All language subtitles for Bob Hearts Abishola s04e13 Happy People Are Lazy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,700 --> 00:00:08,150 Abishola needs fuel for the day, 2 00:00:08,350 --> 00:00:10,060 not diabetes. 3 00:00:10,260 --> 00:00:11,360 She's taking the MCAT, 4 00:00:11,560 --> 00:00:13,940 so I'm making her a cat face pancake. 5 00:00:14,610 --> 00:00:15,790 It looks like an elephant. 6 00:00:15,990 --> 00:00:17,400 That's not a trunk, that's his tongue. 7 00:00:17,600 --> 00:00:18,400 You want one? 8 00:00:18,600 --> 00:00:19,700 Sugar reduces production 9 00:00:19,900 --> 00:00:22,000 of the brain-derived neurotrophic factor. 10 00:00:22,200 --> 00:00:23,620 So, no? 11 00:00:25,690 --> 00:00:28,470 You do not care about my daughter's neurotrophic factor? 12 00:00:28,670 --> 00:00:30,540 I'm just having a little fun. 13 00:00:30,740 --> 00:00:32,830 I see now that was a mistake. 14 00:00:34,000 --> 00:00:35,050 Good morning. 15 00:00:35,250 --> 00:00:36,950 There she is. EBUNOLUWA: Good morning. 16 00:00:37,150 --> 00:00:38,220 Mwah. 17 00:00:38,420 --> 00:00:40,120 Have a seat, future doctor. 18 00:00:40,320 --> 00:00:42,620 We made you breakfast. 19 00:00:42,820 --> 00:00:44,090 It's more like dessert. Hey. 20 00:00:44,290 --> 00:00:45,160 Sorry. 21 00:00:45,360 --> 00:00:46,890 You did not have to do this. 22 00:00:47,090 --> 00:00:48,230 How you feeling? Nervous? 23 00:00:48,430 --> 00:00:50,160 Ah, it should be nothing for Abishola. 24 00:00:50,360 --> 00:00:52,930 Every half-witted physician has passed that test. 25 00:00:53,130 --> 00:00:56,140 But we will love you no matter what happens. 26 00:00:56,340 --> 00:00:58,200 I do not share that sentiment. 27 00:00:58,400 --> 00:01:00,240 I'm not taking the test today. 28 00:01:00,440 --> 00:01:01,470 Oh, no, honey, it's today. 29 00:01:01,670 --> 00:01:03,110 I put it in my calendar. "Abi MCAT. 30 00:01:03,310 --> 00:01:04,410 "Make pancakes. 31 00:01:04,610 --> 00:01:06,050 Keep mouth shut. Keep Ebun's mouth shut." 32 00:01:06,250 --> 00:01:07,810 Eh-eh. Sorry. 33 00:01:08,010 --> 00:01:09,850 I postponed my test. What? 34 00:01:10,050 --> 00:01:10,980 Are you dying? No. 35 00:01:11,180 --> 00:01:12,120 Is Bob dying? 36 00:01:12,320 --> 00:01:13,350 No. Dele, 37 00:01:13,550 --> 00:01:14,590 are you dying? I don't think so. 38 00:01:14,790 --> 00:01:16,490 There, no one is dying. 39 00:01:16,690 --> 00:01:20,160 But if you do not take the test, it will kill me. 40 00:01:20,360 --> 00:01:22,330 It is not the right time. 41 00:01:22,530 --> 00:01:24,760 The right time was 15 years ago. 42 00:01:24,960 --> 00:01:26,370 It would be better if we wait 43 00:01:26,570 --> 00:01:28,500 until Bob's factory is fully operational. 44 00:01:28,700 --> 00:01:30,400 The factory's gonna be fine. 45 00:01:30,600 --> 00:01:33,440 And if not, we need you to be a doctor. 46 00:01:33,640 --> 00:01:35,070 Can we talk about this later? 47 00:01:35,270 --> 00:01:37,030 Well, at least eat something. 48 00:01:37,830 --> 00:01:39,250 Sugar reduces the production of the... 49 00:01:39,450 --> 00:01:40,700 You know what? 50 00:01:42,900 --> 00:01:46,940 ("Ifanla" by Sola Akingbola playing) 51 00:02:10,030 --> 00:02:11,340 Hello, Christina. 52 00:02:11,540 --> 00:02:13,610 Oh, hey, Kofo. 53 00:02:13,810 --> 00:02:14,650 What are you doing? 54 00:02:14,850 --> 00:02:16,220 Oh, I'm done dusting, 55 00:02:16,420 --> 00:02:17,950 so I thought I'd start doodling. 56 00:02:18,150 --> 00:02:20,520 You doodled a marketing campaign? 57 00:02:20,720 --> 00:02:23,760 It's a plan to get more children into our socks. 58 00:02:23,960 --> 00:02:25,120 We hook them when they're young 59 00:02:25,320 --> 00:02:27,560 and then they become lifelong customers. 60 00:02:27,760 --> 00:02:29,380 Like a cigarette company. 61 00:02:29,950 --> 00:02:31,600 Goodwin will love it. Oh. 62 00:02:31,800 --> 00:02:35,170 I hope so. I never updated my LinkedIn to janitor 63 00:02:35,370 --> 00:02:37,900 and I'm starting to feel like a liar. 64 00:02:38,100 --> 00:02:40,740 Have faith. Things worked out for me. 65 00:02:40,940 --> 00:02:45,010 Oh, it was awesome to watch you get promoted over Goodwin. 66 00:02:45,210 --> 00:02:48,230 I will admit, it was a baller move. 67 00:02:49,130 --> 00:02:51,920 It's too bad he got promoted over you again. 68 00:02:52,120 --> 00:02:54,690 Yes, it is unfortunate. 69 00:02:54,890 --> 00:02:57,090 You know, sometimes I sit in Goodwin's chair 70 00:02:57,290 --> 00:02:59,540 and pretend that I became president. Hm. 71 00:03:00,340 --> 00:03:01,490 I bet you'd make a wonderful boss. 72 00:03:01,690 --> 00:03:04,980 No, even in my fantasies I'm a pushover. 73 00:03:05,780 --> 00:03:06,770 Morning, everyone. 74 00:03:06,970 --> 00:03:08,200 Good morning. Good morning, boss. 75 00:03:08,400 --> 00:03:11,900 Let's get to it. Douglas, what is on the agenda? 76 00:03:12,100 --> 00:03:13,370 Marketing ideas. 77 00:03:13,570 --> 00:03:18,010 Oh, well, then I guess you'll need the board. 78 00:03:18,210 --> 00:03:19,250 Thank you, Christina. 79 00:03:19,450 --> 00:03:21,450 Douglas, please erase those doodles. 80 00:03:21,650 --> 00:03:22,950 On it. 81 00:03:23,150 --> 00:03:24,750 Wh... I'll give you a tip. 82 00:03:24,950 --> 00:03:28,070 If you want to impress Goodwin, he loves a clean board. 83 00:03:30,010 --> 00:03:31,340 A little help? 84 00:03:42,020 --> 00:03:44,450 (low, indistinct conversations) 85 00:03:48,160 --> 00:03:49,040 What? 86 00:03:49,240 --> 00:03:50,280 You know what. 87 00:03:50,480 --> 00:03:51,740 You should be on the second hour 88 00:03:51,940 --> 00:03:55,180 of the MCAT with a cramped hand and a full bladder. 89 00:03:55,380 --> 00:03:56,680 It is not a good time. 90 00:03:56,880 --> 00:03:58,420 Well, I cannot wait much longer. 91 00:03:58,620 --> 00:04:02,020 I already have family members counting on your prescriptions. 92 00:04:02,220 --> 00:04:03,620 Why would you make these promises? 93 00:04:03,820 --> 00:04:07,730 Because I had no idea you'd become a lazy failure. 94 00:04:07,930 --> 00:04:09,750 I am doing what is best for my family. 95 00:04:10,980 --> 00:04:12,030 I have known you 20 years. 96 00:04:12,230 --> 00:04:13,300 How long have you known Bob? 97 00:04:13,500 --> 00:04:15,900 He's practically a stranger. 98 00:04:16,100 --> 00:04:18,040 Honey, you have a chance I never got. 99 00:04:18,240 --> 00:04:19,810 Don't waste it. 100 00:04:20,010 --> 00:04:21,170 We need more women doctors. 101 00:04:21,370 --> 00:04:23,380 Hell, we need more Black doctors. 102 00:04:23,580 --> 00:04:26,010 And look at you, you can be both. 103 00:04:26,210 --> 00:04:28,080 I do not need you telling me what to do. 104 00:04:28,280 --> 00:04:29,750 This is my life 105 00:04:29,950 --> 00:04:31,500 and my decision. 106 00:04:36,510 --> 00:04:38,120 She's not even storming off. 107 00:04:38,320 --> 00:04:41,110 Just like I said. Lazy. 108 00:04:44,950 --> 00:04:46,270 Well, maybe it's good. 109 00:04:46,470 --> 00:04:47,530 Now that she's not studying all the time, 110 00:04:47,730 --> 00:04:48,770 she can do more things she likes. 111 00:04:48,970 --> 00:04:51,250 What is it she likes to do? 112 00:04:53,260 --> 00:04:54,760 Study. 113 00:04:56,260 --> 00:04:57,840 It is obvious what is happening here. 114 00:04:58,040 --> 00:04:59,210 What? 115 00:04:59,410 --> 00:05:00,480 I've seen it many times over the years. 116 00:05:00,680 --> 00:05:01,510 Seen what? 117 00:05:01,710 --> 00:05:02,820 Especially with Nigerian women. 118 00:05:03,020 --> 00:05:05,050 Tell me what it is. 119 00:05:05,250 --> 00:05:06,690 Abishola has given up her life's dream 120 00:05:06,890 --> 00:05:08,390 to help you achieve yours. 121 00:05:08,590 --> 00:05:11,960 There's no way she's giving up prescribing compression socks 122 00:05:12,160 --> 00:05:14,130 to watch me make them. 123 00:05:14,330 --> 00:05:18,200 My mother stayed home so my father could be a doctor. 124 00:05:18,400 --> 00:05:20,800 My auntie did the same thing with my uncle. 125 00:05:21,000 --> 00:05:23,940 She even supported him when he gave up his law practice 126 00:05:24,140 --> 00:05:25,890 to become a magician. 127 00:05:26,790 --> 00:05:29,680 He calls himself the Amazing Chinedu. 128 00:05:29,880 --> 00:05:32,210 He is anything but. 129 00:05:32,410 --> 00:05:34,350 Well, I'm not the Great Bob-dini, 130 00:05:34,550 --> 00:05:37,650 but Abishola's dreams are just as important as mine. 131 00:05:37,850 --> 00:05:39,620 Well, that must be why we are in a factory 132 00:05:39,820 --> 00:05:41,050 that she did not want. 133 00:05:41,250 --> 00:05:43,090 I did this for the both of us. 134 00:05:43,290 --> 00:05:45,660 That is what my uncle tells my aunt 135 00:05:45,860 --> 00:05:47,930 every night before she climbs in a box 136 00:05:48,130 --> 00:05:50,580 and he cuts her in half. 137 00:05:56,350 --> 00:05:57,700 Christina, come in. 138 00:05:57,900 --> 00:06:00,240 Uh, before you say anything, 139 00:06:00,440 --> 00:06:02,710 the humane ant traps are working 140 00:06:02,910 --> 00:06:06,210 and I plan on releasing the colony into the wild. 141 00:06:06,410 --> 00:06:07,580 I do not care. 142 00:06:07,780 --> 00:06:10,750 Sit, I want your opinion on a marketing strategy. 143 00:06:10,950 --> 00:06:14,740 Oh, my God, you do see me. 144 00:06:16,370 --> 00:06:19,060 I'm considering a new sock promotion: 145 00:06:19,260 --> 00:06:20,360 "Find A Foot." 146 00:06:20,560 --> 00:06:22,400 People send in pictures of feet 147 00:06:22,600 --> 00:06:24,480 for a free pair of socks. 148 00:06:25,350 --> 00:06:27,000 Whose feet? 149 00:06:27,200 --> 00:06:28,430 Any foot will do. 150 00:06:28,630 --> 00:06:30,670 A foot on the beach. A foot in a taxi. 151 00:06:30,870 --> 00:06:31,890 A foot in the spa. 152 00:06:32,790 --> 00:06:35,570 This seems less like a marketing campaign 153 00:06:35,770 --> 00:06:39,240 and more like a pending lawsuit. 154 00:06:39,440 --> 00:06:40,880 Very well. 155 00:06:41,080 --> 00:06:43,850 I will tell Kofo that his perverted idea is terrible. 156 00:06:44,050 --> 00:06:48,090 Oh, uh, yeah, I-I didn't realize it was Kofo's idea. 157 00:06:48,290 --> 00:06:50,090 You know, it might work. 158 00:06:50,290 --> 00:06:52,760 Even perverts need to buy socks. 159 00:06:52,960 --> 00:06:56,400 I have been unsatisfied with Kofo's performance. 160 00:06:56,600 --> 00:06:58,300 Come up with an alternative campaign, 161 00:06:58,500 --> 00:07:00,630 and I will consider promoting you. 162 00:07:00,830 --> 00:07:03,300 Wow, thank you. 163 00:07:03,500 --> 00:07:05,290 I-I won't let you down. 164 00:07:07,920 --> 00:07:11,730 So, if-if I move up, what-what happens to Kofo? 165 00:07:12,560 --> 00:07:16,260 Do not worry. He will be taken care of. 166 00:07:19,840 --> 00:07:23,610 You don't mean "taken care of" in a good way, do you? 167 00:07:24,940 --> 00:07:27,580 No. I didn't think so. 168 00:07:33,820 --> 00:07:37,240 Dottie, I'm looking for private nursing work. 169 00:07:37,440 --> 00:07:38,570 Do you know anyone who may need help? 170 00:07:38,770 --> 00:07:40,440 Oh, let me check my Facebook. 171 00:07:40,640 --> 00:07:42,310 You want bedridden or wanders out of the house 172 00:07:42,510 --> 00:07:44,110 in their underwear? 173 00:07:44,310 --> 00:07:45,110 Who's in their underwear? 174 00:07:45,310 --> 00:07:46,410 Your mother's friends. 175 00:07:46,610 --> 00:07:47,780 She's helping me find at-home patients. 176 00:07:47,980 --> 00:07:49,820 Mom, keep your dying friends to yourself. 177 00:07:50,020 --> 00:07:51,120 You sure? 178 00:07:51,320 --> 00:07:52,990 Right off the bat, I got two broken hips 179 00:07:53,190 --> 00:07:54,550 and a botched face-lift. 180 00:07:54,750 --> 00:07:56,860 I'm not losing you to the Stepford Grannies. 181 00:07:57,060 --> 00:07:58,990 We're signing you up for the MCAT. 182 00:07:59,190 --> 00:08:00,390 I do not need you to do that. 183 00:08:00,590 --> 00:08:02,430 You can't be a doctor without taking the test. 184 00:08:02,630 --> 00:08:04,330 Eh, here's one in a couple of weeks. 185 00:08:04,530 --> 00:08:06,230 Three spaces left. Bob, stop. 186 00:08:06,430 --> 00:08:07,770 I can't live with myself knowing 187 00:08:07,970 --> 00:08:09,900 you gave up your dreams for mine. 188 00:08:10,100 --> 00:08:11,240 That is not what I am doing. 189 00:08:11,440 --> 00:08:13,270 Good to know. 190 00:08:13,470 --> 00:08:15,510 So, what are you doing? 191 00:08:15,710 --> 00:08:16,510 Nothing. 192 00:08:16,710 --> 00:08:17,840 Come on, this isn't like you. 193 00:08:18,040 --> 00:08:20,010 I'm not dropping this, level with me. 194 00:08:20,210 --> 00:08:22,800 I'm not sure if I want to be a doctor anymore. 195 00:08:23,700 --> 00:08:27,090 Okay, I hear your words, but they're not making any sense. 196 00:08:27,290 --> 00:08:28,570 I know. 197 00:08:29,710 --> 00:08:31,660 So, what's changed? I don't know. 198 00:08:31,860 --> 00:08:33,380 Come here. 199 00:08:37,280 --> 00:08:38,580 (quietly): It's okay. 200 00:08:41,250 --> 00:08:43,900 Agnes Snyder. Osteoporosis. 201 00:08:44,100 --> 00:08:46,090 She's got bones like a cooked chicken. 202 00:08:55,000 --> 00:08:56,250 Have you seen my work ID? 203 00:08:56,450 --> 00:08:57,980 You're going to work? (scoffs) 204 00:08:58,180 --> 00:09:00,020 It's Monday. What else would I be doing? 205 00:09:00,220 --> 00:09:02,120 You made a pretty big declaration last night. 206 00:09:02,320 --> 00:09:03,920 I think you should take the day off. 207 00:09:04,120 --> 00:09:05,920 And I think you should stop talking nonsense 208 00:09:06,120 --> 00:09:08,230 and help me find my ID. Come on. 209 00:09:08,430 --> 00:09:10,000 Don't you guys get mental health days? 210 00:09:10,200 --> 00:09:12,400 Yes, and I laugh at the people who take them. 211 00:09:12,600 --> 00:09:14,930 Where is it? 212 00:09:15,130 --> 00:09:18,270 Bob, can you please keep your shoes in the closet? 213 00:09:18,470 --> 00:09:20,170 Those are actually slippers. They're meant to look like... 214 00:09:20,370 --> 00:09:21,440 I do not care what they are. 215 00:09:21,640 --> 00:09:22,440 Okay. 216 00:09:22,640 --> 00:09:25,030 I had it yesterday. 217 00:09:26,130 --> 00:09:27,880 Did you touch it? 218 00:09:28,080 --> 00:09:29,150 Oh, yeah. I like to set up 219 00:09:29,350 --> 00:09:31,220 little morning scavenger hunts for you. 220 00:09:31,420 --> 00:09:33,420 This is not the time for your silly jokes. 221 00:09:33,620 --> 00:09:34,720 Abishola. 222 00:09:34,920 --> 00:09:36,490 No more talking until we find my ID. 223 00:09:36,690 --> 00:09:37,920 Abishola. Shh. 224 00:09:38,120 --> 00:09:38,920 I know it is close. 225 00:09:39,120 --> 00:09:41,880 Abishola! What? 226 00:09:44,910 --> 00:09:46,450 Oh. 227 00:09:47,420 --> 00:09:50,340 Now get my phone. Yeah. 228 00:09:50,540 --> 00:09:52,100 (ringing) 229 00:09:52,300 --> 00:09:54,510 Cardiology, how can I help you? 230 00:09:54,710 --> 00:09:55,910 Hey, Abishola. 231 00:09:56,110 --> 00:09:58,080 Uh-huh. 232 00:09:58,280 --> 00:10:00,460 Oh, so it's like a mental health day. 233 00:10:01,260 --> 00:10:04,350 Okay, I didn't mean any offense by it. 234 00:10:04,550 --> 00:10:06,020 We'll see you tomorrow. 235 00:10:06,220 --> 00:10:08,450 A mental health day. 236 00:10:08,650 --> 00:10:09,660 My God. 237 00:10:09,860 --> 00:10:12,170 I will alert her loved ones. 238 00:10:16,040 --> 00:10:17,360 Where's Abishola? 239 00:10:17,560 --> 00:10:18,330 I don't know. 240 00:10:18,530 --> 00:10:19,870 What kind of useless husband 241 00:10:20,070 --> 00:10:21,900 does not keep track of his wife? 242 00:10:22,100 --> 00:10:23,940 One that knows when his wife needs space. 243 00:10:24,140 --> 00:10:27,620 What kind of useless husband gives his wife space? 244 00:10:28,820 --> 00:10:30,810 I'm worried about my daughter. 245 00:10:31,010 --> 00:10:32,210 Me, too. 246 00:10:32,410 --> 00:10:34,150 It is not like her to give up on something 247 00:10:34,350 --> 00:10:36,880 she has worked so hard on for so long. 248 00:10:37,080 --> 00:10:38,480 I know. 249 00:10:38,680 --> 00:10:40,550 I tried to talk to her, I'm not sure what else to do. 250 00:10:40,750 --> 00:10:43,220 Sometimes a child just needs her mother. 251 00:10:43,420 --> 00:10:45,620 I want to be there for her. 252 00:10:45,820 --> 00:10:48,860 To hold her hand, pull her close 253 00:10:49,060 --> 00:10:51,910 and tell her she is being an idiot! 254 00:10:52,820 --> 00:10:54,530 Wow. You almost had me. 255 00:10:54,730 --> 00:10:57,770 E kaale. Oh, my poor, sweet grandson. 256 00:10:57,970 --> 00:10:59,810 Do you know where we can find your mother? 257 00:11:00,010 --> 00:11:02,420 Dele, it's a trap. Go to your room. 258 00:11:04,130 --> 00:11:06,230 (machines whirring) 259 00:11:09,970 --> 00:11:12,200 (phone ringing) 260 00:11:15,070 --> 00:11:16,250 Hello? 261 00:11:16,450 --> 00:11:18,570 Hey, Abishola. Are you free right now? 262 00:11:19,370 --> 00:11:21,710 I don' think I've ever truly been free. 263 00:11:23,410 --> 00:11:25,580 Okay, great. So, I have an opportunity. 264 00:11:26,380 --> 00:11:28,900 I can climb the corporate ladder, but to do it, 265 00:11:29,100 --> 00:11:32,370 I have to step on Kofo's cute little fingers. 266 00:11:32,570 --> 00:11:34,810 Who cares? 267 00:11:35,010 --> 00:11:38,180 So, I should just keep climbing up 268 00:11:38,380 --> 00:11:39,910 and ignore his screams? 269 00:11:40,110 --> 00:11:41,710 What do I know? 270 00:11:41,910 --> 00:11:43,780 I'm taking a mental health day. 271 00:11:43,980 --> 00:11:45,980 (laughing) 272 00:11:46,180 --> 00:11:47,850 Yeah, right. 273 00:11:48,050 --> 00:11:49,820 Can you imagine? 274 00:11:50,020 --> 00:11:52,640 Oh, God, you'd want to die. (laughs) 275 00:11:54,210 --> 00:11:57,300 Oh. I see what you're doing. 276 00:11:57,500 --> 00:11:58,860 Do you? 277 00:11:59,060 --> 00:12:00,230 Please, tell me. 278 00:12:00,430 --> 00:12:03,640 You aren't gonna provide me with the answers 279 00:12:03,840 --> 00:12:07,460 'cause it's time I start providing them for myself. 280 00:12:08,220 --> 00:12:09,980 Thanks, girlie. 281 00:12:10,180 --> 00:12:12,440 I'm gonna let you get back to work. 282 00:12:12,640 --> 00:12:13,710 Oh, well, sorry. 283 00:12:13,910 --> 00:12:16,230 "Mental health day." 284 00:12:18,230 --> 00:12:20,470 (whirring) 285 00:12:22,400 --> 00:12:24,640 (cheering and applause over video game) 286 00:12:25,810 --> 00:12:28,030 Wait, is that goalie's name Bob Wheeler? 287 00:12:28,230 --> 00:12:31,460 I name the players in my soccer game after my family members. 288 00:12:31,660 --> 00:12:34,070 Ah, they just scored on me. Yes. 289 00:12:34,270 --> 00:12:35,930 You're quite slow. 290 00:12:36,130 --> 00:12:37,370 (video game crowd cheering) 291 00:12:37,570 --> 00:12:39,500 How come I can't be the guy that scored? 292 00:12:39,700 --> 00:12:43,190 That was Auntie Olu. She's amazing. 293 00:12:45,030 --> 00:12:46,080 So, how you doing? 294 00:12:46,280 --> 00:12:47,680 You know, in the real world. 295 00:12:47,880 --> 00:12:49,530 I'm fine. 296 00:12:50,470 --> 00:12:51,780 You don't have to pretend. 297 00:12:51,980 --> 00:12:53,050 I mean, your mom is going through something right now 298 00:12:53,250 --> 00:12:54,890 and we're all a little worried. 299 00:12:55,090 --> 00:12:56,150 She'll be fine. 300 00:12:56,350 --> 00:12:57,690 She always figures it out. 301 00:12:57,890 --> 00:13:00,010 That's why I made her the coach. 302 00:13:00,810 --> 00:13:03,330 It's natural to be freaked out. Uh-huh. 303 00:13:03,530 --> 00:13:04,430 Especially if you feel like you're not allowed 304 00:13:04,630 --> 00:13:06,250 to be part of the solution. 305 00:13:07,150 --> 00:13:08,900 Uh-huh? 306 00:13:09,100 --> 00:13:11,570 And you don't want to overstep, but you want to be supportive. 307 00:13:11,770 --> 00:13:14,760 I'm her husband, she should be sharing these things with me. 308 00:13:15,660 --> 00:13:18,880 And instead, you're here sharing them with me. 309 00:13:19,080 --> 00:13:21,110 (crowd cheering) 310 00:13:21,310 --> 00:13:23,620 Oh, look, I blocked a goal. 311 00:13:23,820 --> 00:13:24,750 That wasn't you. 312 00:13:24,950 --> 00:13:25,980 You got subbed out for Auntie Kemi. 313 00:13:26,180 --> 00:13:28,240 She's amazing. 314 00:13:35,810 --> 00:13:37,630 Abishola? 315 00:13:37,830 --> 00:13:39,760 Ah. Auntie, Uncle. 316 00:13:39,970 --> 00:13:41,200 How did you find me? 317 00:13:41,400 --> 00:13:44,620 Nothing calms your worried mind like tumbling linens. 318 00:13:45,650 --> 00:13:47,440 We always knew when you were struggling because 319 00:13:47,640 --> 00:13:49,510 all the comforters would be missing. 320 00:13:49,710 --> 00:13:50,940 (sighs) 321 00:13:51,140 --> 00:13:52,540 Kemi told us about your mental day. 322 00:13:52,740 --> 00:13:55,660 (whispers): Ah. Lower your voice. 323 00:13:56,430 --> 00:13:59,380 I used to always be thinking about what was next. 324 00:13:59,580 --> 00:14:01,590 What I had to do, who I had to be. 325 00:14:01,790 --> 00:14:06,660 But lately, my mind has been... quiet. 326 00:14:06,860 --> 00:14:07,630 Quiet? 327 00:14:07,830 --> 00:14:10,360 When I am at home with Bob, 328 00:14:10,560 --> 00:14:13,900 I have this strange and unnatural feeling 329 00:14:14,100 --> 00:14:16,180 that everything is okay. 330 00:14:17,050 --> 00:14:18,370 What is wrong with me? 331 00:14:18,570 --> 00:14:21,810 This will come as a shock, but I believe you are happy. 332 00:14:22,010 --> 00:14:24,380 Oh. That is ridiculous. 333 00:14:24,580 --> 00:14:26,740 We are as surprised as you are. 334 00:14:26,950 --> 00:14:30,250 I have sabotaged my own career and I don't even care. 335 00:14:30,450 --> 00:14:33,050 The-the symptoms sneak up on you. 336 00:14:33,250 --> 00:14:35,450 It happened to me the day I met Olu. 337 00:14:35,650 --> 00:14:39,460 I was in the library studying for my chemistry exam 338 00:14:39,660 --> 00:14:42,560 and I heard the giggle of an angel. 339 00:14:42,760 --> 00:14:44,250 I was the angel. 340 00:14:45,410 --> 00:14:48,900 That sweet sound led me to my soulmate. 341 00:14:49,100 --> 00:14:50,200 I was the soulmate. 342 00:14:50,400 --> 00:14:52,170 And from that moment on, 343 00:14:52,370 --> 00:14:55,740 I did not care what I got on that chemistry exam. 344 00:14:55,940 --> 00:14:57,880 I wanted to hear that laugh. 345 00:14:58,080 --> 00:14:59,180 (giggles) 346 00:14:59,380 --> 00:15:00,450 Oh, Tunde. 347 00:15:00,650 --> 00:15:01,250 (giggling) 348 00:15:01,450 --> 00:15:04,220 It never gets old. 349 00:15:04,420 --> 00:15:05,820 So what do I do now? 350 00:15:06,020 --> 00:15:07,350 Enjoy yourself. 351 00:15:07,550 --> 00:15:09,290 But hide it from others. 352 00:15:09,490 --> 00:15:12,310 Most people find happiness irritating. 353 00:15:16,210 --> 00:15:17,400 (knocking on door) 354 00:15:17,600 --> 00:15:19,300 Hey, Kofo, you busy? 355 00:15:19,500 --> 00:15:22,900 Just deleting pictures of feet from my laptop. 356 00:15:23,100 --> 00:15:25,040 I'm giving you a heads-up. 357 00:15:25,240 --> 00:15:28,540 Goodwin asked me to present my own marketing campaign. 358 00:15:28,740 --> 00:15:30,340 Oh. 359 00:15:30,540 --> 00:15:32,410 I didn't want to do it without telling you. 360 00:15:32,610 --> 00:15:34,180 I want you to know... 361 00:15:34,380 --> 00:15:37,630 your fingers matter to me. 362 00:15:38,430 --> 00:15:39,920 Thank you? 363 00:15:40,120 --> 00:15:42,190 I'm so sorry, Kofo. 364 00:15:42,390 --> 00:15:43,860 Do not be. 365 00:15:44,060 --> 00:15:45,020 You deserve the opportunity. 366 00:15:45,220 --> 00:15:46,560 But you should know, 367 00:15:46,760 --> 00:15:49,160 I will not be giving up without a fight. 368 00:15:49,360 --> 00:15:50,760 Oh, of course. 369 00:15:50,960 --> 00:15:52,600 May the best marketing executive win. 370 00:15:52,800 --> 00:15:55,000 I will even wish you good luck. 371 00:15:55,200 --> 00:15:56,300 That is how confident I am. 372 00:15:56,500 --> 00:15:57,570 I'm not afraid either. 373 00:15:57,770 --> 00:15:59,400 I hope you knock 'em dead. 374 00:15:59,600 --> 00:16:01,870 I am going to, right in front of you. 375 00:16:02,070 --> 00:16:03,340 Bring it on. 376 00:16:03,540 --> 00:16:05,710 Then you can watch me hit it out of the park. 377 00:16:05,910 --> 00:16:11,230 Yes, we will both be watching each other hitting it hard. 378 00:16:12,230 --> 00:16:14,450 I'll hit it harder. 379 00:16:14,650 --> 00:16:17,160 I will also be hitting it harder. 380 00:16:17,360 --> 00:16:18,970 Hm. Will you now? 381 00:16:20,310 --> 00:16:22,090 Yes, I will. 382 00:16:22,290 --> 00:16:24,300 We'll see. 383 00:16:24,500 --> 00:16:26,260 (whispers): Won't we? 384 00:16:26,460 --> 00:16:28,620 Oh, my. 385 00:16:34,220 --> 00:16:35,510 If you're gonna be in here for a while, 386 00:16:35,710 --> 00:16:38,810 I'd turn the lamp off so your mom doesn't find you. 387 00:16:39,010 --> 00:16:40,760 Hmm. Good to know. 388 00:16:42,300 --> 00:16:44,320 I had a very nice conversation 389 00:16:44,520 --> 00:16:45,580 with Auntie and Uncle today. 390 00:16:45,780 --> 00:16:47,050 Ah, they're the best. Mm-hmm. 391 00:16:47,250 --> 00:16:49,950 They helped me see that the crisis I'm having 392 00:16:50,160 --> 00:16:52,060 is all your fault. 393 00:16:52,260 --> 00:16:53,360 Well, why do they get the credit? 394 00:16:53,560 --> 00:16:54,690 I knew it was me yesterday. 395 00:16:54,890 --> 00:16:58,530 The problem is that you make me happy. 396 00:16:58,730 --> 00:17:01,530 I'm sorry, that was never my intention. 397 00:17:01,730 --> 00:17:03,540 Happy people are lazy. 398 00:17:03,740 --> 00:17:04,900 They lose their ambition 399 00:17:05,100 --> 00:17:06,540 and lie around eating salami and cheese 400 00:17:06,740 --> 00:17:08,090 with their husband. 401 00:17:08,890 --> 00:17:11,440 I thought you loved charcuterie Tuesday. 402 00:17:11,640 --> 00:17:14,580 I do. And the wine pairings. 403 00:17:14,780 --> 00:17:17,220 And the way we snuggle during movie marathons. 404 00:17:17,420 --> 00:17:18,880 That is the problem. 405 00:17:19,080 --> 00:17:22,140 You have loved me into complacency. 406 00:17:22,940 --> 00:17:26,290 So you're not a doctor because I'm a great husband? 407 00:17:26,490 --> 00:17:29,560 Exactly. I will not let you get in my way. 408 00:17:29,760 --> 00:17:32,160 This is where I'll be every day after work 409 00:17:32,360 --> 00:17:33,930 until I accomplish my goals. 410 00:17:34,130 --> 00:17:35,720 Okay. (chuckles) 411 00:17:36,550 --> 00:17:37,440 Why are you smiling? 412 00:17:37,640 --> 00:17:39,500 Right, sorry, no happiness. 413 00:17:39,700 --> 00:17:41,720 Now kiss me and get out. 414 00:17:43,690 --> 00:17:45,240 Can I at least bring you some snacks? 415 00:17:45,440 --> 00:17:47,860 Stop making things nice. All right. 416 00:17:49,830 --> 00:17:51,250 It's kind of chilly in here, 417 00:17:51,450 --> 00:17:52,820 but I'm not gonna turn on the heat. 418 00:17:53,020 --> 00:17:53,990 Thank you. 419 00:17:54,190 --> 00:17:55,650 And I won't bring you a blanket. 420 00:17:55,850 --> 00:17:58,390 Enough flutzing, I'm trying to study. 421 00:17:58,590 --> 00:18:00,340 All right. 422 00:18:09,850 --> 00:18:12,490 (giggling) 423 00:18:14,690 --> 00:18:15,640 (giggling) 424 00:18:15,840 --> 00:18:17,640 Hello. 425 00:18:17,840 --> 00:18:18,810 Hello. 426 00:18:19,010 --> 00:18:22,110 I am Babatunde Temitope Olatunji. 427 00:18:22,310 --> 00:18:25,580 But you may call me Tunde. 428 00:18:25,780 --> 00:18:27,990 Hi. I am Olu. 429 00:18:28,190 --> 00:18:30,620 You may call me Olu. 430 00:18:30,820 --> 00:18:31,820 I love your laugh. 431 00:18:32,020 --> 00:18:33,160 I love your hair. 432 00:18:33,360 --> 00:18:35,330 It is my best asset. 433 00:18:35,530 --> 00:18:36,660 (giggles) 434 00:18:36,860 --> 00:18:38,130 Sister. 435 00:18:38,330 --> 00:18:40,830 What are you doing talking to this ragamuffin? 436 00:18:41,030 --> 00:18:42,430 We are here to study. 437 00:18:42,630 --> 00:18:44,250 Yes, Ebun. 438 00:18:47,560 --> 00:18:50,510 I will meet you by the periodicals tomorrow. 439 00:18:50,710 --> 00:18:51,680 Yes, I will be there. 440 00:18:51,880 --> 00:18:52,710 So will I. 441 00:18:52,910 --> 00:18:53,910 With bated breath. 442 00:18:54,110 --> 00:18:55,550 I cannot wait. EBUNOLUWA: Olu! 443 00:18:55,750 --> 00:18:56,780 (gasps) Ooh. 444 00:18:56,980 --> 00:18:57,920 Captioning sponsored by CBS 445 00:18:58,120 --> 00:18:59,630 and TOYOTA. 446 00:19:04,470 --> 00:19:07,910 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 447 00:19:07,960 --> 00:19:12,510 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.