All language subtitles for Combat.325.The Long Wait_TVV_Tt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:03:42,420 --> 00:03:44,400 Hold it. 3 00:03:44,400 --> 00:03:46,050 They're too well protected. 4 00:03:46,050 --> 00:03:48,050 They got a heavy machine gun. 5 00:03:48,480 --> 00:03:50,050 A lot of rocks too. 6 00:03:51,340 --> 00:03:52,830 Looks like a standoff. 7 00:03:53,940 --> 00:03:55,420 How long we gonna be stuck here. 8 00:03:56,310 --> 00:03:57,770 Not sure yet. 9 00:03:57,770 --> 00:03:59,280 I hope it gets real quick. 10 00:03:59,280 --> 00:04:02,590 We got 4 guys in need of surgery. We don't get 'em to Battalion Aid soon they're gonna die. 11 00:05:05,860 --> 00:05:07,030 Du magst klettern? 12 00:05:09,770 --> 00:05:11,770 Look Sarge, what are we gonna do. Just sit here. 13 00:05:11,770 --> 00:05:13,500 -First I got to figure it out. -What's to figure. 14 00:05:13,500 --> 00:05:16,910 We gotta keep moving. We gotta drop these guys off at Battalion Aid before we move on to the front. 15 00:05:16,910 --> 00:05:18,200 They're bleeding to death. 16 00:05:18,200 --> 00:05:21,020 We start stumbling blind towards those Germans, we'll all be bleeding to death. 17 00:05:21,020 --> 00:05:22,080 Well we gotta try something. 18 00:05:22,080 --> 00:05:23,710 That's right but nothing stupid. 19 00:05:24,650 --> 00:05:27,400 Don't forget we still have that other cargo to deliver too. 20 00:05:28,000 --> 00:05:29,740 What's more important? 21 00:05:29,740 --> 00:05:32,770 Forty cases of ammo or four dying men. 22 00:05:34,420 --> 00:05:37,940 Look Masters, Love Company needs our help,but even more important they need that ammo. 23 00:05:37,940 --> 00:05:41,340 It could mean the difference of them holding their position or having the Germans overrun them. 24 00:05:41,340 --> 00:05:42,850 There's over a hundred guys up there. 25 00:05:42,850 --> 00:05:44,030 All the more reason to hurry. 26 00:05:44,030 --> 00:05:46,480 And all the more reason not to make any more mistakes. 27 00:05:47,450 --> 00:05:49,250 We're better off getting there late than not at all. 28 00:05:49,260 --> 00:05:51,850 Even if it means letting four guys die in the meantime. 29 00:05:54,000 --> 00:05:55,740 Littlejohn, where's the radio? 30 00:05:56,400 --> 00:05:57,820 The truck. 31 00:05:57,820 --> 00:05:59,280 Keep your eye on 'em. 32 00:06:05,710 --> 00:06:07,770 Doc, give me the radio huh. 33 00:06:15,250 --> 00:06:17,650 -How we doing? -Oh, not so good. 34 00:06:17,650 --> 00:06:19,650 That one's all busted up inside. 35 00:06:19,650 --> 00:06:21,880 They all need surgery Sergeant. 36 00:06:21,880 --> 00:06:23,880 Checkmate King two. This is White Rook, over. 37 00:06:26,370 --> 00:06:28,310 -Tom, lie down. -What happened? 38 00:06:28,310 --> 00:06:30,170 -Where are we? -We're alright Tom. 39 00:06:30,170 --> 00:06:31,280 Just lie down for a minute. 40 00:06:31,300 --> 00:06:33,410 Checkmate King two. This is White Rook, over. 41 00:06:33,410 --> 00:06:36,050 Man, come on now, take it easy. Lay back down there. 42 00:06:36,050 --> 00:06:37,650 You'll open up that hole in your neck. 43 00:06:37,650 --> 00:06:39,850 Checkmate King two. This is White Rook, come in. 44 00:06:39,850 --> 00:06:40,940 Sarge 45 00:06:40,970 --> 00:06:42,510 Coates is getting worse. 46 00:06:42,510 --> 00:06:45,670 We need a tank to knock those krauts out. I'm trying to raise one. Now get off my back. 47 00:06:51,310 --> 00:06:55,480 Aired March 9, 1965 48 00:07:26,400 --> 00:07:28,300 King two. This is White Rook. Do you read me? 49 00:07:29,970 --> 00:07:32,800 Checkmate King Two. This is White Rook, Over. 50 00:07:38,310 --> 00:07:40,770 King Two. This is White Rook. Do you read me? 51 00:07:42,020 --> 00:07:43,450 No luck huh? 52 00:07:43,450 --> 00:07:46,000 We may be out of Hanley's range. 53 00:07:53,940 --> 00:07:58,540 This is White Rook to any unit. We're in need of a tank. White Rook to any unit. 54 00:08:05,460 --> 00:08:06,960 (German) 55 00:08:06,960 --> 00:08:10,650 Hey up there. Listen. Listen to me. 56 00:08:10,850 --> 00:08:12,930 Doc, keep your ear on this. 57 00:08:14,970 --> 00:08:20,270 Hey up there. Listen. Listen to me. I've got wounded men in the truck. 58 00:08:34,680 --> 00:08:36,280 Hey, come back here. 59 00:08:37,910 --> 00:08:40,700 You understand me? Wounded men. 60 00:08:43,200 --> 00:08:46,310 You understand what I'm saying. These men. 61 00:08:49,680 --> 00:08:50,880 Schießen Sie ihn an. 62 00:08:59,450 --> 00:09:01,080 I oughta kick your brains in. 63 00:09:01,080 --> 00:09:03,150 I waved a flag. I was trying to explain about the wounded. 64 00:09:03,150 --> 00:09:04,510 They don't care about our wounded. 65 00:09:04,570 --> 00:09:06,000 But maybe we can make 'em understand. 66 00:09:06,000 --> 00:09:08,140 They've got Love Company locked in solid to the north. 67 00:09:08,140 --> 00:09:09,770 They won't let us or anybody else through to help them. 68 00:09:09,770 --> 00:09:11,650 They don't care if we had fifty wounded aboard. 69 00:09:14,400 --> 00:09:16,400 I just can't stand doing nothing. 70 00:09:16,400 --> 00:09:19,820 Now go back in that truck and you help Doc raise somebody on that radio. 71 00:09:20,530 --> 00:09:21,970 Go on. 72 00:09:27,800 --> 00:09:29,570 What are you gonna do? 73 00:09:30,310 --> 00:09:33,090 Figure out a way of moving in and out of those krauts without committing suicide. 74 00:09:42,420 --> 00:09:44,180 How they doing Doc? 75 00:09:44,180 --> 00:09:46,690 Well they're, still alive. 76 00:09:46,690 --> 00:09:48,730 Uh huh, Archie? 77 00:09:49,290 --> 00:09:50,320 Archie. 78 00:09:50,340 --> 00:09:53,420 I'm right here Tom, right here. Now just relax. 79 00:09:54,420 --> 00:09:56,110 We're gonna get you outta here. 80 00:10:10,420 --> 00:10:12,050 What do I say Doc? 81 00:10:12,050 --> 00:10:14,800 Call "Checkmate King 2." We're White Rook. 82 00:10:19,020 --> 00:10:22,800 Check Mate King two. This is White Rook. 83 00:10:23,850 --> 00:10:26,280 Check Mate King two. This is White Rook. 84 00:10:27,970 --> 00:10:30,000 Check Mate King two. 85 00:10:30,000 --> 00:10:31,600 This is White Rook. 86 00:10:34,570 --> 00:10:37,250 Caje. Kirby. 87 00:10:44,310 --> 00:10:46,820 We have to find an approach that'll give you some cover. 88 00:10:46,830 --> 00:10:47,850 Littlejohn. 89 00:10:47,850 --> 00:10:48,970 Go. 90 00:10:48,980 --> 00:10:49,620 Come on. 91 00:11:08,100 --> 00:11:09,480 It's a long way up. 92 00:11:09,490 --> 00:11:12,970 The odds are 10 to one against getting close enough to use a grenade. 93 00:11:12,980 --> 00:11:14,140 Keep 'em busy. 94 00:12:01,940 --> 00:12:05,240 Check Mate King two. This is White Rook. 95 00:12:51,200 --> 00:12:53,340 Make those odds a hundred to one. 96 00:12:55,340 --> 00:12:56,800 Hey, Sarge. 97 00:12:58,420 --> 00:13:00,450 Kirby. Give me some cover. 98 00:13:11,220 --> 00:13:13,220 We made contact. Lieutenant Hanley. 99 00:13:13,400 --> 00:13:14,800 We asked for a tank. 100 00:13:16,200 --> 00:13:17,690 King Two. Can you help us? Over. 101 00:13:17,690 --> 00:13:21,850 It's all arranged. Dragon six is sending up some candy to your position. 102 00:13:21,860 --> 00:13:23,200 When, over. 103 00:13:23,300 --> 00:13:25,030 As soon as possible. Over. 104 00:13:25,970 --> 00:13:27,480 Roger. Out. 105 00:13:27,850 --> 00:13:29,480 What did he say? 106 00:13:29,480 --> 00:13:30,970 As soon as possible. 107 00:13:30,980 --> 00:13:33,000 As soon as possible. What does that mean? 108 00:13:33,310 --> 00:13:35,040 That means we wait. 109 00:13:35,770 --> 00:13:37,620 Sarge. 110 00:13:38,020 --> 00:13:39,940 Waverly's dead. 111 00:13:49,910 --> 00:13:52,340 One down and three to go. 112 00:13:52,650 --> 00:13:55,110 Now what Sergeant? 113 00:13:56,740 --> 00:13:58,480 We wait. 114 00:15:12,820 --> 00:15:14,420 It's been 20 minutes Sarge. 115 00:15:15,020 --> 00:15:16,770 I got a watch, Masters. 116 00:15:16,770 --> 00:15:18,770 (injured man moaning) 117 00:15:24,820 --> 00:15:26,310 How they doing? 118 00:15:26,310 --> 00:15:27,500 Not so good. 119 00:15:27,500 --> 00:15:28,580 Tom? 120 00:15:28,760 --> 00:15:29,740 Archie. 121 00:15:29,750 --> 00:15:33,320 (gasping) Archie, what's gonna happen? What are we doing? 122 00:15:33,320 --> 00:15:36,490 We're waiting for a tank, Tom. Then we'll get moving again. 123 00:15:38,820 --> 00:15:40,120 Uh 124 00:15:41,000 --> 00:15:42,680 Friend of yours? 125 00:15:46,370 --> 00:15:49,310 I never saw him before. But he's hurt real bad. 126 00:15:49,310 --> 00:15:54,400 Uh, ah, ow. 127 00:15:54,400 --> 00:15:56,370 He's got a little girl back home. 128 00:15:56,540 --> 00:15:58,600 He was talking about her before. 129 00:15:58,970 --> 00:16:00,970 His eyes. 130 00:16:00,970 --> 00:16:02,970 He's afraid he'll never be able to see her again. 131 00:16:03,200 --> 00:16:05,340 So that's what's been getting to you. 132 00:16:05,450 --> 00:16:07,110 Yeah. That's what's been getting to me. 133 00:16:09,970 --> 00:16:11,820 You better do something. 134 00:16:12,370 --> 00:16:14,320 You're the guy with the stripes. 135 00:16:14,480 --> 00:16:16,200 I'm just a little old truck driver. 136 00:16:16,540 --> 00:16:17,990 You ever been up on the line before? 137 00:16:18,740 --> 00:16:20,450 No. 138 00:16:20,850 --> 00:16:23,680 Three days ago we were hauling gasoline and ammo. 139 00:16:23,680 --> 00:16:26,740 Then the krauts pulled this counter attack and we hauled reinforcements. 140 00:16:28,050 --> 00:16:31,090 Then they have us hauling wounded guys. 141 00:16:31,800 --> 00:16:35,370 Anything moving towards Battalion Aid carries wounded, they say. 142 00:16:39,340 --> 00:16:41,170 I ain't used to seeing guys die. 143 00:16:41,180 --> 00:16:42,880 Neither am I. 144 00:16:43,050 --> 00:16:45,340 I don't get that impression. 145 00:16:46,000 --> 00:16:48,710 Maybe you been close too long. Maybe... 146 00:16:50,340 --> 00:16:52,020 Maybe it's all routine with you. 147 00:16:52,020 --> 00:16:54,450 It's not routine Masters. It's arithmetic. 148 00:16:54,540 --> 00:16:56,620 There are 3 wounded guys in this truck. 149 00:16:56,630 --> 00:16:59,820 There are 100 men at Love Company that need this ammo. 150 00:17:00,020 --> 00:17:03,080 If we have to wait 'till a tank comes to make sure they get it, then we're gonna wait. 151 00:17:03,600 --> 00:17:06,420 Just, cold hard arithmetic eh. 152 00:17:07,140 --> 00:17:08,510 That's how it is. 153 00:18:48,370 --> 00:18:51,110 Dragon Six. This is White Rook, Over. 154 00:18:56,110 --> 00:18:58,280 Dragon Six. This is White Rook, Over. 155 00:18:58,540 --> 00:19:00,050 No tank? 156 00:19:03,400 --> 00:19:04,870 No contact. 157 00:19:05,220 --> 00:19:07,500 You got any rules in your arithmetic to cover this Sarge? 158 00:19:12,000 --> 00:19:13,710 Let's give it a try. 159 00:19:15,200 --> 00:19:16,940 I wanna help. 160 00:19:17,400 --> 00:19:19,400 You're too green. You just stay right here on this radio. 161 00:19:36,650 --> 00:19:38,600 Caje, Littlejohn. 162 00:19:42,740 --> 00:19:45,070 (Germans open fire) 163 00:19:50,400 --> 00:19:53,850 Throw water on their flank. Climb those rocks and try to jump in behind those krauts. 164 00:19:53,850 --> 00:19:55,850 Turk and I'll head up the road and draw their fire. 165 00:19:55,850 --> 00:19:57,850 Okay, Sarge. Give me the grenades. 166 00:20:03,340 --> 00:20:05,170 Okay, get going. 167 00:20:10,940 --> 00:20:12,370 Saunders. 168 00:20:13,510 --> 00:20:14,800 Thanks. 169 00:20:14,810 --> 00:20:16,370 Look Masters. Time is getting short. 170 00:20:16,370 --> 00:20:19,800 We're gonna try to take those krauts because there's an outside chance we might make it. 171 00:20:19,940 --> 00:20:21,800 It's still arithmetic. 172 00:20:24,080 --> 00:20:25,510 Get going. 173 00:20:28,120 --> 00:20:29,700 Fire. 174 00:22:05,540 --> 00:22:07,250 We draw fire pretty good. 175 00:24:17,480 --> 00:24:19,140 You have to be a mountain goat to get up here. 176 00:24:19,510 --> 00:24:21,890 Yeah. Well I believe the krauts can't see us from here. 177 00:24:27,050 --> 00:24:29,690 It's no good Caje. We can't get a good aim from here. 178 00:24:43,770 --> 00:24:45,280 They got Kirby. 179 00:24:49,740 --> 00:24:52,090 I gotta get you back to the truck, come on. 180 00:24:55,880 --> 00:24:57,600 It's no good here Caje. 181 00:24:57,850 --> 00:24:59,280 We gotta go back. 182 00:24:59,280 --> 00:25:01,280 Alright. Let's get out. 183 00:25:42,650 --> 00:25:44,140 Let's have a look. 184 00:25:47,710 --> 00:25:49,970 Doc. He got one in the shoulder. 185 00:25:54,910 --> 00:25:56,540 Anything on that radio. 186 00:25:56,800 --> 00:25:57,990 We raised Company. 187 00:25:57,990 --> 00:25:59,240 What'd they say? 188 00:25:59,240 --> 00:26:01,080 As far as they know, a tank is on it's way here. 189 00:26:01,770 --> 00:26:03,000 Okay. 190 00:26:03,010 --> 00:26:04,260 Not okay. 191 00:26:04,950 --> 00:26:06,460 Doc says Coates is getting worse. 192 00:26:06,730 --> 00:26:07,860 Sarge. 193 00:26:08,330 --> 00:26:10,670 That slug went clean through his shoulder. I can't stop the bleeding. 194 00:26:10,850 --> 00:26:12,970 -Why not? -I don't know. 195 00:26:12,970 --> 00:26:15,800 It must have torn an artery. I can't close it off. 196 00:26:30,810 --> 00:26:32,770 Sarge. 197 00:26:32,900 --> 00:26:34,770 Join the club. 198 00:26:57,400 --> 00:26:59,680 How's Kirby doin' Sarge. 199 00:26:59,850 --> 00:27:01,310 Doc's working on him. 200 00:27:01,310 --> 00:27:03,010 So we can't hit the krauts from there. 201 00:27:03,570 --> 00:27:05,110 Okay. 202 00:27:05,400 --> 00:27:07,480 That's about all I can do for him here Sarge. 203 00:27:22,680 --> 00:27:24,110 Sarge. 204 00:27:25,420 --> 00:27:27,450 Sarge, what's happening. 205 00:27:28,310 --> 00:27:30,080 Nothing yet Kirby. 206 00:27:33,340 --> 00:27:37,420 I feel like I been lying here for days. 207 00:27:38,310 --> 00:27:39,970 My shoulder... 208 00:27:39,970 --> 00:27:41,970 Come on Kirby. Lie still, huh. 209 00:27:43,940 --> 00:27:46,740 Hey. Hey, listen. 210 00:27:47,940 --> 00:27:49,800 Sarge, why don't we 211 00:27:49,800 --> 00:27:52,170 try to take those krauts from the other side, huh. 212 00:27:52,170 --> 00:27:55,800 We could, we could try to get on behind thems. 213 00:27:57,800 --> 00:28:00,480 Caje and Littlejohn already tried that, remember. 214 00:28:10,140 --> 00:28:11,910 Sarge. 215 00:28:12,400 --> 00:28:15,200 I'm scared. 216 00:28:15,650 --> 00:28:19,210 Scared that, tank ain't gonna come get us. 217 00:28:19,600 --> 00:28:22,280 Kirby, until I know for sure one way or the other 218 00:28:22,680 --> 00:28:24,770 we're gonna have to wait. 219 00:28:25,820 --> 00:28:28,060 Why? Let's try the krauts again. 220 00:28:28,880 --> 00:28:30,970 You saw what happened to Kirby. 221 00:28:30,970 --> 00:28:33,310 Yeah now he's one of the statistics. 222 00:28:33,310 --> 00:28:35,770 Isn't that right Sarge. Simple arithmetic. 223 00:28:36,310 --> 00:28:38,860 Or does it feel different now that it's one of your buddies. 224 00:28:39,220 --> 00:28:41,140 Yeah it feels different. 225 00:28:41,650 --> 00:28:43,740 The arithmetic is the same. 226 00:28:44,710 --> 00:28:47,420 (Radio) White Rook, this is Check Mate King two, Over. 227 00:28:48,600 --> 00:28:50,290 This is White Rook, King two, Over. 228 00:28:50,290 --> 00:28:52,650 White Rook. That tin can you asked for. 229 00:28:52,650 --> 00:28:55,620 Dragon six reports it is in contact with the enemy, Over. 230 00:28:55,940 --> 00:28:57,820 Can you send us any other help, Over. 231 00:28:57,820 --> 00:29:02,550 Estimated would be about 3 hours before help could reach you. Keep in contact, Out. 232 00:29:11,400 --> 00:29:13,600 Caje, Littlejohn. 233 00:29:16,400 --> 00:29:18,370 That tank's not coming. 234 00:29:18,420 --> 00:29:20,610 We've got about 3 hours before they can send us any help. 235 00:29:21,620 --> 00:29:25,070 Let's take another crack at that kraut position. Caje, pick up Kirby's belt. 236 00:29:25,740 --> 00:29:27,450 And get his BAR. 237 00:29:27,680 --> 00:29:28,740 Sarge. 238 00:29:29,530 --> 00:29:30,910 I still want to help. 239 00:29:31,250 --> 00:29:34,790 You can. You stay with this truck. If I give you the signal, you make a run for it. 240 00:29:35,600 --> 00:29:37,080 Right, 241 00:29:37,080 --> 00:29:38,620 Doc. 242 00:29:38,620 --> 00:29:40,140 Yeah. 243 00:29:40,420 --> 00:29:43,020 If we don't make it up there, I'll leave the rest up to you. 244 00:29:44,770 --> 00:29:47,620 Caje. Give me your grenades. Littlejohn. 245 00:29:49,970 --> 00:29:52,200 This time you take the road. I'm going straight up. 246 00:29:52,210 --> 00:29:53,340 Sarge. 247 00:29:53,340 --> 00:29:56,000 I'm hoping to draw their fire. They don't see you. 248 00:29:56,560 --> 00:29:58,400 Okay, move out. 249 00:30:22,400 --> 00:30:24,650 Get the BAR and I'll cover you. 250 00:33:49,370 --> 00:33:51,140 They got the Sarge pinned down. 251 00:34:09,740 --> 00:34:11,320 Sie nähern sich einem Fahrzeug. 252 00:34:27,740 --> 00:34:30,020 Oh oh. Es ist einer ihrer Panzer. 253 00:35:05,650 --> 00:35:07,340 You made it. 254 00:35:07,340 --> 00:35:08,710 We heard you'd been knocked out. 255 00:35:08,710 --> 00:35:09,850 Almost. 256 00:35:09,850 --> 00:35:10,880 Where's your Sergeant? 257 00:35:10,910 --> 00:35:12,220 He's pinned down on the hill up here. 258 00:35:12,220 --> 00:35:13,620 See him? 259 00:35:15,210 --> 00:35:17,050 Yeah, yeah. I see. 260 00:35:17,220 --> 00:35:19,970 Come on Sarge. Knock those krauts out. 261 00:35:20,250 --> 00:35:21,970 That might not be so simple. 262 00:35:23,080 --> 00:35:24,280 Why not? 263 00:35:24,280 --> 00:35:26,280 I'm using high explosive ammo. 264 00:35:26,280 --> 00:35:28,280 At this range and at this angle 265 00:35:28,480 --> 00:35:31,850 I can't hit those krauts without killing your Sergeant too. 266 00:36:09,680 --> 00:36:11,690 Are you carrying any TNT? 267 00:36:11,940 --> 00:36:14,150 I'll let a few willy peter smoke grenades. 268 00:36:14,280 --> 00:36:15,310 Look! 269 00:36:15,310 --> 00:36:18,340 We better get the Sarge off that hill before you open up. 270 00:36:18,340 --> 00:36:22,140 You better do it quick. I left my platoon to come up here. 271 00:36:26,110 --> 00:36:27,820 Let's go, Littlejohn. 272 00:37:03,540 --> 00:37:05,200 Doc, how's Coates doing. 273 00:37:10,310 --> 00:37:12,080 Doc, can't you give him something? 274 00:38:02,750 --> 00:38:05,400 Go back. Go on back. 275 00:38:14,100 --> 00:38:16,440 Those krauts aren't gonna let those guys get him outta there. 276 00:38:18,220 --> 00:38:20,280 They figure he's their insurance. 277 00:38:26,310 --> 00:38:28,050 How many smoke grenades you got? 278 00:38:28,050 --> 00:38:29,050 Three. Why? 279 00:38:29,050 --> 00:38:31,420 -Get 'em. -What for? -Get 'em. 280 00:38:31,620 --> 00:38:33,820 You know those willy peters. 281 00:38:43,000 --> 00:38:44,310 What are you gonna do with those? 282 00:38:44,310 --> 00:38:46,970 Just get ready to go with that little can of yours, Sarge. 283 00:38:59,000 --> 00:39:00,080 Elevate. 284 00:39:03,080 --> 00:39:04,400 Hold it. 285 00:39:04,400 --> 00:39:05,880 Traverse. 286 00:39:08,940 --> 00:39:10,370 Hold it. 287 00:39:16,740 --> 00:39:18,770 Get outta here. Go on back. 288 00:39:53,050 --> 00:39:54,620 Go on back. 289 00:39:55,440 --> 00:39:57,400 Wo ist er? 290 00:39:57,400 --> 00:39:58,830 Er hat Rauchgranaten. 291 00:41:06,450 --> 00:41:08,000 What are you doing up here? 292 00:41:09,600 --> 00:41:12,200 Sarge, if the tank opens up on those krauts you'll get killed. 293 00:41:12,370 --> 00:41:14,200 What are you gonna do? Die here with me? 294 00:41:14,200 --> 00:41:15,970 I came up here to try and get you out. 295 00:41:15,970 --> 00:41:17,510 With what? Your teeth. 296 00:41:18,370 --> 00:41:20,710 Didn't you guys hear everything I said down there? 297 00:41:20,850 --> 00:41:24,200 Tank finally shows up and you got a way out what do you do. You come up here you try to commit suicide. 298 00:41:24,200 --> 00:41:26,420 We don't like the idea of having to kill you. 299 00:41:26,420 --> 00:41:29,310 The arithmetic applies to me too and I'm on the wrong end of the odds. 300 00:41:29,310 --> 00:41:31,800 All you're proving is you got a lot of heart and no brains. 301 00:41:31,800 --> 00:41:35,760 Well if it makes you feel any better Sarge, I'm beginning to wish I hadn't come. 302 00:41:40,140 --> 00:41:41,850 What are we gonna do with these huh? 303 00:41:41,850 --> 00:41:43,710 Throw it in on the krauts. What do you think? 304 00:41:43,710 --> 00:41:46,170 Oh, you figure you can throw accurately when you're on the run huh. 305 00:41:46,170 --> 00:41:48,340 Just so, mine bounced back and almost blow my brains out. 306 00:41:48,340 --> 00:41:50,850 -There was a chance. -Yeah. A thousand to one. 307 00:41:51,450 --> 00:41:54,820 I think I had a couple of seconds to pull you out of this hole before the tank opened up. 308 00:42:07,910 --> 00:42:09,600 A smoke grenade in there. 309 00:42:10,820 --> 00:42:14,000 I'll drive in front of the krauts. You go to right. I'll go to the left. 310 00:42:14,370 --> 00:42:16,330 Who knows, we might have a chance. 311 00:42:16,340 --> 00:42:18,000 Got it? 312 00:42:18,000 --> 00:42:19,910 Okay. 313 00:42:21,310 --> 00:42:23,250 Ready? 314 00:42:23,480 --> 00:42:25,880 Ready. 315 00:42:43,820 --> 00:42:45,740 Fire. 316 00:43:41,800 --> 00:43:43,220 You okay Sarge? 317 00:43:43,220 --> 00:43:45,220 Yeah. 318 00:43:49,080 --> 00:43:50,520 There goes the tank. 319 00:43:51,850 --> 00:43:53,230 He said he had business elsewhere. 320 00:44:00,340 --> 00:44:02,370 Let's pick up Masters and get off this hill. 321 00:44:02,370 --> 00:44:03,940 Okay Sarge. 322 00:44:36,900 --> 00:44:38,850 You alright Masters. 323 00:44:39,820 --> 00:44:41,400 I'm okay. 324 00:44:41,800 --> 00:44:43,110 Aye. 325 00:45:11,650 --> 00:45:13,770 You okay? 326 00:45:14,710 --> 00:45:16,190 I'm okay. 327 00:45:17,650 --> 00:45:19,310 Thanks for coming up. 328 00:45:19,310 --> 00:45:21,310 I shouldn't have done it. 329 00:45:22,020 --> 00:45:24,140 It was bad arithmetic. 330 00:45:24,800 --> 00:45:26,310 Sure was. 331 00:45:27,370 --> 00:45:29,400 Come on. 332 00:47:07,630 --> 00:47:12,020 {\an3} Subs by Jack T 332 00:47:13,305 --> 00:48:13,425 Please rate this subtitle at www.osdb.link/bjjbk Help other users to choose the best subtitles 24870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.