Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,917 --> 00:00:04,083
[audio logo]
2
00:00:09,000 --> 00:00:12,417
[clink]
3
00:00:12,417 --> 00:00:16,000
[audio logo]
4
00:00:30,292 --> 00:00:33,917
[music playing]
5
00:00:46,625 --> 00:00:50,208
[crickets chirping]
6
00:00:54,542 --> 00:00:58,125
[eerie voices]
7
00:01:00,583 --> 00:01:02,417
What you're doing is very brave.
8
00:01:02,417 --> 00:01:03,417
But I don't want to.
9
00:01:03,417 --> 00:01:04,208
But you must.
10
00:01:04,208 --> 00:01:07,583
[eerie voices]
11
00:01:10,292 --> 00:01:11,500
No, no, no, no, no!
12
00:01:11,500 --> 00:01:12,125
Daddy!
13
00:01:16,542 --> 00:01:18,208
It's going to be OK.
14
00:01:18,208 --> 00:01:20,792
[eerie voices]
15
00:01:29,125 --> 00:01:33,500
[eerie voices]
16
00:01:33,500 --> 00:01:37,417
No, no, no.
17
00:01:37,417 --> 00:01:38,333
I cannot.
18
00:01:38,333 --> 00:01:39,083
Stop!
19
00:01:39,083 --> 00:01:42,125
[music playing]
20
00:01:58,000 --> 00:02:01,542
[birds chirping]
21
00:02:02,333 --> 00:02:05,875
[bang]
22
00:02:11,208 --> 00:02:13,583
Morning, Ollie.
23
00:02:13,583 --> 00:02:16,917
I see you got the old
girl up and running.
24
00:02:16,917 --> 00:02:18,208
Yeah.
25
00:02:18,208 --> 00:02:20,125
I got her fixed.
26
00:02:20,125 --> 00:02:22,333
How's the tractor doing?
27
00:02:22,333 --> 00:02:23,750
It's turning into
an eyesore, just
28
00:02:23,750 --> 00:02:25,000
like the rest of the place.
29
00:02:27,000 --> 00:02:29,500
A little birdie tells me that
you have a family in need
30
00:02:29,500 --> 00:02:31,875
for a place to stay.
31
00:02:31,875 --> 00:02:33,875
But you're not into it.
32
00:02:33,875 --> 00:02:36,750
Look, you got to
do the right thing.
33
00:02:36,750 --> 00:02:38,875
Family means everything to
the people of this town.
34
00:02:38,875 --> 00:02:43,542
You can't just turn people
away and not take people in.
35
00:02:43,542 --> 00:02:44,625
Understand?
36
00:02:48,375 --> 00:02:49,083
Getting late.
37
00:02:52,250 --> 00:02:53,667
All right then.
38
00:02:53,667 --> 00:02:56,583
[clears throat] Listen,
do the right thing.
39
00:02:56,583 --> 00:02:59,292
You'll be a better man for it.
40
00:02:59,292 --> 00:03:03,958
And the people of this town
will appreciate you for it.
41
00:03:03,958 --> 00:03:07,333
[clanging]
42
00:03:08,292 --> 00:03:11,708
[whirring]
43
00:03:11,708 --> 00:03:15,250
[music playing]
44
00:03:15,250 --> 00:03:17,458
Well, that's Uncle Ollie.
45
00:03:17,458 --> 00:03:19,958
OK, guys, you need to be on
your best behavior, please.
46
00:03:19,958 --> 00:03:21,333
He's doing us a huge favor.
47
00:03:21,333 --> 00:03:26,167
Yeah, make a good impression
because we're new.
48
00:03:26,167 --> 00:03:29,750
[car doors banging]
49
00:03:35,458 --> 00:03:39,042
[exhaling]
50
00:03:43,667 --> 00:03:44,833
Remember little Maggie?
51
00:03:47,583 --> 00:03:50,750
She's our creative one.
52
00:03:50,750 --> 00:03:52,625
She wants to be a writer.
53
00:03:52,625 --> 00:03:55,958
It takes everything we have to
keep up with her imagination.
54
00:04:04,667 --> 00:04:08,208
[trunk slams]
55
00:04:09,625 --> 00:04:12,542
Let's go inside.
56
00:04:12,542 --> 00:04:13,917
My home is your home.
57
00:04:18,500 --> 00:04:22,083
[music playing]
58
00:04:56,333 --> 00:04:57,417
Come on then.
59
00:04:57,417 --> 00:05:00,083
Let me show you to your rooms.
60
00:05:00,083 --> 00:05:01,958
We really do appreciate
this, Uncle Ollie.
61
00:05:01,958 --> 00:05:03,583
And it'll only be
a night or two.
62
00:05:03,583 --> 00:05:04,625
I promise.
63
00:05:04,625 --> 00:05:05,792
Yeah.
64
00:05:05,792 --> 00:05:08,292
Thanks, man.
65
00:05:08,292 --> 00:05:08,958
There you go.
66
00:05:14,708 --> 00:05:15,708
[footsteps treading]
67
00:05:15,708 --> 00:05:19,250
[music playing]
68
00:05:21,042 --> 00:05:22,750
Make yourselves
at home in there.
69
00:05:22,750 --> 00:05:26,375
[footsteps treading]
70
00:05:38,708 --> 00:05:39,708
[birds chirping]
71
00:05:39,708 --> 00:05:43,292
[crickets chirping]
72
00:06:04,292 --> 00:06:07,917
[footsteps receding]
73
00:06:08,667 --> 00:06:10,083
[inhales deeply]
74
00:06:10,083 --> 00:06:13,833
[eerie whispering]
75
00:06:14,583 --> 00:06:18,167
[clunking]
76
00:06:21,125 --> 00:06:22,042
You OK?
77
00:06:22,042 --> 00:06:25,042
[breathing heavily] Bad feeling.
78
00:06:27,625 --> 00:06:31,958
[breathing heavily]
79
00:06:31,958 --> 00:06:35,542
[music playing]
80
00:06:43,917 --> 00:06:45,500
You are truly unbelievable.
81
00:06:45,500 --> 00:06:47,500
Beats the alternative, right?
82
00:06:47,500 --> 00:06:48,792
Middle of the damn night?
83
00:06:48,792 --> 00:06:50,125
The kids are scared.
84
00:06:50,125 --> 00:06:52,125
We drove 10 hours.
85
00:06:52,125 --> 00:06:56,708
You need to get a job, Neil, or
we're done for real this time.
86
00:06:56,708 --> 00:06:57,958
I have to take care of my kids.
87
00:06:57,958 --> 00:07:00,500
I cannot take care of you too.
88
00:07:00,500 --> 00:07:01,167
Grow up.
89
00:07:01,167 --> 00:07:02,375
Stop
90
00:07:02,375 --> 00:07:03,542
Yeah.
91
00:07:03,542 --> 00:07:04,833
This place is creepy.
92
00:07:04,833 --> 00:07:06,708
We can't stay here more
than a night or two.
93
00:07:06,708 --> 00:07:08,708
I'm just going to figure out.
94
00:07:08,708 --> 00:07:09,917
What is there to figure out?
95
00:07:09,917 --> 00:07:11,750
I mean, you stole
from your boss.
96
00:07:11,750 --> 00:07:12,917
What were you thinking?
97
00:07:12,917 --> 00:07:14,958
I was thinking we
needed the cash.
98
00:07:14,958 --> 00:07:16,458
You told me we had
plenty of cash.
99
00:07:16,458 --> 00:07:18,583
You told me we had
nothing to worry about.
100
00:07:18,583 --> 00:07:20,000
So you're just a liar?
101
00:07:20,000 --> 00:07:22,667
I didn't lie.
102
00:07:22,667 --> 00:07:23,375
I had it.
103
00:07:26,667 --> 00:07:29,000
You idiot.
104
00:07:29,000 --> 00:07:31,083
You gambled it?
105
00:07:31,083 --> 00:07:33,667
So you had enough cash
that we could pay our rent,
106
00:07:33,667 --> 00:07:35,583
and then you gambled it.
107
00:07:35,583 --> 00:07:36,667
Real smart.
108
00:07:36,667 --> 00:07:39,667
That's why we're here, isn't it?
109
00:07:39,667 --> 00:07:41,042
We have nowhere else to go.
110
00:07:41,042 --> 00:07:42,667
That's why we're here.
111
00:07:42,667 --> 00:07:44,833
And we cannot stay here.
112
00:07:44,833 --> 00:07:46,458
This place gives me the creeps.
113
00:07:46,458 --> 00:07:50,458
This place is a palace.
114
00:07:50,458 --> 00:07:52,458
We'll make the best of
it for as long as we can.
115
00:07:52,458 --> 00:07:54,458
I've told you the
stories about him.
116
00:07:54,458 --> 00:07:55,667
Yeah, so?
117
00:07:55,667 --> 00:07:56,833
Christ, Neil!
118
00:07:56,833 --> 00:07:58,750
He's a freak.
119
00:07:58,750 --> 00:08:00,000
It's the whole town.
120
00:08:00,000 --> 00:08:02,375
I mean, nobody here
is right in the head.
121
00:08:02,375 --> 00:08:03,833
I'm serious.
122
00:08:03,833 --> 00:08:04,917
We can make it work.
123
00:08:04,917 --> 00:08:08,417
[sighs] Ugh!
124
00:08:08,417 --> 00:08:09,167
This is stupid.
125
00:08:09,167 --> 00:08:12,458
Come on, just do a few.
126
00:08:12,458 --> 00:08:14,375
Red.
127
00:08:14,375 --> 00:08:16,208
Red.
128
00:08:16,208 --> 00:08:17,625
Red.
129
00:08:17,625 --> 00:08:18,792
Black.
130
00:08:18,792 --> 00:08:20,833
Red.
131
00:08:20,833 --> 00:08:23,667
Black.
132
00:08:23,667 --> 00:08:24,875
See, you're definitely psychic.
133
00:08:24,875 --> 00:08:26,083
I am not!
134
00:08:26,083 --> 00:08:27,833
No one gets them
right all of the time.
135
00:08:27,833 --> 00:08:29,125
I'm not right all the time.
136
00:08:29,125 --> 00:08:31,167
Come on, try again, all right?
137
00:08:31,167 --> 00:08:32,333
[footsteps approaching]
138
00:08:32,333 --> 00:08:33,333
Black.
139
00:08:33,333 --> 00:08:35,500
See?
140
00:08:35,500 --> 00:08:36,167
Family meeting.
141
00:08:38,375 --> 00:08:40,792
There are some things going
on that you wouldn't fully
142
00:08:40,792 --> 00:08:41,708
understand.
143
00:08:41,708 --> 00:08:43,333
Try me.
144
00:08:43,333 --> 00:08:45,875
Fine, maybe you
would understand,
145
00:08:45,875 --> 00:08:48,625
but you don't need
to know about them.
146
00:08:48,625 --> 00:08:51,792
When dad was here,
we never had to move.
147
00:08:51,792 --> 00:08:55,083
Maggie, hey, come on.
148
00:08:55,083 --> 00:08:56,000
It's not helping.
149
00:08:56,000 --> 00:08:57,792
No, you come on, Mom.
150
00:08:57,792 --> 00:08:59,083
He lost his job again, right?
151
00:08:59,083 --> 00:09:00,917
That's it?
152
00:09:00,917 --> 00:09:02,125
We are trying.
153
00:09:02,125 --> 00:09:04,000
Sometimes, trying
isn't good enough.
154
00:09:04,000 --> 00:09:06,875
How long are we
going to be here?
155
00:09:06,875 --> 00:09:09,667
It could be a little while.
156
00:09:09,667 --> 00:09:13,542
Just do me a favor and stay
out of Uncle Ollie's hair,
157
00:09:13,542 --> 00:09:14,708
all right?
158
00:09:14,708 --> 00:09:18,208
[floorboard scraping]
159
00:09:19,083 --> 00:09:22,583
[footsteps receding]
160
00:09:28,000 --> 00:09:30,167
I've never been much of a cook.
161
00:09:30,167 --> 00:09:31,792
I can help with
that, Uncle Ollie.
162
00:09:31,792 --> 00:09:32,917
[snorts] Yeah, right.
163
00:09:32,917 --> 00:09:34,625
[chuckles]
164
00:09:34,625 --> 00:09:37,167
I'll try.
165
00:09:37,167 --> 00:09:39,375
We do really appreciate
your letting us stay.
166
00:09:46,208 --> 00:09:47,333
So what's the deal?
167
00:09:50,417 --> 00:09:55,042
Well, I had a job
at a dealership.
168
00:09:55,042 --> 00:09:57,208
Went well for about six months.
169
00:09:57,208 --> 00:10:01,125
I was top sales for two
months straight, actually.
170
00:10:01,125 --> 00:10:06,125
Anyway, things just dried
up, and my side business
171
00:10:06,125 --> 00:10:07,667
fell through.
172
00:10:07,667 --> 00:10:12,208
[chuckles] Yeah, everything
just dries up or falls through.
173
00:10:12,208 --> 00:10:13,667
It's real rough times out there.
174
00:10:13,667 --> 00:10:14,292
Maggie.
175
00:10:17,583 --> 00:10:21,083
[clinking]
176
00:10:29,125 --> 00:10:33,500
We thank you for this food
and for all sacrifices,
177
00:10:33,500 --> 00:10:36,417
large and small.
178
00:10:36,417 --> 00:10:37,792
In [? ente's ?] name we pray.
179
00:10:37,792 --> 00:10:41,125
[music playing]
180
00:10:41,958 --> 00:10:45,500
[breathing heavily]
181
00:10:50,458 --> 00:10:51,542
[clinking]
182
00:10:51,542 --> 00:10:56,042
Can you spell that, [? ente? ?]
183
00:10:56,042 --> 00:11:00,125
Maggie, put it away.
184
00:11:00,125 --> 00:11:00,708
Now.
185
00:11:03,625 --> 00:11:05,625
[scraping]
186
00:11:05,625 --> 00:11:07,583
[clunking]
187
00:11:07,583 --> 00:11:11,125
[clinking]
188
00:11:15,208 --> 00:11:18,750
[music playing]
189
00:11:19,750 --> 00:11:21,792
I don't like it here.
190
00:11:21,792 --> 00:11:23,125
I know.
191
00:11:23,125 --> 00:11:24,333
It's cold.
192
00:11:24,333 --> 00:11:25,958
Do you want to go inside?
193
00:11:25,958 --> 00:11:27,667
Not that kind of cold.
194
00:11:27,667 --> 00:11:31,250
Something's wrong
with him, I think.
195
00:11:31,250 --> 00:11:36,250
This place just feels weird.
196
00:11:36,250 --> 00:11:37,125
It'll be OK.
197
00:11:39,708 --> 00:11:41,750
Maybe it can be fun.
198
00:11:41,750 --> 00:11:44,167
Tomorrow, we explore.
199
00:12:06,250 --> 00:12:07,375
They can't stay.
200
00:12:14,750 --> 00:12:18,292
We decided we wouldn't
do this anymore.
201
00:12:18,292 --> 00:12:28,833
[inhales deeply]
202
00:12:28,833 --> 00:12:30,208
[footsteps treading]
203
00:12:30,208 --> 00:12:33,833
[eerie voices]
204
00:12:43,750 --> 00:12:47,417
[eerie voices]
205
00:12:53,792 --> 00:12:54,958
You don't have to do this.
206
00:12:54,958 --> 00:12:56,333
You don't have to do this.
207
00:12:56,333 --> 00:12:57,708
Please, please.
208
00:12:57,708 --> 00:12:59,708
Please let me go.
209
00:12:59,708 --> 00:13:06,167
[inaudible] Do you
want us to starve, Huh?
210
00:13:06,167 --> 00:13:07,250
No.
211
00:13:07,250 --> 00:13:08,583
The whole town is
going to starve.
212
00:13:08,583 --> 00:13:10,750
And you're being selfish!
213
00:13:10,750 --> 00:13:14,042
You know that this
is the only way.
214
00:13:14,042 --> 00:13:16,208
No.
215
00:13:16,208 --> 00:13:17,500
No.
216
00:13:17,500 --> 00:13:29,333
[inaudible] [sobbing] No!
217
00:13:29,333 --> 00:13:33,000
Let's see if the
sacrifice is pure enough.
218
00:13:33,000 --> 00:13:34,000
No!
219
00:13:34,000 --> 00:13:35,333
No, no, no!
220
00:13:35,333 --> 00:13:39,375
Please stop.
221
00:13:39,375 --> 00:13:52,917
[screaming] [groaning] [crying]
222
00:13:52,917 --> 00:13:56,542
[bell ringing]
223
00:13:57,333 --> 00:14:00,875
[goat bleating]
224
00:14:07,292 --> 00:14:10,875
[scribbling]
225
00:14:10,875 --> 00:14:13,208
Tell me.
226
00:14:13,208 --> 00:14:16,875
[footsteps approaching]
227
00:14:16,875 --> 00:14:20,417
[music playing]
228
00:14:27,250 --> 00:14:30,833
[scribbling]
229
00:14:38,583 --> 00:14:42,167
[crickets chirping]
230
00:14:42,167 --> 00:14:45,708
[footsteps treading]
231
00:14:52,125 --> 00:14:55,750
[birds chirping]
232
00:15:04,667 --> 00:15:05,125
Come on.
233
00:15:11,042 --> 00:15:14,625
[water pouring]
234
00:15:20,958 --> 00:15:24,083
[crickets chirping]
235
00:15:24,083 --> 00:15:24,667
Look.
236
00:15:38,417 --> 00:15:40,083
What's that smell?
237
00:15:40,083 --> 00:15:42,083
Something in there.
238
00:15:42,083 --> 00:15:43,208
What is it?
239
00:15:43,208 --> 00:15:45,667
[door slams]
240
00:15:45,667 --> 00:15:46,833
What are you kids doing?
241
00:15:49,792 --> 00:15:53,083
You two stay away
from this barn.
242
00:15:53,083 --> 00:15:55,375
A lot of equipment in there.
243
00:15:55,375 --> 00:15:58,417
It's dangerous.
244
00:15:58,417 --> 00:16:00,708
And you definitely stay
away from this room.
245
00:16:03,000 --> 00:16:07,500
A couple of kids like yourself
get hurt in there, really bad.
246
00:16:11,458 --> 00:16:12,792
You understand?
247
00:16:17,917 --> 00:16:19,083
Now, go on.
248
00:16:19,083 --> 00:16:22,667
[footsteps receding]
249
00:16:27,042 --> 00:16:30,583
[keys jangling]
250
00:16:34,917 --> 00:16:38,458
[crunching]
251
00:16:52,125 --> 00:16:55,083
[crunching]
252
00:16:55,083 --> 00:16:58,542
[crickets chirping]
253
00:16:58,542 --> 00:16:59,333
What is it?
254
00:16:59,333 --> 00:17:02,875
[music playing]
255
00:17:10,250 --> 00:17:13,792
[crunching]
256
00:17:13,792 --> 00:17:17,250
[panting]
257
00:17:19,167 --> 00:17:22,750
[whimpering]
258
00:17:25,542 --> 00:17:29,083
[panting]
259
00:17:36,458 --> 00:17:40,542
[inaudible] demands a sacrifice.
260
00:17:40,542 --> 00:17:43,167
[sreaming]
261
00:17:43,167 --> 00:17:44,500
[panting]
262
00:17:44,500 --> 00:17:47,542
[screaming]
263
00:17:47,542 --> 00:17:51,083
[whimpering]
264
00:17:53,250 --> 00:17:56,792
[eerie voices]
265
00:18:05,125 --> 00:18:06,125
[screaming]
266
00:18:06,125 --> 00:18:09,458
[slashing]
267
00:18:09,458 --> 00:18:13,042
[music playing]
268
00:18:16,417 --> 00:18:19,375
[birds chirping]
269
00:18:19,375 --> 00:18:20,917
Come on.
270
00:18:20,917 --> 00:18:23,208
Let's go.
271
00:18:23,208 --> 00:18:23,917
Hurry.
272
00:18:23,917 --> 00:18:24,417
[chuckles]
273
00:18:24,417 --> 00:18:27,583
[rustling]
274
00:18:29,708 --> 00:18:33,208
[music playing]
275
00:18:33,208 --> 00:18:35,000
What is this?
276
00:18:35,000 --> 00:18:36,042
I don't know.
277
00:18:36,042 --> 00:18:39,250
Must be where they
kept animal feed.
278
00:18:39,250 --> 00:18:41,167
Where are the animals?
279
00:18:41,167 --> 00:18:41,708
Don't know.
280
00:18:41,708 --> 00:18:45,083
[birds chirping]
281
00:19:01,042 --> 00:19:04,667
[rustling]
282
00:19:05,500 --> 00:19:06,250
What is this?
283
00:19:09,000 --> 00:19:12,667
Probably just dirt or something.
284
00:19:12,667 --> 00:19:15,875
Looks like blood.
285
00:19:15,875 --> 00:19:17,333
Do you think it's blood?
286
00:19:17,333 --> 00:19:19,375
And they say I'm the one
with the active imagination.
287
00:19:19,375 --> 00:19:20,875
Quit freaking yourself out.
288
00:19:24,708 --> 00:19:26,625
So do we really think
there's anything
289
00:19:26,625 --> 00:19:29,917
dangerous in that barn?
290
00:19:29,917 --> 00:19:31,625
I don't like that look.
291
00:19:31,625 --> 00:19:34,083
OK, we can't not go inside.
292
00:19:34,083 --> 00:19:37,458
The way that he said it was
practically an invitation.
293
00:19:37,458 --> 00:19:41,583
Stay out of this room.
294
00:19:41,583 --> 00:19:42,667
You're crazy.
295
00:19:42,667 --> 00:19:43,667
OK, a dare then.
296
00:19:43,667 --> 00:19:46,542
He was basically daring us.
297
00:19:46,542 --> 00:19:49,458
Maggie, it wasn't a dare.
298
00:19:49,458 --> 00:19:50,292
It was not a dare!
299
00:19:55,083 --> 00:19:58,375
[scraping]
300
00:20:00,750 --> 00:20:01,833
I hope you like it.
301
00:20:01,833 --> 00:20:03,292
I haven't really
cooked in a while.
302
00:20:07,625 --> 00:20:10,208
It's delicious, Mom.
303
00:20:10,208 --> 00:20:13,750
[birds chirping]
304
00:20:25,875 --> 00:20:29,083
[crickets chirping]
305
00:20:29,083 --> 00:20:32,667
[music playing]
306
00:20:51,792 --> 00:20:55,375
[slicing]
307
00:20:57,375 --> 00:20:59,750
[music playing]
308
00:20:59,750 --> 00:21:03,333
[breathing heavily]
309
00:21:04,333 --> 00:21:07,917
[crunching]
310
00:21:12,292 --> 00:21:15,875
[rustling]
311
00:21:36,167 --> 00:21:39,500
[eerie voices]
312
00:21:41,292 --> 00:21:43,625
[inaudible] It's a
stupid scarecrow.
313
00:21:43,625 --> 00:21:45,125
Yeah, it is.
314
00:21:45,125 --> 00:21:48,417
But it's a creepy scarecrow,
so it doesn't do it's job.
315
00:21:48,417 --> 00:21:49,667
Yes, it does.
316
00:21:49,667 --> 00:21:51,250
It's a very creepy scarecrow.
317
00:21:51,250 --> 00:21:53,667
I mean, it scares the crows
away, so it's doing its job.
318
00:21:53,667 --> 00:21:56,500
I have no [inaudible] at all.
319
00:21:56,500 --> 00:21:57,333
That's the point.
320
00:21:57,333 --> 00:21:58,250
Good job.
321
00:21:58,250 --> 00:22:00,417
Good job.
322
00:22:00,417 --> 00:22:03,417
That section, that entire
line is just terrible.
323
00:22:18,083 --> 00:22:20,375
I really don't think we
should be doing this.
324
00:22:20,375 --> 00:22:20,958
Come on.
325
00:22:46,583 --> 00:22:47,917
You first.
326
00:22:47,917 --> 00:22:49,583
Age before beauty.
327
00:22:49,583 --> 00:22:52,792
There must be 100 reasons for
me not to punch you right now.
328
00:22:52,792 --> 00:22:54,333
I just can't think of one.
329
00:23:04,625 --> 00:23:05,375
What is this?
330
00:23:08,125 --> 00:23:09,542
Ew.
331
00:23:09,542 --> 00:23:10,500
Gross.
332
00:23:10,500 --> 00:23:13,083
Looks like animal bones.
333
00:23:13,083 --> 00:23:15,375
Weird.
334
00:23:15,375 --> 00:23:17,083
[clanging]
335
00:23:17,083 --> 00:23:18,917
Hey, Jake, be more careful.
336
00:23:30,708 --> 00:23:31,667
Hello?
337
00:23:31,667 --> 00:23:32,458
Hello?
338
00:23:32,458 --> 00:23:33,042
Anyone there?
339
00:23:41,458 --> 00:23:42,417
Want to try?
340
00:23:48,375 --> 00:23:51,917
[rooster crowing]
341
00:24:01,125 --> 00:24:04,292
[suspenseful music]
342
00:24:18,042 --> 00:24:21,208
[radio static]
343
00:24:24,042 --> 00:24:25,083
Don't let go.
344
00:24:28,792 --> 00:24:31,958
[radio static]
345
00:24:37,667 --> 00:24:40,792
Ask who it is.
346
00:24:40,792 --> 00:24:42,083
Who is this?
347
00:24:44,833 --> 00:24:45,458
David.
348
00:24:48,875 --> 00:24:51,875
Hello, David.
349
00:24:51,875 --> 00:24:52,417
Jake.
350
00:25:02,375 --> 00:25:03,375
Who are you?
351
00:25:06,708 --> 00:25:09,542
What do you see around you?
352
00:25:09,542 --> 00:25:10,667
Us?
353
00:25:10,667 --> 00:25:11,667
Ask who else is with him.
354
00:25:14,167 --> 00:25:15,500
David, who else is with you?
355
00:25:18,875 --> 00:25:22,042
[radio static]
356
00:25:34,792 --> 00:25:35,958
[inaudible]
357
00:25:36,167 --> 00:25:39,750
[eerie music]
358
00:26:31,167 --> 00:26:35,375
[ghostly voices]
359
00:27:15,125 --> 00:27:17,625
Why don't you kids
put yourself to use?
360
00:27:17,625 --> 00:27:19,292
Help me load this truck.
361
00:27:19,292 --> 00:27:21,375
Got to bring it to the
neighbor's veggie stand.
362
00:27:21,375 --> 00:27:24,625
Maybe we should ask our mom.
363
00:27:24,625 --> 00:27:25,167
Mom.
364
00:27:27,750 --> 00:27:28,833
What is it?
365
00:27:28,833 --> 00:27:31,167
Uncle Ollie us to
help move stuff
366
00:27:31,167 --> 00:27:33,708
at a veggie stand or something.
367
00:27:33,708 --> 00:27:36,042
Shouldn't be more than
a couple of hours.
368
00:27:36,042 --> 00:27:38,542
Are you sure?
369
00:27:38,542 --> 00:27:41,042
I don't want them to be
too much of a bother.
370
00:27:41,042 --> 00:27:41,917
It's no bother.
371
00:27:41,917 --> 00:27:43,125
I can use the help.
372
00:27:46,458 --> 00:27:47,708
As long as it's no bother.
373
00:27:50,583 --> 00:27:51,333
Let's get to it.
374
00:27:58,792 --> 00:28:00,167
Behave yourselves.
375
00:28:10,708 --> 00:28:12,667
I just don't trust
him with the kids.
376
00:28:12,667 --> 00:28:14,292
It's fine.
377
00:28:14,292 --> 00:28:15,292
They'll be fine.
378
00:28:15,292 --> 00:28:16,458
What if something happens?
379
00:28:16,458 --> 00:28:19,792
Nothing is going to happen.
380
00:28:19,792 --> 00:28:23,250
When the cat's away,
the mice will play.
381
00:28:23,250 --> 00:28:24,000
[kissing]
382
00:28:24,000 --> 00:28:24,833
Squeak, squeak.
383
00:28:24,833 --> 00:28:27,792
[laughter]
384
00:28:32,708 --> 00:28:33,625
How far is it?
385
00:28:36,083 --> 00:28:38,875
Just up the road.
386
00:28:38,875 --> 00:28:41,708
So what's the deal with
those parents of yours?
387
00:28:41,708 --> 00:28:44,000
No deal.
388
00:28:44,000 --> 00:28:46,292
What the hell you scribbling
for when we're talking?
389
00:28:46,292 --> 00:28:48,250
You know that's rude?
390
00:28:48,250 --> 00:28:50,917
I can do both.
391
00:28:50,917 --> 00:28:52,750
I'm a modern woman.
392
00:28:52,750 --> 00:28:54,750
I can write and talk.
393
00:28:54,750 --> 00:28:58,250
I guess you're the smart
mouth of the family.
394
00:28:58,250 --> 00:28:59,958
Sure makes sense.
395
00:28:59,958 --> 00:29:02,833
Your mama was that way too.
396
00:29:02,833 --> 00:29:06,625
You're going to be just
like her when you're older.
397
00:29:06,625 --> 00:29:08,167
Maybe.
398
00:29:08,167 --> 00:29:10,542
Sure you will.
399
00:29:10,542 --> 00:29:14,250
All her problems
are self-imposed.
400
00:29:14,250 --> 00:29:17,333
And she goes and
marries that fool.
401
00:29:17,333 --> 00:29:19,750
Same crap, different generation.
402
00:29:23,375 --> 00:29:26,708
[playful laughter]
403
00:29:41,042 --> 00:29:42,500
Why don't you get
those out for me
404
00:29:42,500 --> 00:29:45,375
and load them onto
the veggie stand?
405
00:29:45,375 --> 00:29:48,083
Slim pickings again, huh?
406
00:29:48,083 --> 00:29:49,208
Another tough season.
407
00:29:51,833 --> 00:29:52,583
You OK, Mister?
408
00:29:55,333 --> 00:29:56,458
Yeah, I'm just fine.
409
00:29:56,458 --> 00:29:58,250
Who might you all be?
410
00:29:58,250 --> 00:29:59,833
Pay them no mind, Jeremiah.
411
00:29:59,833 --> 00:30:01,750
It's hard to find
good help these days.
412
00:30:01,750 --> 00:30:03,125
That's all.
413
00:30:03,125 --> 00:30:05,958
So they'll have to do.
414
00:30:05,958 --> 00:30:10,333
Hey, why don't y'all help
me pick out some good ones?
415
00:30:10,333 --> 00:30:11,000
I won't bite.
416
00:30:11,000 --> 00:30:11,583
Come on.
417
00:30:16,958 --> 00:30:20,875
Are these the children
I keep hearing about?
418
00:30:20,875 --> 00:30:22,542
That's them.
419
00:30:22,542 --> 00:30:25,750
They're absolutely precious.
420
00:30:25,750 --> 00:30:28,792
You didn't tell me you
were bringing them.
421
00:30:28,792 --> 00:30:30,917
Well, it's good to have
help in tough times.
422
00:30:30,917 --> 00:30:32,750
Don't you think?
423
00:30:32,750 --> 00:30:34,625
I figured you should
meet them anyways.
424
00:30:36,917 --> 00:30:40,167
Thought maybe-- keep an
eye on them for a bit
425
00:30:40,167 --> 00:30:43,125
while I fix up
the tractor, maybe
426
00:30:43,125 --> 00:30:44,333
share a lemonade or something?
427
00:30:44,333 --> 00:30:46,000
I don't think that's
a good idea, Ollie.
428
00:30:46,000 --> 00:30:48,333
No, I want to.
429
00:30:48,333 --> 00:30:51,167
Why don't we do that?
430
00:30:51,167 --> 00:30:52,875
How would you all
like to have a tall--
431
00:30:59,542 --> 00:31:00,875
[inaudible] please.
432
00:31:00,875 --> 00:31:05,125
All right, I guess.
433
00:31:05,125 --> 00:31:05,792
[inaudible]
434
00:31:05,792 --> 00:31:06,250
Listen.
435
00:31:06,250 --> 00:31:07,625
Listen.
436
00:31:07,625 --> 00:31:11,083
You need to take your
little brother [inaudible]
437
00:31:11,083 --> 00:31:12,792
You need to get out of here.
438
00:31:12,792 --> 00:31:14,667
You need to get out
as soon as you can.
439
00:31:19,750 --> 00:31:23,292
You going to get
yourself some lemonade?
440
00:31:23,292 --> 00:31:23,917
Sure.
441
00:31:40,208 --> 00:31:43,750
[bed creaking]
442
00:31:53,167 --> 00:31:56,708
[door creaking]
443
00:32:11,417 --> 00:32:14,583
[suspenseful music]
444
00:32:35,833 --> 00:32:37,542
That could be worth something.
445
00:32:56,125 --> 00:32:59,292
Ho old are you two?
446
00:32:59,292 --> 00:33:00,500
I'm 15.
447
00:33:00,500 --> 00:33:01,333
Jake's 12.
448
00:33:05,250 --> 00:33:08,250
How do you like the farm life?
449
00:33:08,250 --> 00:33:12,042
It's all right I guess, except--
450
00:33:12,042 --> 00:33:14,583
What?
451
00:33:14,583 --> 00:33:17,708
Well, it's kind of creepy.
452
00:33:17,708 --> 00:33:20,458
You don't have to be afraid.
453
00:33:20,458 --> 00:33:22,417
Your uncle seems rough.
454
00:33:22,417 --> 00:33:23,583
But trust me when I tell you.
455
00:33:23,583 --> 00:33:26,333
He's just a big
teddy bear inside.
456
00:33:26,333 --> 00:33:27,667
Isn't that right, Walter?
457
00:33:27,667 --> 00:33:31,167
Oh, yeah, he's a real softy.
458
00:33:31,167 --> 00:33:34,000
How are your parents holding up?
459
00:33:34,000 --> 00:33:35,583
It's our mom [inaudible].
460
00:33:35,583 --> 00:33:38,333
Our real dad's dead.
461
00:33:38,333 --> 00:33:39,292
Oh, dear.
462
00:33:39,292 --> 00:33:40,667
I'm sorry to hear that.
463
00:33:40,667 --> 00:33:45,333
He tends to be an oversharer.
464
00:33:45,333 --> 00:33:46,375
He just really misses him.
465
00:33:46,375 --> 00:33:47,000
That's all.
466
00:33:51,583 --> 00:33:54,542
It's OK, Jake.
467
00:33:54,542 --> 00:33:58,250
It's all right to miss
people who are gone.
468
00:33:58,250 --> 00:33:58,833
I know--
469
00:33:58,833 --> 00:33:59,458
Annie!
470
00:34:12,542 --> 00:34:14,167
Please excuse me.
471
00:34:19,208 --> 00:34:20,417
Sorry about that, kids.
472
00:34:20,417 --> 00:34:21,333
Let's finish up here.
473
00:34:21,333 --> 00:34:22,083
Let's get back to work.
474
00:34:22,083 --> 00:34:22,667
OK?
475
00:34:42,292 --> 00:34:42,875
Weird.
476
00:35:01,250 --> 00:35:02,208
So bizarre.
477
00:35:22,667 --> 00:35:24,750
Holy smokes, this is old.
478
00:35:41,542 --> 00:35:42,583
You two don't say much.
479
00:35:42,583 --> 00:35:43,208
Do you?
480
00:35:47,125 --> 00:35:48,125
How was the lemonade?
481
00:35:51,000 --> 00:35:51,625
Come on.
482
00:35:51,625 --> 00:35:54,375
Speak up, boy.
483
00:35:54,375 --> 00:35:57,083
Annie cried.
484
00:35:57,083 --> 00:35:58,833
Well, that figures.
485
00:35:58,833 --> 00:36:02,375
She's a very sad lady.
486
00:36:02,375 --> 00:36:03,917
Why?
487
00:36:03,917 --> 00:36:09,125
She's sad because her boy
ran away a long time ago,
488
00:36:09,125 --> 00:36:11,417
and she misses him.
489
00:36:11,417 --> 00:36:13,417
You're about the
same age as he was.
490
00:36:13,417 --> 00:36:14,208
What was his name?
491
00:36:16,708 --> 00:36:19,500
His name was David.
492
00:36:19,500 --> 00:36:21,125
That was fast.
493
00:36:21,125 --> 00:36:22,000
Was it?
494
00:36:22,000 --> 00:36:23,167
I think so.
495
00:36:26,000 --> 00:36:29,042
Meanwhile, why don't you
help Uncle Ollie with it?
496
00:36:29,042 --> 00:36:29,458
I got it.
497
00:36:29,458 --> 00:36:30,208
See?
498
00:36:30,208 --> 00:36:31,458
He's got it.
499
00:36:31,458 --> 00:36:32,375
No need.
500
00:36:32,375 --> 00:36:33,708
There you go.
501
00:36:33,708 --> 00:36:34,833
No need, the man said.
502
00:36:38,750 --> 00:36:41,042
Lazy and a loser.
503
00:36:41,042 --> 00:36:41,625
Nice.
504
00:36:46,583 --> 00:36:52,708
You think that David from the
radio is Annie's missing son?
505
00:36:52,708 --> 00:36:53,292
Probably.
506
00:36:56,250 --> 00:37:00,000
I think we should try
to call him again.
507
00:37:00,000 --> 00:37:04,000
You sure you want to do that?
508
00:37:04,000 --> 00:37:06,167
No.
509
00:37:06,167 --> 00:37:08,042
I don't know.
510
00:37:08,042 --> 00:37:08,583
We should.
511
00:37:08,583 --> 00:37:09,417
Shouldn't we?
512
00:37:13,750 --> 00:37:17,375
[eerie music]
513
00:37:43,250 --> 00:37:44,500
David, come in, David.
514
00:37:44,500 --> 00:37:47,250
Are you there?
515
00:37:47,250 --> 00:37:50,917
[eerie music]
516
00:37:53,625 --> 00:37:57,250
[heavy breathing]
517
00:38:10,208 --> 00:38:11,167
Ask who it is.
518
00:38:15,583 --> 00:38:18,667
David, hello?
519
00:38:18,667 --> 00:38:19,292
Hello?
520
00:38:22,250 --> 00:38:25,292
David, is that you?
521
00:38:25,292 --> 00:38:25,958
I'm not David.
522
00:38:28,875 --> 00:38:32,000
My name is Rose.
523
00:38:32,000 --> 00:38:35,958
Ask if she knows David.
524
00:38:35,958 --> 00:38:39,292
Rose, do you know David?
525
00:38:39,292 --> 00:38:40,708
Yes, I know David.
526
00:38:43,875 --> 00:38:45,083
We're looking for him.
527
00:38:45,083 --> 00:38:47,333
Do you know where he is?
528
00:38:47,333 --> 00:38:47,917
Yes.
529
00:38:50,417 --> 00:38:52,250
Are you with him?
530
00:38:52,250 --> 00:38:52,875
Yes.
531
00:38:57,042 --> 00:38:59,208
[inaudible] Help!
532
00:38:59,208 --> 00:38:59,833
Help!
533
00:39:02,208 --> 00:39:02,875
Rose?
534
00:39:02,875 --> 00:39:04,500
Rose, are you there?
535
00:39:16,333 --> 00:39:19,292
[static stops]
536
00:39:21,250 --> 00:39:24,708
What's going on?
537
00:39:24,708 --> 00:39:26,625
I don't know.
538
00:39:26,625 --> 00:39:27,958
We have to tell mom.
539
00:39:31,833 --> 00:39:33,500
No.
540
00:39:33,500 --> 00:39:36,958
We can't say anything
to anyone, not yet.
541
00:39:50,708 --> 00:39:52,042
What am I going to do?
542
00:39:55,333 --> 00:39:58,417
What if the stay?
543
00:39:58,417 --> 00:40:13,542
How [inaudible]
544
00:40:13,542 --> 00:40:15,542
We've waited this long.
545
00:40:22,292 --> 00:40:24,500
If I could just
get them to leave.
546
00:40:27,875 --> 00:40:29,250
Who are you talking to?
547
00:40:54,917 --> 00:40:58,917
[inaudible]
548
00:40:58,917 --> 00:40:59,917
I don't know.
549
00:40:59,917 --> 00:41:01,708
I do know.
550
00:41:01,708 --> 00:41:04,833
It's like when you had the
nightmares about the gun.
551
00:41:04,833 --> 00:41:07,792
Right?
552
00:41:07,792 --> 00:41:12,958
If we knew then what we know now
then Dad might still be here.
553
00:41:12,958 --> 00:41:14,292
Dreams don't mean anything.
554
00:41:14,292 --> 00:41:14,875
Yes, they do.
555
00:41:14,875 --> 00:41:15,583
They don't!
556
00:41:31,500 --> 00:41:32,875
We have to do this.
557
00:41:32,875 --> 00:41:35,292
Come on.
558
00:41:35,292 --> 00:41:36,708
All right.
559
00:41:36,708 --> 00:41:39,625
[suspenseful music]
560
00:41:52,333 --> 00:41:52,917
Let's go.
561
00:42:02,625 --> 00:42:06,208
[door creaking]
562
00:42:08,000 --> 00:42:09,917
What's he doing?
563
00:42:09,917 --> 00:42:12,750
I don't know.
564
00:42:12,750 --> 00:42:14,083
He's in the barn.
565
00:42:14,083 --> 00:42:16,458
I don't want to do this anymore.
566
00:42:16,458 --> 00:42:17,083
Come on.
567
00:42:26,583 --> 00:42:27,958
Don't let him see you.
568
00:42:27,958 --> 00:42:28,667
Shh.
569
00:42:28,667 --> 00:42:29,167
He won't.
570
00:42:43,250 --> 00:42:46,708
[sighs]
571
00:43:21,083 --> 00:43:24,250
[crickets chirping]
572
00:45:15,500 --> 00:45:18,500
[gasps]
573
00:45:30,875 --> 00:45:31,875
Oh my god.
574
00:45:42,833 --> 00:45:43,833
Damn it.
575
00:45:52,292 --> 00:45:53,917
[inaudible]
576
00:45:53,917 --> 00:45:54,583
I Know.
577
00:45:54,583 --> 00:45:54,958
OK?
578
00:45:54,958 --> 00:45:55,625
I know.
579
00:45:55,625 --> 00:45:56,208
I know.
580
00:46:07,042 --> 00:46:09,458
I have to tell you something.
581
00:46:09,458 --> 00:46:10,625
Can it wait until later?
582
00:46:10,625 --> 00:46:12,083
I haven't even finished
a cup of coffee.
583
00:46:12,083 --> 00:46:12,708
Not really.
584
00:46:17,625 --> 00:46:22,833
I saw Uncle Ollie peeking
into your room last night.
585
00:46:22,833 --> 00:46:25,542
Seriously?
586
00:46:25,542 --> 00:46:30,917
I think that might be why
he's acting so weird, weird.
587
00:46:30,917 --> 00:46:33,917
Go out and play.
588
00:46:33,917 --> 00:46:35,500
You're not listening to me.
589
00:46:35,500 --> 00:46:39,000
He was standing in the hallway
like a freaking weirdo, mom.
590
00:46:39,000 --> 00:46:40,667
I said go out an play.
591
00:46:40,667 --> 00:46:41,083
Mom?
592
00:46:41,083 --> 00:46:41,667
Now.
593
00:46:49,958 --> 00:46:52,750
We should just pack our
things and get out of here.
594
00:46:52,750 --> 00:46:54,000
Hold on a sec.
595
00:46:54,000 --> 00:46:55,333
Are you kidding me?
596
00:46:55,333 --> 00:46:58,167
Hold on for what?
597
00:46:58,167 --> 00:47:00,333
Think about it for a minute.
598
00:47:00,333 --> 00:47:04,167
We're living rent free, right?
599
00:47:04,167 --> 00:47:05,708
So what.
600
00:47:05,708 --> 00:47:07,958
So we just need a
little bit more time
601
00:47:07,958 --> 00:47:11,542
to get ourselves collected,
back on our feet.
602
00:47:11,542 --> 00:47:13,875
The kids are fine.
603
00:47:13,875 --> 00:47:14,708
We're fine.
604
00:47:17,375 --> 00:47:20,208
We're fine.
605
00:47:20,208 --> 00:47:23,292
So what if the guy's
a little weird?
606
00:47:23,292 --> 00:47:24,750
We have a good thing going here.
607
00:47:27,667 --> 00:47:33,542
We just have to make it through
the summer, just the summer.
608
00:47:39,542 --> 00:47:41,375
Fine.
609
00:47:41,375 --> 00:47:43,417
But any more weird shit,
and we are leaving.
610
00:47:46,875 --> 00:47:47,458
Deal.
611
00:48:01,167 --> 00:48:03,208
[sighs]
612
00:48:05,542 --> 00:48:08,958
Hey, come over here.
613
00:48:08,958 --> 00:48:10,708
Maggie, come on.
614
00:48:16,833 --> 00:48:18,417
Look, I'm sorry.
615
00:48:18,417 --> 00:48:20,042
For what?
616
00:48:20,042 --> 00:48:26,125
For everything, for this
farm, being a horrible mother.
617
00:48:26,125 --> 00:48:29,292
Take your pick.
618
00:48:29,292 --> 00:48:30,792
Look, I know Neil isn't perfect.
619
00:48:30,792 --> 00:48:34,208
But he cares about
us, and he's trying.
620
00:48:34,208 --> 00:48:35,375
You're too young to really--
621
00:48:35,375 --> 00:48:37,500
Mom, I'm not too young, OK?
622
00:48:37,500 --> 00:48:38,708
You are though.
623
00:48:42,000 --> 00:48:44,458
I just want you know
everything's going to be OK.
624
00:48:47,917 --> 00:48:49,083
It's worth staying here?
625
00:48:49,083 --> 00:48:50,917
Yeah.
626
00:48:50,917 --> 00:48:51,750
For now.
627
00:48:51,750 --> 00:48:52,750
Mom?
628
00:48:52,750 --> 00:48:53,875
We can make it
through the summer.
629
00:49:00,750 --> 00:49:01,125
Hey.
630
00:49:01,125 --> 00:49:03,458
Hey.
631
00:49:03,458 --> 00:49:05,958
Watch out for your
sister for me, OK?
632
00:49:05,958 --> 00:49:08,208
She can be stubborn.
633
00:49:08,208 --> 00:49:10,125
Can you do that for me?
634
00:49:10,125 --> 00:49:10,875
I guess so.
635
00:49:10,875 --> 00:49:11,667
You guess so?
636
00:49:11,667 --> 00:49:12,458
You can.
637
00:49:12,458 --> 00:49:13,083
Guess So?
638
00:49:13,083 --> 00:49:13,708
I can't.
639
00:49:13,708 --> 00:49:14,167
You can.
640
00:49:16,750 --> 00:49:19,000
Go.
641
00:49:19,000 --> 00:49:19,917
That's a good boy.
642
00:49:30,583 --> 00:49:31,750
What the hell is this?
643
00:49:42,417 --> 00:49:43,000
Whoa.
644
00:49:52,917 --> 00:49:53,542
Jeez.
645
00:50:07,000 --> 00:50:08,708
Christ.
646
00:50:08,708 --> 00:50:10,250
I don't think we
should stay here.
647
00:50:10,250 --> 00:50:11,000
I know.
648
00:50:11,000 --> 00:50:11,667
It's crazy.
649
00:50:11,667 --> 00:50:13,167
He chops up animals.
650
00:50:13,167 --> 00:50:14,000
It's a farm.
651
00:50:14,000 --> 00:50:14,667
I don't know.
652
00:50:14,667 --> 00:50:15,667
Maybe that's normal.
653
00:50:15,667 --> 00:50:17,000
Normal?
654
00:50:17,000 --> 00:50:19,167
You don't just chop off animals
and listen to them scream.
655
00:50:19,167 --> 00:50:20,000
That's crazy.
656
00:50:20,000 --> 00:50:20,833
Let me think.
657
00:50:20,833 --> 00:50:22,042
OK?
658
00:50:22,042 --> 00:50:23,208
Watching mom sleep?
659
00:50:23,208 --> 00:50:24,167
That's cruel.
660
00:50:24,167 --> 00:50:25,292
I need time to think.
661
00:50:25,292 --> 00:50:26,167
All right?
662
00:50:26,167 --> 00:50:29,208
I'll figure it out.
663
00:50:29,208 --> 00:50:30,917
I'm afraid.
664
00:50:30,917 --> 00:50:33,250
I know.
665
00:50:33,250 --> 00:50:34,250
I'll take care of us.
666
00:50:39,667 --> 00:50:42,833
Only through the
sacrifice of the young
667
00:50:42,833 --> 00:50:45,667
can the Earth and
the old be one?
668
00:50:48,417 --> 00:50:51,333
What the hell does that mean?
669
00:50:51,333 --> 00:50:53,875
Jake, what about your dreams?
670
00:50:53,875 --> 00:50:54,708
I told you.
671
00:50:54,708 --> 00:50:55,708
My dreams don't mean anything.
672
00:50:55,708 --> 00:50:57,292
You know they do, all right?
673
00:50:57,292 --> 00:51:01,333
You dreamed about dad shooting
himself before he did it.
674
00:51:01,333 --> 00:51:02,833
Jake, we could have told people.
675
00:51:02,833 --> 00:51:03,250
Stop!
676
00:51:08,083 --> 00:51:09,250
OK, I'll stop.
677
00:51:34,083 --> 00:51:37,083
[heavy sigh]
678
00:52:00,750 --> 00:52:02,000
I need you to listen to me, OK?
679
00:52:02,000 --> 00:52:03,500
And be very quiet and hide.
680
00:52:03,500 --> 00:52:04,542
I love you.
681
00:52:04,542 --> 00:52:05,250
Please, it's all going to be OK.
682
00:52:05,250 --> 00:52:06,167
No!
683
00:52:06,167 --> 00:52:06,542
It's all going to be OK.
684
00:52:06,542 --> 00:52:07,167
Go.
685
00:52:07,167 --> 00:52:07,583
Go on.
686
00:52:07,583 --> 00:52:08,167
Go.
687
00:52:08,167 --> 00:52:08,583
Go.
688
00:52:08,583 --> 00:52:09,417
Go.
689
00:52:09,417 --> 00:52:10,667
[heavy breathing]
690
00:52:11,833 --> 00:52:14,458
[inaudible] You don't
have to do this.
691
00:52:14,458 --> 00:52:19,458
[inaudible]
692
00:52:19,458 --> 00:52:20,083
Stop!
693
00:52:23,292 --> 00:52:25,333
Stop!
694
00:52:25,333 --> 00:52:27,917
You're only going
to terrify him.
695
00:52:31,583 --> 00:52:33,667
[inaudible] Take me, please.
696
00:52:33,667 --> 00:52:34,625
I'll do anything.
697
00:52:37,375 --> 00:52:38,250
Stop.
698
00:52:38,250 --> 00:52:39,583
You're just scaring her.
699
00:52:43,125 --> 00:52:46,042
Did you know that my
great-great-great grandfather
700
00:52:46,042 --> 00:52:52,167
was one of the first
[inaudible] From him,
701
00:52:52,167 --> 00:52:56,542
we get these rules we
have to follow, always.
702
00:52:56,542 --> 00:52:58,042
[inaudible]
703
00:52:58,042 --> 00:53:00,000
Shut up!
704
00:53:00,000 --> 00:53:01,083
I'm sorry.
705
00:53:01,083 --> 00:53:10,125
[inaudible] We have
to follow the rules.
706
00:53:10,125 --> 00:53:11,458
But I understand.
707
00:53:11,458 --> 00:53:15,583
The first born in any family
is a gift straight from God.
708
00:53:15,583 --> 00:53:17,417
Yours is no exception.
709
00:53:17,417 --> 00:53:25,500
She's young, human, unaware of
how [inaudible] life can be.
710
00:53:25,500 --> 00:53:26,750
Please, she's all I have.
711
00:53:26,750 --> 00:53:28,083
Please, please, don't
take her, please.
712
00:53:28,083 --> 00:53:31,500
I would give them
all away if I could.
713
00:53:31,500 --> 00:53:32,417
They're heroes.
714
00:53:32,417 --> 00:53:36,542
They're saving our land.
715
00:53:36,542 --> 00:53:39,000
I take no pleasure in this.
716
00:53:39,000 --> 00:53:39,833
Please?
717
00:53:39,833 --> 00:53:41,708
I'm going to do you a kindness.
718
00:53:41,708 --> 00:53:43,208
I'm begging you, please, please.
719
00:53:43,208 --> 00:53:44,875
[inaudible] please.
720
00:53:44,875 --> 00:53:49,083
Give her to me
freely, willingly.
721
00:53:49,083 --> 00:53:51,750
If you do, I'll let
you say your goodbyes.
722
00:53:51,750 --> 00:53:53,708
I'll let you tell her
whatever story you
723
00:53:53,708 --> 00:53:55,375
want about the other side.
724
00:53:55,375 --> 00:53:58,292
And I'll make [inaudible]
725
00:53:58,292 --> 00:53:59,292
I can't!
726
00:53:59,292 --> 00:54:00,667
I can't let you take her.
727
00:54:00,667 --> 00:54:02,292
[screaming]
728
00:54:02,292 --> 00:54:05,292
[slashing]
729
00:54:19,208 --> 00:54:20,167
No!
730
00:54:20,167 --> 00:54:22,083
Mom!
731
00:54:22,083 --> 00:54:22,542
No!
732
00:54:22,542 --> 00:54:23,500
No!
733
00:54:23,500 --> 00:54:24,083
No!
734
00:54:24,083 --> 00:54:25,083
Mom!
735
00:54:25,083 --> 00:54:27,083
No!
736
00:54:27,083 --> 00:54:28,042
No!
737
00:54:28,042 --> 00:54:28,417
Mom!
738
00:54:35,708 --> 00:54:39,292
[jake mumbling]
739
00:54:39,292 --> 00:54:42,000
Do you hear that?
740
00:54:42,000 --> 00:54:45,708
I don't hear anything.
741
00:54:45,708 --> 00:54:46,333
Please?
742
00:54:52,208 --> 00:54:52,833
Sorry.
743
00:54:56,000 --> 00:54:59,167
[suspenseful music]
744
00:55:17,083 --> 00:55:20,042
[sighs]
745
00:55:37,417 --> 00:55:39,083
[inaudible]
746
00:55:39,083 --> 00:55:42,875
[MUSIC - GRAVE ROBBERS,
"SKELETONS"]
747
00:55:43,833 --> 00:55:47,333
(SINGING) [inaudible]
in my heart.
748
00:55:47,333 --> 00:55:50,000
[inaudible] in my--
749
00:55:50,000 --> 00:55:51,833
What's your favorite food again?
750
00:55:51,833 --> 00:55:54,875
I don't have one.
751
00:55:54,875 --> 00:55:57,458
Y'all still here?
752
00:55:57,458 --> 00:55:58,792
Where else would we be?
753
00:55:58,792 --> 00:56:00,875
As far away from
here as you get.
754
00:56:00,875 --> 00:56:01,750
Yeah, I wish.
755
00:56:01,750 --> 00:56:03,250
(SINGING) In my veins.
756
00:56:03,250 --> 00:56:07,042
He has trouble in
my [inaudible]..
757
00:56:18,125 --> 00:56:28,375
You just don't know
his [inaudible]
758
00:56:28,375 --> 00:56:29,792
You know, your mother--
759
00:56:33,292 --> 00:56:36,000
she has a strong
family resemblance.
760
00:56:43,583 --> 00:56:47,250
She reminds me so much
of her great Aunt Rose.
761
00:56:47,250 --> 00:56:48,500
Rose?
762
00:56:48,500 --> 00:56:49,833
Yep.
763
00:56:49,833 --> 00:56:52,292
My great grandmother's sister.
764
00:56:52,292 --> 00:56:55,708
[footsteps]
765
00:56:55,708 --> 00:56:58,458
What's with all the racket?
766
00:56:58,458 --> 00:56:59,292
Come on, Uncle Ollie.
767
00:56:59,292 --> 00:57:00,583
We're just having some fun.
768
00:57:09,167 --> 00:57:12,000
She's been gone a
long time now, but you
769
00:57:12,000 --> 00:57:13,375
can see the resemblance.
770
00:57:16,083 --> 00:57:18,792
Looks like you got a
piece of her in you too.
771
00:57:18,792 --> 00:57:20,042
Yeah, I certainly hope not.
772
00:57:20,042 --> 00:57:23,792
(SINGING) Just
don't know it yet.
773
00:57:23,792 --> 00:57:33,000
Anger is hatred [inaudible] And
I have skeletons in my closet.
774
00:57:33,000 --> 00:57:37,417
I have skeletons in my closet.
775
00:57:37,417 --> 00:57:37,833
No.
776
00:57:37,833 --> 00:57:38,417
No.
777
00:57:38,417 --> 00:57:38,875
Wait.
778
00:57:38,875 --> 00:57:40,000
Wait.
779
00:57:40,000 --> 00:57:42,208
There isn't much time now.
780
00:57:42,208 --> 00:57:45,542
You have to get your
mother to leave this place.
781
00:57:45,542 --> 00:57:47,500
[inaudible] saying that.
782
00:57:47,500 --> 00:57:48,458
Come on.
783
00:58:07,042 --> 00:58:08,042
I needed this.
784
00:58:12,875 --> 00:58:13,708
We'll be fine.
785
00:58:14,417 --> 00:58:17,250
[footsteps]
786
00:58:18,208 --> 00:58:20,042
(SINGING) I've
already killed you.
787
00:58:20,042 --> 00:58:21,625
You just don't know--
788
00:58:21,625 --> 00:58:23,208
[sighing]
789
00:58:26,042 --> 00:58:28,000
[exhales heavily]
790
00:58:28,000 --> 00:58:30,000
--is murdered.
791
00:58:30,000 --> 00:58:32,958
[breathes deeply]
792
00:58:32,958 --> 00:58:33,958
--closet.
793
00:58:33,958 --> 00:58:36,333
I already killed you.
794
00:58:36,333 --> 00:58:41,292
You just don't know it yet.
795
00:58:41,292 --> 00:58:46,208
Anger is hatred, is murdered.
796
00:58:46,208 --> 00:58:52,208
And I have skeletons
in my closet.
797
00:58:52,208 --> 00:58:54,583
What do you think he meant?
798
00:58:54,583 --> 00:58:55,583
I don't know.
799
00:58:55,583 --> 00:58:58,667
But we have to go
back in that barn.
800
00:58:58,667 --> 00:58:59,625
Do we have to?
801
00:58:59,625 --> 00:59:01,000
We have to use the radio.
802
00:59:01,000 --> 00:59:04,292
It's the only way we're
going to get any answers.
803
00:59:04,292 --> 00:59:07,875
(SINGING) Someone
clean the closet out.
804
00:59:07,875 --> 00:59:12,167
Someone clean the closet out.
805
00:59:12,167 --> 00:59:16,208
Someone clean the closet out.
806
00:59:16,208 --> 00:59:20,208
Someone clean the closet out.
807
00:59:20,208 --> 00:59:25,250
Someone clean the closet.
808
00:59:25,250 --> 00:59:26,250
[sighs]
809
00:59:27,667 --> 00:59:28,583
[knocking]
810
00:59:30,958 --> 00:59:33,917
Hey, Uncle Ollie.
811
00:59:33,917 --> 00:59:35,125
Are you OK?
812
00:59:40,292 --> 00:59:41,875
I really just
wanted to thank you
813
00:59:41,875 --> 00:59:46,375
for everything you've done for
me, and the kids, and Neil.
814
00:59:48,792 --> 00:59:50,125
We really appreciate it.
815
00:59:53,458 --> 00:59:54,083
OK.
816
00:59:58,250 --> 01:00:00,500
Is something wrong?
817
01:00:00,500 --> 01:00:02,500
Did I do something
to offend you?
818
01:00:02,500 --> 01:00:03,083
It's OK.
819
01:00:03,083 --> 01:00:03,750
Leave me alone.
820
01:00:06,583 --> 01:00:07,292
Are you sure?
821
01:00:07,292 --> 01:00:10,917
I don't mind listening.
822
01:00:10,917 --> 01:00:14,625
Maybe if you and--
823
01:00:14,625 --> 01:00:15,583
[suspenseful music]
824
01:00:15,583 --> 01:00:17,792
Neil?
825
01:00:17,792 --> 01:00:24,500
Yeah, Neil, weren't
so misguided and lazy.
826
01:00:27,333 --> 01:00:28,833
Misguided and lazy.
827
01:00:33,000 --> 01:00:36,917
What were you doing
peeking in from my door?
828
01:00:36,917 --> 01:00:37,958
Just leave me be.
829
01:00:37,958 --> 01:00:40,292
So you don't deny it then?
830
01:00:40,292 --> 01:00:42,958
You're a guest in my home!
831
01:00:42,958 --> 01:00:46,667
And that just gives you the
right to do whatever you want?
832
01:00:46,667 --> 01:00:48,500
It does.
833
01:00:48,500 --> 01:00:52,500
You're disgusting,
you know that?
834
01:00:52,500 --> 01:00:57,333
You know nothing
about the sacrifices
835
01:00:57,333 --> 01:01:03,083
that have been made for
this land, for this family!
836
01:01:05,417 --> 01:01:08,625
You have two beautiful children!
837
01:01:08,625 --> 01:01:10,542
And look at the
life you've chosen.
838
01:01:13,208 --> 01:01:16,458
Look what you've done to them.
839
01:01:16,458 --> 01:01:25,750
You chose to bring them
here to this place!
840
01:01:25,750 --> 01:01:29,333
[crickets chirping]
841
01:01:40,708 --> 01:01:44,250
[suspenseful music]
842
01:01:46,000 --> 01:01:46,583
Why?
843
01:01:52,500 --> 01:01:54,458
Because their father
killed himself.
844
01:01:58,250 --> 01:02:05,292
[inaudible] in this place alone.
845
01:02:12,667 --> 01:02:18,625
You better leave before I
do something we both regret.
846
01:02:21,750 --> 01:02:24,625
[footsteps]
847
01:02:28,542 --> 01:02:30,500
Oh.
848
01:02:30,500 --> 01:02:32,542
[groans]
849
01:02:34,375 --> 01:02:38,167
[breathing heavily]
850
01:02:52,958 --> 01:02:53,792
Disgusting.
851
01:02:53,792 --> 01:02:54,625
I hate this place.
852
01:02:58,958 --> 01:03:02,792
It only works when you touch it.
853
01:03:02,792 --> 01:03:03,500
Ask for Rose.
854
01:03:09,167 --> 01:03:10,917
Rose, are you there?
855
01:03:10,917 --> 01:03:14,417
[static sounds]
856
01:03:15,000 --> 01:03:18,167
[scary music]
857
01:03:18,167 --> 01:03:19,458
Jake?
858
01:03:19,458 --> 01:03:21,875
Jake, where-- where are you?
859
01:03:21,875 --> 01:03:24,292
We're in the barn.
860
01:03:24,292 --> 01:03:27,458
You should go.
861
01:03:27,458 --> 01:03:30,958
Ask if she knows who the
woman in the photo was.
862
01:03:30,958 --> 01:03:32,167
What's her real name?
863
01:03:32,167 --> 01:03:33,000
I don't know.
864
01:03:36,458 --> 01:03:38,625
Ask if she has a sister.
865
01:03:38,625 --> 01:03:41,042
Rose, do you have a sister?
866
01:03:41,042 --> 01:03:44,792
Yes, they-- they sent me here.
867
01:03:44,792 --> 01:03:45,875
I don't want to be here.
868
01:03:48,750 --> 01:03:50,125
[static noise]
869
01:03:50,125 --> 01:03:53,292
[breathing heavily]
870
01:03:56,042 --> 01:03:57,500
Rose, are you still here?
871
01:03:57,500 --> 01:04:00,917
Rose is gone now.
872
01:04:00,917 --> 01:04:02,042
Who is this?
873
01:04:02,042 --> 01:04:02,875
This is Gloria.
874
01:04:07,167 --> 01:04:09,167
Gloria, where are you?
875
01:04:09,167 --> 01:04:10,250
Shut up.
876
01:04:10,250 --> 01:04:12,500
Listen, stay out of the fields.
877
01:04:12,500 --> 01:04:14,208
Stay away from the
people in town.
878
01:04:14,208 --> 01:04:16,375
Do you understand?
879
01:04:16,375 --> 01:04:18,000
I can't just leave.
880
01:04:18,000 --> 01:04:19,500
Get away from the farm now.
881
01:04:19,500 --> 01:04:21,500
Get as far away from
that place as you can,
882
01:04:21,500 --> 01:04:25,000
and stay away from my father.
883
01:04:25,000 --> 01:04:25,750
Who's your father?
884
01:04:29,250 --> 01:04:31,167
Ollie.
885
01:04:31,167 --> 01:04:32,125
[door opening]
886
01:04:32,125 --> 01:04:33,833
Neil, Neil!
887
01:04:33,833 --> 01:04:35,750
We have to go.
888
01:04:35,750 --> 01:04:36,625
I told you!
889
01:04:36,625 --> 01:04:38,833
He's just-- he's crazy.
890
01:04:38,833 --> 01:04:39,833
[sobs]
891
01:04:41,833 --> 01:04:44,042
Where is it?
892
01:04:44,042 --> 01:04:45,917
What are you talking about, man?
893
01:04:45,917 --> 01:04:47,375
You get one chance.
894
01:04:47,375 --> 01:04:49,375
Where's the doll?
895
01:04:49,375 --> 01:04:52,708
That doll belongs
to my daughter.
896
01:04:52,708 --> 01:04:56,833
Listen to me, I'll beat your
skull if you don't back off.
897
01:04:56,833 --> 01:04:57,833
[groans]
898
01:05:01,750 --> 01:05:02,750
[thuds]
899
01:05:09,083 --> 01:05:10,458
I'm ashamed of you, Ollie.
900
01:05:13,792 --> 01:05:17,958
You're allowing it to
happen all over again.
901
01:05:17,958 --> 01:05:21,875
We agreed it would end.
902
01:05:21,875 --> 01:05:24,250
Get out.
903
01:05:24,250 --> 01:05:28,375
All of you, get out!
904
01:05:28,375 --> 01:05:30,417
I'm sick and tired
of looking at you.
905
01:05:31,542 --> 01:05:33,750
I want you [Inaudible]
906
01:05:37,292 --> 01:05:39,792
Gloria?
907
01:05:39,792 --> 01:05:40,375
Rose?
908
01:05:47,625 --> 01:05:49,917
What are we going to do?
909
01:05:49,917 --> 01:05:50,500
I don't know.
910
01:05:53,333 --> 01:05:55,167
Let me think.
911
01:05:55,167 --> 01:05:56,042
We'll figure it out.
912
01:06:06,333 --> 01:06:09,917
[heavy breathing]
913
01:06:27,833 --> 01:06:28,667
Grab clothes.
914
01:06:28,667 --> 01:06:29,042
Hurry.
915
01:06:37,458 --> 01:06:41,208
Something very bad is
about to happen, Maggie.
916
01:06:41,208 --> 01:06:42,208
What?
917
01:06:42,208 --> 01:06:45,792
[crickets chirping]
918
01:06:45,792 --> 01:06:49,208
[panting]
919
01:06:49,208 --> 01:06:49,792
Ahhh!
920
01:06:54,500 --> 01:06:56,167
What's about to happen, Jake?
921
01:06:59,167 --> 01:06:59,917
We should run.
922
01:07:03,542 --> 01:07:05,500
[panting]
923
01:07:05,500 --> 01:07:06,042
Ahhh!
924
01:07:09,042 --> 01:07:10,042
[grunts]
925
01:07:20,333 --> 01:07:21,250
No!
926
01:07:21,250 --> 01:07:22,792
No, please!
927
01:07:22,792 --> 01:07:25,000
Please.
928
01:07:25,000 --> 01:07:26,167
I didn't want this!
929
01:07:26,167 --> 01:07:27,333
OK!
930
01:07:27,333 --> 01:07:28,750
We don't want this either.
931
01:07:28,750 --> 01:07:31,667
This is what must be done!
932
01:07:31,667 --> 01:07:33,125
This is how it works here!
933
01:07:33,125 --> 01:07:36,333
I don't understand.
934
01:07:36,333 --> 01:07:37,625
This is how it works.
935
01:07:37,625 --> 01:07:38,708
You'll see.
936
01:07:38,708 --> 01:07:40,708
This is how it's
always been done!
937
01:07:40,708 --> 01:07:43,417
And you need to be strong!
938
01:07:43,417 --> 01:07:45,208
You need to be part of this.
939
01:07:45,208 --> 01:07:46,708
Part of what?
940
01:07:46,708 --> 01:07:48,042
I don't understand.
941
01:07:48,042 --> 01:07:52,292
In order for this farm
to survive, in order
942
01:07:52,292 --> 01:07:56,625
for this Earth and
the old to be one,
943
01:07:56,625 --> 01:07:59,792
there must not be any young.
944
01:07:59,792 --> 01:08:01,833
You're not making any sense.
945
01:08:01,833 --> 01:08:03,125
Mom!
946
01:08:03,125 --> 01:08:06,000
Have you ever wondered why
there are no children here?
947
01:08:08,625 --> 01:08:12,000
Time for you to do what
you were meant to do.
948
01:08:14,708 --> 01:08:17,917
Jessica, it's meant to be yours.
949
01:08:17,917 --> 01:08:19,583
Ahhh!
950
01:08:19,583 --> 01:08:20,750
Mom, don't!
951
01:08:20,750 --> 01:08:22,250
Go take your brother
and hide now!
952
01:08:22,250 --> 01:08:23,000
Not without you!
953
01:08:23,000 --> 01:08:23,708
OK.
954
01:08:23,708 --> 01:08:24,458
I'm right behind you.
955
01:08:24,458 --> 01:08:26,917
Go Now, go!
956
01:08:26,917 --> 01:08:28,250
[splatters]
957
01:08:32,833 --> 01:08:36,333
Don't come any closer.
958
01:08:36,333 --> 01:08:39,167
Jessica, listen to me.
959
01:08:39,167 --> 01:08:41,000
Don't come any closer.
960
01:08:41,000 --> 01:08:43,000
This is how it's
always been done here.
961
01:08:43,000 --> 01:08:43,833
I said stop!
962
01:08:43,833 --> 01:08:45,750
Auntie demands a sacrifice.
963
01:08:53,708 --> 01:08:54,875
Jake, hurry.
964
01:09:01,042 --> 01:09:01,625
Jake!
965
01:09:05,292 --> 01:09:05,917
Maggie!
966
01:09:09,917 --> 01:09:11,000
Maggie!
967
01:09:11,000 --> 01:09:13,000
Mom!
968
01:09:13,000 --> 01:09:13,750
Mom, we're here!
969
01:09:18,333 --> 01:09:21,875
[eerie music]
970
01:09:36,333 --> 01:09:37,708
Baby, are you OK?
971
01:09:37,708 --> 01:09:40,667
Jake, are you OK?
972
01:09:40,667 --> 01:09:46,250
This is-- this is the place.
973
01:09:46,250 --> 01:09:47,667
Stop, stop!
974
01:09:47,667 --> 01:09:49,208
No, don't.
975
01:09:49,208 --> 01:09:50,125
This is--
976
01:09:50,125 --> 01:09:50,708
Baby, can you walk?
977
01:09:50,708 --> 01:09:51,375
We got to go.
978
01:09:51,375 --> 01:09:53,542
[inaudible]
979
01:09:53,542 --> 01:09:54,458
Baby, come on.
980
01:09:54,458 --> 01:09:55,208
It doesn't matter.
981
01:09:55,208 --> 01:09:56,042
We got to go.
982
01:09:56,042 --> 01:09:57,583
We got to go.
983
01:09:57,583 --> 01:09:58,333
Right here.
984
01:09:58,333 --> 01:09:59,250
OK.
985
01:09:59,250 --> 01:10:00,250
I can feel it.
986
01:10:00,250 --> 01:10:01,167
OK.
987
01:10:01,167 --> 01:10:01,750
It was like with Dad.
988
01:10:01,750 --> 01:10:03,292
OK, sweetie, run.
989
01:10:03,292 --> 01:10:03,917
Come on.
990
01:10:15,417 --> 01:10:16,458
You poor things.
991
01:10:16,458 --> 01:10:17,250
What happened?
992
01:10:17,250 --> 01:10:18,458
He went crazy.
993
01:10:18,458 --> 01:10:19,500
He just went crazy.
994
01:10:19,500 --> 01:10:20,458
He killed Neil.
995
01:10:20,458 --> 01:10:22,042
He tried to kill all of us.
996
01:10:22,042 --> 01:10:23,458
He just lost it.
997
01:10:23,458 --> 01:10:24,208
OK, here.
998
01:10:24,208 --> 01:10:24,875
Have a seat.
999
01:10:29,750 --> 01:10:30,917
He's in the woods.
1000
01:10:30,917 --> 01:10:32,417
He is killing
children in the woods.
1001
01:10:32,417 --> 01:10:33,417
We saw it.
1002
01:10:33,417 --> 01:10:34,667
I-- he killed my Aunt Rose.
1003
01:10:34,667 --> 01:10:36,583
He killed your son, David.
1004
01:10:36,583 --> 01:10:38,583
His own daughter, Gloria, too.
1005
01:10:38,583 --> 01:10:40,542
How do you know all this?
1006
01:10:40,542 --> 01:10:42,375
We just do.
1007
01:10:42,375 --> 01:10:45,333
So, what else did you guys see?
1008
01:10:45,333 --> 01:10:47,458
It's hard to explain the
things he was saying.
1009
01:10:47,458 --> 01:10:49,042
They didn't make any sense.
1010
01:10:52,292 --> 01:10:56,375
Well, I think things
are going to be OK.
1011
01:10:56,375 --> 01:10:57,708
I'm really sorry about this.
1012
01:11:01,417 --> 01:11:03,667
I'm truly sorry about this.
1013
01:11:03,667 --> 01:11:04,417
I really am.
1014
01:11:04,417 --> 01:11:05,750
You're insane!
1015
01:11:05,750 --> 01:11:07,417
You'd be surprised the
things a person can
1016
01:11:07,417 --> 01:11:10,750
learn to live with, even
horrible, horrible things.
1017
01:11:10,750 --> 01:11:12,125
Try living with that!
1018
01:11:12,125 --> 01:11:15,125
[grunting]
1019
01:11:16,458 --> 01:11:18,125
Don't even think about it, dear.
1020
01:11:18,125 --> 01:11:18,625
No, no.
1021
01:11:18,625 --> 01:11:20,125
No, no, no.
1022
01:11:20,125 --> 01:11:20,667
No.
1023
01:11:23,125 --> 01:11:25,292
Ollie.
1024
01:11:25,292 --> 01:11:26,375
No, no, no, no.
1025
01:11:26,375 --> 01:11:27,292
Ollie, please.
1026
01:11:33,708 --> 01:11:37,625
Auntie demands a sacrifice.
1027
01:11:37,625 --> 01:11:40,917
[murmurs]
1028
01:11:48,083 --> 01:11:50,375
What you're doing is very brave.
1029
01:11:50,375 --> 01:11:51,292
I don't want to.
1030
01:11:51,292 --> 01:11:52,958
But you must.
1031
01:11:52,958 --> 01:11:55,167
No, no, no, no, no, no!
1032
01:11:55,167 --> 01:11:55,833
Daddy!
1033
01:11:55,833 --> 01:11:56,667
Ollie, Ollie, Ollie!
1034
01:11:56,667 --> 01:11:57,458
Be brave for me, OK?
1035
01:12:01,708 --> 01:12:03,333
Daddy!
1036
01:12:03,333 --> 01:12:03,958
Hi, baby.
1037
01:12:03,958 --> 01:12:05,333
No-- Ollie, don't.
1038
01:12:05,333 --> 01:12:06,375
Don't do it, Ollie.
1039
01:12:06,375 --> 01:12:09,250
It's wrong.
1040
01:12:09,250 --> 01:12:10,208
It has to be done.
1041
01:12:10,208 --> 01:12:10,708
Honey--
1042
01:12:10,708 --> 01:12:11,458
It has to.
1043
01:12:11,458 --> 01:12:12,458
It's our world.
1044
01:12:12,458 --> 01:12:13,208
This is the way.
1045
01:12:13,208 --> 01:12:13,875
It's our way.
1046
01:12:13,875 --> 01:12:14,708
But B-- OK, for life.
1047
01:12:14,708 --> 01:12:15,417
OK, OK.
1048
01:12:19,667 --> 01:12:21,917
OK, sweetheart, bend down.
1049
01:12:21,917 --> 01:12:23,125
There we go.
1050
01:12:29,833 --> 01:12:32,333
(CRYING) No-- stop!
1051
01:12:32,333 --> 01:12:32,917
No!
1052
01:12:35,875 --> 01:12:40,375
I gave my child, and
it took my wife anyway.
1053
01:12:40,375 --> 01:12:46,417
I gave all your children,
because that is the way.
1054
01:12:46,417 --> 01:12:49,625
That is the way our
people set before us.
1055
01:12:49,625 --> 01:12:51,833
And we did as we were told.
1056
01:12:54,083 --> 01:12:55,583
It's best they know.
1057
01:12:55,583 --> 01:12:56,417
You're insane!
1058
01:12:58,917 --> 01:13:02,500
And now, you're part of it.
1059
01:13:02,500 --> 01:13:05,125
You wanted to stay here?
1060
01:13:05,125 --> 01:13:06,583
You wanted to live here?
1061
01:13:06,583 --> 01:13:07,708
Well, this is the way.
1062
01:13:07,708 --> 01:13:10,708
We're not afraid of you.
1063
01:13:10,708 --> 01:13:12,875
That's good.
1064
01:13:12,875 --> 01:13:16,917
It's important that you
be brave for your brother.
1065
01:13:16,917 --> 01:13:21,250
Your blood and his
make this soil fertile,
1066
01:13:21,250 --> 01:13:25,417
it cleanse the water the only
the way the ancient gods can.
1067
01:13:25,417 --> 01:13:26,250
Let's just get it--
1068
01:13:26,250 --> 01:13:28,625
Shut up!
1069
01:13:28,625 --> 01:13:33,125
You stand there and demand
that we do this, well,
1070
01:13:33,125 --> 01:13:36,208
this is how it's
going to be done.
1071
01:13:36,208 --> 01:13:39,292
So you shut up and do your part.
1072
01:13:39,292 --> 01:13:44,958
Uncle Ollie, please, please
don't hurt my babies.
1073
01:13:48,458 --> 01:13:51,167
Your babies?
1074
01:13:51,167 --> 01:13:53,208
These aren't your
babies anymore.
1075
01:13:56,083 --> 01:13:59,042
These are the children
of our people.
1076
01:13:59,042 --> 01:14:04,625
And they have a great
purpose, greater than any life
1077
01:14:04,625 --> 01:14:06,292
that you can ever give them.
1078
01:14:11,333 --> 01:14:14,292
[breathes deeply]
1079
01:14:16,083 --> 01:14:17,375
It's almost time now.
1080
01:14:17,375 --> 01:14:18,333
[whimpers]
1081
01:14:18,333 --> 01:14:19,667
I'm so sorry.
1082
01:14:19,667 --> 01:14:21,333
Mom, we're going to be OK, OK?
1083
01:14:21,333 --> 01:14:21,917
Wait.
1084
01:14:24,667 --> 01:14:26,667
We're going to be OK.
1085
01:14:26,667 --> 01:14:28,042
[exhales]
1086
01:14:28,042 --> 01:14:31,583
[suspenseful music]
1087
01:14:35,458 --> 01:14:36,625
No, no, no, no.
1088
01:14:36,625 --> 01:14:37,792
Don't do it.
1089
01:14:37,792 --> 01:14:41,333
Ollie, please don't.
1090
01:14:41,333 --> 01:14:42,667
I'm so sorry.
1091
01:14:42,667 --> 01:14:43,667
It's OK, baby.
1092
01:14:43,667 --> 01:14:45,292
Listen to Mommy.
1093
01:14:45,292 --> 01:14:50,333
Mom, we're going to be OK.
1094
01:14:50,333 --> 01:14:51,208
[clicking]
1095
01:14:51,208 --> 01:14:52,375
No!
1096
01:14:52,375 --> 01:14:53,292
[gunshot]
1097
01:14:53,292 --> 01:14:54,500
What?
1098
01:14:54,500 --> 01:14:55,875
[inaudible]
1099
01:14:55,875 --> 01:14:57,208
I told you.
1100
01:14:57,208 --> 01:14:59,542
I would never let this go on.
1101
01:14:59,542 --> 01:15:01,042
You can't stop this.
1102
01:15:01,042 --> 01:15:02,875
This will never end,
and you know it.
1103
01:15:02,875 --> 01:15:03,875
Come here, come on.
1104
01:15:03,875 --> 01:15:05,542
This is not the way.
1105
01:15:08,542 --> 01:15:10,708
No, please no.
1106
01:15:10,708 --> 01:15:11,708
Please.
1107
01:15:11,708 --> 01:15:12,708
This is our way.
1108
01:15:12,708 --> 01:15:13,500
This is our way.
1109
01:15:13,500 --> 01:15:14,083
This is our world.
1110
01:15:14,083 --> 01:15:14,958
It's for love.
1111
01:15:14,958 --> 01:15:15,667
It's for our family.
1112
01:15:15,667 --> 01:15:16,500
Honey, no.
1113
01:15:16,500 --> 01:15:17,250
It has to be done.
1114
01:15:17,250 --> 01:15:18,750
Honey, I want to go home.
1115
01:15:18,750 --> 01:15:20,500
Honey, I--
1116
01:15:20,500 --> 01:15:21,375
Daddy!
1117
01:15:21,375 --> 01:15:22,875
I love you!
1118
01:15:22,875 --> 01:15:25,000
But we can find a new way.
1119
01:15:25,000 --> 01:15:26,458
[gunshot]
1120
01:15:28,167 --> 01:15:29,583
Ollie, don't shoot.
1121
01:15:29,583 --> 01:15:31,583
Ollie, please don't.
1122
01:15:31,583 --> 01:15:34,208
[sobbing]
1123
01:15:37,583 --> 01:15:39,583
Ah!
1124
01:15:39,583 --> 01:15:41,917
[grunting]
1125
01:15:41,917 --> 01:15:42,917
Ah!
1126
01:15:42,917 --> 01:15:44,083
[clicking]
1127
01:15:44,917 --> 01:15:46,083
[gunshot]
1128
01:15:48,417 --> 01:15:52,000
[panting]
1129
01:16:02,708 --> 01:16:03,583
Daddy!
1130
01:16:03,583 --> 01:16:04,917
Yes, honey, I'm here.
1131
01:16:04,917 --> 01:16:06,583
I-- I'm OK.
1132
01:16:06,583 --> 01:16:07,750
I'm OK, I'm OK.
1133
01:16:13,125 --> 01:16:16,708
[breathing heavily]
1134
01:16:17,583 --> 01:16:20,667
[screaming in rage]
1135
01:16:24,125 --> 01:16:24,833
I love you.
1136
01:16:24,833 --> 01:16:26,125
I love you!
1137
01:16:26,125 --> 01:16:27,458
Honey, I love you.
1138
01:16:27,458 --> 01:16:28,458
I love you.
1139
01:16:28,458 --> 01:16:29,875
Daddy loves you.
1140
01:16:29,875 --> 01:16:33,458
[MUSIC - GRAVE ROBBER,
"SKELETONS"]
1141
01:16:47,208 --> 01:16:50,625
(SINGING) Anger
rages in my heart.
1142
01:16:50,625 --> 01:16:54,000
Murder dwells in my mind.
1143
01:16:54,000 --> 01:16:56,625
I won't forgive you.
1144
01:16:56,625 --> 01:16:58,250
You are my prey.
1145
01:16:58,250 --> 01:17:03,583
So watch out when
you go out tonight.
1146
01:17:03,583 --> 01:17:11,000
A wolverine in my veins, the
eyes of a wolf in my head.
1147
01:17:11,000 --> 01:17:14,500
I've thought it,
so I've done it.
1148
01:17:14,500 --> 01:17:18,625
My despising heart
makes you dead.
1149
01:17:18,625 --> 01:17:21,125
I've already killed you.
1150
01:17:21,125 --> 01:17:26,208
You just don't know it yet.
1151
01:17:26,208 --> 01:17:31,167
Anger is hatred, is murder.
1152
01:17:31,167 --> 01:17:35,458
But I have skeletons
in my closet.
1153
01:17:35,458 --> 01:17:39,500
I have skeletons in my closet.
1154
01:17:39,500 --> 01:17:43,792
I have skeletons in my closet.
1155
01:17:43,792 --> 01:17:46,542
I have skeletons in my closet.
1156
01:18:04,625 --> 01:18:11,375
My vision is infrared, carving
your flesh with a knife.
1157
01:18:11,375 --> 01:18:16,333
No one needs to know
that I collect bones.
1158
01:18:16,333 --> 01:18:19,250
I have skinned you alive.
1159
01:18:19,250 --> 01:18:22,208
I've already killed you.
1160
01:18:22,208 --> 01:18:27,292
You just don't know it yet.
1161
01:18:27,292 --> 01:18:32,250
Anger is hatred, is murder.
1162
01:18:32,250 --> 01:18:36,542
But I have skeletons
in my closet.
1163
01:18:36,542 --> 01:18:40,583
I have skeletons in my closet.
1164
01:18:40,583 --> 01:18:44,458
I have skeletons in my closet.
1165
01:18:44,458 --> 01:18:48,708
I have skeletons in my closet.
71034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.