All language subtitles for In.The.Realm.Of.The.Sense

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,303 --> 00:00:56,891 In the realm of the senses 2 00:01:02,146 --> 00:01:09,695 Written and directed by nagisa oshima 3 00:01:22,291 --> 00:01:24,043 Awake already? 4 00:01:24,168 --> 00:01:25,753 It's so cold. 5 00:01:25,878 --> 00:01:28,089 It's too early to get up. 6 00:01:28,839 --> 00:01:30,925 Let's sleep a little longer. 7 00:01:31,634 --> 00:01:35,054 I couldn't sleep all night. 8 00:01:35,513 --> 00:01:37,598 I know. 9 00:01:37,765 --> 00:01:42,311 I had the same problem when I started here. 10 00:01:44,105 --> 00:01:46,440 You're so stylish and refined. 11 00:01:47,066 --> 00:01:49,819 What are you doing working as a serving girl? 12 00:01:51,320 --> 00:01:56,575 I took a liking to you as soon as I saw you yesterday. 13 00:01:57,868 --> 00:01:59,495 Come on... 14 00:01:59,829 --> 00:02:01,789 Hold me tight. 15 00:02:02,498 --> 00:02:05,293 That tickles. 16 00:02:07,545 --> 00:02:10,965 You have such a beautiful body. 17 00:02:12,049 --> 00:02:15,011 Don't you like women? 18 00:02:19,515 --> 00:02:21,017 In that case... 19 00:03:30,086 --> 00:03:34,090 It's the same every morning before he goes to the fish market. 20 00:04:10,793 --> 00:04:13,587 - Let's play that association game. - I'll go first. 21 00:04:13,712 --> 00:04:15,548 Hairy legs. 22 00:04:17,049 --> 00:04:18,759 Crabs. 23 00:04:18,968 --> 00:04:20,761 Chastity. 24 00:04:21,095 --> 00:04:22,888 Men. 25 00:04:26,183 --> 00:04:28,394 What are you kids up to? 26 00:04:28,519 --> 00:04:31,063 Stop it! Leave the poor man alone! 27 00:04:31,522 --> 00:04:33,441 What are you doing here? 28 00:04:45,077 --> 00:04:46,620 How awful! 29 00:04:55,713 --> 00:04:57,548 What are you doing? 30 00:04:57,673 --> 00:05:00,134 Get out of here, you little brats! 31 00:05:06,640 --> 00:05:08,350 It's you! 32 00:05:11,520 --> 00:05:14,064 - What's gotten into you? - Osaka... 33 00:05:14,190 --> 00:05:15,816 Let her go! 34 00:05:15,983 --> 00:05:17,985 Keep your filthy hands off her! 35 00:05:24,074 --> 00:05:27,203 I can't remember. What was your name? 36 00:05:29,205 --> 00:05:31,832 Was it in Osaka? 37 00:05:32,666 --> 00:05:35,628 Nagoya? Tokyo? 38 00:05:38,005 --> 00:05:40,758 You were so cheerful and kind. 39 00:05:40,883 --> 00:05:43,302 I was your customer. 40 00:05:44,011 --> 00:05:45,721 Don't you remember me? 41 00:05:45,846 --> 00:05:47,932 I've never seen you before. 42 00:05:48,057 --> 00:05:49,934 I want you now! 43 00:05:50,059 --> 00:05:52,144 Look, I have money! 44 00:06:07,952 --> 00:06:10,663 Please, just this once. 45 00:06:11,914 --> 00:06:13,999 You just won't give up. 46 00:06:23,884 --> 00:06:26,720 - You haven't changed at all. - Hurry up. 47 00:06:27,513 --> 00:06:30,057 You really don't remember me? 48 00:06:30,224 --> 00:06:31,767 Nope. 49 00:06:33,394 --> 00:06:36,855 What's wrong? It's limp. 50 00:06:41,777 --> 00:06:43,112 Are you cold? 51 00:06:43,237 --> 00:06:46,448 If you just let me see your... 52 00:06:46,574 --> 00:06:48,951 What a pain! 53 00:07:06,760 --> 00:07:08,637 You'll catch cold. 54 00:07:10,097 --> 00:07:12,808 You'd better just forget it. 55 00:07:21,191 --> 00:07:22,860 Go on now. 56 00:07:22,985 --> 00:07:25,446 Don't stand there singing! Hurry up! 57 00:07:26,780 --> 00:07:28,699 Where have you been? 58 00:07:28,824 --> 00:07:32,661 Stop dawdling and take this in right away. 59 00:07:32,786 --> 00:07:36,790 You're working in a proper inn. It's not as easy as being a whore. 60 00:07:37,958 --> 00:07:39,793 What are you staring at? 61 00:07:42,046 --> 00:07:43,047 Stop it! 62 00:07:43,172 --> 00:07:45,591 - Go to hell! - Stop it! 63 00:07:45,716 --> 00:07:47,801 I said stop! 64 00:07:49,303 --> 00:07:53,474 - What's all this about? - Once a whore, always a whore! 65 00:07:56,310 --> 00:07:57,811 I'll kill her! 66 00:07:57,936 --> 00:07:58,936 Stop it! 67 00:07:58,979 --> 00:08:02,149 So what if I was? You think you're better than me? 68 00:08:02,316 --> 00:08:03,734 Stop it! 69 00:08:04,401 --> 00:08:05,611 You're to blame too. 70 00:08:05,736 --> 00:08:08,322 Watch what you say! We all have to work together. 71 00:08:08,489 --> 00:08:10,658 I expect you both to apologize! 72 00:08:10,824 --> 00:08:12,618 Out of my way! 73 00:08:19,875 --> 00:08:21,710 What's going on? 74 00:08:22,503 --> 00:08:25,130 It's practically a brawl in here. 75 00:08:26,840 --> 00:08:28,676 Who are you? 76 00:08:28,842 --> 00:08:30,928 You new here? 77 00:08:32,262 --> 00:08:34,014 What's your name? 78 00:08:35,432 --> 00:08:37,101 Sada. 79 00:08:38,977 --> 00:08:41,689 Sada Abe. 80 00:08:43,190 --> 00:08:47,528 Lucky you came when you did. Now I wonder just where you were. 81 00:08:50,406 --> 00:08:54,827 You've got such pretty hands. 82 00:08:56,161 --> 00:09:00,541 Why hold that knife when you could be holding something else? 83 00:09:12,886 --> 00:09:15,389 What a nice view. 84 00:09:22,020 --> 00:09:24,481 No, don't stop. Go on working. 85 00:09:29,486 --> 00:09:33,824 Don't play with fire 86 00:09:36,285 --> 00:09:38,579 I like the sway of your hips. 87 00:09:41,874 --> 00:09:45,461 I bet you've broken many a man's heart. 88 00:09:48,881 --> 00:09:50,924 I will Pierce you through 89 00:09:51,049 --> 00:09:53,761 how many hearts have you broken? 90 00:10:04,271 --> 00:10:06,023 Master... 91 00:10:12,070 --> 00:10:14,615 You're hurting my hand. 92 00:10:15,115 --> 00:10:16,283 That hurts. 93 00:10:16,450 --> 00:10:18,202 Master... 94 00:10:18,577 --> 00:10:20,412 I'm a married woman... 95 00:10:20,537 --> 00:10:23,207 I've heard all about it. 96 00:10:24,833 --> 00:10:27,336 Your husband's business failed. 97 00:10:29,797 --> 00:10:32,007 Now you both have to work. 98 00:10:32,132 --> 00:10:33,801 That's right. 99 00:10:34,259 --> 00:10:35,969 Must be hard. 100 00:10:39,014 --> 00:10:40,808 You're... 101 00:10:41,058 --> 00:10:43,560 A woman with a past, aren't you? 102 00:10:44,728 --> 00:10:49,316 I only came here because I heard this was an upstanding house. 103 00:10:49,483 --> 00:10:52,361 Is that so? Well, as you see... 104 00:10:54,196 --> 00:10:57,324 I'm an upstanding man. 105 00:11:07,417 --> 00:11:10,504 Aren't you done yet? Hurry up! 106 00:11:13,215 --> 00:11:18,512 Bonds 107 00:11:20,889 --> 00:11:23,976 between friends 108 00:11:27,396 --> 00:11:33,193 can never be broken 109 00:11:33,485 --> 00:11:36,446 master, are you alone tonight? 110 00:11:37,364 --> 00:11:39,575 I stopped drinking out, 111 00:11:39,700 --> 00:11:42,452 so tonight I'll be your customer. 112 00:11:42,578 --> 00:11:45,122 Why did you stop drinking out? 113 00:11:45,706 --> 00:11:47,749 So I can do this instead. 114 00:12:07,352 --> 00:12:12,274 Madam sent me. She said there was a customer. 115 00:12:12,482 --> 00:12:14,651 That's me. 116 00:12:14,776 --> 00:12:18,030 What is this 117 00:12:18,155 --> 00:12:20,949 narrow path 118 00:12:24,912 --> 00:12:28,498 see how wet you are? 119 00:12:31,043 --> 00:12:33,921 Let's not waste time. Come on. 120 00:12:58,070 --> 00:12:59,780 That feels so good. 121 00:13:04,868 --> 00:13:07,996 If you go on, I'll... 122 00:13:12,209 --> 00:13:14,211 What if the geisha comes? 123 00:13:14,795 --> 00:13:16,463 We'll get in trouble. 124 00:13:16,588 --> 00:13:19,841 - You want me to stop? - No! 125 00:13:22,636 --> 00:13:24,304 It's driving me mad. 126 00:13:24,471 --> 00:13:27,391 How is it driving you mad? 127 00:13:27,516 --> 00:13:29,643 How? 128 00:13:34,982 --> 00:13:36,817 Good evening. 129 00:13:36,942 --> 00:13:39,569 Thank you for sending for me. I'm your geisha, yaeji. 130 00:13:39,695 --> 00:13:41,697 Just a moment, please. 131 00:13:42,280 --> 00:13:44,574 I'm a bit busy right now. 132 00:13:45,826 --> 00:13:47,828 Please take your time. 133 00:14:07,931 --> 00:14:09,349 Come in, yaeji. 134 00:14:13,603 --> 00:14:16,023 Sorry I kept you waiting. 135 00:14:23,321 --> 00:14:25,365 Good evening. 136 00:14:29,244 --> 00:14:31,747 What a lovely young girl! 137 00:14:32,706 --> 00:14:39,880 In the white snow... 138 00:14:52,017 --> 00:14:53,769 Where are you going? 139 00:14:54,895 --> 00:14:56,396 To the toilet. 140 00:15:04,529 --> 00:15:05,572 I'll be waiting. 141 00:15:05,739 --> 00:15:08,742 I don't have to go right this minute. 142 00:15:10,118 --> 00:15:13,580 They say it feels better with a full bladder. 143 00:15:23,757 --> 00:15:26,426 Take your time. There's no hurry. 144 00:15:28,095 --> 00:15:30,847 But master... 145 00:15:32,349 --> 00:15:34,142 Last night I... 146 00:15:36,144 --> 00:15:37,604 It's all right. 147 00:15:38,021 --> 00:15:40,774 I want you to feel good. 148 00:15:40,941 --> 00:15:42,943 Your pleasure is enough. 149 00:15:43,777 --> 00:15:48,240 I'm holding back for you. 150 00:16:15,684 --> 00:16:19,479 You're going to make love to your wife later, aren't you? 151 00:16:23,483 --> 00:16:28,155 What a slut, having sex every morning. 152 00:16:33,160 --> 00:16:36,955 So you've seen us? Have you been watching? 153 00:16:37,080 --> 00:16:40,667 I won't let you go until you've come. 154 00:16:42,460 --> 00:16:44,421 Don't worry about that. 155 00:16:45,172 --> 00:16:47,507 Let's take our time and enjoy it. 156 00:16:50,177 --> 00:16:54,890 But it's already dawn. 157 00:16:55,015 --> 00:16:56,933 Who cares? 158 00:17:49,319 --> 00:17:51,905 You're an unusual woman. 159 00:18:42,080 --> 00:18:45,750 My hair 160 00:18:45,875 --> 00:18:49,296 is out of place 161 00:18:51,172 --> 00:18:53,883 only because 162 00:18:54,009 --> 00:18:56,594 of my pillow 163 00:18:57,345 --> 00:18:59,806 yet / know 164 00:19:00,724 --> 00:19:08,724 you don't believe me... 165 00:19:14,487 --> 00:19:17,532 Master, I can't play anymore. 166 00:19:19,075 --> 00:19:21,369 You have to keep playing. 167 00:19:21,494 --> 00:19:26,958 I told my wife you'd be playing the shamisen for me tonight. 168 00:19:27,083 --> 00:19:30,795 If you stop, she'll get suspicious. 169 00:19:31,338 --> 00:19:33,631 Why don't you sing instead? 170 00:19:33,757 --> 00:19:36,968 Just a little longer. 171 00:19:41,514 --> 00:19:47,145 It's my job 172 00:19:47,854 --> 00:19:51,775 it's a prostitute's life 173 00:19:52,776 --> 00:19:57,364 forgive me 174 00:19:59,199 --> 00:20:02,869 the warbler in the tree by the shed 175 00:20:03,244 --> 00:20:06,539 on the second branch from the top 176 00:20:06,706 --> 00:20:10,251 sprinkled vinegar with grass held in her beak 177 00:20:10,502 --> 00:20:15,715 and then laid 72 eggs 178 00:20:16,132 --> 00:20:17,926 the first was a nightingale 179 00:20:18,051 --> 00:20:19,886 the second was a kingfisher 180 00:20:20,011 --> 00:20:21,888 the third was a wren 181 00:20:22,013 --> 00:20:23,723 the fourth was a night crow 182 00:20:23,890 --> 00:20:25,892 the fifth was a woodpecker 183 00:20:26,059 --> 00:20:27,811 the sixth was a starling 184 00:20:28,061 --> 00:20:31,564 the seventh was a p/o ver 185 00:20:31,689 --> 00:20:33,400 the eighth was a pheasant 186 00:20:33,691 --> 00:20:37,070 the ninth was a Robin 187 00:20:37,195 --> 00:20:40,156 the tenth and eleventh... 188 00:20:51,626 --> 00:20:52,627 Excuse me, ma'am. 189 00:20:53,753 --> 00:20:55,463 I'm sorry to disturb you. 190 00:20:55,588 --> 00:20:57,465 Oh, hello. What is it? 191 00:20:59,050 --> 00:21:02,262 I'm sorry if this is very sudden, 192 00:21:02,429 --> 00:21:06,599 but I request permission to leave your employ. 193 00:21:07,642 --> 00:21:10,562 Well, this is quite a surprise. 194 00:21:10,687 --> 00:21:13,773 We can discuss it, but for now please change this water. 195 00:22:07,285 --> 00:22:11,456 I'm very happy with your work. 196 00:22:19,172 --> 00:22:21,549 And you're very well-behaved. 197 00:22:24,427 --> 00:22:29,307 There's no reason for you to leave us. 198 00:22:39,859 --> 00:22:42,362 - Oh no. - What is it? 199 00:22:42,779 --> 00:22:44,572 I just got my period. 200 00:22:50,870 --> 00:22:52,664 I don't mind. 201 00:23:16,604 --> 00:23:19,357 Good morning. Your guests have arrived. 202 00:23:21,818 --> 00:23:25,238 This is the first time you'll see me completely naked. 203 00:23:26,239 --> 00:23:28,032 Are you happy? 204 00:23:28,157 --> 00:23:30,034 Yes... 205 00:23:30,910 --> 00:23:33,663 But the man should undress first. 206 00:23:34,330 --> 00:23:37,250 No, let me undress you first. 207 00:23:50,430 --> 00:23:52,682 Your skin's so youthful. 208 00:23:53,141 --> 00:23:55,393 It's practically glowing. 209 00:23:56,185 --> 00:23:58,271 You're utterly radiant. 210 00:24:00,940 --> 00:24:04,402 Skin like this could suck the blood right out of a man. 211 00:24:05,528 --> 00:24:07,488 You can't be serious. 212 00:24:07,614 --> 00:24:09,616 You're the one who devours women. 213 00:24:11,326 --> 00:24:15,622 I'm old. I want your youth to rub off on me. 214 00:24:26,758 --> 00:24:30,386 Your skin's so soft. 215 00:24:31,012 --> 00:24:33,723 I feel like sucking on it. 216 00:24:34,140 --> 00:24:35,558 Silly. 217 00:24:38,478 --> 00:24:40,563 I've brought your sake, sir. 218 00:24:41,648 --> 00:24:45,777 Master, didn't you say you'd stopped drinking out? 219 00:24:47,528 --> 00:24:49,656 This isn't out. 220 00:24:50,323 --> 00:24:53,660 This is our home — Yours and mine. 221 00:24:54,243 --> 00:24:56,788 I'm so happy to hear you say that. 222 00:24:58,206 --> 00:25:02,293 How auspicious 223 00:25:02,543 --> 00:25:06,464 how auspicious 224 00:25:06,673 --> 00:25:12,845 young pine 225 00:25:13,346 --> 00:25:17,850 show us tonight 226 00:25:18,142 --> 00:25:20,019 congratulations! 227 00:25:22,897 --> 00:25:30,738 How your branches flourish 228 00:25:30,988 --> 00:25:37,078 and your Lea ves grow thick 229 00:25:37,245 --> 00:25:42,625 how auspicious 230 00:25:42,834 --> 00:25:49,632 your leaves grow thick 231 00:25:50,925 --> 00:25:53,845 what do I do with this? 232 00:25:53,970 --> 00:25:56,347 Don't you know? 233 00:25:56,472 --> 00:26:00,059 Ineverhad a proper wedding before. 234 00:26:00,184 --> 00:26:04,731 If my bride had already been properly wed, 235 00:26:04,856 --> 00:26:07,066 that would be quite a letdown. 236 00:26:08,317 --> 00:26:11,988 Indeed, tonight is our wedding. 237 00:26:12,113 --> 00:26:15,032 So please rejoice with us, all of you. 238 00:26:21,080 --> 00:26:24,625 Keep playing 239 00:26:24,751 --> 00:26:27,253 let the music play 240 00:26:30,923 --> 00:26:34,135 after the nuptial cups comes the bridal bed. 241 00:26:34,260 --> 00:26:36,637 Yes, they must consummate their marriage. 242 00:26:36,763 --> 00:26:38,848 It's already been consummated. 243 00:26:38,973 --> 00:26:40,933 That was underhanded! 244 00:26:41,100 --> 00:26:44,562 You may have had her before, but on your wedding night, 245 00:26:44,687 --> 00:26:46,439 she'll be especially delicious. 246 00:26:46,606 --> 00:26:48,107 Is that right? 247 00:26:49,275 --> 00:26:50,526 Really? 248 00:26:56,032 --> 00:26:57,617 Shall we? 249 00:26:58,534 --> 00:27:00,620 Yes, master. 250 00:27:00,787 --> 00:27:02,955 Stop calling me “master.” 251 00:27:03,080 --> 00:27:05,625 Call me kichi-San from now on. 252 00:27:07,710 --> 00:27:10,713 Of course... kichi-San. 253 00:27:12,632 --> 00:27:14,133 Sada. 254 00:27:19,555 --> 00:27:23,893 Have the plums blossomed 255 00:27:25,228 --> 00:27:28,648 what's this? You're trembling. 256 00:27:29,816 --> 00:27:31,651 What's the matter? 257 00:27:32,985 --> 00:27:37,240 I don't know. I'm shaking all over. 258 00:27:41,744 --> 00:27:43,371 If you'll excuse us... 259 00:28:03,057 --> 00:28:05,393 You seem awfully interested. 260 00:28:05,518 --> 00:28:08,855 Come take a closer look. 261 00:28:08,980 --> 00:28:11,107 No, let me go! 262 00:28:11,232 --> 00:28:14,610 Come now. Surely you've seen it before. 263 00:28:14,735 --> 00:28:17,196 No, don't close your eyes. 264 00:28:17,363 --> 00:28:18,990 Look! 265 00:28:23,327 --> 00:28:25,454 Don't moan with pleasure like that! 266 00:28:29,083 --> 00:28:32,837 It's not pleasure. It's pain. 267 00:28:32,962 --> 00:28:34,922 Kosome, it's your turn. 268 00:29:16,213 --> 00:29:17,757 It hurts! 269 00:29:18,925 --> 00:29:25,348 In kitahama 270 00:29:29,936 --> 00:29:34,649 he came out 271 00:29:34,774 --> 00:29:41,822 into the cool of the evening 272 00:29:46,452 --> 00:29:52,041 a breeze from the river 273 00:29:52,291 --> 00:29:56,295 suddenly blew 274 00:29:56,545 --> 00:30:01,926 through the peonies 275 00:30:02,301 --> 00:30:10,301 he's a wild 276 00:30:10,935 --> 00:30:16,148 and untamed lover 277 00:30:16,482 --> 00:30:22,655 stay with us 278 00:30:22,947 --> 00:30:27,868 always 279 00:30:28,786 --> 00:30:33,124 kichi-San, where are you going 280 00:30:33,916 --> 00:30:38,004 to harvest the rice in the fields 281 00:30:39,672 --> 00:30:44,385 take me with you 282 00:30:45,720 --> 00:30:50,057 you'll only get in my way 283 00:30:53,811 --> 00:30:59,233 you wretched little monk! 284 00:31:00,735 --> 00:31:02,862 May / make the bed now? 285 00:31:05,531 --> 00:31:07,867 Give us a little longer. 286 00:31:09,118 --> 00:31:11,454 What time is it? 287 00:31:11,579 --> 00:31:13,414 It's already noon. 288 00:31:13,622 --> 00:31:14,957 Really? 289 00:31:18,044 --> 00:31:19,545 Kichi-San. 290 00:31:21,797 --> 00:31:25,634 Kichi-San, it's noon already. 291 00:31:32,725 --> 00:31:34,226 Good morning. 292 00:31:39,273 --> 00:31:42,359 Did you hold it all night? 293 00:31:43,152 --> 00:31:44,653 Yes. 294 00:31:45,738 --> 00:31:47,907 Couldn't you sleep? 295 00:31:48,824 --> 00:31:50,951 I wasn't sleepy. 296 00:31:51,535 --> 00:31:53,245 I was too happy. 297 00:31:53,370 --> 00:31:54,872 Really? 298 00:31:55,414 --> 00:31:56,832 You're so young. 299 00:31:56,957 --> 00:32:00,002 How can you look so fresh and lovely without sleep? 300 00:32:00,127 --> 00:32:02,171 You're radiant! 301 00:32:05,007 --> 00:32:08,427 I'm glad you're raring to go, but give me a minute, okay? 302 00:32:08,552 --> 00:32:11,514 - Where are you going? - To pee. 303 00:32:11,639 --> 00:32:14,058 Why not do it here? 304 00:32:14,809 --> 00:32:16,227 Where? 305 00:32:16,352 --> 00:32:19,814 Inside me. 306 00:32:20,189 --> 00:32:21,273 You're crazy. 307 00:32:21,398 --> 00:32:25,111 I can't do both at the same time. 308 00:32:25,277 --> 00:32:27,696 Let's try and see. 309 00:32:29,615 --> 00:32:32,451 Can't you just wait while I pee? 310 00:32:32,910 --> 00:32:36,622 I've been waiting so long. 311 00:32:38,958 --> 00:32:41,293 I see. Very well. 312 00:32:54,431 --> 00:32:57,768 Are you ever not wet? 313 00:32:58,227 --> 00:33:00,354 It's not like I'm sick or something. 314 00:33:01,105 --> 00:33:02,940 I know. 315 00:33:04,608 --> 00:33:06,318 You're adorable. 316 00:33:10,698 --> 00:33:14,285 I was a little worried once, 317 00:33:14,410 --> 00:33:17,621 so I went to see a doctor. 318 00:33:18,247 --> 00:33:20,291 He said... 319 00:33:20,624 --> 00:33:24,086 I'm acutely sensitive. 320 00:33:24,587 --> 00:33:26,505 Acutely sensitive? 321 00:33:26,881 --> 00:33:29,633 Those are big words. 322 00:33:30,551 --> 00:33:35,181 In any case, I love the fact you're acutely sensitive. 323 00:33:56,994 --> 00:33:59,038 Kichi-San... 324 00:33:59,580 --> 00:34:01,957 Put it in me now. 325 00:34:03,000 --> 00:34:04,752 Not yet. 326 00:34:07,296 --> 00:34:09,548 I said put it in. 327 00:34:47,670 --> 00:34:49,546 What's so funny? 328 00:34:50,172 --> 00:34:53,717 I was thinking that the only time 329 00:34:53,842 --> 00:34:58,639 my dick can rest is when I take a piss. 330 00:34:59,306 --> 00:35:01,267 That's right. 331 00:35:13,570 --> 00:35:17,533 But after you're done, 332 00:35:17,658 --> 00:35:20,452 you sure get hard again fast. 333 00:35:33,590 --> 00:35:35,175 See? 334 00:35:36,385 --> 00:35:38,053 Just like I said. 335 00:35:39,722 --> 00:35:44,476 You're right. It practically belongs to you. 336 00:35:44,685 --> 00:35:46,520 It does belong to me. 337 00:35:48,022 --> 00:35:49,648 Tell me... 338 00:35:50,983 --> 00:35:55,821 Why does it get hard so quickly? 339 00:35:58,490 --> 00:36:00,034 Because... 340 00:36:02,077 --> 00:36:04,830 It knows you want it. 341 00:36:08,208 --> 00:36:11,170 I want it again now. 342 00:36:19,511 --> 00:36:21,388 People can see us. 343 00:36:21,597 --> 00:36:23,515 I don't care. 344 00:36:31,148 --> 00:36:34,443 You sure are full of spunk, granny. 345 00:36:34,860 --> 00:36:37,363 I am with you two around! 346 00:36:52,127 --> 00:36:53,921 Let's say good-bye here. 347 00:36:54,421 --> 00:36:56,924 No. I'll walk you home. 348 00:36:59,718 --> 00:37:02,888 Leave it alone. It hurts when I walk. 349 00:37:30,582 --> 00:37:32,751 What if the servants see us? 350 00:37:33,335 --> 00:37:35,337 It's hard again. 351 00:37:35,754 --> 00:37:39,174 That's because you're holding it. Let go. 352 00:37:39,299 --> 00:37:43,470 No, you have to take me right here and now. 353 00:37:54,022 --> 00:37:56,358 Pardon me, but I've brought your sake. 354 00:37:56,775 --> 00:37:58,277 Come in. 355 00:38:01,238 --> 00:38:04,950 How unusual! You're not in bed together. 356 00:38:08,954 --> 00:38:12,624 I can't get my young girls to come in here. 357 00:38:13,959 --> 00:38:15,377 Why's that? 358 00:38:16,462 --> 00:38:19,339 You're always in the middle of... 359 00:38:19,715 --> 00:38:21,091 Of what? 360 00:38:22,759 --> 00:38:25,471 Of me sucking your pee-pee. 361 00:38:35,189 --> 00:38:39,776 Ma'am, I have to leave for a while, 362 00:38:39,902 --> 00:38:42,196 but I'll be back tomorrow evening. 363 00:38:42,946 --> 00:38:47,910 Please keep an eye on him so he doesn't go out. 364 00:38:48,410 --> 00:38:50,162 You can count on me. 365 00:38:50,329 --> 00:38:53,582 But what about geisha coming here? 366 00:38:54,333 --> 00:38:56,043 That's fine. 367 00:38:56,168 --> 00:38:58,378 Really? Why? 368 00:39:10,849 --> 00:39:13,185 Well? Do I look pretty? 369 00:39:17,189 --> 00:39:20,025 You've lost weight. Makes you even lovelier. 370 00:39:25,072 --> 00:39:26,615 Oh, dear! 371 00:39:31,537 --> 00:39:36,333 Kichi-San, you're still not tired? 372 00:39:39,127 --> 00:39:42,130 It's cruel to tempt a woman my age with such a sight. 373 00:39:52,933 --> 00:39:55,435 I know we need the money, 374 00:39:55,561 --> 00:40:00,232 but I get mad with jealousy when I imagine you with another man. 375 00:40:00,774 --> 00:40:05,904 Are you really jealous? That makes me happy. 376 00:40:06,905 --> 00:40:11,326 But he's just a school principal and town alderman. 377 00:40:11,451 --> 00:40:14,538 Very upstanding. 378 00:40:15,914 --> 00:40:18,083 You like 'em upstanding, don't you? 379 00:40:18,250 --> 00:40:20,919 I really do. 380 00:40:52,117 --> 00:40:57,706 Kichi-San, I'm taking your kimono with me. 381 00:40:57,914 --> 00:40:59,249 Why? 382 00:41:00,751 --> 00:41:04,463 To make sure you don't go home. 383 00:41:06,840 --> 00:41:09,468 Am I supposed to go around naked? 384 00:41:12,137 --> 00:41:14,890 I'll lend you my robe. 385 00:41:17,267 --> 00:41:19,144 Try it on. 386 00:41:19,353 --> 00:41:20,896 All right. 387 00:41:24,650 --> 00:41:25,734 Well? 388 00:42:14,199 --> 00:42:16,034 More sake, sir? 389 00:42:19,287 --> 00:42:21,206 Shall I pour more, sir? 390 00:42:27,212 --> 00:42:30,799 It isn't healthy to eat so little. 391 00:42:30,924 --> 00:42:33,719 The two of you never eat. 392 00:42:36,054 --> 00:42:41,017 Sir, why don't you run away before she gets back? 393 00:42:42,144 --> 00:42:45,689 If you stay, she'll end up killing you. 394 00:42:47,149 --> 00:42:48,817 What are you doing? 395 00:43:16,261 --> 00:43:19,931 Master, do you mind hurrying it up? 396 00:43:20,056 --> 00:43:23,435 It's hard for me in the afternoon. 397 00:43:23,560 --> 00:43:25,771 I said we didn't have to do this. 398 00:43:25,937 --> 00:43:28,732 But I want to. 399 00:43:29,149 --> 00:43:31,985 I was up all night waiting for this. 400 00:43:32,110 --> 00:43:34,821 I see you have yet to mend your ways. 401 00:43:34,946 --> 00:43:39,367 You promised to try to sleep alone. 402 00:43:39,868 --> 00:43:42,204 It's different with you, 403 00:43:42,579 --> 00:43:47,501 because I like and respect you. 404 00:43:47,793 --> 00:43:49,878 You understand, don't you? 405 00:43:56,760 --> 00:43:58,970 Sir, beat me! 406 00:44:00,388 --> 00:44:01,598 Slap me! 407 00:44:01,723 --> 00:44:03,183 - Sada! - Slap me! 408 00:44:05,393 --> 00:44:06,853 Harder! 409 00:44:07,687 --> 00:44:09,022 Harder! 410 00:44:11,775 --> 00:44:14,152 Now pinch me! 411 00:44:16,780 --> 00:44:18,323 Don't stop! 412 00:44:18,949 --> 00:44:20,700 Harder! 413 00:44:21,827 --> 00:44:24,746 Now pull my hair! 414 00:44:28,542 --> 00:44:30,377 Harder! 415 00:44:31,378 --> 00:44:34,130 Harder! 416 00:44:35,507 --> 00:44:37,259 More! 417 00:44:38,885 --> 00:44:41,513 Harder! 418 00:44:41,680 --> 00:44:43,223 But sada... 419 00:45:27,559 --> 00:45:29,227 Kichi-San! 420 00:45:34,399 --> 00:45:36,067 How have you been? 421 00:45:37,402 --> 00:45:39,654 - I've got money. - Really? 422 00:45:39,779 --> 00:45:41,698 Let's go spend it. 423 00:45:52,751 --> 00:45:54,836 I missed you so much. 424 00:45:57,047 --> 00:46:00,258 I'll never leave your side again. 425 00:46:05,555 --> 00:46:09,935 Kichi-San, can I put it in me again? 426 00:46:10,602 --> 00:46:12,103 If you want. 427 00:46:12,270 --> 00:46:16,608 You're so restless — Putting it in, taking it out. 428 00:46:21,613 --> 00:46:23,281 That's good. 429 00:46:23,949 --> 00:46:25,700 Just like that. 430 00:46:26,451 --> 00:46:27,953 Really? 431 00:46:33,750 --> 00:46:36,044 You look so happy, 432 00:46:36,419 --> 00:46:38,922 like a 16-year-old girl. 433 00:46:41,508 --> 00:46:46,846 Watching your thing go in and out of me 434 00:46:47,305 --> 00:46:49,891 makes me feel so good. 435 00:46:55,689 --> 00:46:57,399 It feels so good. 436 00:46:59,651 --> 00:47:01,277 It feels so good. 437 00:47:41,067 --> 00:47:42,986 It feels so good. 438 00:47:43,987 --> 00:47:46,197 I feel like I'm drunk. 439 00:47:49,200 --> 00:47:51,036 Kichi-San... 440 00:47:51,703 --> 00:47:54,122 Stay just like that. 441 00:48:03,548 --> 00:48:05,008 Sada... 442 00:48:05,633 --> 00:48:08,720 How was it with your school principal? 443 00:48:11,139 --> 00:48:14,225 Show me exactly what you did. 444 00:48:19,189 --> 00:48:20,857 That tickles. 445 00:48:22,233 --> 00:48:24,486 Well, that's what I did. 446 00:48:24,611 --> 00:48:26,696 To your principal? 447 00:48:32,035 --> 00:48:37,749 “Sada, I just want you to think seriously about your future.” 448 00:48:46,508 --> 00:48:49,886 What about in this department? 449 00:48:50,220 --> 00:48:51,930 That? 450 00:48:52,180 --> 00:48:54,682 He couldn't get hard at all. 451 00:48:54,974 --> 00:48:57,018 So what did you do? 452 00:48:58,436 --> 00:49:00,271 Don't get mad. 453 00:49:01,147 --> 00:49:05,944 I suddenly thought of you and went into hysterics. 454 00:49:07,654 --> 00:49:10,448 I don't know why... 455 00:49:11,199 --> 00:49:15,495 But I asked him to slap me. 456 00:49:15,829 --> 00:49:19,249 And what did your principal do? 457 00:49:26,840 --> 00:49:28,675 Slap me. 458 00:49:31,803 --> 00:49:33,638 I'm sorry. 459 00:49:34,097 --> 00:49:35,640 Harder. 460 00:49:38,810 --> 00:49:40,228 Harder. 461 00:49:41,688 --> 00:49:43,273 Harder! 462 00:49:47,652 --> 00:49:49,279 Harder! 463 00:49:53,575 --> 00:49:56,161 Harder! 464 00:50:29,569 --> 00:50:37,569 Come and look 465 00:50:41,414 --> 00:50:44,709 in the snow 466 00:50:46,711 --> 00:50:52,091 even the birds 467 00:50:52,717 --> 00:50:57,597 stay tucked in their nests 468 00:51:08,733 --> 00:51:13,112 They say true love means eating food dipped in your lover's juices. 469 00:51:26,292 --> 00:51:28,127 It's delicious. 470 00:51:34,342 --> 00:51:36,177 Sada... 471 00:51:36,552 --> 00:51:43,226 I'll do whatever it takes to make you happy. 472 00:51:54,362 --> 00:51:56,030 That's delicious too. 473 00:51:56,698 --> 00:51:59,325 And now... 474 00:52:02,287 --> 00:52:03,955 Let's try this. 475 00:52:09,252 --> 00:52:14,465 A woman's pussy is her capital city 476 00:52:14,757 --> 00:52:19,721 guarded by the pubic hair lined up all around it 477 00:52:20,179 --> 00:52:22,724 kichi-San, take it out! 478 00:52:23,099 --> 00:52:25,727 Take it out! Hurry! 479 00:52:25,852 --> 00:52:29,314 How can I when you're sitting like that? 480 00:52:29,480 --> 00:52:31,983 How does a hen lay an egg? 481 00:52:32,108 --> 00:52:33,651 Like this? 482 00:52:34,819 --> 00:52:36,321 That's right. 483 00:52:36,446 --> 00:52:39,991 If you strain too hard, you'll crush it. Slowly and gently. 484 00:52:40,867 --> 00:52:45,830 Fighting like cats and dogs... 485 00:52:45,997 --> 00:52:48,583 - That's it. - That wasn't nice! 486 00:52:50,835 --> 00:52:53,504 Sada, we're not alone. 487 00:52:53,629 --> 00:52:55,423 I don't care. 488 00:53:00,428 --> 00:53:03,097 - What's that for? - To cut it off. 489 00:53:03,765 --> 00:53:05,099 You're crazy. 490 00:53:05,558 --> 00:53:08,186 So you can't use it at home. 491 00:53:08,353 --> 00:53:10,688 I already told you I wouldn't. 492 00:53:11,230 --> 00:53:14,901 Well, you might. That's why I'll cut it off. 493 00:53:15,026 --> 00:53:17,904 Then you won't be able to use it either. 494 00:53:18,029 --> 00:53:23,451 That's why I'll mount you like this 495 00:53:23,576 --> 00:53:26,454 and cut it off inside me. 496 00:53:27,288 --> 00:53:30,291 All right. Go ahead. 497 00:53:32,335 --> 00:53:33,878 It feels good. 498 00:53:34,837 --> 00:53:38,633 If I cut it off, do you think you'd die? 499 00:53:39,217 --> 00:53:41,135 Probably. 500 00:53:41,594 --> 00:53:43,679 I don't want you to. 501 00:53:46,891 --> 00:53:48,935 Don't worry. I won't. 502 00:53:49,060 --> 00:53:52,730 I promised to stay with you forever, didn't I? 503 00:53:52,855 --> 00:53:56,234 I'll set you up in a small inn. 504 00:53:56,401 --> 00:53:59,028 I don't want to be your mistress. 505 00:53:59,153 --> 00:54:01,948 I don't want to share you with your wife. 506 00:54:02,490 --> 00:54:04,992 We have to be together all the time. 507 00:54:06,911 --> 00:54:10,081 Listen, sada, if we lived together, 508 00:54:10,206 --> 00:54:12,875 I'd be reduced to a skeleton. 509 00:54:13,000 --> 00:54:17,004 So you don't want to live together, is that it? 510 00:54:19,590 --> 00:54:23,803 Fine. I'll live with you, even if I become a skeleton. 511 00:54:23,928 --> 00:54:29,600 You sure? Even worn down to a skeleton? 512 00:54:30,226 --> 00:54:31,727 I'm sure. 513 00:54:34,272 --> 00:54:37,191 Now could you stop threatening me with this? 514 00:54:37,316 --> 00:54:38,860 It's dangerous. 515 00:54:51,581 --> 00:54:55,001 Now you'll grow a beard. 516 00:55:00,798 --> 00:55:05,136 Are you going to make love to your wife again? 517 00:55:07,555 --> 00:55:09,474 Say you'll never do it again. 518 00:55:09,765 --> 00:55:11,476 I'll never do it again. 519 00:55:11,684 --> 00:55:14,562 “You can kill me if I ever make love to her.” 520 00:55:14,687 --> 00:55:17,773 You can kill me if I ever make love to her. 521 00:55:21,319 --> 00:55:22,820 Kichi! 522 00:55:49,347 --> 00:55:52,517 - Shall we scare her? - All right. 523 00:55:54,644 --> 00:55:56,521 I'm a ghost! 524 00:55:57,188 --> 00:55:59,607 - I'm the haunted parasol! - I have one eye! 525 00:55:59,732 --> 00:56:01,901 And four legs! 526 00:56:06,280 --> 00:56:08,491 Why don't you make love to her? 527 00:56:08,616 --> 00:56:11,202 She's not my type. 528 00:56:28,844 --> 00:56:32,431 I'm sorry, but it's closing time. 529 00:56:35,768 --> 00:56:38,396 Old man, you want to do it? 530 00:56:39,105 --> 00:56:43,776 You can have me if you let us drink some more. 531 00:56:45,528 --> 00:56:49,448 Mine's only good for peeing these days. 532 00:57:00,293 --> 00:57:04,046 Kichi, don't ever leave me! 533 00:57:23,608 --> 00:57:25,526 I caught a little goblin. 534 00:57:31,866 --> 00:57:33,993 Now it's your turn. Come here. 535 00:57:36,037 --> 00:57:37,788 Then I'll come get you. 536 00:57:59,727 --> 00:58:02,146 Ouch! That hurts! 537 00:58:03,397 --> 00:58:06,275 That hurts. 538 00:58:29,590 --> 00:58:32,301 Could that have been a burglar, dear? 539 00:58:33,010 --> 00:58:34,387 Don't be silly. 540 00:58:34,512 --> 00:58:36,889 A burglar wouldn't make all that noise. 541 00:58:38,307 --> 00:58:40,768 Probably just some drunk. 542 00:58:41,477 --> 00:58:43,854 We can clean it up tomorrow. 543 00:58:50,027 --> 00:58:52,029 Do you think... 544 00:58:52,405 --> 00:58:54,365 It could have been her? 545 00:58:57,660 --> 00:58:59,495 Go to sleep. 546 00:59:19,390 --> 00:59:20,891 Going back to her? 547 00:59:24,061 --> 00:59:27,732 You startled me, appearing out of nowhere like that. 548 00:59:34,572 --> 00:59:36,866 It's all right. 549 00:59:43,456 --> 00:59:51,046 Come and look 550 00:59:52,214 --> 00:59:55,426 in this snow 551 00:59:59,263 --> 01:00:01,640 even the birds 552 01:00:02,016 --> 01:00:07,730 stay tucked in their nests 553 01:00:13,152 --> 01:00:16,530 Lying in bed 554 01:00:21,285 --> 01:00:24,580 lopen the lattice window 555 01:00:27,500 --> 01:00:31,712 with my pipe 556 01:00:41,055 --> 01:00:49,055 Come and look 557 01:01:05,454 --> 01:01:07,957 Master, you're wanted on the phone. 558 01:01:10,543 --> 01:01:12,127 Get off me! 559 01:01:27,643 --> 01:01:28,978 Hello! 560 01:01:30,521 --> 01:01:31,522 Welcome. 561 01:01:33,941 --> 01:01:35,526 Damn you! 562 01:01:39,697 --> 01:01:41,365 Damn you, kichi! 563 01:01:41,907 --> 01:01:45,536 Tell me the truth! You fucked her, didn't you? 564 01:01:45,703 --> 01:01:50,499 If you want a reverse grip, you'll need a thicker blade. 565 01:01:50,624 --> 01:01:52,918 You can't kill anyone like that. 566 01:01:53,043 --> 01:01:55,838 I meant to buy a thicker blade. 567 01:01:55,963 --> 01:01:59,174 Then how'd you end up with a carving knife? 568 01:01:59,550 --> 01:02:02,052 There were people watching. 569 01:02:03,387 --> 01:02:06,056 You're crazy! 570 01:02:06,473 --> 01:02:09,393 How would anyone guess what you wanted it for? 571 01:02:09,560 --> 01:02:13,105 This is all you ever think about. 572 01:02:13,230 --> 01:02:15,190 Son of a bitch! 573 01:02:15,316 --> 01:02:19,111 You think I'm crazy because I can't stop thinking about you? 574 01:02:20,946 --> 01:02:23,324 Take off your clothes! 575 01:02:23,616 --> 01:02:25,826 Wearing a kimono like this! 576 01:02:26,327 --> 01:02:28,120 Take it off or... 577 01:02:28,245 --> 01:02:30,122 Wait a minute. 578 01:02:30,247 --> 01:02:33,083 I can't take it off like this. 579 01:02:33,667 --> 01:02:36,503 Help me, will you? 580 01:02:44,720 --> 01:02:46,096 Tell me: 581 01:02:48,557 --> 01:02:51,101 What did you do in bed with your wife? 582 01:02:54,271 --> 01:02:57,650 Look, he's shaking his head: “I didn't do anything.” 583 01:02:57,775 --> 01:02:58,943 Apologize. 584 01:02:59,068 --> 01:03:02,988 “I have no reason to apologize.” 585 01:03:03,781 --> 01:03:05,741 - See? - Bastard. 586 01:03:05,866 --> 01:03:09,119 He's a stubborn one. I'll teach him a lesson. 587 01:03:09,620 --> 01:03:11,038 Please do. 588 01:03:11,163 --> 01:03:13,290 Give him a good punishing. 589 01:03:49,493 --> 01:03:50,995 Ouch! 590 01:03:51,412 --> 01:03:53,998 - Does that hurt? - It sure does. 591 01:03:56,667 --> 01:03:58,919 - What about that? - Yes. 592 01:03:59,378 --> 01:04:01,755 Does it hurt but feel good too? 593 01:04:02,131 --> 01:04:03,966 It hurts but feels good too. 594 01:04:04,091 --> 01:04:06,135 Say, “bite me harder.” 595 01:04:06,260 --> 01:04:07,928 Bite me harder. 596 01:04:09,763 --> 01:04:12,725 - Does this feel good too? - Yes. 597 01:04:14,143 --> 01:04:19,398 Fuck me harder! 598 01:04:29,658 --> 01:04:31,368 You like this? 599 01:04:32,077 --> 01:04:33,579 Yes. 600 01:04:34,621 --> 01:04:38,333 I'll do whatever you want. 601 01:04:39,418 --> 01:04:42,546 Forgive me for leaving you alone these past three days. 602 01:04:43,547 --> 01:04:46,425 I thought I'd go mad! 603 01:04:46,550 --> 01:04:48,218 I'm sorry. 604 01:04:55,184 --> 01:04:57,811 Are you crying? 605 01:04:58,312 --> 01:04:59,855 Only because I'm happy. 606 01:04:59,980 --> 01:05:01,398 Look at me. 607 01:05:01,523 --> 01:05:04,735 I've never seen you cry before. Let me see. 608 01:05:04,860 --> 01:05:07,154 - No! - It's all right. 609 01:05:09,239 --> 01:05:12,409 Your tears are salty. 610 01:05:12,743 --> 01:05:15,662 Damn you for making me so happy. 611 01:05:16,455 --> 01:05:18,624 You're awful! 612 01:05:24,296 --> 01:05:27,257 - May I bring in your sake? - Yes. 613 01:05:31,428 --> 01:05:35,974 Bring it over here. We're fused together. 614 01:05:38,685 --> 01:05:41,730 - Don't you want anything to eat? - No. 615 01:05:42,147 --> 01:05:45,234 A full stomach makes you sleepy. 616 01:05:47,444 --> 01:05:49,905 Shall I clean up the room a bit? 617 01:05:50,364 --> 01:05:52,324 There's a strange smell. 618 01:05:52,449 --> 01:05:54,910 We like that smell... 619 01:05:55,244 --> 01:05:56,870 Don't we? 620 01:06:05,796 --> 01:06:10,008 Kichi, don't fall asleep on me. 621 01:06:12,803 --> 01:06:17,516 I've heard it feels good to choke each other 622 01:06:17,641 --> 01:06:19,643 when you're making love. 623 01:06:22,604 --> 01:06:25,941 When you clutched my throat the other day, 624 01:06:26,650 --> 01:06:28,193 it felt really good. 625 01:06:28,318 --> 01:06:29,987 Really? 626 01:06:30,863 --> 01:06:33,574 Okay, then choke me. 627 01:06:33,699 --> 01:06:35,200 All right. 628 01:06:41,748 --> 01:06:43,500 Here goes. 629 01:06:45,544 --> 01:06:48,964 As you tighten up here, you'll tighten down there too. 630 01:06:51,008 --> 01:06:53,802 - Am I hurting you? - I'm fine. 631 01:06:54,928 --> 01:06:56,847 Squeeze tighter. 632 01:06:58,056 --> 01:07:00,184 How's that? 633 01:07:12,446 --> 01:07:13,864 What's wrong? 634 01:07:14,531 --> 01:07:16,950 Your face is beet-red. 635 01:07:17,367 --> 01:07:19,286 It's nothing. 636 01:07:19,494 --> 01:07:21,663 Squeeze harder. 637 01:07:21,788 --> 01:07:24,917 You sure? It's gonna hurt. 638 01:07:25,042 --> 01:07:27,211 Don't get mad, okay? 639 01:07:37,179 --> 01:07:38,972 How's it feel? 640 01:07:42,267 --> 01:07:43,602 Good? 641 01:07:47,564 --> 01:07:51,902 I guess you have to approach death to feel the height of ecstasy. 642 01:07:52,819 --> 01:07:56,573 - Did you enjoy it? - Not at all. 643 01:07:56,990 --> 01:07:59,743 You have to squeeze hard. 644 01:08:00,577 --> 01:08:05,040 I've had enough. I don't like watching you suffer. 645 01:08:05,249 --> 01:08:08,710 Then let me try it on you. 646 01:08:16,426 --> 01:08:18,428 Shall I? 647 01:08:21,265 --> 01:08:22,808 Go ahead. 648 01:08:27,938 --> 01:08:29,690 You're tickling me. 649 01:08:29,815 --> 01:08:31,358 You scared? 650 01:08:31,566 --> 01:08:34,111 Not at all. Go ahead. 651 01:08:40,492 --> 01:08:43,704 Your thing just jerked inside me. 652 01:08:50,460 --> 01:08:53,839 It keeps on twitching. 653 01:08:56,466 --> 01:08:58,468 I can't breathe. 654 01:08:59,469 --> 01:09:01,972 Go slow, okay? 655 01:09:05,600 --> 01:09:07,102 All right. 656 01:09:18,822 --> 01:09:20,991 It feels so good. 657 01:09:23,327 --> 01:09:26,538 - I can't stand it. - Does it feel good? 658 01:09:30,042 --> 01:09:34,129 - I feel it twitching. - Feel good? 659 01:09:37,466 --> 01:09:38,967 Yes. 660 01:09:49,936 --> 01:09:52,314 I can't stand it... 661 01:10:02,616 --> 01:10:05,035 It's moving around. 662 01:10:20,884 --> 01:10:23,053 I can't breathe. 663 01:10:32,562 --> 01:10:35,732 - The geisha won't come in here. - Why? 664 01:10:35,899 --> 01:10:37,776 Because of your reputation. 665 01:10:37,901 --> 01:10:41,279 What? What are they saying about us? 666 01:10:41,405 --> 01:10:43,907 - That you're perverts. - What? 667 01:10:46,410 --> 01:10:48,703 Who cares what they say, sada? 668 01:10:48,912 --> 01:10:52,040 I care. Why are we perverts? 669 01:10:52,249 --> 01:10:55,752 You're constantly sucking on his thing. 670 01:10:55,919 --> 01:10:58,422 What's perverted about that? 671 01:10:58,547 --> 01:11:02,634 Why shouldn't a woman adore her lover's body? 672 01:11:03,135 --> 01:11:05,762 - Come back here! - Let her be. 673 01:11:05,929 --> 01:11:08,765 - Who's talking about us? - Everyone. 674 01:11:08,890 --> 01:11:12,394 Everyone? You mean you, don't you? 675 01:11:12,853 --> 01:11:17,274 What do you think about us? Tell me, damn it! 676 01:11:24,948 --> 01:11:26,283 Sada, stop it! 677 01:11:28,743 --> 01:11:31,830 That's enough now. 678 01:11:31,955 --> 01:11:33,957 Leave the poor girl alone. 679 01:11:36,251 --> 01:11:39,254 Look, sada... 680 01:11:39,754 --> 01:11:41,840 Who cares if people call us perverts? 681 01:11:44,092 --> 01:11:47,012 I want you to fuck her. 682 01:11:47,137 --> 01:11:50,098 Master, please don't. I'll never be able to marry. 683 01:11:52,851 --> 01:11:54,394 Get out. 684 01:11:54,519 --> 01:11:57,147 He's too good for you anyway. 685 01:12:00,233 --> 01:12:02,611 Good evening. My name is kikuryo. 686 01:12:02,736 --> 01:12:05,447 - Your geisha has arrived. - Thank you. 687 01:12:09,659 --> 01:12:13,997 My, you certainly are a virile gentleman! 688 01:12:14,498 --> 01:12:16,124 What shall I play? 689 01:12:16,249 --> 01:12:19,628 Anything. Just play with spirit. 690 01:12:22,923 --> 01:12:28,970 You treat me 691 01:12:29,846 --> 01:12:37,846 so hatefully 692 01:12:39,564 --> 01:12:44,611 yet / cannot help loving you 693 01:12:45,320 --> 01:12:48,865 do I seem like a pervert to you? 694 01:12:48,990 --> 01:12:50,659 Why do you ask? 695 01:12:50,784 --> 01:12:55,580 I can't get enough of his body. 696 01:12:55,705 --> 01:12:59,626 That's natural for a woman. 697 01:12:59,876 --> 01:13:01,920 How old are you? 698 01:13:02,045 --> 01:13:04,881 I'm 68. 699 01:13:05,340 --> 01:13:09,636 Do you find him attractive? 700 01:13:09,761 --> 01:13:13,181 Oh yes, he's very charming. 701 01:13:13,306 --> 01:13:16,518 So you don't mind watching us do this? 702 01:13:16,851 --> 01:13:19,479 It's a feast for the eyes. 703 01:13:19,938 --> 01:13:21,731 Would you... 704 01:13:22,732 --> 01:13:25,443 Like him to make love to you? 705 01:13:44,588 --> 01:13:47,924 Ma'am, it feels so young. 706 01:16:32,088 --> 01:16:34,090 What's that? 707 01:16:39,471 --> 01:16:42,223 Granny pissed herself. 708 01:16:42,348 --> 01:16:44,267 What a mess. 709 01:16:44,434 --> 01:16:47,103 I hope she's not dead. 710 01:16:49,105 --> 01:16:51,441 You look all pale... 711 01:16:52,066 --> 01:16:54,194 Like a corpse. 712 01:16:54,527 --> 01:16:56,905 Don't say that. It could bring bad luck. 713 01:16:57,030 --> 01:16:58,782 It was awful. 714 01:16:58,948 --> 01:17:02,202 I felt like I was having sex with my dead mother. 715 01:17:02,952 --> 01:17:05,079 Your mother died? 716 01:17:05,205 --> 01:17:08,583 Yes, when I was a child. Yours? 717 01:17:08,708 --> 01:17:10,585 Three years ago. 718 01:17:10,710 --> 01:17:12,796 I wasn't there when she died. 719 01:17:13,463 --> 01:17:15,965 The next year, I spent ten days 720 01:17:16,090 --> 01:17:18,968 taking care of my father as he was dying. 721 01:17:19,093 --> 01:17:21,429 Once you're dead, that's it. 722 01:17:27,477 --> 01:17:30,188 - Sada. - What? 723 01:17:32,482 --> 01:17:34,818 Let's be happy together forever. 724 01:17:52,252 --> 01:17:56,172 Let's say good-bye here. I must say... 725 01:17:56,339 --> 01:17:59,884 You don't smell very good today. 726 01:18:00,009 --> 01:18:02,720 Like a dead rat or something. 727 01:18:06,516 --> 01:18:12,063 Master, could we go away to the hot Springs for a week? 728 01:18:12,188 --> 01:18:13,565 Impossible! 729 01:18:13,690 --> 01:18:17,318 If anyone knew about us, I'd have to shoot myself. 730 01:19:27,764 --> 01:19:31,100 What's wrong? Why are you back so soon? 731 01:19:31,225 --> 01:19:33,895 Kichi, where did you go? 732 01:19:34,020 --> 01:19:37,941 You weren't here, so they cleaned the room! 733 01:19:38,650 --> 01:19:43,321 I went for a haircut. I didn't think you'd be back so soon. 734 01:19:43,446 --> 01:19:46,449 What? You bastard! 735 01:19:46,616 --> 01:19:49,202 How dare you go for a haircut 736 01:19:49,327 --> 01:19:51,621 while I'm out earning your keep! 737 01:19:51,746 --> 01:19:53,164 Forgive me. 738 01:19:54,624 --> 01:19:59,337 But you said you love my neck when it's shaved. 739 01:20:00,838 --> 01:20:04,759 I love it so much I want to slice it open. 740 01:20:09,514 --> 01:20:11,599 Please don't. 741 01:20:12,433 --> 01:20:15,103 Strangling me should suffice. 742 01:20:17,939 --> 01:20:20,483 Perhaps that's just what I'll do. 743 01:20:55,768 --> 01:20:59,355 Sada, that's dangerous. 744 01:21:05,486 --> 01:21:07,864 Want me to strangle you? 745 01:21:09,907 --> 01:21:12,452 No, but if it gives you pleasure... 746 01:21:14,829 --> 01:21:17,040 Say, “I want you to strangle me.” 747 01:21:17,874 --> 01:21:20,126 I want you to strangle me. 748 01:21:21,711 --> 01:21:22,712 All right. 749 01:21:27,216 --> 01:21:29,385 Don't pull too hard. 750 01:21:31,262 --> 01:21:33,264 Are you afraid? 751 01:21:33,681 --> 01:21:35,391 Yes. 752 01:21:37,060 --> 01:21:38,770 You say that... 753 01:21:40,188 --> 01:21:42,940 But you're actually happy, aren't you? 754 01:22:16,140 --> 01:22:17,934 I'm going to strangle you. 755 01:23:33,384 --> 01:23:34,760 Pull tighter. 756 01:23:40,558 --> 01:23:42,185 You can pull tighter. 757 01:23:51,861 --> 01:23:53,988 Is it twitching? 758 01:23:55,656 --> 01:23:57,491 Really? 759 01:23:57,700 --> 01:23:59,202 Good. 760 01:23:59,327 --> 01:24:01,746 Pull as hard as you can. 761 01:24:05,791 --> 01:24:07,335 Harder. 762 01:24:29,815 --> 01:24:32,235 - What's wrong? - Wait a minute. 763 01:24:35,029 --> 01:24:38,074 It was starting to really feel good. 764 01:24:39,909 --> 01:24:44,413 I know: I'll tie you up. Give me your hands. 765 01:25:05,393 --> 01:25:08,729 Don't you like being choked? 766 01:25:09,438 --> 01:25:11,065 I don't mind. 767 01:25:12,525 --> 01:25:15,945 If you fight it, I'll pull even harder. 768 01:25:16,612 --> 01:25:19,740 I said I didn't mind, didn't I? 769 01:25:20,157 --> 01:25:24,370 My body is yours. Do as you please with it. 770 01:25:24,495 --> 01:25:28,291 Then I'll start again. 771 01:25:34,255 --> 01:25:36,924 Go as slow as you can. 772 01:27:03,177 --> 01:27:04,887 Does it hurt? 773 01:27:11,227 --> 01:27:13,687 Does it feel good? 774 01:27:16,982 --> 01:27:21,529 Like I'm part of you. 775 01:27:22,988 --> 01:27:25,574 All I see is red. 776 01:27:27,576 --> 01:27:32,123 You're so quiet. 777 01:27:32,289 --> 01:27:33,916 It's a little scary. 778 01:27:34,250 --> 01:27:36,085 Say something. 779 01:27:37,336 --> 01:27:38,796 You idiot! 780 01:27:38,921 --> 01:27:43,384 How can I talk when you're choking me? 781 01:27:47,430 --> 01:27:49,849 Don't worry about me. Just enjoy yourself. 782 01:27:51,725 --> 01:27:53,978 Even if I kill you? 783 01:28:00,776 --> 01:28:02,319 All right. 784 01:28:03,487 --> 01:28:05,489 I'll kill you. 785 01:28:10,327 --> 01:28:12,288 I'll kill you. 786 01:28:16,959 --> 01:28:19,378 It feels so good. 787 01:28:22,590 --> 01:28:24,133 It feels so good. 788 01:28:30,055 --> 01:28:31,557 I'll kill you. 789 01:28:33,517 --> 01:28:35,102 I'll kill you. 790 01:28:42,860 --> 01:28:44,987 I'll kill you. 791 01:29:19,104 --> 01:29:21,565 Was it good? 792 01:30:20,165 --> 01:30:22,126 If you want it that badly, 793 01:30:22,751 --> 01:30:26,255 get on top of me, though I might not keep it up. 794 01:30:27,756 --> 01:30:29,341 Are you sure? 795 01:32:58,532 --> 01:33:00,409 Does it hurt? 796 01:33:02,619 --> 01:33:05,831 Watch me while I sleep. 797 01:33:18,177 --> 01:33:22,639 If I fall asleep, you'll choke me again, won't you? 798 01:33:26,268 --> 01:33:27,936 You want me to choke you? 799 01:33:33,400 --> 01:33:35,402 If you strangle me... 800 01:33:37,279 --> 01:33:39,865 Don't stop midway. 801 01:33:40,240 --> 01:33:42,493 It's too painful afterward. 802 01:35:30,100 --> 01:35:31,852 Kichi-San. 803 01:35:44,823 --> 01:35:46,408 I'm starting now. 804 01:36:29,326 --> 01:36:31,703 Ready? 805 01:36:31,828 --> 01:36:33,664 Not yet. 806 01:36:34,206 --> 01:36:36,291 Ready? 807 01:36:36,583 --> 01:36:38,585 Not yet. 808 01:36:45,550 --> 01:36:48,512 Ready? 809 01:36:49,680 --> 01:36:51,974 Not yet. 810 01:36:52,641 --> 01:36:55,060 Ready? 811 01:36:55,477 --> 01:36:57,479 Not yet. 812 01:37:04,152 --> 01:37:06,238 Ready? 813 01:37:24,881 --> 01:37:27,342 Ready? 814 01:37:50,240 --> 01:37:53,618 Kichi-San! 815 01:38:03,795 --> 01:38:05,422 Kichi-San. 816 01:40:00,996 --> 01:40:05,000 Sada and kichi together forever 817 01:40:16,636 --> 01:40:19,306 For the next four days, sada carried 818 01:40:19,431 --> 01:40:22,934 his severed organ from one Tokyo inn to another. 819 01:40:23,476 --> 01:40:27,731 She was still smiling radiantly when she was arrested. 820 01:40:28,565 --> 01:40:31,109 The story shocked all of Japan. 821 01:40:31,234 --> 01:40:35,071 The sympathy of the public made her strangely popular. 822 01:40:35,864 --> 01:40:39,201 These events took place in 7936. 49766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.