Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,980 --> 00:02:01,080
Trail of the Falcon
2
00:04:18,620 --> 00:04:19,620
Chat!
3
00:04:20,180 --> 00:04:21,180
So.
4
00:04:21,780 --> 00:04:22,980
What is?
5
00:04:34,620 --> 00:04:36,599
Our stream laid an egg.
6
00:04:37,300 --> 00:04:38,199
Golden Egg!
7
00:04:38,399 --> 00:04:39,199
Chicken Egg!
8
00:04:39,399 --> 00:04:40,199
Big Egg!
9
00:04:45,199 --> 00:04:46,099
Our stream!
10
00:04:47,500 --> 00:04:49,140
Hen egg, dear egg!
11
00:04:49,440 --> 00:04:50,440
An egg like a thumb!
12
00:04:54,180 --> 00:04:55,039
You're right.
13
00:04:55,339 --> 00:04:57,539
The yellow metal has stolen their minds.
14
00:04:58,440 --> 00:05:00,999
Many White People will come
to our mountains.
15
00:05:01,499 --> 00:05:04,199
A fire horse will bring them
everywhere.
16
00:05:05,099 --> 00:05:06,939
What about our winter camps?
17
00:05:07,239 --> 00:05:08,939
We will have to defend them.
18
00:05:10,539 --> 00:05:12,739
I need proof of a council meeting
19
00:05:12,939 --> 00:05:14,939
when Tashunka-Witko visits our tents.
20
00:05:16,140 --> 00:05:17,240
Come on!
21
00:05:28,240 --> 00:05:29,540
Hello!
22
00:05:29,840 --> 00:05:32,199
You are the Farsighted Falcon
from the tents of the Gray Bear,
23
00:05:32,499 --> 00:05:33,599
if I am not wrong.
24
00:05:33,999 --> 00:05:36,459
Are you still on the Omaha prairie
by the Tongue River?
25
00:05:36,859 --> 00:05:37,959
We are back.
26
00:05:38,179 --> 00:05:40,979
But why don't you work
for Sam Blake, the merchant anymore?
27
00:05:41,280 --> 00:05:42,659
Ha! As his carts?
28
00:05:42,859 --> 00:05:43,659
It doesn't pay off.
29
00:05:43,859 --> 00:05:46,759
Just for good food every now and then,
whiskey and a new shirt every year?
30
00:05:46,960 --> 00:05:48,339
Ah, you have to work everywhere.
31
00:05:48,539 --> 00:05:49,239
But here ...
32
00:05:49,439 --> 00:05:51,839
a stroke of luck and persistence,
and we will earn enough by winter.
33
00:05:52,039 --> 00:05:55,080
So much to redeem
all your Black Hills!
34
00:05:59,880 --> 00:06:02,439
My friend Chat likes to overdo it.
35
00:06:03,239 --> 00:06:04,539
A few crumbs ...
36
00:06:04,839 --> 00:06:06,039
for slow sweat.
37
00:06:06,540 --> 00:06:07,440
What a horse!
38
00:06:07,640 --> 00:06:08,640
A beast from hell,
39
00:06:08,940 --> 00:06:10,640
and touchy like a virgin.
40
00:06:13,820 --> 00:06:15,979
I see your companion
has no gun yet.
41
00:06:16,279 --> 00:06:18,479
Receive it as a gift from the guest.
42
00:06:18,680 --> 00:06:22,560
You'll get the best one for that,
and three dozen more bullets.
43
00:06:24,400 --> 00:06:25,439
Thank you, chief!
44
00:06:25,639 --> 00:06:27,639
It's meat for the whole week.
45
00:06:28,039 --> 00:06:29,939
Then we'll go
to Tanglewood anyway
46
00:06:30,139 --> 00:06:31,539
and we'll bring ourselves
new supplies.
47
00:06:31,739 --> 00:06:33,480
When you see the dealer
Sam Blake there
48
00:06:33,680 --> 00:06:35,480
tell him to come
to our tents.
49
00:06:41,900 --> 00:06:43,119
Have you seen that horse?
50
00:06:43,319 --> 00:06:46,519
It's the best mustang
ever caught on the prairie.
51
00:06:46,819 --> 00:06:49,019
Before that, Falcon still had a bay.
52
00:06:52,340 --> 00:06:56,400
The Indians had arrived at their
winter quarters two months earlier.
53
00:06:59,060 --> 00:07:02,200
Devil knows what that means.
54
00:08:09,560 --> 00:08:12,939
The Gray Bear is on the side
of the chief of Red Cloud.
55
00:08:13,439 --> 00:08:16,339
He believes white people.
56
00:08:17,540 --> 00:08:21,559
May this trust not make them
blind and deaf.
57
00:08:23,260 --> 00:08:25,939
We've never bothered
white people.
58
00:08:26,439 --> 00:08:28,539
We have never entered their land.
59
00:08:29,140 --> 00:08:31,739
But they come and take
what is ours.
60
00:08:31,940 --> 00:08:33,219
You forgot
61
00:08:33,419 --> 00:08:35,719
that General Custer,
leader of all thieves,
62
00:08:36,019 --> 00:08:37,599
invaded us?
63
00:08:38,900 --> 00:08:40,159
You forgot how
64
00:08:40,359 --> 00:08:44,259
with many Long Knives he invaded
the mountains of our fathers,
65
00:08:44,760 --> 00:08:46,559
to look for gold?
66
00:08:46,960 --> 00:08:48,659
Against every law
67
00:08:49,059 --> 00:08:50,859
against all agreements!
68
00:08:51,460 --> 00:08:53,759
Chief Gray Bear doesn't want to fight.
69
00:08:54,160 --> 00:08:56,499
He doesn't want his people at the next sunrise
70
00:08:56,800 --> 00:08:59,239
connect with the people of all Lakota.
71
00:08:59,840 --> 00:09:02,039
He blindly believes in arrangements.
72
00:09:02,340 --> 00:09:06,439
To the Messenger of the White Father
in distant Washington.
73
00:09:07,440 --> 00:09:09,679
But you Lakota people
consider it for yourself.
74
00:09:09,880 --> 00:09:12,619
Which their deal with us
ever made
75
00:09:13,019 --> 00:09:14,919
was not broken by them?
76
00:09:15,120 --> 00:09:16,679
Neither!
77
00:09:18,780 --> 00:09:21,799
We should get rid of the
Long Knives unconditionally.
78
00:09:22,600 --> 00:09:24,980
Tashunka-Witko says "no"!
79
00:09:31,100 --> 00:09:33,039
If we don't fight now
80
00:09:33,439 --> 00:09:36,239
the earth will be taken from us
piece by piece.
81
00:09:36,740 --> 00:09:40,340
And then the Lakotas and
their country will be doomed.
82
00:09:42,320 --> 00:09:43,480
Howgh!
83
00:09:43,680 --> 00:09:45,180
I have spoken.
84
00:10:23,060 --> 00:10:25,259
My brother Tashunka-Witko
85
00:10:26,859 --> 00:10:29,359
he said words that
touch our hearts.
86
00:10:29,660 --> 00:10:30,979
But she forgets something
87
00:10:31,279 --> 00:10:32,379
what is important:
88
00:10:32,579 --> 00:10:34,479
do we support the chief Red Cloud?
89
00:10:34,779 --> 00:10:37,919
A few moons ago,
he and I smoked a pipe.
90
00:10:38,120 --> 00:10:40,139
And they were all in favor.
91
00:10:40,440 --> 00:10:44,119
You all know that he has
made peace with white people.
92
00:10:44,420 --> 00:10:47,219
And his tents are already under
the protection of their Agency.
93
00:10:47,520 --> 00:10:49,179
My brother forgets
94
00:10:49,380 --> 00:10:53,120
that it is about the safety of
our women and children.
95
00:10:53,920 --> 00:10:56,120
This is the guiding principle.
96
00:10:56,700 --> 00:10:59,819
And we give up on
the safety of our tents,
97
00:11:01,819 --> 00:11:05,319
if we don't build like Red Cloud
at the Agency,
98
00:11:05,620 --> 00:11:08,180
but we will do
what Tashunka-Witko says,
99
00:11:08,480 --> 00:11:10,380
if we follow him.
100
00:11:21,900 --> 00:11:24,540
And what does Farsighted Falcon say?
101
00:11:37,480 --> 00:11:40,239
I saw two white people in the mountains.
102
00:11:40,540 --> 00:11:42,379
Soon there will be two hundred
103
00:11:42,579 --> 00:11:45,579
and many Long Knives will come
to protect them.
104
00:11:45,880 --> 00:11:48,359
They all want yellow metal.
105
00:11:49,960 --> 00:11:53,139
There will be no peace in our mountains.
106
00:11:53,440 --> 00:11:56,740
The contract written on the poplar
will be broken by white people.
107
00:11:59,300 --> 00:12:01,479
The drums call for the Buffalo Dance.
108
00:12:01,880 --> 00:12:03,639
We go hunting.
109
00:12:03,940 --> 00:12:06,320
Our tents will have
enough meat.
110
00:12:06,620 --> 00:12:09,420
We don't have to stand like beggars
in front of the Office.
111
00:13:01,280 --> 00:13:02,979
Sergeant, don't take any chances!
112
00:13:03,279 --> 00:13:04,539
If you play for another hour
113
00:13:04,839 --> 00:13:06,719
you will lose your pay
for the next two months.
114
00:13:07,019 --> 00:13:09,019
These two gentlemen
can do it better.
115
00:13:09,319 --> 00:13:10,719
Is this a fair game anyway?
116
00:13:12,220 --> 00:13:14,179
Get your dirty paws away!
117
00:13:14,479 --> 00:13:16,179
And get out of here!
118
00:13:16,980 --> 00:13:18,740
I'm coming.
119
00:13:21,920 --> 00:13:23,920
What a behavior!
120
00:13:36,380 --> 00:13:38,480
I'm afraid Mr. Bludgeon,
121
00:13:39,380 --> 00:13:41,319
I'm afraid Mr. Bludgeon,
122
00:13:41,619 --> 00:13:45,119
that the Lakotas also have a say
in your sale of land.
123
00:13:45,520 --> 00:13:47,879
But gentlemen, that's the point.
124
00:13:48,280 --> 00:13:52,519
As decided by the government,
all redskins by Jan. 31, 1876
125
00:13:52,819 --> 00:13:54,119
must appear at the Offices.
126
00:13:54,319 --> 00:13:55,819
Some of them are already there.
127
00:13:56,119 --> 00:13:59,399
But until then, it could be
a troubled couple of months.
128
00:13:59,599 --> 00:14:00,599
Sure!
129
00:14:00,899 --> 00:14:02,459
Brawo, Gathsworth!
130
00:14:02,759 --> 00:14:05,659
You are thinking ahead.
My friends and I also do.
131
00:14:05,860 --> 00:14:07,259
I will say in confidence
132
00:14:07,559 --> 00:14:10,859
we've been wondering for
some time.
133
00:14:11,059 --> 00:14:13,539
The Indians will understand
sooner than they like,
134
00:14:13,739 --> 00:14:15,639
that they no longer have anything
to look for in the Black Hills.
135
00:14:15,839 --> 00:14:16,759
Shoot!
136
00:14:16,959 --> 00:14:18,059
Right!
137
00:14:18,960 --> 00:14:22,039
The idea is not new and not bad, but ...
138
00:14:22,320 --> 00:14:25,920
unpopular for a few philanthropists
on the East Coast.
139
00:14:28,320 --> 00:14:32,620
The idea is not unpopular
but inhuman.
140
00:14:34,820 --> 00:14:36,320
Mr. Hille!
141
00:14:36,820 --> 00:14:40,320
You are too inhumanly nice to me now .
142
00:14:43,820 --> 00:14:45,499
A very good friend of mine
143
00:14:45,699 --> 00:14:47,799
he is on his way with a group of
very good hunters
144
00:14:48,200 --> 00:14:50,359
with a very good weapon.
145
00:14:50,560 --> 00:14:53,859
No buffaloes - no Indians.
Simple rule.
146
00:14:54,060 --> 00:14:55,739
But what if something goes wrong?
147
00:14:56,040 --> 00:14:58,040
I invested
$ 500 in this action,
148
00:14:58,240 --> 00:14:59,240
and my friends know
149
00:14:59,440 --> 00:15:02,540
that I am not throwing my
money out of the window.
150
00:16:01,660 --> 00:16:03,019
They murder our buffalo
151
00:16:03,219 --> 00:16:04,719
and they give the vultures to eat.
152
00:16:04,920 --> 00:16:06,379
Hmm ... we're going to starve.
153
00:16:06,579 --> 00:16:07,859
If the white thieves think
154
00:16:08,059 --> 00:16:10,059
that we will watch
how cowardly murder buffalo,
155
00:16:10,259 --> 00:16:11,459
they are wrong.
156
00:16:13,260 --> 00:16:14,859
Do you hear the fiery horse?
157
00:16:15,059 --> 00:16:16,859
He brings new thieves and murderers.
158
00:16:17,059 --> 00:16:20,480
We'll show them what it means
to challenge us!
159
00:16:42,540 --> 00:16:43,479
Miss Emmerson!
160
00:16:43,679 --> 00:16:45,279
You shouldn't be standing
by the open window anymore.
161
00:16:45,479 --> 00:16:47,179
Can I suggest you
a sheltered place?
162
00:16:47,379 --> 00:16:48,859
It's very kind of you,
Mr. Bludgeon,
163
00:16:49,159 --> 00:16:50,239
that the Lord cares
for my daughter.
164
00:16:50,439 --> 00:16:51,500
She's right, Catherine.
165
00:16:51,700 --> 00:16:53,100
Better not to risk it.
166
00:16:56,000 --> 00:16:57,740
Hopla, Miss Emmerson!
167
00:16:58,040 --> 00:16:59,640
Many thanks, Mr. Hille.
168
00:17:00,540 --> 00:17:02,740
If you weren't here now ...
169
00:17:04,500 --> 00:17:06,399
Maybe something to refresh?
170
00:17:08,000 --> 00:17:09,000
Please!
171
00:18:38,140 --> 00:18:39,200
Fire!
172
00:18:48,980 --> 00:18:50,040
Fire!
173
00:19:39,960 --> 00:19:43,380
There are too many Long Knives on the train!
We have to fall back!
174
00:20:12,380 --> 00:20:14,979
Do not panic!
I'm fine, Father.
175
00:20:15,780 --> 00:20:17,159
Miss Catherine?
176
00:20:17,559 --> 00:20:18,959
Everything's all right?
177
00:20:19,860 --> 00:20:21,639
You see that I was right?
178
00:20:22,340 --> 00:20:25,519
The damned red-skinned mob
won't let it go.
179
00:20:26,319 --> 00:20:27,919
We came with the Lord,
Mr. Bludgeon,
180
00:20:28,119 --> 00:20:30,819
to establish a new life in the Black Hills.
181
00:20:31,020 --> 00:20:34,239
We want nothing to do with
the Indians and the war with them .
182
00:20:34,440 --> 00:20:35,340
Hmm...
183
00:20:35,540 --> 00:20:37,119
these few reluctant
red bastards,
184
00:20:37,319 --> 00:20:38,519
who do not respect contracts,
185
00:20:38,719 --> 00:20:40,019
we'll arrange it soon.
186
00:20:40,219 --> 00:20:41,219
What not, Lieutenant?
187
00:20:41,419 --> 00:20:42,419
I have orders.
188
00:20:42,619 --> 00:20:45,640
The army is to remain on
standby until January 31.
189
00:20:47,820 --> 00:20:49,339
But in the event of attacks
190
00:20:49,540 --> 00:20:51,999
I will be, of course,
peaceful American citizens
191
00:20:52,199 --> 00:20:55,199
to protect with all
the forces at my disposal.
192
00:20:56,600 --> 00:20:58,319
You can be sure, gentlemen,
193
00:20:58,520 --> 00:21:00,119
Tanglewood will be there
for all of us
194
00:21:00,419 --> 00:21:02,919
a rich new homeland.
195
00:21:03,620 --> 00:21:07,139
I admit, it's not
quite safe here yet,
196
00:21:07,340 --> 00:21:10,159
but the prices of land and shares
in the exploration concession,
197
00:21:10,459 --> 00:21:11,559
which I propose now,
198
00:21:11,959 --> 00:21:13,459
ridiculously low.
199
00:21:13,860 --> 00:21:15,339
But after the deadline,
200
00:21:15,539 --> 00:21:17,139
which our so gracious lieutenant gave ,
201
00:21:17,340 --> 00:21:19,040
prices will go up.
202
00:21:19,440 --> 00:21:21,540
Like a thermometer to measure a fever.
203
00:21:57,080 --> 00:21:58,759
Why are you silent?
204
00:21:59,959 --> 00:22:02,859
Do you mourn your friend
or your attack failed?
205
00:22:04,659 --> 00:22:07,659
With our weapons, the fiery steed
is unbeatable.
206
00:22:07,959 --> 00:22:10,539
There were too many
Long Knives in the carriages.
207
00:22:10,739 --> 00:22:13,839
I reluctantly say the name of
my dead brother,
208
00:22:14,040 --> 00:22:16,579
but for the blood of the Swift Deer,
justice will be done
209
00:22:16,879 --> 00:22:18,479
the white buffalo killers.
210
00:22:19,080 --> 00:22:20,499
Go ahead
211
00:22:20,799 --> 00:22:22,899
and bring the dead
to our tents!
212
00:22:23,600 --> 00:22:25,680
Tell me what we saw
213
00:22:25,980 --> 00:22:27,480
and what happened.
214
00:22:29,960 --> 00:22:32,959
The cunning Fox is right.
We need a firearm.
215
00:22:33,159 --> 00:22:34,539
But I promise you
216
00:22:34,939 --> 00:22:37,839
before the sun will redden
the sky in the east twice ,
217
00:22:38,040 --> 00:22:40,640
each of you will have a gun.
218
00:22:56,080 --> 00:22:57,560
What's happening?
219
00:22:58,761 --> 00:23:00,840
The rails are torn.
220
00:23:05,760 --> 00:23:08,800
- Why are we stopping?
- Captain's orders.
221
00:23:21,060 --> 00:23:23,719
Don't look so concerned,
Father!
222
00:23:23,919 --> 00:23:26,219
Whoever says "A" must say "B".
223
00:23:28,220 --> 00:23:30,480
Also when "B" stands for Bludgeon?
224
00:23:44,320 --> 00:23:45,680
Ride! Hurry up!
225
00:23:45,980 --> 00:23:47,380
Get the horses out!
226
00:23:54,840 --> 00:23:56,659
Lieutenant Forsythe
of the 7th Cavalry Regiment
227
00:23:56,859 --> 00:23:58,559
delegated to Tanglewood
with 12 men.
228
00:23:58,759 --> 00:23:59,699
Captain Ronald.
229
00:23:59,899 --> 00:24:00,799
The seventh?
230
00:24:00,999 --> 00:24:02,199
How is Major Reno?
231
00:24:02,499 --> 00:24:03,439
Have you been in the army for a long time?
232
00:24:03,639 --> 00:24:06,039
Not. Before that,
I was still in West Point.
233
00:24:06,239 --> 00:24:06,999
Ah tak.
234
00:24:07,199 --> 00:24:08,999
So I wish you good luck
in the Wild West.
235
00:24:09,199 --> 00:24:10,839
Captain, can I introduce
Mr. Bludgeon?
236
00:24:11,039 --> 00:24:13,339
Joe! What a surprise!
Old bro!
237
00:24:13,540 --> 00:24:14,579
Let yourself be hugged!
238
00:24:14,779 --> 00:24:15,879
You are surprised, Lieutenant.
239
00:24:16,079 --> 00:24:17,879
Do you know that this is my
oldest friend?
240
00:24:18,180 --> 00:24:21,039
Say what's new.
Everything went well in Washington?
241
00:24:21,440 --> 00:24:23,039
Have I ever
failed?
242
00:24:23,339 --> 00:24:25,039
Why did you have the transport unloaded?
243
00:24:25,239 --> 00:24:26,579
The rails are torn.
244
00:24:26,779 --> 00:24:30,279
Your idea with bison puts redskins
on their feet beautifully.
245
00:24:30,679 --> 00:24:32,059
Here we are, Sam.
246
00:24:32,559 --> 00:24:34,459
Everything fucking looks like a war.
247
00:24:34,759 --> 00:24:37,419
It would almost have gone wrong
if it weren't for Evil Face.
248
00:24:37,620 --> 00:24:39,980
- Take care of the reloading.
- Okay.
249
00:24:42,960 --> 00:24:44,799
- Are you Samuel Blake?
- I see.
250
00:24:44,999 --> 00:24:46,799
- McDryden, sergeant.
- I see.
251
00:24:47,000 --> 00:24:48,379
We'll go to Tanglewood together.
252
00:24:48,579 --> 00:24:49,579
Can we overcharge?
253
00:24:49,779 --> 00:24:51,119
Did you say "we", Sergeant?
254
00:24:51,319 --> 00:24:52,419
So gladly.
255
00:24:52,719 --> 00:24:53,779
How much is it?
256
00:24:53,979 --> 00:24:55,379
20 ammo crates,
50 weapons.
257
00:24:55,579 --> 00:24:56,660
What about payment?
258
00:24:56,960 --> 00:24:58,360
No problem.
259
00:25:24,100 --> 00:25:25,519
Hands off!
260
00:25:26,520 --> 00:25:28,080
Drop your gun, Bashan!
261
00:25:34,440 --> 00:25:36,499
My man was wrong.
262
00:25:38,300 --> 00:25:39,680
I hope.
263
00:27:12,860 --> 00:27:15,199
Looks like they want to
spend the night by the ford.
264
00:27:15,400 --> 00:27:17,639
It would only be good.
Your plan would work.
265
00:27:17,940 --> 00:27:20,719
But with them is this bloody ...
Bludgeon.
266
00:27:20,919 --> 00:27:22,119
You know who I'm talking about.
267
00:27:22,319 --> 00:27:24,119
He's called Snake Joe everywhere.
268
00:27:24,319 --> 00:27:25,919
This time it cannot escape us.
269
00:27:26,320 --> 00:27:28,999
This is my mortal enemy
and I will kill him.
270
00:27:29,199 --> 00:27:30,799
But we need firearms.
271
00:27:31,000 --> 00:27:32,980
It is more important than his death.
272
00:28:19,180 --> 00:28:21,580
Yesterday I disconnected from the Falcon.
273
00:28:21,980 --> 00:28:23,459
And when tomorrow comes
274
00:28:23,759 --> 00:28:25,959
disagreement will come to our tents.
275
00:28:26,260 --> 00:28:27,779
He was at the killed buffalo.
276
00:28:27,979 --> 00:28:29,479
I watched him closely.
277
00:28:29,779 --> 00:28:32,040
He will never move to the
office with us.
278
00:28:32,440 --> 00:28:34,140
You can trust me.
279
00:28:42,800 --> 00:28:44,379
Come with us to the Man of Secrets!
280
00:28:44,679 --> 00:28:46,179
We want to hear
what Wakan Tanka told him
281
00:28:46,479 --> 00:28:48,480
about the news you brought.
282
00:29:10,280 --> 00:29:13,219
The Lakota girls and women
have often waited by now.
283
00:29:13,519 --> 00:29:15,619
For their sons, husbands and brothers.
284
00:29:16,120 --> 00:29:18,719
And soon they will
have to wait again.
285
00:29:19,520 --> 00:29:21,559
We have to be strong.
286
00:29:22,460 --> 00:29:23,679
Think about it!
287
00:29:23,879 --> 00:29:26,579
We must all be strong
and calm in our hearts.
288
00:29:27,580 --> 00:29:29,220
But I suppose it must be easy
289
00:29:29,420 --> 00:29:30,820
to care for someone like that
290
00:29:31,020 --> 00:29:32,720
like a leader during the war, Falcon.
291
00:29:39,720 --> 00:29:42,340
To hell with that goddamn
Indian war!
292
00:29:45,940 --> 00:29:48,859
I've been doing business
with Indians for years.
293
00:29:49,560 --> 00:29:51,139
They know me
294
00:29:51,539 --> 00:29:54,239
and because they need me,
they leave it alone.
295
00:29:54,940 --> 00:29:57,119
But while they are on the warpath
296
00:29:57,419 --> 00:29:59,419
they make no exception.
297
00:29:59,620 --> 00:30:01,979
What about solemn arrangements
for peace?
298
00:30:02,379 --> 00:30:03,579
Deals on peace ...
299
00:30:03,780 --> 00:30:04,719
Hmm...
300
00:30:05,019 --> 00:30:08,219
We include them, and only the Indians
are to keep them.
301
00:30:09,120 --> 00:30:12,819
So why did you all come to
the Black Hills at once, huh?
302
00:30:13,120 --> 00:30:16,619
The contract guarantees the area to Lakotas.
303
00:30:18,320 --> 00:30:20,439
I want to tell you why.
304
00:30:21,640 --> 00:30:26,999
Because during an illegal research expedition,
General Custer confirmed the gold discoveries.
305
00:30:27,300 --> 00:30:29,139
You were there, Sergeant.
306
00:30:29,439 --> 00:30:31,739
Tell me how it happened.
307
00:30:32,140 --> 00:30:33,759
No, better not.
308
00:30:35,660 --> 00:30:37,439
There will be a war.
309
00:30:38,039 --> 00:30:39,939
You can be sure of it.
310
00:30:40,740 --> 00:30:42,599
Spring at the latest.
311
00:30:42,899 --> 00:30:43,899
Blake is right.
312
00:30:44,099 --> 00:30:46,079
I was with Custer
in the Black Hills.
313
00:30:46,379 --> 00:30:49,879
I took part in the Cheyenne
Massacre on Washita.
314
00:30:50,980 --> 00:30:53,160
Redskins will not forget it.
315
00:31:29,660 --> 00:31:31,839
What a beautiful and peaceful night!
316
00:31:32,139 --> 00:31:33,139
So.
317
00:31:33,340 --> 00:31:35,040
This is a beautiful country.
318
00:31:35,340 --> 00:31:38,340
But I am still
very, very alien to me.
319
00:31:40,420 --> 00:31:42,460
It will get cold.
Please let us go.
320
00:31:46,640 --> 00:31:50,379
Here in the West, slackness is one
of the worst diseases.
321
00:31:51,680 --> 00:31:54,619
The best argument is
and remains a quick colt.
322
00:31:54,820 --> 00:31:55,620
Please believe me
323
00:31:55,820 --> 00:31:59,320
in Tanglewood you should consider
helping one of my men.
324
00:32:03,720 --> 00:32:05,359
Mr. Emmerson, if you want to
go to sleep,
325
00:32:05,559 --> 00:32:07,659
my tent is at the disposal of the
Lord and of your daughter.
326
00:32:07,859 --> 00:32:08,839
Forsythe,
327
00:32:09,039 --> 00:32:10,539
You're an old school bachelor.
328
00:32:10,739 --> 00:32:11,939
Unfortunately, you were late.
329
00:32:12,239 --> 00:32:15,020
Mr. Emmerson has already agreed
to my tent.
330
00:32:38,120 --> 00:32:41,759
Do you sell the Indians this scourge too?
331
00:32:42,360 --> 00:32:45,100
It's not tobacco. They are horse apples.
332
00:32:48,880 --> 00:32:51,179
Stay here if you still want
to get to Tanglewood.
333
00:32:51,479 --> 00:32:53,719
How is that? It's quite quiet here.
334
00:32:53,919 --> 00:32:55,080
Someone thought so already.
335
00:32:55,280 --> 00:32:57,280
After that,
he himself was calm forever.
336
00:33:10,480 --> 00:33:11,980
I'll lie down.
337
00:33:12,580 --> 00:33:14,480
I'll change you at midnight.
338
00:33:18,820 --> 00:33:20,280
There's something?
339
00:33:20,680 --> 00:33:23,180
A good cavalry horse
can sense the Indian.
340
00:33:43,140 --> 00:33:45,240
Sergeant McDryden, come to me!
341
00:33:55,920 --> 00:33:57,460
Secure the other side!
342
00:34:01,860 --> 00:34:03,220
Here!
343
00:34:25,160 --> 00:34:26,179
It's the third, Dick.
344
00:34:26,479 --> 00:34:29,579
Yes Yes. Just do not count,
because there will be a scandal.
345
00:34:33,040 --> 00:34:34,399
Say it Bill
346
00:34:34,699 --> 00:34:39,899
what were you secretly chatting with
those shining stone workers this morning?
347
00:34:40,500 --> 00:34:41,379
It's not your problem.
348
00:34:41,679 --> 00:34:43,279
But Nasty Joe.
349
00:34:43,479 --> 00:34:44,979
He would be very interested
350
00:34:45,179 --> 00:34:47,679
that behind his back
you do business secretly.
351
00:34:47,979 --> 00:34:51,340
I don't do any business
behind our boss's back.
352
00:34:57,340 --> 00:34:58,359
Got it?
353
00:34:58,559 --> 00:35:00,559
I understood, you understood
354
00:35:00,759 --> 00:35:01,999
he, she, they understood
355
00:35:02,199 --> 00:35:03,999
we understood.
356
00:35:04,200 --> 00:35:05,740
Boss!
357
00:36:27,960 --> 00:36:29,340
Hi boss!
358
00:36:30,040 --> 00:36:31,440
Hi boss!
359
00:36:35,320 --> 00:36:36,920
Hi Fletcher!
360
00:36:46,780 --> 00:36:48,299
Everyone listen!
361
00:36:49,200 --> 00:36:51,120
Silence, damn it!
362
00:36:54,720 --> 00:36:56,639
To Miss Catherine Emmerson.
363
00:36:57,440 --> 00:36:59,860
And so that there would be
no misunderstandings,
364
00:37:00,260 --> 00:37:01,860
is my guest.
365
00:37:02,560 --> 00:37:04,860
She and her father, okay?
366
00:37:07,100 --> 00:37:09,799
So welcome to our Tanglewood,
Miss Catherine!
367
00:37:10,000 --> 00:37:11,560
Virgo will soon feel
at home here.
368
00:37:11,860 --> 00:37:13,360
Can I please?
369
00:37:15,560 --> 00:37:18,100
Please show them their rooms now!
370
00:37:34,860 --> 00:37:36,120
Hey Bill!
371
00:37:36,420 --> 00:37:39,520
To celebrate our arrival,
a barrel of whiskey for everyone!
372
00:37:57,620 --> 00:37:59,500
Hi! Anything new, Bill?
373
00:37:59,700 --> 00:38:00,500
It's the old way,
boss.
374
00:38:00,700 --> 00:38:02,000
Everything's all right.
375
00:38:04,480 --> 00:38:06,860
Boss, sit here at our table!
376
00:38:09,500 --> 00:38:12,120
Well, boys ... how are you?
377
00:38:45,520 --> 00:38:46,839
Hey Bill, beer!
378
00:38:47,139 --> 00:38:48,739
Joe invited for a whiskey.
379
00:38:49,240 --> 00:38:50,680
Beer!
380
00:38:54,980 --> 00:38:56,280
Hey!
381
00:39:06,980 --> 00:39:09,059
Your old carters were here.
382
00:39:09,560 --> 00:39:13,939
They told me to tell you that the Shining
Stone Indians missed you and your dust so much.
383
00:39:14,240 --> 00:39:15,600
You are to visit them.
384
00:39:21,820 --> 00:39:23,519
Listen, Peter. If you want,
385
00:39:23,819 --> 00:39:25,119
I have a job for you.
386
00:39:25,420 --> 00:39:26,520
Or maybe you already have other plans?
387
00:39:26,720 --> 00:39:28,520
And what better should I do?
388
00:39:28,720 --> 00:39:31,520
I wanted to ask you already,
but didn't have that much courage.
389
00:41:04,640 --> 00:41:07,039
Mr. Blake doesn't like Joe's whiskey .
390
00:41:07,339 --> 00:41:08,420
Come on, Bill!
391
00:41:08,720 --> 00:41:11,320
We'll bring him a sip
from Joe's private supply.
392
00:41:15,540 --> 00:41:16,900
Peter!
393
00:41:26,100 --> 00:41:27,800
When were these two here?
394
00:41:28,400 --> 00:41:29,600
Who?
395
00:41:34,640 --> 00:41:36,860
How many Indians did they say?
396
00:41:44,680 --> 00:41:46,760
But there is also another piece of news.
397
00:41:49,740 --> 00:41:51,259
From where?
398
00:41:53,159 --> 00:41:54,959
Chat paid for it.
399
00:41:56,060 --> 00:41:57,619
Your plot is crumbly.
400
00:41:57,920 --> 00:41:59,880
Up the Shining Stone Stream.
401
00:42:03,060 --> 00:42:04,960
Happy news, Bill!
402
00:42:05,560 --> 00:42:08,060
He'll save your guns.
403
00:42:09,980 --> 00:42:11,239
Therefore...
404
00:42:11,739 --> 00:42:13,739
in the upper Shining Stone?
405
00:42:14,140 --> 00:42:17,500
Boys! It will be hard work
in the days to come.
406
00:42:40,520 --> 00:42:42,800
But it doesn't hold up.
One more rope!
407
00:42:50,880 --> 00:42:52,379
We're not moving too late?
408
00:42:52,679 --> 00:42:54,479
Oh ... my head!
409
00:42:55,080 --> 00:42:56,779
On the first day of work.
410
00:42:57,080 --> 00:42:59,339
Whiskey at Snake Joe's
has never been the best.
411
00:42:59,639 --> 00:43:02,039
But don't worry, it'll be
easy to deal with.
412
00:43:02,540 --> 00:43:04,559
Anyway, we have to spend the night
in the Indian village.
413
00:43:04,860 --> 00:43:06,320
Here, watch out!
414
00:43:13,800 --> 00:43:15,640
I guess we're gonna have guests.
415
00:43:35,320 --> 00:43:37,439
Your trade with the Indians is
booming, isn't it, Sam?
416
00:43:37,840 --> 00:43:39,779
I wish you had to abandon him.
417
00:43:41,880 --> 00:43:44,079
You got your interests Bludgeon
418
00:43:45,280 --> 00:43:46,779
I have mine.
419
00:43:47,379 --> 00:43:48,979
Leave me alone!
420
00:43:50,280 --> 00:43:51,519
Something else,
421
00:43:51,719 --> 00:43:53,719
these two thieves
by the Shining Stone stream,
422
00:43:54,019 --> 00:43:55,419
who rummage in my land,
423
00:43:55,719 --> 00:43:57,859
these are your companions, huh?
424
00:43:58,360 --> 00:44:01,139
Like those red-skinned thieves
over there.
425
00:44:02,140 --> 00:44:03,760
Quit politely!
426
00:44:12,020 --> 00:44:14,539
Besides, I want your good,
Indian friend.
427
00:44:14,739 --> 00:44:17,639
Do you believe the Lakotas
will leave you alone now?
428
00:44:17,940 --> 00:44:19,680
This time is up.
429
00:44:23,820 --> 00:44:25,140
Hille,
430
00:44:25,640 --> 00:44:27,440
the villain is right.
431
00:44:31,560 --> 00:44:32,759
Shit!
432
00:44:33,259 --> 00:44:35,159
It's getting too dangerous!
433
00:44:35,560 --> 00:44:37,100
Land!
434
00:44:37,900 --> 00:44:39,400
Come on!
435
00:44:52,800 --> 00:44:53,979
Evil Face!
436
00:44:54,279 --> 00:44:55,679
Run as fast as the horse can!
437
00:44:55,979 --> 00:44:57,160
Warn Pat and Cottage!
438
00:44:57,460 --> 00:44:59,160
Snakey Joe is on his way.
439
00:45:54,200 --> 00:45:56,479
You are in a very hurry, Evil Face!
440
00:45:56,780 --> 00:46:00,599
Did the white people drive you out
in gratitude for your services ?
441
00:46:02,500 --> 00:46:05,159
I live with Blake of my own accord.
442
00:46:05,460 --> 00:46:08,339
And I also voluntarily go to
the merchant's two friends.
443
00:46:08,640 --> 00:46:10,399
But why in such a hurry?
444
00:46:10,799 --> 00:46:14,399
Snake Joe, your enemy,
has reappeared in the settlement.
445
00:46:14,700 --> 00:46:15,959
He wants to drive you out.
446
00:46:16,159 --> 00:46:18,059
That's why he forbade Blake
from talking to you.
447
00:46:18,359 --> 00:46:21,739
Now the white poisonous snake has gone
to the two whites by the stream.
448
00:46:22,039 --> 00:46:23,299
I have to warn them.
449
00:46:23,599 --> 00:46:25,199
How many people are there with him?
450
00:46:25,500 --> 00:46:26,620
Four.
451
00:46:27,020 --> 00:46:28,520
Drive back!
452
00:46:41,540 --> 00:46:43,120
Take the loot to our tents!
453
00:46:43,420 --> 00:46:45,020
I will come later.
454
00:47:15,220 --> 00:47:16,520
Shit!
455
00:47:17,840 --> 00:47:19,319
Come on out, Patterson!
456
00:47:19,619 --> 00:47:20,819
I need to speak to you.
457
00:47:21,119 --> 00:47:23,019
Put your weapons down!
458
00:47:23,420 --> 00:47:26,140
Ted! Attention!
459
00:47:33,840 --> 00:47:35,159
And the other one?
460
00:47:35,959 --> 00:47:37,759
Here too.
461
00:47:38,660 --> 00:47:42,759
Lord, why do we owe the honor of visiting
our plot here?
462
00:47:43,860 --> 00:47:45,459
Your plot?
463
00:47:45,959 --> 00:47:48,459
Mistake, dear - my plot.
464
00:47:48,860 --> 00:47:53,299
The entire Shining Stone stream area the
government signed me up.
465
00:47:53,799 --> 00:47:55,779
For a tidy sum,
of course.
466
00:47:56,379 --> 00:47:58,279
I could treat you like thieves.
467
00:47:58,679 --> 00:48:01,479
Pat, he's trying to screw us.
468
00:48:02,080 --> 00:48:03,819
But I'm not a monster.
469
00:48:04,319 --> 00:48:06,019
I appreciate your work.
470
00:48:06,420 --> 00:48:08,479
80% of everything is mine,
471
00:48:08,779 --> 00:48:10,079
and don't cheat.
472
00:48:10,479 --> 00:48:11,739
And you can continue.
473
00:48:12,139 --> 00:48:14,239
You have been driving too long in the sun!
474
00:48:14,439 --> 00:48:15,539
What do you say, Pat?
475
00:48:15,939 --> 00:48:17,639
Not an ounce of our property.
476
00:48:17,939 --> 00:48:20,479
You can serve a fairy tale about
the government's entry to novices,
477
00:48:20,679 --> 00:48:21,679
not us.
478
00:48:22,079 --> 00:48:24,059
Now is the time for the
Lord to disappear, Bludgeon!
479
00:48:24,259 --> 00:48:25,459
We have a job.
480
00:48:25,759 --> 00:48:27,219
Stand or rest forever!
481
00:48:27,419 --> 00:48:28,419
Hog!
482
00:48:28,760 --> 00:48:31,160
Look where those two
hid my gold!
483
00:48:34,560 --> 00:48:35,880
Come back, bandit!
484
00:49:24,500 --> 00:49:26,380
You kept your word,
485
00:49:28,540 --> 00:49:30,979
but what about him, the
white viper?
486
00:49:31,280 --> 00:49:32,640
Is alive.
487
00:49:44,660 --> 00:49:47,200
His infatuation do him in.
488
00:49:52,880 --> 00:49:55,059
The white people in the settlement found out
489
00:49:55,359 --> 00:49:57,159
that you acted against our will.
490
00:49:57,459 --> 00:49:59,019
We had nothing to do with it
491
00:49:59,319 --> 00:50:02,420
when in our mountains you dug a
war ax against them.
492
00:50:03,420 --> 00:50:05,579
So go and beg for peace from them.
493
00:50:05,880 --> 00:50:06,979
They will deceive you!
494
00:50:07,179 --> 00:50:08,579
They want war with us.
495
00:50:08,979 --> 00:50:11,379
Submit and let yourself be destroyed.
496
00:50:11,680 --> 00:50:14,739
Only a fight from which there is
no turning back is annihilation.
497
00:50:15,040 --> 00:50:16,899
I will not break the peace.
498
00:50:17,300 --> 00:50:19,539
You wanted a separation
499
00:50:19,839 --> 00:50:21,439
and you too must bear its effects.
500
00:50:21,739 --> 00:50:25,339
Before noon I will leave
your camp with my men and tents.
501
00:50:25,639 --> 00:50:27,939
You can stay until you
march to the Bureau.
502
00:50:41,000 --> 00:50:43,120
Now we too are at odds.
503
00:50:45,100 --> 00:50:46,819
We have no other choice.
504
00:50:47,219 --> 00:50:48,819
Many chieftains bargain with the whites.
505
00:50:49,119 --> 00:50:51,579
They no longer believe in victory in battle.
506
00:50:52,580 --> 00:50:55,959
Do we bleat for food
like women in their Agency ?
507
00:50:57,860 --> 00:50:58,760
No.
508
00:50:59,060 --> 00:51:02,939
Better to fight than to expose yourself
to murderers as cowardly and helpless.
509
00:51:04,840 --> 00:51:06,120
Yes you are right.
510
00:51:06,420 --> 00:51:08,020
We have no choice.
511
00:51:11,200 --> 00:51:12,779
Insolence!
512
00:51:13,179 --> 00:51:14,579
We have equal rights!
513
00:51:14,879 --> 00:51:17,279
There was no question of
Indians at all, now?
514
00:51:17,579 --> 00:51:19,379
It's about murder!
515
00:51:20,080 --> 00:51:23,319
The Indians killed both the gold diggers
and three of my men.
516
00:51:23,620 --> 00:51:25,159
It's a fivefold murder!
517
00:51:25,459 --> 00:51:27,159
Do you want to be next?
518
00:51:28,560 --> 00:51:30,059
Forsythe!
519
00:51:30,359 --> 00:51:31,359
I have summoned you here,
520
00:51:31,559 --> 00:51:34,459
that he would punish the Indians,
get them used to order.
521
00:51:34,759 --> 00:51:37,719
It is your dog's duty
as an American officer.
522
00:51:38,120 --> 00:51:39,819
An army of thoughts in a broader context.
523
00:51:40,120 --> 00:51:42,699
You know it's Indian land,
and my orders sound unambiguous.
524
00:51:42,999 --> 00:51:46,399
By January 31, the Indians in the area
are to be left alone.
525
00:51:46,700 --> 00:51:48,699
There was no Indian land!
526
00:51:49,000 --> 00:51:51,119
And this time they can
calm American citizens
527
00:51:51,419 --> 00:51:53,119
just shoot!
528
00:51:54,420 --> 00:51:56,919
You must be asleep in West Point,
Forsythe!
529
00:51:57,320 --> 00:51:59,239
Wait a second, Bludgeon!
530
00:51:59,839 --> 00:52:02,039
What did you want up there
by the stream?
531
00:52:02,340 --> 00:52:04,699
In Indian territory,
how did we hear from him?
532
00:52:05,300 --> 00:52:07,359
Make order on your own?
533
00:52:07,760 --> 00:52:09,399
Your order only means:
534
00:52:09,699 --> 00:52:11,299
"Everything belongs to me!"
535
00:52:11,700 --> 00:52:13,199
Where is your land record?
536
00:52:13,499 --> 00:52:15,099
Come on show him!
537
00:52:15,499 --> 00:52:17,939
The government has not sold me any land!
538
00:52:19,740 --> 00:52:21,480
What people!
539
00:52:22,080 --> 00:52:25,780
After all, it is in all our interests
that the redskins disappear.
540
00:52:46,720 --> 00:52:48,519
Listen, Bludgeon!
541
00:52:48,919 --> 00:52:51,219
Your dispute with Falcon is one thing.
542
00:52:51,619 --> 00:52:53,439
I was there when
you insulted him.
543
00:52:53,739 --> 00:52:54,739
But property rights
544
00:52:55,039 --> 00:52:56,439
and a dispute with all the Indians
545
00:52:56,639 --> 00:52:57,839
that's something different.
546
00:52:58,039 --> 00:52:59,539
We are talking about that too!
547
00:52:59,839 --> 00:53:01,740
Right, Joe.
We want peace with the Indians
548
00:53:02,078 --> 00:53:04,079
that on the land we paid for,
549
00:53:04,379 --> 00:53:05,879
We paid you, Joe,
550
00:53:06,179 --> 00:53:07,679
also able to work in peace.
551
00:53:07,979 --> 00:53:09,539
Bludgeon!
552
00:53:09,839 --> 00:53:13,338
In Newelsburg, you said
the area was Indian-free.
553
00:53:13,640 --> 00:53:15,039
It was a lie.
554
00:53:16,540 --> 00:53:18,259
Say it one more time!
555
00:53:18,659 --> 00:53:20,059
It was a lie.
556
00:53:20,760 --> 00:53:22,899
Miss Emmerson, this isn't
a lady's call anymore.
557
00:53:23,200 --> 00:53:24,539
Please follow me.
I'll take Virgo upstairs.
558
00:53:24,739 --> 00:53:27,119
I was also told that this land
would be free of Indians.
559
00:53:27,419 --> 00:53:30,880
But you can see what the
army is more willing to do.
560
00:53:32,980 --> 00:53:34,399
So act on your own!
561
00:53:34,700 --> 00:53:37,360
Your action so far, Bludgeon,
has not done much good.
562
00:53:43,340 --> 00:53:45,060
It was a murder.
563
00:53:50,520 --> 00:53:52,080
Snaky Joe.
564
00:53:55,580 --> 00:53:57,199
His people.
565
00:53:58,400 --> 00:53:59,860
Chat!
566
00:54:05,120 --> 00:54:06,580
Miss Emmerson!
567
00:54:06,980 --> 00:54:08,480
Water!
568
00:54:12,100 --> 00:54:13,499
You heard it.
569
00:54:13,799 --> 00:54:14,899
His people.
570
00:54:15,199 --> 00:54:16,699
It's a murder!
571
00:54:17,299 --> 00:54:19,679
This Falcon is the enemy of all of us.
572
00:54:21,080 --> 00:54:22,500
Mr. Blake,
573
00:54:23,100 --> 00:54:25,000
we need to gain time.
574
00:54:27,840 --> 00:54:30,299
We should negotiate with the Indians.
575
00:54:31,700 --> 00:54:33,600
Take it to my house!
576
00:54:36,140 --> 00:54:38,639
Stupidity, still and negotiate with the rogues!
577
00:54:40,240 --> 00:54:42,359
Agreement. Let's treat.
578
00:54:42,660 --> 00:54:44,339
Send your redskin,
Blake!
579
00:54:44,939 --> 00:54:46,039
Good.
580
00:54:46,740 --> 00:54:49,040
Maybe they'll listen to Evil Face.
581
00:54:51,740 --> 00:54:53,720
You will accompany him,
Kyte.
582
00:55:27,040 --> 00:55:29,879
Today we will spend the night
in a clearing by the white rocks.
583
00:55:30,180 --> 00:55:33,279
Our winter camp will be
located in the Prairie Dogs basin.
584
00:55:33,580 --> 00:55:36,099
The place is good.
Easy to defend accesses.
585
00:55:38,000 --> 00:55:40,200
We have already wintered there once.
586
00:55:42,620 --> 00:55:46,700
It will be difficult to stock our tents
for the long winter months.
587
00:56:03,340 --> 00:56:04,859
It is like I said.
588
00:56:05,159 --> 00:56:07,299
Half of the
Gray Bear village tents
589
00:56:07,599 --> 00:56:09,399
from there she went down with the Falcon.
590
00:56:09,699 --> 00:56:11,099
What are you saying?
591
00:56:11,700 --> 00:56:12,699
Next! Get in!
592
00:56:12,999 --> 00:56:14,799
It changes everything.
We must come back immediately.
593
00:56:15,100 --> 00:56:15,859
What does it change?
594
00:56:16,059 --> 00:56:18,059
We are to deliver a message to the
Gray Bear.
595
00:56:18,559 --> 00:56:20,459
He's not down there in the
procession.
596
00:56:20,860 --> 00:56:22,079
So we'll go to him.
597
00:56:22,379 --> 00:56:24,679
Nonsense. After all, I am saying
that it is no longer necessary.
598
00:56:25,980 --> 00:56:28,279
Blake himself sent me
as negotiator.
599
00:56:28,580 --> 00:56:31,240
Do what you want.
I'll deliver the message.
600
00:56:35,500 --> 00:56:36,840
Also alone.
601
00:56:37,540 --> 00:56:38,640
All right.
602
00:56:39,040 --> 00:56:40,840
As you like, redskin.
603
00:57:15,940 --> 00:57:17,059
Miss Catherine?
604
00:57:17,359 --> 00:57:18,459
Yes please.
605
00:57:18,760 --> 00:57:20,179
I'm not disturbing you, do you?
606
00:57:20,479 --> 00:57:22,379
How is our patient doing?
607
00:57:23,580 --> 00:57:25,439
He's still unconscious.
608
00:57:26,140 --> 00:57:28,119
I would like to thank you.
609
00:57:28,419 --> 00:57:29,619
For what?
610
00:57:30,720 --> 00:57:33,459
Yesterday you behaved
wonderfully downstairs.
611
00:57:33,759 --> 00:57:35,159
I admire the Lady.
612
00:57:35,560 --> 00:57:38,380
It is certainly not easy for a girl to
settle in here.
613
00:57:38,680 --> 00:57:40,179
Especially at the beginning.
614
00:57:43,279 --> 00:57:44,679
Life is hard here.
615
00:57:44,980 --> 00:57:47,939
Sometimes it looks like one another
wants to throw himself down the throat
616
00:57:48,240 --> 00:57:51,479
but ... it's deceptive, believe me.
617
00:57:53,280 --> 00:57:56,920
Please have a glass with me for a happy time
in our beautiful Tanglewood!
618
00:58:02,540 --> 00:58:04,700
I hope you understand
when I say:
619
00:58:05,200 --> 00:58:06,700
"in our Tanglewood".
620
00:58:11,980 --> 00:58:14,279
I will do
my best for you!
621
00:58:14,579 --> 00:58:16,279
And in this city it is quite a lot.
622
00:58:16,980 --> 00:58:18,960
Let the Lord let me go immediately,
Bludgeon!
623
00:58:19,260 --> 00:58:20,860
Have you lost your mind?
624
00:58:26,760 --> 00:58:28,519
You will be very happy.
625
00:58:29,920 --> 00:58:32,379
So Bludgeon - not a step further!
626
00:58:32,679 --> 00:58:34,239
You are mistaken
if the Lord thinks
627
00:58:34,539 --> 00:58:36,739
that I am of the same softwood
as my father.
628
00:58:37,239 --> 00:58:40,079
May the Lord disappear
if I can give you advice!
629
00:58:40,379 --> 00:58:41,879
But fast!
630
00:58:43,380 --> 00:58:45,500
Then I want to forget about that bad scene.
631
00:58:52,860 --> 00:58:54,520
I like you angry
even more.
632
00:58:54,820 --> 00:58:55,820
Carefully!
633
00:58:56,220 --> 00:58:57,320
Be!
634
00:59:05,560 --> 00:59:07,419
I hope this will be enough for you.
635
00:59:08,219 --> 00:59:10,319
And let the Lord remember
once and for all:
636
00:59:11,020 --> 00:59:13,960
I don't like you a bit,
Mr. Bludgeon!
637
00:59:28,620 --> 00:59:29,820
Hey, Dick!
638
00:59:30,120 --> 00:59:31,720
Tell your boss
I need to talk to him!
639
00:59:32,120 --> 00:59:33,420
Here!
640
00:59:45,940 --> 00:59:47,360
Come on out, Bludgeon!
641
00:59:47,660 --> 00:59:50,360
Everyone should hear
what to ask.
642
00:59:55,520 --> 00:59:57,139
What is this, Blake?
643
00:59:58,140 --> 01:00:01,419
I want to see your land deed
and your concession.
644
01:00:02,220 --> 01:00:03,679
I want to know who gave you the right
645
01:00:03,980 --> 01:00:06,979
lay your own land on
the Shining Stone Stream!
646
01:00:07,680 --> 01:00:08,819
You are drunk?
647
01:00:09,219 --> 01:00:11,419
Pat regained consciousness.
648
01:00:12,220 --> 01:00:15,219
He told me what really
happened.
649
01:00:15,819 --> 01:00:17,519
Did he make it up?
650
01:00:18,220 --> 01:00:19,979
Pat has a fever.
651
01:00:20,979 --> 01:00:22,579
He's delirious.
652
01:00:24,180 --> 01:00:26,920
Come drink one with me!
653
01:00:27,220 --> 01:00:29,020
Then it is better to talk.
654
01:00:31,820 --> 01:00:33,360
No, Bludgeon!
655
01:00:34,060 --> 01:00:36,260
This time
we will talk to the end.
656
01:00:36,660 --> 01:00:38,160
Once and for all.
657
01:00:44,240 --> 01:00:44,959
Red bastard!
658
01:00:45,259 --> 01:00:47,859
Chat's killers and others
killed our negotiator!
659
01:00:48,159 --> 01:00:50,259
I could barely
escape on my own!
660
01:00:51,980 --> 01:00:53,299
And now what, Blake?
661
01:00:53,599 --> 01:00:55,499
You still want to protect the murderer?
662
01:00:55,799 --> 01:00:57,399
Now he's got one of your men.
663
01:00:57,699 --> 01:00:59,199
The damned villain will get away again!
664
01:00:59,460 --> 01:01:00,860
Sam, it doesn't make sense now!
665
01:01:03,780 --> 01:01:05,359
That's not all.
666
01:01:06,059 --> 01:01:08,359
Now the redskins want to negotiate too.
667
01:01:08,659 --> 01:01:10,759
They want to make a peace offer.
668
01:01:11,160 --> 01:01:12,520
They are going there!
669
01:01:16,700 --> 01:01:18,620
We will greet them with dignity.
670
01:01:19,120 --> 01:01:20,920
Come on folks!
Take your gun!
671
01:01:25,280 --> 01:01:26,719
The Falcon is gone.
672
01:01:27,019 --> 01:01:29,319
There are only half
the Indians in the village.
673
01:01:29,620 --> 01:01:30,979
Good job Kyte!
674
01:01:32,180 --> 01:01:36,000
After what happens now,
only a miracle could save Tanglewood.
675
01:01:43,320 --> 01:01:46,079
What do you want from us,
Chief Gray Bear?
676
01:01:47,180 --> 01:01:49,099
Peace with you white people!
677
01:01:49,599 --> 01:01:51,399
It is too late for that.
678
01:01:52,200 --> 01:01:54,459
You killed six of our people.
679
01:01:55,260 --> 01:01:57,319
I demand the murderer's release
680
01:01:57,719 --> 01:01:59,719
leader of the Smart Falcon,
681
01:02:01,020 --> 01:02:02,959
and your retreat from the mountains.
682
01:02:03,259 --> 01:02:05,859
The Farsighted Falcon is
no longer in my tents.
683
01:02:06,159 --> 01:02:07,799
He has kicked out a war ax
684
01:02:08,099 --> 01:02:09,499
not me.
685
01:02:10,200 --> 01:02:12,920
So you will stay here
until your people are gone.
686
01:02:38,630 --> 01:02:41,460
Take them to the warehouse.
Lock it and guard it well!
687
01:02:49,920 --> 01:02:52,739
Bill, I need 30 people
at sunrise tomorrow morning !
688
01:02:53,039 --> 01:02:54,639
"People," I said.
I'm paying well.
689
01:02:54,939 --> 01:02:57,180
And now as an advance, one whiskey!
690
01:03:11,740 --> 01:03:13,679
Up there! You have an hour of time.
691
01:03:13,979 --> 01:03:16,279
And make sure that no stone
falls down into the valley for me!
692
01:03:16,580 --> 01:03:18,139
No worries. I will do a precise job.
693
01:03:18,439 --> 01:03:20,979
- There may be a guard upstairs.
- He's already dead.
694
01:03:21,179 --> 01:03:24,359
Signal: two shots in succession,
then quickly.
695
01:03:24,960 --> 01:03:27,440
- All clear?
- Yes, we will. Yes sir!
696
01:03:27,740 --> 01:03:29,080
Well, the ride!
697
01:10:08,820 --> 01:10:11,779
Sam, we're doing something
like a hell of a lifetime here.
698
01:10:12,080 --> 01:10:14,799
I don't like drinking
the beer that others have brewed.
699
01:10:15,300 --> 01:10:17,079
Lovely blockhouse!
700
01:10:17,380 --> 01:10:19,780
When we come back, we
may not find a beam.
701
01:10:20,180 --> 01:10:22,300
As long as a man has a head and hands
702
01:10:22,900 --> 01:10:25,200
so long can always start over.
703
01:10:31,240 --> 01:10:34,000
Would you have room for two more
people in your wagon, Sam?
704
01:10:40,900 --> 01:10:42,080
I think!
705
01:11:10,640 --> 01:11:12,360
Hello Catherine!
706
01:11:32,140 --> 01:11:34,420
Bashan, stop!
707
01:11:42,840 --> 01:11:45,180
It's high time we left.
708
01:11:52,180 --> 01:11:53,839
How are you, Pat?
709
01:11:54,139 --> 01:11:55,639
Thank you, okay, Catherine.
710
01:11:56,039 --> 01:11:57,880
It couldn't be better.
711
01:12:01,380 --> 01:12:03,880
Hey Hey hey!
712
01:12:06,100 --> 01:12:08,139
On a trip what?
713
01:12:08,540 --> 01:12:11,719
You're not gonna sneak out silently, Emmerson.
Miss Catherine, get out!
714
01:12:12,020 --> 01:12:13,599
Let the lady go out!
715
01:12:15,000 --> 01:12:16,280
What did I say?
716
01:12:16,680 --> 01:12:18,680
"Get off," I said.
717
01:12:35,940 --> 01:12:37,400
Don't move, buddy!
718
01:13:07,740 --> 01:13:10,380
- Horses!
- Pat's already on it.
719
01:13:17,240 --> 01:13:18,560
Let's go!
720
01:14:13,380 --> 01:14:14,520
Our tents!
721
01:14:14,920 --> 01:14:16,120
Rock wall!
722
01:14:16,420 --> 01:14:18,920
A rock wall has fallen
on our tents.
723
01:14:22,500 --> 01:14:24,540
The whites attacked us.
724
01:14:26,560 --> 01:14:28,679
Snake Joe was their leader.
725
01:14:30,380 --> 01:14:32,259
Everyone else is either dead or injured.
726
01:14:32,559 --> 01:14:34,459
What about the Gray Bear
and Lynx's Eye?
727
01:14:35,160 --> 01:14:37,780
They ... they didn't come back anymore.
728
01:14:38,280 --> 01:14:41,280
Either they are caught
or they are dead.
729
01:17:46,420 --> 01:17:49,279
I 'll check the guards at the top end
and you will go to the bottom end.
730
01:17:49,580 --> 01:17:50,860
All right!
731
01:18:25,660 --> 01:18:27,220
Stupid brute!
732
01:19:09,640 --> 01:19:11,939
- Everything's all right?
- With prisoners - yes.
733
01:19:12,239 --> 01:19:14,440
But it felt like
someone had jumped the street
734
01:19:14,740 --> 01:19:16,640
just when a horse screamed.
735
01:19:19,120 --> 01:19:21,460
You all see ghosts here.
736
01:19:31,760 --> 01:19:32,720
Look at it!
737
01:19:33,020 --> 01:19:36,320
The goddamn redskins are asleep
and we are up all night.
738
01:19:39,520 --> 01:19:41,980
Now I'll check the checkpoints again,
then I'll come back again.
739
01:19:42,380 --> 01:19:43,680
Good.
740
01:21:19,640 --> 01:21:21,820
Bet one, rat,
or I'll chase you!
741
01:21:22,120 --> 01:21:24,120
Get off you, hat!
You disgust me!
742
01:21:27,680 --> 01:21:29,040
Worry about something else!
743
01:21:37,300 --> 01:21:39,200
Do not shoot! Do not shoot!
744
01:21:54,500 --> 01:21:56,679
Joe, your friend was here.
745
01:21:58,480 --> 01:22:02,120
How could they do so much foolishness
and capture the negotiators?
746
01:22:04,840 --> 01:22:06,759
And then the raid on the village.
747
01:22:07,160 --> 01:22:10,259
Now they fear their revenge,
and the army is to help.
748
01:22:11,860 --> 01:22:13,899
I am not asking for help -
I am asking for it.
749
01:22:14,199 --> 01:22:15,799
Hope I made myself
clear enough.
750
01:22:16,200 --> 01:22:17,639
I'm unlucky, Bludgeon!
751
01:22:17,940 --> 01:22:19,079
And your friend,
Captain Ronald,
752
01:22:19,379 --> 01:22:22,179
he could not do more for the Lord
than I could in the present situation .
753
01:22:22,980 --> 01:22:24,499
Ah! Are you doing something for me?
754
01:22:24,799 --> 01:22:26,499
More than
my orders allow.
755
01:22:26,799 --> 01:22:29,018
McDryden, may the Lord try
to explain this to the gentlemen!
756
01:22:29,518 --> 01:22:31,979
That's right. We have rarely had
such clear orders.
757
01:22:32,280 --> 01:22:33,419
No clashes with the Indians
758
01:22:33,719 --> 01:22:36,419
until the conclusion of the negotiations
on the purchase of the Black Hills,
759
01:22:36,720 --> 01:22:38,620
respectively until January 31.
760
01:22:38,920 --> 01:22:40,059
To carry out these orders
761
01:22:40,359 --> 01:22:43,059
settlers and gold prospectors
are to be kept away from this area,
762
01:22:43,359 --> 01:22:44,659
if necessary with the use of weapons.
763
01:22:47,760 --> 01:22:50,119
Wonderfully learned by heart!
764
01:22:50,919 --> 01:22:53,599
Yes, these army gentlemen are smart guys.
Right, Kyte?
765
01:22:53,899 --> 01:22:54,749
So.
766
01:22:55,049 --> 01:22:57,839
A little obey orders
for which there is a promotion,
767
01:22:58,139 --> 01:23:00,378
but also to gain some of our favor.
768
01:23:00,640 --> 01:23:02,579
Let us reserve
a nice piece of land for them
769
01:23:02,879 --> 01:23:04,279
for later.
770
01:23:04,880 --> 01:23:07,759
Or do you want to back out, Forsythe?
771
01:23:08,060 --> 01:23:10,199
Let the Lord try with his prisoner.
772
01:23:12,000 --> 01:23:16,560
Perhaps the Indians, at the expense of their chief,
the Gray Bear, would leave Tanglewood alone.
773
01:23:24,580 --> 01:23:26,319
Always the same.
774
01:23:26,720 --> 01:23:30,499
These civilians think the army is here
to clean up their dirt.
775
01:23:30,849 --> 01:23:32,460
Doesn't it more or less do that?
776
01:24:16,800 --> 01:24:17,880
Hello, Joe!
777
01:24:18,280 --> 01:24:19,480
Kyte, what's up?
778
01:24:19,880 --> 01:24:21,180
Open up!
779
01:24:26,340 --> 01:24:28,559
Chief, I want to spare your life.
780
01:24:29,460 --> 01:24:32,779
Though it would be a damn
good deed to hang you.
781
01:24:33,279 --> 01:24:34,979
Hey you! Get up!
782
01:24:35,880 --> 01:24:39,699
Ask your leader to
leave our village alone!
783
01:24:40,400 --> 01:24:42,200
He's about to withdraw.
784
01:24:42,700 --> 01:24:44,400
Then you will be free.
785
01:26:42,220 --> 01:26:43,800
Stronger firewall, Kyte!
786
01:27:43,560 --> 01:27:46,059
Bashan! Cover for Kyte!
We have to get him here!
787
01:27:46,259 --> 01:27:47,359
Go on!
788
01:27:47,859 --> 01:27:48,540
Bill!
789
01:27:48,940 --> 01:27:50,640
Two people with buckets
of water on the roof!
790
01:28:57,400 --> 01:28:58,580
Attention!
791
01:30:38,400 --> 01:30:39,840
- Action "Tanglewood" finished!
- Thank you!
792
01:30:40,140 --> 01:30:41,640
Trumpeter, signal!
793
01:31:18,120 --> 01:31:21,059
What do you think? The shooting stopped.
794
01:31:21,960 --> 01:31:25,480
The Dragons have settled the fight.
It was clearly audible.
795
01:31:27,480 --> 01:31:30,619
After this attack, the Indians
will be chased like rabid dogs.
796
01:31:31,219 --> 01:31:32,619
That's for sure.
797
01:31:33,120 --> 01:31:37,779
"It's a disgrace to the States,
what's going on here!"
798
01:31:38,059 --> 01:31:40,759
You should have seen the young chief,
Emmerson.
799
01:31:41,159 --> 01:31:42,659
I feel sorry for him.
800
01:31:43,660 --> 01:31:45,760
But they don't stand a chance anymore.
801
01:31:46,159 --> 01:31:47,559
None.
802
01:31:48,560 --> 01:31:52,540
We can go home anyway.
803
01:31:54,780 --> 01:31:56,039
The reins tighter!
804
01:31:56,439 --> 01:31:58,039
So good. Come on, come on!
805
01:31:58,739 --> 01:32:00,039
Now turn!
806
01:32:01,040 --> 01:32:03,039
Rotate it!
So good!
807
01:32:03,340 --> 01:32:04,359
Next!
808
01:32:04,759 --> 01:32:06,359
Thigh pressure!
More pressure on the thighs!
809
01:32:06,700 --> 01:32:07,800
Heels lower!
Yes.
810
01:32:08,100 --> 01:32:09,700
Come on, come on, come on!
So good. Next!
811
01:32:20,160 --> 01:32:21,579
Drive it!
812
01:32:22,980 --> 01:32:24,520
Hands down, Catherine!
813
01:32:24,820 --> 01:32:26,220
Yes. It's OK.
814
01:32:34,460 --> 01:32:35,619
Wait, Catherine!
815
01:32:36,019 --> 01:32:37,119
Let me this time, Father!
816
01:32:37,519 --> 01:32:39,119
I have to be able to do it myself.
817
01:32:39,720 --> 01:32:42,039
Do you also tutor men?
818
01:32:42,340 --> 01:32:43,760
Please wait, Mr. Hille!
819
01:32:44,060 --> 01:32:47,160
Maybe one day I will have to take
shooting lessons from you, who knows?
820
01:32:51,240 --> 01:32:54,180
"So, Catherine, was it nice?"
- Mhm ...
821
01:32:58,960 --> 01:33:01,119
You don't have time
for a girl like Catherine at all.
822
01:33:01,319 --> 01:33:02,219
How is that?
823
01:33:02,419 --> 01:33:03,720
Because you still have
to deal with the belt.
824
01:33:04,000 --> 01:33:05,201
Look!
825
01:33:18,220 --> 01:33:20,400
Tie tighter or it will tear again!
826
01:33:20,700 --> 01:33:22,700
Should I really tell you this yet?
827
01:33:36,060 --> 01:33:39,799
We are all going to Tashunka-Witko
and Tatanka Yotanka.
828
01:33:40,600 --> 01:33:44,599
Our tents should be at their place,
not in the Valley of Prairie Dogs.
829
01:33:45,800 --> 01:33:48,800
We will fight together in the spring.
830
01:33:49,200 --> 01:33:51,559
The Farsighted Falcon advised us well.
831
01:33:51,860 --> 01:33:55,159
Although we have always lived here,
we are leaving our mountains.
832
01:33:55,460 --> 01:33:57,239
Get ready and your tents!
833
01:33:57,539 --> 01:33:58,939
The road is long.
834
01:33:59,339 --> 01:34:02,740
We set off at the next
rising sun.
835
01:34:05,080 --> 01:34:06,380
Howgh!
836
01:34:10,960 --> 01:34:14,540
I won't be following a group of
our tents for a few days.
837
01:34:14,840 --> 01:34:17,040
The white viper is still alive.
838
01:34:22,160 --> 01:34:23,639
Let me go with you, Falcon!
839
01:34:23,939 --> 01:34:26,539
As your friend,
as the deer used to be.
840
01:34:26,840 --> 01:34:28,280
Okay.
841
01:36:10,720 --> 01:36:12,440
Scouts are reporting Long Knives!
842
01:36:13,140 --> 01:36:14,340
There are many of them.
843
01:36:14,640 --> 01:36:16,240
They'll be here soon.
844
01:36:43,320 --> 01:36:44,899
The intention of the Long Knives is clear.
845
01:36:45,199 --> 01:36:46,999
They're trying to block
our way to the prairie.
846
01:36:47,299 --> 01:36:49,699
And when they reach the pass,
847
01:36:50,099 --> 01:36:51,499
we'll be in a snare here.
848
01:36:51,849 --> 01:36:53,719
We have to stop them in front of the pass.
849
01:36:54,019 --> 01:36:55,119
Down in the valley.
850
01:36:55,419 --> 01:36:58,079
You know the narrow road at the source
beyond the pass.
851
01:36:58,380 --> 01:36:59,720
Lead our tents that way!
852
01:37:00,020 --> 01:37:03,520
It is not an easy path,
but you have to be very quick.
853
01:37:32,300 --> 01:37:33,559
The idea is good, Joe!
854
01:37:33,909 --> 01:37:35,159
The mountain pass is the only way out.
855
01:37:35,460 --> 01:37:37,219
If we cast her, the
redskins would be trapped.
856
01:37:37,520 --> 01:37:40,299
We are moving forward three times faster
than they with their rolling stock.
857
01:37:40,600 --> 01:37:42,500
They will not leave their women and children .
858
01:37:42,819 --> 01:37:43,819
The Lakotas are known for this.
859
01:37:44,119 --> 01:37:47,459
In two hours, there will be
no more Falcon and no living Indian here.
860
01:37:47,759 --> 01:37:49,280
Believe me.
- I know what you want.
861
01:37:49,580 --> 01:37:52,180
We should then rename
the Black Mountains as Joe's Mountains.
862
01:38:22,520 --> 01:38:23,659
The scouts have reached the pass.
863
01:38:23,959 --> 01:38:25,159
Peace everywhere.
The Indians are yet to be seen.
864
01:38:25,459 --> 01:38:26,459
Thank you, McDryden.
865
01:38:26,759 --> 01:38:27,760
So go!
866
01:38:28,060 --> 01:38:29,360
Departure!
867
01:39:56,860 --> 01:39:58,760
Trumpeter! Signal!
868
01:40:06,960 --> 01:40:08,500
Out of horses!
869
01:40:22,860 --> 01:40:25,000
McDryden! Horses to the rear!
870
01:40:50,200 --> 01:40:51,680
A goddamn mess!
871
01:40:51,980 --> 01:40:54,159
These rogues are good at obeying orders.
872
01:40:54,509 --> 01:40:56,720
Why the hell didn't the scouts
report it?
873
01:41:00,870 --> 01:41:03,179
The gang is waiting in anambush
and wants to surprise us.
874
01:41:03,479 --> 01:41:04,619
Suggest something, Forsythe!
875
01:41:04,919 --> 01:41:06,069
Hence, expand from the flank!
876
01:41:06,369 --> 01:41:07,819
Agreement. Come on!
877
01:42:31,380 --> 01:42:32,979
All our people are here now.
878
01:42:33,379 --> 01:42:34,679
The horses too.
879
01:42:35,880 --> 01:42:37,599
The horses of the Long Knives must go.
880
01:42:37,899 --> 01:42:39,199
They can't follow us on foot.
881
01:42:39,599 --> 01:42:40,640
Stay tuned for my signal here!
882
01:42:41,040 --> 01:42:42,340
Then break through!
883
01:43:35,580 --> 01:43:36,919
Horses!
884
01:43:39,220 --> 01:43:41,540
That Falcon, goddamn it!
885
01:43:45,500 --> 01:43:46,720
Joe!
886
01:43:56,320 --> 01:43:57,370
Joe!
887
01:45:10,620 --> 01:45:12,360
Tergiversation!
888
01:45:56,560 --> 01:45:58,700
Hell! They left.
59242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.