Ga maar. 774 01:20:27,760 --> 01:20:29,433 Jere? 775 01:20:31,760 --> 01:20:34,070 Ze zei wat? 776 01:20:36,440 --> 01:20:40,354 Oké, ga je tassen pakken en laat je prepaid aanstaan. 777 01:20:49,000 --> 01:20:50,991 Hoe gaat het met je? 778 01:20:51,160 --> 01:20:54,471 Ik zoek een manier om mijn kind te vertellen dat haar vader dood is. 779 01:20:54,640 --> 01:20:57,109 Zo gaat het met mij. 780 01:20:57,280 --> 01:21:00,238 Ik heb nagedacht over wat er met Aleksi is gebeurd. 781 01:21:00,800 --> 01:21:03,553 Dat stond te gebeuren. 782 01:21:04,000 --> 01:21:07,470 Je hoeft geen medelijden te hebben met mij. Dit is mijn toedoen. 783 01:21:07,960 --> 01:21:10,634 En het wordt alsmaar erger. -Wat bedoel je? 784 01:21:11,360 --> 01:21:13,317 Heeft Tea je dat niet verteld? 785 01:21:13,520 --> 01:21:15,033 Wat? 786 01:21:15,200 --> 01:21:17,316 De politie denkt dat Aleksi vermoord werd. 787 01:21:17,480 --> 01:21:21,519 Hij ontmoette iemand in de trein en deelde een compartiment met twee kerels. 788 01:21:21,680 --> 01:21:24,513 Een blanke en een Afrikaan. 789 01:21:28,880 --> 01:21:32,555 Je had geen zeg in wie hij ontmoette. -Maar ik maakte er deel van uit. 790 01:21:32,720 --> 01:21:36,429 Iemand heeft hem vermoord en belde me met zijn telefoon. 791 01:21:39,240 --> 01:21:42,517 Waarom antwoord je niet? -Het is niet belangrijk. 792 01:21:46,560 --> 01:21:48,710 We moeten nu gaan. 793 01:22:13,080 --> 01:22:14,912 Heeft Olavi je gebeld? -Ja. 794 01:22:15,080 --> 01:22:19,119 Heb je alles ingepakt? Tandenborstel, pyjama, huiswerk? 795 01:22:19,560 --> 01:22:21,198 Goed, dan gaan we. 796 01:22:28,480 --> 01:22:31,313 Wat moet je met dat paspoort? -Niks. Kom nu. 797 01:22:31,480 --> 01:22:33,710 Ik haal je morgen op voordat de sociale dienst komt. 798 01:22:49,280 --> 01:22:50,918 Hallo. -Hoi. 799 01:22:51,080 --> 01:22:53,435 Dit is mijn zoon. -Komt hij met ons mee? 800 01:22:53,600 --> 01:22:55,876 Ik breng hem naar een vriend. 801 01:22:58,040 --> 01:23:00,793 Ik heb zitten denken aan Vera. 802 01:23:03,000 --> 01:23:06,550 Wie vertelt haar wat er met Aleksi is gebeurd? -Hé, niet doen. 803 01:23:07,320 --> 01:23:10,199 Ze had er niets mee te maken. -Maar ze gelooft van wel. 804 01:23:10,360 --> 01:23:13,910 We hebben hier geen tijd voor. Dit is je laatste kans om weg te komen. 805 01:23:14,080 --> 01:23:16,549 En nu zwijgen we, oké? 806 01:23:26,240 --> 01:23:27,958 Heb je alles nu? 807 01:23:29,920 --> 01:23:31,354 Saku. 808 01:23:31,520 --> 01:23:34,751 De Afrikaan heeft iets stoms gedaan en ik moet hem helpen. 809 01:23:34,920 --> 01:23:38,550 Ik breng hem naar Zweden. Spreken we af dat je niets gezien hebt? 810 01:23:38,720 --> 01:23:40,279 Saku. 811 01:23:43,360 --> 01:23:45,192 Saku, wacht. 812 01:23:45,360 --> 01:23:47,749 Saku. 813 01:23:51,800 --> 01:23:54,110 Luister. Ik kom terug. 814 01:23:54,280 --> 01:23:57,238 Ik kom je ophalen. Morgenochtend. 815 01:24:53,320 --> 01:24:55,550 Ik laat je zien hoe we dit gaan doen. 816 01:25:01,840 --> 01:25:04,036 We gaan via een kleine grensovergang. 817 01:25:04,200 --> 01:25:06,077 Die hebben niet de nieuwe beveiligingssystemen. 818 01:25:06,360 --> 01:25:09,079 Voor de grens stop ik en klim jij in deze doos. 819 01:25:09,240 --> 01:25:12,835 Ik tape hem dicht en laat je eruit zodra we erover zijn. 820 01:25:13,600 --> 01:25:16,035 Wees gerust, er is genoeg lucht om te ademen. 821 01:25:16,880 --> 01:25:18,712 En hier is het geld. 822 01:25:19,880 --> 01:25:22,554 Ik ga niet. -Wat? 823 01:25:24,080 --> 01:25:27,391 Dit gaat niet lukken. -Francis, doe het niet. 824 01:25:27,560 --> 01:25:30,154 We gaan gepakt worden. -Vlucht dan zelf. 825 01:25:30,320 --> 01:25:33,551 Ga terug naar Afrika. Je hebt het daar naar je zin. 826 01:25:33,720 --> 01:25:36,838 Dit is mijn thuis. Ik heb een zoon. Ik kan niet weglopen. 827 01:25:37,000 --> 01:25:40,834 Ik ben op de vlucht sinds ik 8 was. Ik vlucht niet meer. 828 01:27:59,400 --> 01:28:00,834 Hou op. 829 01:28:02,840 --> 01:28:04,717 Wil je dood? 830 01:28:05,440 --> 01:28:07,590 Kijk naar me. Wil je dood? 831 01:28:07,800 --> 01:28:10,679 Ik kan je vermoorden, snap je? Wil je dood? 832 01:28:13,560 --> 01:28:15,836 Ik ga Vera vertellen wat er gebeurd is. 833 01:28:16,200 --> 01:28:19,989 Jij kunt hier blijven als je de waarheid niet onder ogen kunt zien. 834 01:28:46,240 --> 01:28:50,871 Jere had een tas vol met steroïden. 835 01:28:51,880 --> 01:28:54,394 Hij kon zijn zoon verliezen 836 01:28:54,560 --> 01:28:56,995 en ik kon nergens heen. 837 01:28:57,160 --> 01:29:00,676 Dus besloten we zijn lichaam te verstoppen. 838 01:29:00,840 --> 01:29:04,959 Toen ik naar Oulu kwam, klikte er iets in mijn hoofd. 839 01:29:05,960 --> 01:29:08,076 Voordat Aleksi de controle verloor, 840 01:29:08,240 --> 01:29:11,437 gaf hij me de dromenvanger en hij zei 841 01:29:11,600 --> 01:29:15,309 dat als er iets met hem zou gebeuren, ik hem aan jou moest geven. 842 01:29:15,480 --> 01:29:18,074 En ik gaf hem mijn woord. 843 01:29:18,240 --> 01:29:20,880 Ik weet dat het stom klinkt, maar 844 01:29:21,040 --> 01:29:23,839 ik wilde mijn belofte houden. 845 01:29:24,800 --> 01:29:27,440 En daarom volgde je me naar de bar. 846 01:29:31,200 --> 01:29:35,080 Je sliep in ons huis, ook al wist je dat Aleksi dood was. 847 01:29:35,800 --> 01:29:38,440 Ik weet het. Het spijt me zeer. 848 01:29:42,720 --> 01:29:46,031 Wat wil je van mij? Waarom ben je hier? 849 01:29:47,600 --> 01:29:50,240 Wij zijn hier om je de waarheid te vertellen. 850 01:29:50,400 --> 01:29:52,914 Dat we Saima's vader hebben gedood 851 01:29:53,400 --> 01:29:55,869 en Tea's enige kind. 852 01:29:59,720 --> 01:30:02,917 Ga weg. Ik wil je nooit meer zien. 853 01:30:24,920 --> 01:30:26,991 Wat nu? 854 01:30:28,360 --> 01:30:31,591 Nu breng ik je naar Zweden. -Nee. 855 01:30:32,000 --> 01:30:35,470 Ik wil naar de politie gaan. -De politie zal je niet helpen. 856 01:30:36,600 --> 01:30:39,752 Dit was mijn idee. Ik heb je overgehaald. 857 01:30:40,040 --> 01:30:42,429 Waarom wil je me helpen? 858 01:30:43,400 --> 01:30:45,676 Ik heb mijn redenen. 859 01:31:10,960 --> 01:31:13,429 Verdomme. 860 01:32:27,040 --> 01:32:29,873 De bus komt over tien minuten. 861 01:32:35,600 --> 01:32:38,194 Het spijt me van dit alles. 862 01:32:39,040 --> 01:32:40,917 Ja, ik ook. 863 01:34:12,160 --> 01:34:13,833 Hallo? 864 01:34:17,320 --> 01:34:19,630 Ik moet je iets vragen. 865 01:34:21,520 --> 01:34:25,753 Saku neemt niet op als ik hem bel. Ik dacht als jij hem nou eens belde, 866 01:34:26,600 --> 01:34:29,114 hij misschien zou opnemen. 867 01:34:30,160 --> 01:34:32,310 Ik kan het proberen. 868 01:34:35,360 --> 01:34:38,113 Wat moet ik zeggen als ik hem vastkrijg? 869 01:34:42,200 --> 01:34:44,669 Wat moet ik tegen je zoon zeggen? 870 01:34:46,000 --> 01:34:48,514 En vraag me niet om te liegen. 871 01:35:01,600 --> 01:35:06,356 Zeg hem dat ik naar de politie moet om een spijtig voorval toe te geven. 872 01:35:09,880 --> 01:35:13,510 Ik heb iets verkeerds gedaan en beland in de gevangenis. 873 01:35:17,320 --> 01:35:20,233 We gaan een tijdje elkaar niet zo vaak meer zien. 874 01:35:20,680 --> 01:35:24,275 Ik zal zo goed mogelijk voor zijn spullen zorgen. 875 01:35:27,920 --> 01:35:31,550 Ik hoop dat we op een dag weer samen kunnen wonen en 876 01:35:33,200 --> 01:35:35,953 hij hoeft niet bang te zijn. 877 01:35:39,360 --> 01:35:42,000 Zeg dat ik van hem hou. 878 01:35:45,640 --> 01:35:49,349 Ik kan niet zo goed mijn liefde tonen, 879 01:35:52,560 --> 01:35:55,712 maar zeg tegen Saku dat ik van hem hou. 880 01:35:59,000 --> 01:36:07,000 vertaling: Nordicflix 2021 65726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.