All language subtitles for Better.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,080 Let's get the bastard. 2 00:00:03,080 --> 00:00:04,600 Going to need you to do something for me. 3 00:00:04,600 --> 00:00:05,680 Something not very nice. 4 00:00:05,680 --> 00:00:07,280 Chuck us your phone, I'll stick me number in. 5 00:00:07,280 --> 00:00:08,400 Put it in as James, yeah? 6 00:00:08,400 --> 00:00:10,200 I made a friend from group. 7 00:00:10,200 --> 00:00:12,280 Oi, are you not worried? 8 00:00:12,280 --> 00:00:14,240 You can carry on working for Col or you can quit. 9 00:00:14,240 --> 00:00:15,960 Those are the two people that 10 00:00:15,960 --> 00:00:17,440 you get to be, so choose. 11 00:00:17,440 --> 00:00:20,760 Anything that puts Owen at harm's way, I'll leave. 12 00:00:20,760 --> 00:00:23,840 What if I can get the Maliks out the way for you? 13 00:00:23,840 --> 00:00:26,280 Phone us in a tip-off, I hard stop them. 14 00:00:26,280 --> 00:00:28,040 You put the gear in the Maliks' car. 15 00:00:28,040 --> 00:00:29,120 Why? 16 00:00:29,120 --> 00:00:31,000 Cos I work for Col McHugh. 17 00:00:31,000 --> 00:00:33,040 I always have. 18 00:01:15,600 --> 00:01:17,960 You going to say something? 19 00:01:20,920 --> 00:01:23,760 I don't always know what to say, I'm not like you. 20 00:01:30,640 --> 00:01:33,200 How did you end up working for him? 21 00:01:33,200 --> 00:01:34,440 Don't matter. 22 00:01:35,920 --> 00:01:38,040 I am where I am. 23 00:01:43,640 --> 00:01:46,480 I wanted to be you. 24 00:01:46,480 --> 00:01:47,920 When I was starting out, me friends 25 00:01:47,920 --> 00:01:49,320 would say, "What you doing, Est?" 26 00:01:49,320 --> 00:01:50,840 And I said, "No, you don't get it. 27 00:01:50,840 --> 00:01:52,920 "There's this DI, she's killing it." 28 00:01:54,640 --> 00:01:56,680 And the whole time, you were on the take. 29 00:01:56,680 --> 00:01:57,920 It's not like that. 30 00:01:57,920 --> 00:02:00,080 What is it like, then? 31 00:02:00,080 --> 00:02:02,280 It weren't a one-way street. 32 00:02:02,280 --> 00:02:04,480 He gave me a lot of intel. 33 00:02:04,480 --> 00:02:07,440 Most of my big cases turned on something he gave me. 34 00:02:09,520 --> 00:02:12,680 If it's so mutual, why does he have to pay you? 35 00:02:12,680 --> 00:02:14,240 Oh, look, does it matter? 36 00:02:14,240 --> 00:02:15,920 It's over, I'm out. 37 00:02:15,920 --> 00:02:17,800 Since I caught you this morning? 38 00:02:17,800 --> 00:02:20,720 No, since before that. 39 00:02:20,720 --> 00:02:23,000 I'm telling you, it's over. 40 00:02:23,000 --> 00:02:25,600 I'm going to bring him in but it has to be my way. 41 00:02:25,600 --> 00:02:27,080 And he cannot know. 42 00:02:27,080 --> 00:02:29,440 No, don't do that. 43 00:02:29,440 --> 00:02:31,800 Don't treat me like I'm an idiot, you know I'm not. 44 00:02:31,800 --> 00:02:33,680 No, I know, I know how it sounds 45 00:02:33,680 --> 00:02:35,360 but I promise you I'm not lying. 46 00:02:35,360 --> 00:02:36,920 It's over, Esther. 47 00:02:41,160 --> 00:02:43,560 You know I have to tell Sandy. 48 00:02:43,560 --> 00:02:45,800 Grass? Don't you dare. 49 00:02:51,200 --> 00:02:52,760 OK, I won't tell her. 50 00:02:53,800 --> 00:02:56,480 If you do tell her yourself, it's the best way. 51 00:02:56,480 --> 00:02:57,880 I can't. 52 00:02:57,880 --> 00:03:00,480 If I betray him, he will come for me, for me family. 53 00:03:00,480 --> 00:03:03,240 Not if he's inside. 54 00:03:03,240 --> 00:03:06,480 Well, I'm sorry, if you don't, I have to. 55 00:03:06,480 --> 00:03:09,400 Please, let me make this right. 56 00:03:09,400 --> 00:03:11,560 Let me finish what I have started here. 57 00:03:11,560 --> 00:03:13,560 Well, finish what? You've done what you've done. 58 00:03:13,560 --> 00:03:15,720 I won't lie for you, I can't, it's wrong. 59 00:03:15,720 --> 00:03:18,760 Oh, it's as simple as that, is it? Yeah... 60 00:03:18,760 --> 00:03:20,640 ..it is. 61 00:03:23,920 --> 00:03:26,000 You're a good copper. 62 00:03:30,480 --> 00:03:32,400 How would you know? 63 00:03:47,160 --> 00:03:49,640 Lou, what you doing? You're going to wake Owen. 64 00:03:51,480 --> 00:03:53,080 Lou? 65 00:03:54,680 --> 00:03:55,920 What's happened? It's over. 66 00:03:55,920 --> 00:03:58,080 We have to get all of this out of the house. 67 00:03:58,080 --> 00:03:59,400 What do you mean, over? 68 00:03:59,400 --> 00:04:01,360 Esther caught me doing something for Col 69 00:04:01,360 --> 00:04:03,840 and she's going to Sandy. 70 00:04:03,840 --> 00:04:07,360 They're going to search the house, so we have to get rid of everything. 71 00:04:08,520 --> 00:04:09,760 What'll happen? 72 00:04:09,760 --> 00:04:11,520 Erm, well, I'll deny everything. 73 00:04:11,520 --> 00:04:14,680 Cos I can't co-operate, Col would find out. 74 00:04:14,680 --> 00:04:16,760 Well, I'll take it all. 75 00:04:16,760 --> 00:04:18,760 I'll burn it if I have to. 76 00:04:29,560 --> 00:04:31,440 So it is over, then? 77 00:04:32,440 --> 00:04:34,960 I'm no use to Col if I get caught, am I? 78 00:04:37,320 --> 00:04:38,920 So resign. 79 00:04:38,920 --> 00:04:41,120 Do it tomorrow... 80 00:04:41,120 --> 00:04:42,640 ..before anything happens. 81 00:04:42,640 --> 00:04:44,440 You were going to anyway. 82 00:04:44,440 --> 00:04:45,960 I know it's not the end that you 83 00:04:45,960 --> 00:04:47,680 wanted, but it's an end. 84 00:04:47,680 --> 00:04:49,880 This is the best we could've hoped for. 85 00:04:49,880 --> 00:04:51,840 Is it? Yeah. 86 00:04:53,000 --> 00:04:54,360 You know, nothing else matters. 87 00:04:54,360 --> 00:04:55,920 None of it's your problem. 88 00:04:58,040 --> 00:05:00,440 We'll be free. 89 00:05:00,440 --> 00:05:01,680 Yeah? 90 00:05:05,360 --> 00:05:08,280 After all this, we get to walk away. 91 00:05:11,280 --> 00:05:13,240 Come on, come down. 92 00:05:13,240 --> 00:05:15,560 I'll sort the money later. 93 00:05:38,640 --> 00:05:40,280 How you feeling? 94 00:05:40,280 --> 00:05:41,880 Condemned. 95 00:05:49,200 --> 00:05:51,840 You've just got to get through this part. Mm-hm. 96 00:06:23,880 --> 00:06:25,520 There you go. 97 00:06:25,520 --> 00:06:27,160 Cheers. 98 00:06:40,520 --> 00:06:42,600 Morning, Ma'am. 99 00:07:06,000 --> 00:07:09,240 OFFICE CHATTER 100 00:07:15,280 --> 00:07:17,920 PHONE RINGS 101 00:07:28,000 --> 00:07:29,600 Morning. Morning, morning. 102 00:07:33,280 --> 00:07:34,520 PHONE RINGS 103 00:07:37,960 --> 00:07:39,560 VOICEMAIL: Hi, you're through to 104 00:07:39,560 --> 00:07:42,760 Esther Okoye. Leave me a message and I'll get back to you. Argh. 105 00:07:44,160 --> 00:07:45,960 Est, call me back, 106 00:07:45,960 --> 00:07:47,840 it's not what you think. 107 00:07:47,840 --> 00:07:49,840 You're going to want to hear this. 108 00:08:14,120 --> 00:08:15,720 What are you playing at? 109 00:08:15,720 --> 00:08:17,160 I need to talk to you. 110 00:08:17,160 --> 00:08:18,560 Jesus Christ, not here. 111 00:08:18,560 --> 00:08:20,480 Col, you have to let me in! 112 00:08:38,720 --> 00:08:40,280 Listen to me, we've got no time. 113 00:08:40,280 --> 00:08:41,720 I've just come from the station and 114 00:08:41,720 --> 00:08:43,400 I've seen something I weren't meant to. 115 00:08:43,400 --> 00:08:45,840 There's a taskforce, you're the target. 116 00:08:45,840 --> 00:08:48,280 I'm not on it, they have deliberately kept me from it. 117 00:08:48,280 --> 00:08:49,840 They know about us. 118 00:08:49,840 --> 00:08:52,520 They have to. Why else would they freeze me out? 119 00:08:52,520 --> 00:08:56,120 Right. No, don't. They could've turned someone. 120 00:08:56,120 --> 00:08:57,520 Right. What do they have? 121 00:08:57,520 --> 00:08:59,720 I don't know. But enough for a warrant to search the house. 122 00:08:59,720 --> 00:09:01,280 When? No idea. 123 00:09:01,280 --> 00:09:02,600 I came as soon as I saw. They could 124 00:09:02,600 --> 00:09:04,400 be on their way to you right now, for all I know. 125 00:09:04,400 --> 00:09:06,160 You need to clear-out the house out now. 126 00:09:07,880 --> 00:09:09,680 Well, you know I don't keep anything 127 00:09:09,680 --> 00:09:11,080 in the house, you know that. 128 00:09:11,080 --> 00:09:13,000 What's in your safe? Just your cufflinks? 129 00:09:15,680 --> 00:09:17,760 Everything's encrypted. 130 00:09:17,760 --> 00:09:20,720 You want to take that chance? 131 00:09:20,720 --> 00:09:23,680 Be sure and clear-out the house and do it now. 132 00:09:35,400 --> 00:09:36,680 KNOCKS ON DOOR 133 00:09:36,680 --> 00:09:38,200 Yep? 134 00:09:40,600 --> 00:09:42,480 Ma'am, can I have a word? 135 00:09:59,240 --> 00:10:01,040 I won't be a minute, DC Okoye, 136 00:10:01,040 --> 00:10:04,080 I just need to send this. 137 00:10:05,080 --> 00:10:06,800 You all right? 138 00:10:06,800 --> 00:10:08,120 Yes, Ma'am. 139 00:10:12,160 --> 00:10:13,880 Come on, Col. 140 00:10:22,920 --> 00:10:24,600 PHONE RINGS 141 00:10:31,480 --> 00:10:33,920 Sorry, Ma'am, can I, erm...? 142 00:10:33,920 --> 00:10:35,440 Sure. 143 00:10:45,320 --> 00:10:46,520 Esther, are you there? 144 00:10:46,520 --> 00:10:48,200 You can't change my mind. 145 00:10:48,200 --> 00:10:49,520 No, this, this isn't about last 146 00:10:49,520 --> 00:10:52,000 night, this is about Col McHugh. Do you want to bring him in? 147 00:10:52,000 --> 00:10:53,320 I'm not playing your games, Lou. 148 00:10:53,320 --> 00:10:54,640 No, this ain't a game. 149 00:10:54,640 --> 00:10:56,760 He's leaving his house to dispose of evidence, 150 00:10:56,760 --> 00:10:58,560 stuff you could use to nail him. 151 00:10:58,560 --> 00:11:00,360 Well, why don't you bring him in? 152 00:11:00,360 --> 00:11:01,800 You know I can't. 153 00:11:01,800 --> 00:11:04,280 You just say it's from a source and we'll deal with it later. 154 00:11:07,040 --> 00:11:09,120 Where is he? 155 00:11:09,120 --> 00:11:10,600 He hasn't come out yet. 156 00:11:10,600 --> 00:11:12,360 Well, what exactly is he carrying? 157 00:11:12,360 --> 00:11:16,240 I'm pretty sure it's computer stuff, like hard drives. 158 00:11:16,240 --> 00:11:18,520 You're "Pretty sure"? Forget it. 159 00:11:24,680 --> 00:11:26,320 PHONE RINGS 160 00:11:28,080 --> 00:11:30,440 You said you wanted to make a difference. 161 00:11:30,440 --> 00:11:31,960 Well, here's your opportunity. 162 00:11:31,960 --> 00:11:34,000 I'm parked-up half a mile from his house. 163 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 There's only one road that goes in or out. 164 00:11:37,120 --> 00:11:38,640 I'm betting he's leaving soon 165 00:11:38,640 --> 00:11:40,120 and I'm betting he's carrying summat 166 00:11:40,120 --> 00:11:42,200 on him that we could use to bring him down. 167 00:11:44,840 --> 00:11:46,760 You want me to trust you? 168 00:11:46,760 --> 00:11:49,280 Look, if I'm wrong, all that happens is you look daft. 169 00:11:49,280 --> 00:11:52,240 But if I'm right, you get to bring down Col McHugh today. 170 00:11:52,240 --> 00:11:55,880 We'll decide what to do about me later. 171 00:11:55,880 --> 00:11:58,200 Esther, you're only going to get one chance at this. 172 00:11:58,200 --> 00:11:59,600 Get over here now! 173 00:12:17,760 --> 00:12:19,200 Esther? 174 00:12:21,360 --> 00:12:23,840 Sorry, Ma'am. It were a source. 175 00:12:23,840 --> 00:12:25,840 OK. Do you want to have that chat? 176 00:12:25,840 --> 00:12:28,280 Erm, it's nothing, it'll wait. 177 00:12:28,280 --> 00:12:30,480 Well, it's nothing or it'll wait? 178 00:12:30,480 --> 00:12:32,240 I really need to chase this up. 179 00:12:32,240 --> 00:12:35,000 It could be relevant to the taskforce. 180 00:12:35,000 --> 00:12:36,280 Fine. 181 00:12:36,280 --> 00:12:37,920 Off you go. 182 00:12:47,120 --> 00:12:49,600 It's the old Church Road, right? 183 00:12:49,600 --> 00:12:50,760 Are you close? 184 00:12:50,760 --> 00:12:53,480 I'm coming towards you now. Any sign? 185 00:12:57,200 --> 00:12:58,600 Not yet. 186 00:12:59,760 --> 00:13:01,640 Oh, come on. 187 00:13:30,600 --> 00:13:32,160 Just give him a bit more time. 188 00:13:35,360 --> 00:13:37,400 No, I'm heading back. 189 00:13:38,480 --> 00:13:39,960 There he is. 190 00:13:43,160 --> 00:13:45,200 Everything by the book from here on out. 191 00:13:45,200 --> 00:13:46,640 I'll go back to the station. 192 00:13:46,640 --> 00:13:48,560 Go get him, Est. 193 00:14:12,200 --> 00:14:14,480 ESTHER ON PHONE: In a silver Mercedes. 194 00:14:14,480 --> 00:14:17,120 Foxtrot, golf, 16, November, uniform, hotel. 195 00:14:17,120 --> 00:14:18,680 No passengers visible. 196 00:14:20,280 --> 00:14:22,760 You'll never guess who Esther's tailing. 197 00:14:22,760 --> 00:14:24,360 It's Col McHugh. 198 00:14:24,360 --> 00:14:26,640 Supposedly, he's moving some incriminating evidence, 199 00:14:26,640 --> 00:14:27,880 she's had some intel. 200 00:14:27,880 --> 00:14:29,400 You're kidding. Is she on her own? 201 00:14:29,400 --> 00:14:30,960 At the moment, yeah. 202 00:14:30,960 --> 00:14:32,400 We're getting units out to her. 203 00:14:32,400 --> 00:14:35,440 She's not to pull him till she's got backup. 204 00:14:35,440 --> 00:14:37,920 SANDY ON SPEAKER: Maintain contact, at a distance. 205 00:14:37,920 --> 00:14:40,840 Let's just see where he gets to. Yes, Ma'am. 206 00:14:47,480 --> 00:14:49,960 He's barely pushing the speed limit. 207 00:14:49,960 --> 00:14:51,640 Proper careful. 208 00:14:51,640 --> 00:14:53,960 Yeah well, you would be if you had something on you. 209 00:14:53,960 --> 00:14:56,400 Stay far back as you can, DC Okoye. 210 00:15:08,480 --> 00:15:11,280 Just turned onto Green Lane. 211 00:15:11,280 --> 00:15:13,120 Heading for the A658. 212 00:15:14,800 --> 00:15:16,680 That's towards Bradford Airport. 213 00:15:21,360 --> 00:15:22,680 Wait, hold up. 214 00:15:22,680 --> 00:15:25,000 What? What's happened? 215 00:15:25,000 --> 00:15:26,880 He's pulling into a petrol station. 216 00:15:55,240 --> 00:15:57,680 He's getting a bag out the boot. 217 00:15:57,680 --> 00:16:01,080 Large holdall, looks heavy. 218 00:16:01,080 --> 00:16:03,200 Could be a handover. Or getting rid. 219 00:16:07,040 --> 00:16:09,000 POLICE RADIO: With you in two minutes. Over. 220 00:16:09,000 --> 00:16:10,800 Shall I go now? 221 00:16:10,800 --> 00:16:12,320 SANDY: Uniform there? 222 00:16:12,320 --> 00:16:13,520 Almost. 223 00:16:13,520 --> 00:16:15,600 No, no, no, You wait for them. 224 00:16:17,960 --> 00:16:19,760 Sorry, Ma'am, he's going inside. 225 00:16:19,760 --> 00:16:20,840 I'll lose sight of bag. 226 00:16:20,840 --> 00:16:22,680 SANDY: DC Okoye! 227 00:16:22,680 --> 00:16:24,360 Col McHugh! 228 00:16:24,360 --> 00:16:27,440 DC Esther Okoye, Central Yorkshire Police. 229 00:16:29,400 --> 00:16:31,000 I have reasonable grounds to suspect 230 00:16:31,000 --> 00:16:33,600 you may be carrying stolen or prohibited articles. 231 00:16:37,560 --> 00:16:40,840 You'll have to ask my lawyer about that. 232 00:16:40,840 --> 00:16:43,080 Erm, Mr McHugh... 233 00:16:43,080 --> 00:16:45,560 ..under Section One of the Police and Criminal Evidence Act 234 00:16:45,560 --> 00:16:47,400 of 1984, I'm legally permitted to 235 00:16:47,400 --> 00:16:50,520 carry out a stop and search. 236 00:16:50,520 --> 00:16:52,880 I can also use reasonable force, should you resist, 237 00:16:52,880 --> 00:16:55,560 which could lead to your arrest. 238 00:16:55,560 --> 00:16:58,200 You will be entitled to a copy of the search record. 239 00:16:58,200 --> 00:16:59,680 I'll give you a reference number. 240 00:17:01,960 --> 00:17:03,880 Ma'am. 241 00:17:06,480 --> 00:17:08,320 May I look inside your bag, please? 242 00:17:17,320 --> 00:17:19,600 Could you open it for me, please? 243 00:18:00,440 --> 00:18:02,000 SANDY: What is it? 244 00:18:03,120 --> 00:18:04,480 It's um... 245 00:18:05,520 --> 00:18:06,760 ..nothing. 246 00:18:07,960 --> 00:18:09,560 What do you mean, "nothing"? 247 00:18:09,560 --> 00:18:11,280 It's just... 248 00:18:11,280 --> 00:18:14,760 ..office stuff, some printer paper. 249 00:18:14,760 --> 00:18:16,560 Packs of Post-It notes. 250 00:18:16,560 --> 00:18:19,360 Post-Its? Is he messing with us? 251 00:18:36,720 --> 00:18:39,400 Don't worry about the reference number, hmm. 252 00:18:46,760 --> 00:18:48,440 DOORBELL RINGS 253 00:18:57,920 --> 00:18:59,760 Busy? 254 00:19:16,920 --> 00:19:19,680 You sure I shouldn't have me chair? 255 00:19:19,680 --> 00:19:21,760 No, you won't need it. 256 00:19:25,520 --> 00:19:27,880 You won't need that, either. 257 00:19:27,880 --> 00:19:29,920 No phones today. 258 00:19:29,920 --> 00:19:31,640 They only tell you what to do. 259 00:19:31,640 --> 00:19:35,440 Leave it. Me and you are going off grid, bro. 260 00:19:35,440 --> 00:19:37,120 I can't leave it. 261 00:19:37,120 --> 00:19:38,560 My parents would freak. 262 00:19:38,560 --> 00:19:40,400 What are you, ten? 263 00:19:42,200 --> 00:19:43,800 I can turn it off. 264 00:19:50,040 --> 00:19:51,680 Done. 265 00:19:51,680 --> 00:19:53,560 Go on, then. 266 00:19:53,560 --> 00:19:57,120 Come on then, bro, let's go on your big adventure. 267 00:19:57,120 --> 00:19:58,680 Better not be shit, though. 268 00:20:07,400 --> 00:20:08,960 OWEN ON VOICEMAIL: Hello? 269 00:20:08,960 --> 00:20:10,440 Hello? 270 00:20:10,440 --> 00:20:12,400 OK, old voicemail joke. 271 00:20:12,400 --> 00:20:14,440 But admit it, I got you. 272 00:20:14,440 --> 00:20:16,080 It's Owen, leave a message. 273 00:20:17,720 --> 00:20:19,400 Tell them to get a wriggle on, yeah? 274 00:20:19,400 --> 00:20:20,960 We're going to lift by Monday. 275 00:20:20,960 --> 00:20:22,520 All right, I'll be two minutes. 276 00:20:22,520 --> 00:20:24,360 OK, guys, we need to speed up, yeah? 277 00:20:26,000 --> 00:20:27,640 See you. 278 00:20:34,560 --> 00:20:37,360 PHONE VIBRATES 279 00:20:37,360 --> 00:20:39,760 PHONE: One new message. 280 00:20:39,760 --> 00:20:42,360 LOU: Ceri, I'm so sorry. 281 00:20:42,360 --> 00:20:44,760 I tried to set Col up and he knows, 282 00:20:44,760 --> 00:20:46,400 so don't come home. 283 00:20:46,400 --> 00:20:48,000 He might have people watching the house. 284 00:20:48,000 --> 00:20:49,880 I'm going to find Owen, I'm going to sort it. 285 00:20:49,880 --> 00:20:52,280 I'm so sorry. It'll be OK. 286 00:21:16,320 --> 00:21:17,760 Owen? 287 00:21:22,040 --> 00:21:24,200 Owen, are you here, love? 288 00:21:54,760 --> 00:21:56,160 OWEN ON VOICEMAIL: Hello? 289 00:21:56,160 --> 00:21:57,560 Owen, Owen, love. 290 00:21:57,560 --> 00:21:59,960 Hello? OK, old voicemail joke. 291 00:21:59,960 --> 00:22:02,240 But admit it, I got you. 292 00:22:02,240 --> 00:22:04,360 It's Owen, leave a message. 293 00:22:04,360 --> 00:22:05,920 Owen, love, you've got to call me 294 00:22:05,920 --> 00:22:09,040 back, it's important, OK? As soon as. 295 00:22:09,040 --> 00:22:11,000 I love you. Bye. 296 00:22:42,880 --> 00:22:45,520 PHONE VIBRATES 297 00:22:51,640 --> 00:22:52,920 Yes? 298 00:22:52,920 --> 00:22:54,800 Your lad's safe - for now. 299 00:22:54,800 --> 00:22:56,320 I don't believe you. 300 00:22:56,320 --> 00:22:58,240 Yeah, you do. 301 00:22:58,240 --> 00:22:59,640 The farm. 302 00:22:59,640 --> 00:23:01,280 Half an hour. 303 00:23:01,280 --> 00:23:02,760 Alone... 304 00:23:02,760 --> 00:23:04,520 ..or we drown him. 305 00:23:21,760 --> 00:23:23,160 What's up with you? 306 00:23:23,160 --> 00:23:25,400 I thought you said it wasn't far? It's not. 307 00:23:25,400 --> 00:23:27,240 I use the chair for a reason. 308 00:23:31,520 --> 00:23:33,080 Where are we going? 309 00:23:33,080 --> 00:23:34,880 A bit further down here. 310 00:23:34,880 --> 00:23:36,280 We'll be well away, trust me, 311 00:23:36,280 --> 00:23:38,520 it's worth it. All right. 312 00:23:38,520 --> 00:23:40,200 Give us a drag of that. 313 00:23:40,200 --> 00:23:42,400 Here you are. 314 00:23:42,400 --> 00:23:44,600 Nice one, mate. It's all right. 315 00:24:03,000 --> 00:24:05,320 Come on, you coward! Open the gate! 316 00:24:05,320 --> 00:24:08,160 Come on! Come out! 317 00:24:12,040 --> 00:24:13,800 What's the matter with you? 318 00:24:13,800 --> 00:24:15,120 You really want to be seen here? 319 00:24:15,120 --> 00:24:16,680 Is she in there? 320 00:24:16,680 --> 00:24:17,760 Lou? 321 00:24:17,760 --> 00:24:19,200 No, of course not. 322 00:24:19,200 --> 00:24:21,400 If he hurts her, Alma, I'll kill him. 323 00:24:22,880 --> 00:24:24,200 You'll do nothing. I don't know 324 00:24:24,200 --> 00:24:25,640 where Col is, he doesn't tell me. 325 00:24:25,640 --> 00:24:27,320 So get back in your truck. 326 00:24:27,320 --> 00:24:28,840 You came, you shouted, you can tell 327 00:24:28,840 --> 00:24:31,280 yourself you did something, maybe it helps you. 328 00:24:49,640 --> 00:24:51,120 Told you it were good. 329 00:24:53,960 --> 00:24:55,200 You don't like it? 330 00:24:56,200 --> 00:24:57,240 I do. 331 00:24:58,280 --> 00:25:01,840 Bit of a weird place for your dad to take a little kid, though. 332 00:25:01,840 --> 00:25:03,200 Yeah! 333 00:25:03,200 --> 00:25:05,720 But I were a proper mentalist. 334 00:25:05,720 --> 00:25:09,000 Tasmanian Devil, he used to call me. 335 00:25:09,000 --> 00:25:11,560 And sometimes it'd get so bad, he'd 336 00:25:11,560 --> 00:25:13,520 just chuck us in car and take us 337 00:25:13,520 --> 00:25:15,280 somewhere far away from anyone. 338 00:25:15,280 --> 00:25:16,920 Let me run wild. 339 00:25:19,520 --> 00:25:22,120 Funny thing is though... 340 00:25:22,120 --> 00:25:25,400 ..whenever he brought me here... 341 00:25:25,400 --> 00:25:27,200 ..I'd just be chill. 342 00:25:34,080 --> 00:25:36,680 I'm not, erm... 343 00:25:37,720 --> 00:25:39,440 I think I knew. 344 00:25:39,440 --> 00:25:40,840 It's OK. 345 00:25:40,840 --> 00:25:42,200 Don't feel embarrassed. 346 00:25:43,520 --> 00:25:45,360 Why would I be embarrassed? 347 00:25:47,600 --> 00:25:49,400 PHONE PINGS 348 00:25:51,600 --> 00:25:53,520 I thought you said no phones. 349 00:25:53,520 --> 00:25:55,280 I thought it were off. 350 00:25:59,600 --> 00:26:01,160 It's excruciatingly obvious that 351 00:26:01,160 --> 00:26:04,200 it's your girlfriend, which is completely fine. 352 00:26:05,920 --> 00:26:08,920 Did you think I thought someone like you could be miraculously 353 00:26:08,920 --> 00:26:10,920 walking the Earth unattached? 354 00:26:15,400 --> 00:26:17,800 What were that? 355 00:26:17,800 --> 00:26:19,600 You want to capture the exquisite 356 00:26:19,600 --> 00:26:21,480 awkwardness of this moment forever? 357 00:26:23,200 --> 00:26:25,280 Don't know. 358 00:26:25,280 --> 00:26:27,120 Summat people do. 359 00:27:03,920 --> 00:27:06,360 Argh! 360 00:27:06,360 --> 00:27:08,080 SHE COUGHS 361 00:27:12,800 --> 00:27:14,440 You see that? 362 00:27:15,880 --> 00:27:17,400 You see it, Slack? 363 00:27:48,960 --> 00:27:51,160 Where's Owen? 364 00:27:51,160 --> 00:27:52,880 What have you done with him? 365 00:27:52,880 --> 00:27:55,640 Col, where is my son? 366 00:27:55,640 --> 00:27:58,120 You tried to set me up this morning. 367 00:27:58,120 --> 00:28:00,720 You've been working against me for a wee while now. 368 00:28:04,440 --> 00:28:07,440 Has Owen ever shown you a picture of his wee friend James? 369 00:28:11,520 --> 00:28:13,240 That's him. 370 00:28:15,600 --> 00:28:18,880 Apparently, you and Ceri have been arguing for years now about a man. 371 00:28:23,520 --> 00:28:25,600 Owen doesn't know his name but... 372 00:28:25,600 --> 00:28:27,200 ..recently you've been talking 373 00:28:27,200 --> 00:28:29,840 about stabbing him in the back, getting rid of him. 374 00:28:32,880 --> 00:28:34,000 He, he doesn't know. 375 00:28:34,000 --> 00:28:36,520 He thinks he's having a nice day out with his, 376 00:28:36,520 --> 00:28:39,160 with his pal down by the water. 377 00:28:39,160 --> 00:28:40,960 Please, Col. 378 00:28:40,960 --> 00:28:43,560 Maybe that doesn't have to change. Maybe he doesn't have to get hurt. 379 00:28:45,360 --> 00:28:47,400 So long as we don't have any more lies. 380 00:28:47,400 --> 00:28:49,760 I have no more to tell. No, good, good. 381 00:28:49,760 --> 00:28:51,200 So, why? 382 00:28:54,840 --> 00:28:57,480 I wanted to bring you down. 383 00:28:57,480 --> 00:28:59,120 Really? 384 00:29:01,680 --> 00:29:03,640 I see. And why is that? 385 00:29:07,760 --> 00:29:09,080 I can't explain it. 386 00:29:09,080 --> 00:29:10,720 Well, try and do better. 387 00:29:10,720 --> 00:29:12,080 OK. 388 00:29:13,320 --> 00:29:15,840 The night that we nearly lost Owen... 389 00:29:16,800 --> 00:29:18,680 ..I asked for him to be saved. 390 00:29:18,680 --> 00:29:20,280 And then he was saved. 391 00:29:20,280 --> 00:29:22,160 And when I went back to work... 392 00:29:22,160 --> 00:29:24,080 ..I realised that my part of the 393 00:29:24,080 --> 00:29:26,280 deal was stopping you. 394 00:29:27,800 --> 00:29:29,040 Why? 395 00:29:31,000 --> 00:29:32,520 Because it's wrong. 396 00:29:32,520 --> 00:29:33,920 Oh, ha-ha. 397 00:29:33,920 --> 00:29:36,120 You hear that, Bulge? 398 00:29:36,120 --> 00:29:37,680 "Because it's wrong." 399 00:29:37,680 --> 00:29:39,440 Has this only just occurred? 400 00:29:39,440 --> 00:29:41,520 Yeah. 401 00:29:41,520 --> 00:29:43,600 Oh, no. 402 00:29:43,600 --> 00:29:45,800 Oh, no. 403 00:29:45,800 --> 00:29:48,000 You found God? No, it's not like that. 404 00:29:48,000 --> 00:29:49,160 He found you? 405 00:29:49,160 --> 00:29:51,920 No, I'm too canny for him, he can't track me down. 406 00:29:53,800 --> 00:29:55,720 I don't know what to tell you, Col. 407 00:29:58,840 --> 00:30:00,480 Now, here's the question. 408 00:30:03,280 --> 00:30:06,080 Why didn't you just walk away? 409 00:30:06,080 --> 00:30:08,240 Because you're the problem. 410 00:30:08,240 --> 00:30:10,320 I'm to blame for you. 411 00:30:10,320 --> 00:30:12,720 If it wasn't for you... Oh, I'm the problem?! 412 00:30:12,720 --> 00:30:14,360 I'm the problem? 413 00:30:14,360 --> 00:30:15,640 You're a drug dealer. 414 00:30:15,640 --> 00:30:17,320 I give people something they want, 415 00:30:17,320 --> 00:30:19,880 something they choose to buy freely, Lou. 416 00:30:19,880 --> 00:30:23,200 The drugs you sell ruin people's lives, you know that. 417 00:30:23,200 --> 00:30:25,040 Oh, God! If only people choose a 418 00:30:25,040 --> 00:30:27,920 more respectable way of ruining themselves, eh, Bulge? 419 00:30:27,920 --> 00:30:30,480 Like drink and fags, and takeaways, and betting, 420 00:30:30,480 --> 00:30:32,640 and anything else with a tax code. 421 00:30:32,640 --> 00:30:34,760 Oh, you can't compare the two. Oh, can I not? 422 00:30:34,760 --> 00:30:37,080 My da never broke the law for his fix. 423 00:30:37,080 --> 00:30:39,800 Every last drop of alcohol, legally obtained. 424 00:30:39,800 --> 00:30:43,120 And that was such a great comfort to us. 425 00:30:43,120 --> 00:30:46,360 When he shat himself at Christmas dinner. 426 00:30:46,360 --> 00:30:50,320 When he threw a pan of hot oil over my mother. 427 00:30:50,320 --> 00:30:52,840 When he died at 54 years old, 428 00:30:52,840 --> 00:30:55,920 all small and yellow, with a wee pregnant tummy. 429 00:30:55,920 --> 00:30:57,800 If it's bad for you but feels good, 430 00:30:57,800 --> 00:31:00,800 people are going to find a way to do it. 431 00:31:00,800 --> 00:31:03,720 Legal, illegal, that's just the prevailing wind. 432 00:31:03,720 --> 00:31:06,880 It has fuck all to do with right and wrong. 433 00:31:06,880 --> 00:31:08,400 Chemicals don't have morals. 434 00:31:08,400 --> 00:31:11,040 Oh, Jesus, don't try and justify what you do. 435 00:31:11,040 --> 00:31:12,880 Why not? Why not? 436 00:31:12,880 --> 00:31:14,320 You know how many heroin addicts 437 00:31:14,320 --> 00:31:16,440 there were in Britain in the 1960s? Around 300. 438 00:31:16,440 --> 00:31:19,000 And do you know where they got their gear from? Do you know that? 439 00:31:19,000 --> 00:31:22,480 Boots. Boots, The Chemist, on prescription. 440 00:31:24,120 --> 00:31:26,800 And then the politics changed and well, here we are. 441 00:31:26,800 --> 00:31:28,360 But all of this was a choice, Lou. 442 00:31:28,360 --> 00:31:30,520 What about all the people that you hurt? 443 00:31:30,520 --> 00:31:33,080 You don't even know half the stuff you do! 444 00:31:33,080 --> 00:31:34,680 We did all this together. 445 00:31:34,680 --> 00:31:36,200 No! If I'd never met you... 446 00:31:36,200 --> 00:31:38,520 You were looking for me, just like I was looking for you. 447 00:31:38,520 --> 00:31:40,840 We're exactly the same. 448 00:31:40,840 --> 00:31:42,920 We're the same. 449 00:31:42,920 --> 00:31:45,360 We want to skip a few rungs together, don't we? 450 00:31:45,360 --> 00:31:48,000 We want to fucking get somewhere, and fucking do something. 451 00:31:48,000 --> 00:31:50,640 And all their rules out there are a fucking joke to us. 452 00:31:50,640 --> 00:31:52,280 But I know that. 453 00:31:52,280 --> 00:31:56,160 I know who I am and so does everyone else around me. 454 00:31:56,160 --> 00:31:58,640 But you, you're a fucking liar! 455 00:31:59,720 --> 00:32:01,520 You are a liar! 456 00:32:03,320 --> 00:32:05,400 You lie to every person around you! 457 00:32:05,400 --> 00:32:07,720 Me, Ceri, Owen, yourself! 458 00:32:07,720 --> 00:32:10,520 You're even lying right now! 459 00:32:10,520 --> 00:32:13,080 You are not as honest as you think you are, Col. 460 00:32:13,080 --> 00:32:14,560 My da held me underwater once. 461 00:32:14,560 --> 00:32:16,320 Didn't he, Bulge? My da. 462 00:32:17,400 --> 00:32:19,200 Jesus Christ, the fear, the panic. 463 00:32:19,200 --> 00:32:21,320 Now imagine... 464 00:32:21,320 --> 00:32:23,200 ..imagine Owen just 465 00:32:23,200 --> 00:32:26,320 looking up at his pal, James... 466 00:32:26,320 --> 00:32:28,600 ..and just thinking, "Why, for God's sake? Don't do this to me." 467 00:32:28,600 --> 00:32:31,200 In fact, no, I wouldn't let that happen, that wouldn't be fair. 468 00:32:31,200 --> 00:32:34,520 I'd get him say it was because of you, first, so at least he'd know. 469 00:32:34,520 --> 00:32:35,600 No. 470 00:32:35,600 --> 00:32:37,440 You fucking touch him and I'll kill you! 471 00:32:37,440 --> 00:32:39,120 And if I don't, Ceri will rip your eyes out! 472 00:32:39,120 --> 00:32:40,800 That's what you're going to think now 473 00:32:40,800 --> 00:32:42,640 but most people, when someone they love gets hurt 474 00:32:42,640 --> 00:32:44,120 and it's their fault, it rips the 475 00:32:44,120 --> 00:32:45,880 fight out of them, it breaks you. 476 00:32:48,960 --> 00:32:50,800 Is that what happened to you? 477 00:32:52,200 --> 00:32:55,320 Is that what happened to you, when Aoife killed herself with your gear? 478 00:33:00,880 --> 00:33:02,120 WHISPERS: Don't. 479 00:33:02,120 --> 00:33:03,840 Or what, you'll kill me again? 480 00:33:03,840 --> 00:33:06,080 You'll kill me twice? 481 00:33:06,080 --> 00:33:10,440 You supplied the drugs that your daughter used to kill herself. 482 00:33:11,800 --> 00:33:13,640 You know that. 483 00:33:13,640 --> 00:33:16,040 She knew that, the whole world knows that! 484 00:33:16,040 --> 00:33:17,520 But I'll bet you a tenner I'm 485 00:33:17,520 --> 00:33:19,240 the first one to say it out-loud. Don't you... 486 00:33:19,240 --> 00:33:21,200 The truth, you want the truth? Don't you use her name. 487 00:33:21,200 --> 00:33:22,960 No-one talks about Aoife 488 00:33:22,960 --> 00:33:25,920 because everyone knows that she fucking hated you. 489 00:33:25,920 --> 00:33:28,600 And she used your drugs to end her life. 490 00:33:28,600 --> 00:33:31,640 But chemicals don't have morals. Bulgey. 491 00:33:33,000 --> 00:33:34,480 "You know who you are"? 492 00:33:34,480 --> 00:33:36,480 THAT is who you are, Col! 493 00:33:36,480 --> 00:33:38,800 And when I'm gone, there'll be no-one else to tell you. 494 00:33:43,000 --> 00:33:45,280 No more lies, I promise. 495 00:33:45,280 --> 00:33:47,040 I promise. 496 00:33:50,560 --> 00:33:53,440 Oh, go on, just get it over with, I haven't got all day. 497 00:33:54,360 --> 00:33:55,960 SHE SNIFFS 498 00:33:58,200 --> 00:34:00,120 Argh! 499 00:34:01,640 --> 00:34:03,440 Argh! 500 00:34:19,480 --> 00:34:21,240 Go home. 501 00:34:23,640 --> 00:34:25,600 Donal will bring Owen back unharmed. 502 00:34:25,600 --> 00:34:28,720 And this is the last time we see each other. 503 00:34:28,720 --> 00:34:30,400 One fucking chance. 504 00:34:31,880 --> 00:34:35,080 Ever come after me again, Lou, everything changes. 505 00:35:01,840 --> 00:35:03,560 PHONE PINGS 506 00:35:08,360 --> 00:35:10,240 Oh. 507 00:35:13,400 --> 00:35:16,680 I can't tell whether that's good news or bad. 508 00:35:16,680 --> 00:35:19,040 It's good news. 509 00:35:19,040 --> 00:35:20,760 But we should probably head back. 510 00:35:21,920 --> 00:35:23,560 After... 511 00:35:23,560 --> 00:35:25,080 ..a swim. 512 00:35:25,080 --> 00:35:26,920 Yeah? 513 00:35:26,920 --> 00:35:28,400 Come on. 514 00:35:32,080 --> 00:35:35,000 Right. If you want to have a look at me cock, 515 00:35:35,000 --> 00:35:36,800 do it now... 516 00:35:36,800 --> 00:35:38,680 ..and not when I come out. Yeah? 517 00:35:41,480 --> 00:35:43,200 OK. 518 00:35:48,160 --> 00:35:50,280 Woohoo! 519 00:35:51,560 --> 00:35:54,440 Argh! 520 00:35:54,440 --> 00:35:56,280 Come on! 521 00:35:59,160 --> 00:36:00,880 Come on, mate! 522 00:36:00,880 --> 00:36:02,360 What are you waiting for? 523 00:36:05,800 --> 00:36:07,320 Oh. 524 00:36:09,600 --> 00:36:11,760 Woo! 525 00:36:15,960 --> 00:36:17,480 OWEN ON VOICEMAIL: Hello? 526 00:36:17,480 --> 00:36:19,480 Hello? 527 00:36:19,480 --> 00:36:21,120 OK, old voicemail joke 528 00:36:21,120 --> 00:36:23,000 but admit it, I got you. 529 00:36:23,000 --> 00:36:24,920 It's Owen, leave a message. 530 00:36:27,520 --> 00:36:29,080 CERI: Lou, what's happened? 531 00:36:29,080 --> 00:36:30,440 Is Owen OK? 532 00:36:30,440 --> 00:36:33,040 Yeah, everything's OK. Just come home. 533 00:36:33,040 --> 00:36:35,120 Owen? 534 00:36:35,120 --> 00:36:37,840 CERI: What's going on? Are you all right? 535 00:36:37,840 --> 00:36:39,560 Lou? 536 00:36:39,560 --> 00:36:41,640 I'll explain, just come home. 537 00:37:06,840 --> 00:37:08,720 Thanks for an... 538 00:37:08,720 --> 00:37:12,880 ..odd and confusing and hypothermia-y day. 539 00:37:12,880 --> 00:37:15,640 Yeah, look, mate... 540 00:37:15,640 --> 00:37:18,120 ..I'm sorry about the whole... Like I said... 541 00:37:19,560 --> 00:37:21,200 ..it's cool. 542 00:37:32,240 --> 00:37:34,040 James... 543 00:37:35,400 --> 00:37:37,520 ..if you don't want that, then... 544 00:37:38,760 --> 00:37:40,640 ..what are we doing? 545 00:37:41,920 --> 00:37:45,200 Is this just like a field trip version of the group? 546 00:37:47,840 --> 00:37:51,280 That's fine, by the way. 547 00:37:51,280 --> 00:37:54,000 It's just nice to have some sort of road map. 548 00:37:57,480 --> 00:37:58,880 I don't know. 549 00:38:01,720 --> 00:38:03,400 It's... 550 00:38:05,200 --> 00:38:07,400 ..it's just good to talk to someone, in't it? 551 00:38:11,800 --> 00:38:13,520 See you at Sad Bastards Group? 552 00:38:41,080 --> 00:38:43,240 LOU ON VOICEMAIL: Owen, love, you've got to call me back, 553 00:38:43,240 --> 00:38:45,480 it's important. OK? As soon as. 554 00:38:45,480 --> 00:38:46,960 I love you. 555 00:38:46,960 --> 00:38:48,520 Bye. 556 00:38:50,040 --> 00:38:51,680 Mum? 557 00:38:55,960 --> 00:38:57,720 What's this voicemail about? 558 00:39:01,520 --> 00:39:03,200 Mum? 559 00:39:05,480 --> 00:39:07,120 Tell me what's going on? 560 00:39:07,120 --> 00:39:08,520 Nothing. 561 00:39:08,520 --> 00:39:09,800 Don't matter. 562 00:39:09,800 --> 00:39:10,960 Everything's OK. 563 00:39:12,960 --> 00:39:14,920 I'm going for a shower. 564 00:39:46,480 --> 00:39:49,400 You're his son, aren't you? 565 00:39:49,400 --> 00:39:50,960 And? 566 00:39:52,360 --> 00:39:53,800 What were you doing with Owen? 567 00:39:53,800 --> 00:39:55,480 Nothing, just talking. 568 00:39:55,480 --> 00:39:57,360 I-I swear. 569 00:39:57,360 --> 00:39:59,840 He don't even know who I am, he thinks I'm from the group. 570 00:40:01,480 --> 00:40:03,000 You're James? 571 00:40:05,760 --> 00:40:06,880 Whoa, whoa, whoa! 572 00:40:06,880 --> 00:40:08,680 You're fucking James! No, no, no, no, no, no! 573 00:40:08,680 --> 00:40:11,560 It's done, it's done, it's over. I swear, I swear. 574 00:40:11,560 --> 00:40:13,400 No harm done, yeah? 575 00:40:13,400 --> 00:40:15,000 I were never going to hurt him. 576 00:40:18,480 --> 00:40:19,960 Ah! 577 00:40:21,120 --> 00:40:23,160 Me da will fucking kill you! 578 00:40:26,800 --> 00:40:28,840 If I ever see you here again... 579 00:40:47,280 --> 00:40:48,960 What happened? 580 00:40:57,760 --> 00:40:59,440 Boss? 581 00:41:00,560 --> 00:41:02,520 Boss, just listen to me! 582 00:41:02,520 --> 00:41:04,480 Just listen to me. 583 00:41:04,480 --> 00:41:05,840 You can't do this! 584 00:41:06,960 --> 00:41:10,560 Boss, you do this, we'll never be safe. 585 00:41:10,560 --> 00:41:11,720 She'll come again. 586 00:41:11,720 --> 00:41:13,440 What happened? 587 00:41:13,440 --> 00:41:14,640 Slack. 588 00:41:14,640 --> 00:41:17,240 She tried to stitch him up and he let her walk! 589 00:41:19,440 --> 00:41:23,240 Alma, if he doesn't deal with her, we're done. 590 00:41:23,240 --> 00:41:24,960 Everybody will know you can take a 591 00:41:24,960 --> 00:41:27,000 shot at Col McHugh, he don't fight back. 592 00:41:27,000 --> 00:41:28,400 I've made my decision. 593 00:41:28,400 --> 00:41:30,560 It's not just you! 594 00:41:30,560 --> 00:41:32,200 What about your people? 595 00:41:32,200 --> 00:41:34,360 They go down with you! 596 00:41:34,360 --> 00:41:36,840 It's a fair question, Boss. 597 00:41:36,840 --> 00:41:39,280 I were an O'Brien man through and through. 598 00:41:39,280 --> 00:41:40,800 And when you were takin' over, when 599 00:41:40,800 --> 00:41:43,720 I went with you, I got a lot of grief. 600 00:41:43,720 --> 00:41:46,320 Traitor, all that. 601 00:41:46,320 --> 00:41:48,000 I threw in with you because I could 602 00:41:48,000 --> 00:41:49,560 see you were the right man for the job. 603 00:41:49,560 --> 00:41:51,840 And I never, ever doubted that. 604 00:41:53,640 --> 00:41:56,080 Till now. Bulgey, Curtis, would you...? 605 00:42:11,840 --> 00:42:13,920 She tried to hurt us and you just let her go? 606 00:42:13,920 --> 00:42:15,960 Make up your mind, Alma. 607 00:42:18,800 --> 00:42:21,320 Either you want out of this life... 608 00:42:22,520 --> 00:42:24,840 ..or you want me to kill a woman who 609 00:42:24,840 --> 00:42:27,960 was sitting at our table two weeks ago. 610 00:42:27,960 --> 00:42:29,920 Police officer... 611 00:42:29,920 --> 00:42:32,880 ..a friend of 20 years, a mother to a wee lad. 612 00:42:32,880 --> 00:42:34,040 You love her? 613 00:42:36,240 --> 00:42:38,320 Not like that, and you know it. 614 00:42:40,680 --> 00:42:43,840 Sometimes, I wish it was like that, it wouldn't make you weak. 615 00:42:43,840 --> 00:42:45,680 What was I supposed to do? 616 00:42:45,680 --> 00:42:48,040 Keep us safe. 617 00:42:48,040 --> 00:42:50,840 But you haven't done that in a long time. 618 00:42:50,840 --> 00:42:52,320 Mum! 619 00:43:00,760 --> 00:43:03,280 I don't get it. 620 00:43:03,280 --> 00:43:04,760 Why would he just... 621 00:43:05,880 --> 00:43:07,680 ..let you go? 622 00:43:09,760 --> 00:43:11,720 Cos he cares about me? 623 00:43:14,520 --> 00:43:15,840 Have I ruined it? 624 00:43:15,840 --> 00:43:17,200 No. 625 00:43:17,200 --> 00:43:18,600 I ruined it. 626 00:43:18,600 --> 00:43:20,960 A long time ago. 627 00:43:20,960 --> 00:43:23,560 But he's not going to change his mind, so. 628 00:43:24,760 --> 00:43:26,920 But it's his son. 629 00:43:26,920 --> 00:43:28,480 Yeah. 630 00:43:28,480 --> 00:43:30,240 KNOCK AT DOOR 631 00:43:30,240 --> 00:43:31,880 DOORBELL RINGS 632 00:43:40,560 --> 00:43:42,400 What was that this morning? 633 00:43:42,400 --> 00:43:43,800 Did you know he had nothing on him? 634 00:43:46,480 --> 00:43:49,560 Or maybe this whole thing were about tying me up in your mess and making 635 00:43:49,560 --> 00:43:51,360 it harder for me to go to Sandy. 636 00:43:51,360 --> 00:43:52,920 Est, I'd never do that to you. 637 00:43:52,920 --> 00:43:55,800 Yeah, forgive me if I don't take that as gospel. 638 00:43:55,800 --> 00:43:57,640 She's asking me all sorts now. 639 00:43:57,640 --> 00:43:59,240 How the tip came in, how the source 640 00:43:59,240 --> 00:44:01,160 knew what were going on in McHugh's house. 641 00:44:01,160 --> 00:44:03,200 I've already had to lie to her. 642 00:44:03,200 --> 00:44:04,760 I'm sorry, I... 643 00:44:04,760 --> 00:44:06,720 I really thought we had a shot at him. 644 00:44:06,720 --> 00:44:09,040 Well, then, what happened? 645 00:44:09,040 --> 00:44:12,640 I tried to smoke him out, and he saw straight through me. 646 00:44:12,640 --> 00:44:14,640 And then he took Owen. 647 00:44:14,640 --> 00:44:16,240 What? 648 00:44:16,240 --> 00:44:17,760 Is he OK? 649 00:44:17,760 --> 00:44:19,680 Yeah he's OK, he's upstairs. 650 00:44:21,440 --> 00:44:24,120 Lou, we have to go in now. You need protection, you need to 651 00:44:24,120 --> 00:44:26,760 make sure that your family is... Look, he's given me one last chance. 652 00:44:26,760 --> 00:44:28,880 OK? He'll leave us alone if I leave him alone. 653 00:44:28,880 --> 00:44:31,920 But if I breathe a word against him, the deal is off. 654 00:44:31,920 --> 00:44:34,000 So you go do whatever you have to. 655 00:44:34,000 --> 00:44:36,280 OK? I get it, I really do. 656 00:44:36,280 --> 00:44:38,880 But I will deny everything, to protect Ceri and Owen. 657 00:44:41,240 --> 00:44:43,720 Well, then, I'm fucked then, aren't I? 658 00:44:45,680 --> 00:44:47,480 It'll be my word against yours. 659 00:44:48,640 --> 00:44:51,560 A two-year DC grassing on a DI. 660 00:44:51,560 --> 00:44:54,520 God, not just any DI. 661 00:44:54,520 --> 00:44:56,880 Plus, I took your dodgy tip. 662 00:44:56,880 --> 00:45:00,160 And I've lied to Sandy, I'm halfway to discrediting meself. 663 00:45:09,000 --> 00:45:11,000 Jebem ti! How dare he? 664 00:45:12,080 --> 00:45:13,520 Da? 665 00:45:16,640 --> 00:45:18,440 Da... 666 00:45:18,440 --> 00:45:19,840 ..I want to be there. 667 00:45:21,640 --> 00:45:24,360 Whoever you send, I'm going with them. 668 00:45:25,400 --> 00:45:26,560 Whoever I send? 669 00:45:27,640 --> 00:45:29,320 Whoever I send? 670 00:45:31,360 --> 00:45:33,960 God forbid you fight your own battles, Donal. 671 00:45:33,960 --> 00:45:35,680 Col! What? 672 00:45:35,680 --> 00:45:38,880 You took the man's son, got a hiding for it. Fair's fair. 673 00:45:38,880 --> 00:45:41,240 Now, if you want to keep going, that's up to you. 674 00:45:41,240 --> 00:45:44,600 But judging by the state of your wee face... 675 00:45:44,600 --> 00:45:46,280 ..you might want to leave it be. 676 00:45:55,120 --> 00:45:57,160 BULGEY SPITS 677 00:45:59,280 --> 00:46:01,320 That your resignation, is it, Bulge? 678 00:46:04,480 --> 00:46:06,080 What happened to you? 679 00:46:26,280 --> 00:46:28,840 It's OK, Mum, it's OK. 680 00:46:28,840 --> 00:46:30,680 Did you even fight back? 681 00:48:03,640 --> 00:48:05,400 Not dead, then. 682 00:48:08,120 --> 00:48:11,280 It's the best possible result, Slack. 683 00:48:11,280 --> 00:48:12,920 I'm touched you came to tell me. 684 00:48:12,920 --> 00:48:14,200 SHE SCOFFS 685 00:48:16,840 --> 00:48:18,600 What? 686 00:48:20,480 --> 00:48:22,440 He's still out there. 687 00:48:22,440 --> 00:48:23,840 So are you. 688 00:48:28,040 --> 00:48:31,320 I don't go in much for guilt, meself. 689 00:48:32,920 --> 00:48:34,880 The one thing I do know about it, 690 00:48:34,880 --> 00:48:37,120 is it's ours and ours alone. 691 00:48:37,120 --> 00:48:38,680 He can't atone for you. 692 00:48:38,680 --> 00:48:39,840 CAT MEOWS 693 00:48:39,840 --> 00:48:41,680 Well, what do you want me to do? 694 00:48:41,680 --> 00:48:43,560 How about the right thing? 695 00:48:43,560 --> 00:48:45,440 I mean, if I turn myself in now, 696 00:48:45,440 --> 00:48:47,600 I put me family in danger. 697 00:48:47,600 --> 00:48:51,440 You put them in danger first time you took his money. 698 00:48:51,440 --> 00:48:53,120 They've never been safe. 699 00:48:53,120 --> 00:48:55,560 CAT GURGLES 700 00:48:55,560 --> 00:48:58,360 You OK? 701 00:48:58,360 --> 00:49:01,320 Only usually makes that noise when I kick it. 702 00:49:06,680 --> 00:49:08,360 Did you take it to the vet in the end? 703 00:49:08,360 --> 00:49:09,640 Yeah, nowt doing. 704 00:49:09,640 --> 00:49:11,760 Do you know how much they want to put it down? 705 00:49:11,760 --> 00:49:14,360 World's gone mad if it's cheaper to keep it alive. 706 00:49:14,360 --> 00:49:16,000 DOG BARKS 707 00:49:16,000 --> 00:49:18,400 Yeah, daylight robbery. 708 00:49:18,400 --> 00:49:20,960 Although it barely resembles a cat any more, Vern. 709 00:49:34,520 --> 00:49:36,040 I know you. 710 00:49:36,040 --> 00:49:37,640 You were the O'Briens' knifeman. 711 00:49:37,640 --> 00:49:40,400 They should've pensioned you off years ago. 712 00:49:40,400 --> 00:49:42,520 Argh! 713 00:49:44,720 --> 00:49:46,440 Argh! 714 00:49:48,160 --> 00:49:49,800 Argh! 715 00:49:56,600 --> 00:49:58,080 Col let me go! 716 00:49:58,080 --> 00:50:00,840 His head's gone, mine hasn't! 717 00:50:00,840 --> 00:50:03,760 I knew you'd come again. 718 00:50:03,760 --> 00:50:05,360 Argh! 719 00:50:27,360 --> 00:50:29,320 Don't fucking touch me. 720 00:50:29,320 --> 00:50:30,480 Listen to the man. 721 00:50:30,480 --> 00:50:31,760 Call 999, Vernon! 722 00:50:31,760 --> 00:50:33,480 They'll never get here in time. 723 00:51:03,600 --> 00:51:05,120 You need to go. 724 00:51:07,600 --> 00:51:11,280 You need to leave, even my neighbours will report a gunshot. 725 00:51:11,280 --> 00:51:12,760 Don't touch anything. 726 00:51:12,760 --> 00:51:14,480 Come on, come here. 727 00:51:21,840 --> 00:51:23,360 Have some of that. 728 00:51:25,080 --> 00:51:26,520 Rinse them again. 729 00:51:30,880 --> 00:51:32,440 No, use your top. 730 00:51:32,440 --> 00:51:34,840 Then get rid of them clothes when you get home. 731 00:51:34,840 --> 00:51:37,360 This isn't going to work, Vern. We can but try, but you need to 732 00:51:37,360 --> 00:51:39,280 skedaddle - now. 733 00:51:39,280 --> 00:51:40,760 Well, where will you go? 734 00:51:40,760 --> 00:51:41,920 I've got a little bolthole in 735 00:51:41,920 --> 00:51:43,640 Guadalajara for just such eventualities. 736 00:51:43,640 --> 00:51:45,360 The jet's fuelled and waiting. 737 00:51:45,360 --> 00:51:47,440 No, Vern... Don't worry. 738 00:51:47,440 --> 00:51:50,280 It'll be all right, I'll spin them a good yarn, you won't feature. 739 00:51:50,280 --> 00:51:51,760 I can't let you do this. 740 00:51:51,760 --> 00:51:53,080 I shot him, didn't I? 741 00:51:53,080 --> 00:51:55,720 Because of me. Because he followed me. 742 00:51:55,720 --> 00:51:57,120 If I hadn't come here that day... 743 00:51:57,120 --> 00:51:59,080 Yeah, but you did and I'm glad. 744 00:52:01,040 --> 00:52:02,760 I never helped anyone before. 745 00:52:04,400 --> 00:52:06,120 Now, come on, piss off, 746 00:52:06,120 --> 00:52:08,040 you've got your family to think of. 747 00:52:08,040 --> 00:52:12,120 Me and my pal, we need to be alone. 748 00:52:12,120 --> 00:52:14,240 You're going to go down for the gun alone. 749 00:52:14,240 --> 00:52:16,320 No... I'll tell 'em I got it in a jumble sale. 750 00:52:16,320 --> 00:52:17,680 Zip it up. 751 00:52:17,680 --> 00:52:20,040 I'll come visit ya. Will ya, bollocks. 752 00:52:20,040 --> 00:52:21,680 How suspicious would that look? 753 00:52:21,680 --> 00:52:23,440 That's it, now, come on, go... 754 00:52:24,520 --> 00:52:25,800 Go on. 755 00:52:27,800 --> 00:52:31,240 OPENS, CLOSES DOOR 756 00:52:57,720 --> 00:52:59,560 CAT MEOWS 757 00:53:16,480 --> 00:53:17,800 Oh, sod it. 758 00:53:21,080 --> 00:53:22,880 KNOCKS ON DOOR 759 00:53:29,360 --> 00:53:31,120 Er... 760 00:53:31,120 --> 00:53:33,040 ..you might want to get out. 761 00:53:53,920 --> 00:53:56,440 DIAL TONE 762 00:53:56,440 --> 00:53:58,040 Emergency, which service? 763 00:53:58,040 --> 00:54:00,280 Fire, police. 764 00:54:01,760 --> 00:54:03,560 I'd say, send the lot. 765 00:54:03,560 --> 00:54:05,240 Address? 766 00:54:05,240 --> 00:54:10,040 Yep. 51 Drakefield Street, Seacroft. 767 00:54:11,520 --> 00:54:12,840 And what's happened? 768 00:54:12,840 --> 00:54:14,560 Well, 769 00:54:14,560 --> 00:54:16,160 I've shot an intruder dead... 770 00:54:18,640 --> 00:54:20,240 ..then set me house on fire. 771 00:54:23,840 --> 00:54:25,400 Err, someone's on their way. 772 00:54:25,400 --> 00:54:26,560 Right. 773 00:54:30,680 --> 00:54:34,560 That's my story and I'm sticking to it. 774 00:54:57,960 --> 00:55:00,320 GLASS SHATTERS 775 00:55:00,320 --> 00:55:01,360 Oh. 776 00:55:11,840 --> 00:55:13,160 You OK? 777 00:55:15,200 --> 00:55:16,800 Erm, fine. 778 00:55:16,800 --> 00:55:18,360 Yeah? Yeah. 779 00:55:18,360 --> 00:55:20,800 You want the bad news or the good news? 780 00:55:20,800 --> 00:55:22,160 Um... 781 00:55:22,160 --> 00:55:23,680 The bad news... Mm? 782 00:55:23,680 --> 00:55:25,360 ..I've overcooked the pasta. 783 00:55:25,360 --> 00:55:27,320 The good news, there's loads left. 784 00:55:28,640 --> 00:55:29,920 OK. 785 00:55:29,920 --> 00:55:31,400 Give us that. 786 00:55:31,400 --> 00:55:32,840 HE CLEARS THROAT 787 00:55:35,040 --> 00:55:36,240 Come on... 788 00:55:38,240 --> 00:55:39,640 You sit down. 789 00:55:39,640 --> 00:55:41,080 I'll get a bowl. 790 00:55:49,880 --> 00:55:52,920 Give my legs a rub, will ya? They're sore today. 791 00:55:54,600 --> 00:55:56,280 What's this? Spa treatment? 792 00:55:56,280 --> 00:55:57,600 Right, I'm next. 793 00:55:57,600 --> 00:55:58,880 VOICES BECOME MUFFLED 794 00:55:58,880 --> 00:56:00,360 Quick question for ya. 795 00:56:00,360 --> 00:56:03,040 Are you recovering from a serious illness which almost killed ya? 796 00:56:03,040 --> 00:56:05,760 All right, maybe not, but I am out on site every day, 797 00:56:05,760 --> 00:56:08,320 risking my life, up and down wobbly ladders, 798 00:56:08,320 --> 00:56:11,040 dodging falling bricks, all to provide for my family. 799 00:56:11,040 --> 00:56:13,640 VOICES FADE OUT 800 00:56:32,400 --> 00:56:34,400 SIRENS BLARE 801 00:56:43,920 --> 00:56:46,960 INDISTINCT CONVERSATION 51269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.