All language subtitles for 1923 - 01x05 - Ghost of Zebrina.CAKES+GLHF+ION10+TRUFFLE.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:04,285 - [MONEY FOR NOTHING BY DIRE STRAITS] - ♪ MTV... ♪ 2 00:00:07,550 --> 00:00:09,853 [MUSIC] 3 00:00:50,800 --> 00:00:53,036 [INDISTINCT CHATTER] 4 00:00:57,340 --> 00:00:58,771 Morning, Mrs. Dutton. 5 00:00:58,775 --> 00:01:00,673 Morning, Mabel. 6 00:01:00,677 --> 00:01:02,111 [CLOCK TICKING] 7 00:01:04,447 --> 00:01:07,016 Hmm. Can't get here soon enough. 8 00:01:14,199 --> 00:01:15,830 No cable? 9 00:01:15,835 --> 00:01:17,466 Not today. 10 00:01:17,470 --> 00:01:19,769 If one comes, I'll send Steven with it. 11 00:01:19,773 --> 00:01:21,867 At least spare you the carriage ride. 12 00:01:21,872 --> 00:01:23,236 Then I'll be waiting for a man 13 00:01:23,241 --> 00:01:25,307 who never comes instead of a cable. 14 00:01:26,012 --> 00:01:28,811 The carriage allows me to remove hope early, 15 00:01:28,815 --> 00:01:31,184 so I can get on with my day. 16 00:01:32,585 --> 00:01:35,589 [MUSIC] 17 00:01:49,836 --> 00:01:52,906 Okay. [CLICKS TONGUE] 18 00:01:58,578 --> 00:02:00,476 Come on. 19 00:02:00,480 --> 00:02:03,750 ELSA: Life had become a series of melancholy routines. 20 00:02:08,655 --> 00:02:11,195 Like a defeated stag that had retreated deep 21 00:02:11,200 --> 00:02:13,836 into the forest to tend its wounds... 22 00:02:20,743 --> 00:02:24,246 [HEAVY BREATHING] 23 00:02:34,090 --> 00:02:37,760 Our family had lost itself in the tedium of healing. 24 00:02:39,695 --> 00:02:42,264 [CROW CAWING] 25 00:02:59,048 --> 00:03:00,750 [CROW CAWING IN DISTANCE] 26 00:03:09,692 --> 00:03:10,860 [HORSE HOOVES APPROACHING] 27 00:03:21,604 --> 00:03:25,537 The hobby of watching young love had been robbed from her, 28 00:03:25,541 --> 00:03:27,706 Jack choosing to spend his evenings 29 00:03:27,711 --> 00:03:31,914 patrolling headquarters, choosing revenge over passion. 30 00:03:34,417 --> 00:03:38,422 [MUSIC] 31 00:03:52,268 --> 00:03:55,200 I've sent for the doctor. 32 00:03:55,205 --> 00:03:56,703 What for? 33 00:03:56,708 --> 00:03:57,942 For you. 34 00:03:59,942 --> 00:04:03,241 I'll not spoon feed and bathe two, Emma... 35 00:04:03,245 --> 00:04:05,681 You have a child, he needs you. 36 00:04:06,949 --> 00:04:09,181 He is a man. 37 00:04:09,186 --> 00:04:11,549 Who has a woman. 38 00:04:11,554 --> 00:04:13,518 He has no need for me. 39 00:04:13,522 --> 00:04:16,459 Sons outgrow their mothers, now, do they? 40 00:04:17,526 --> 00:04:19,424 Become a mother before you lecture me 41 00:04:19,429 --> 00:04:21,231 about sons and what they do. 42 00:04:36,912 --> 00:04:37,912 [GUNSHOT] 43 00:04:39,448 --> 00:04:42,848 ELSA: A billion years of life led to my family standing 44 00:04:42,852 --> 00:04:44,754 in the mountains of Montana. 45 00:04:46,021 --> 00:04:48,353 And only four Duttons remained on this earth 46 00:04:48,357 --> 00:04:50,055 to survive another generation. 47 00:04:50,059 --> 00:04:53,191 [CROW CAWING] 48 00:04:53,195 --> 00:04:54,964 We were going extinct. 49 00:04:56,098 --> 00:04:58,601 [MUSIC] 50 00:05:13,616 --> 00:05:15,881 When we get to port, stay close. 51 00:05:15,885 --> 00:05:18,250 I came through Mombasa, it was fine. 52 00:05:18,254 --> 00:05:20,752 You came with a group and your drivers waiting. 53 00:05:20,756 --> 00:05:21,824 We have neither. 54 00:05:23,559 --> 00:05:24,560 Stay close. 55 00:05:27,196 --> 00:05:30,595 ELSA: Our family is condemned to journey. 56 00:05:30,599 --> 00:05:33,769 Journey from Ireland to escape poverty. 57 00:05:35,304 --> 00:05:38,304 Journey from Tennessee to escape war. 58 00:05:39,408 --> 00:05:42,111 Journey from Kentucky to offer salvation. 59 00:05:43,479 --> 00:05:47,812 Journey from Africa to seek vengeance. 60 00:05:47,817 --> 00:05:49,485 [INDISTINCT CHATTER] 61 00:05:55,357 --> 00:05:58,223 Montana is the magnet now. 62 00:05:58,228 --> 00:06:00,097 It is the next journey. 63 00:06:02,097 --> 00:06:06,135 And for my young brother, it will be his last. 64 00:06:21,183 --> 00:06:24,183 [MUSIC] 65 00:06:24,887 --> 00:06:26,751 Thank you. 66 00:06:26,755 --> 00:06:28,887 When you come back, Spencer? 67 00:06:28,891 --> 00:06:31,122 I don't come back. 68 00:06:31,126 --> 00:06:33,692 This is goodbye. 69 00:06:33,696 --> 00:06:36,628 Last ride for a friend is free. 70 00:06:36,632 --> 00:06:38,201 Thank you. 71 00:06:39,735 --> 00:06:41,533 [GRUNTS] 72 00:06:41,537 --> 00:06:44,607 You said stay close. Ow. [LAUGHS] 73 00:06:46,342 --> 00:06:47,410 Let's go. 74 00:06:49,812 --> 00:06:51,614 [MUSIC] 75 00:07:02,892 --> 00:07:05,060 [INDISTINCT CHATTER] 76 00:07:43,098 --> 00:07:44,763 I need to book passage to America. 77 00:07:44,767 --> 00:07:47,632 America? And how do you expect to do that? 78 00:07:47,636 --> 00:07:49,100 You tell me. 79 00:07:49,104 --> 00:07:50,936 We have no liners to the States. 80 00:07:50,940 --> 00:07:52,871 I can book you to London. 81 00:07:52,875 --> 00:07:54,739 You can arrange transport from there. 82 00:07:54,743 --> 00:07:55,974 Book me to London. 83 00:07:55,978 --> 00:07:57,340 Which class of travel? 84 00:07:57,345 --> 00:07:59,009 The cheapest. 85 00:07:59,014 --> 00:08:01,246 First class is forty pounds per passenger. 86 00:08:01,250 --> 00:08:03,782 It's thirty for tourist class, 87 00:08:03,786 --> 00:08:06,084 but the lady will melt beneath the bow, 88 00:08:06,088 --> 00:08:08,119 while you will war with the rats, sir. 89 00:08:08,123 --> 00:08:10,188 And I do not refer to rodents. 90 00:08:10,192 --> 00:08:11,856 First class, then. 91 00:08:11,860 --> 00:08:13,091 How long is the journey? 92 00:08:13,096 --> 00:08:14,694 Depends on traffic at the Suez. 93 00:08:14,699 --> 00:08:16,660 A month, give or take... 94 00:08:16,665 --> 00:08:18,964 Your vessel is the RMS Franconia. 95 00:08:18,968 --> 00:08:20,665 You will embark on... 96 00:08:20,669 --> 00:08:22,067 November 11th. 97 00:08:22,072 --> 00:08:23,603 That's three weeks. 98 00:08:24,306 --> 00:08:26,171 I can't wait three weeks. 99 00:08:26,175 --> 00:08:28,640 What's another option? 100 00:08:28,644 --> 00:08:30,646 I don't know. We're gonna have to find out. 101 00:08:35,584 --> 00:08:37,653 There are no other options, sir. 102 00:08:39,855 --> 00:08:43,292 [MUSIC] 103 00:08:43,297 --> 00:08:50,797 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 104 00:09:45,354 --> 00:09:49,354 [CROW CAWING] 105 00:09:49,892 --> 00:09:54,097 [MUSIC] 106 00:09:58,867 --> 00:10:00,569 [POUNDING] 107 00:10:02,838 --> 00:10:04,540 [SOBBING] 108 00:10:14,650 --> 00:10:16,552 [WOMAN SCREAMS] 109 00:10:17,920 --> 00:10:19,421 [MUSIC] 110 00:10:35,070 --> 00:10:36,572 Summon the girls. 111 00:11:12,207 --> 00:11:13,442 Where did she go? 112 00:11:16,078 --> 00:11:17,479 I don't... I don't know. 113 00:11:18,948 --> 00:11:20,612 [SOBS] 114 00:11:20,617 --> 00:11:22,237 If you don't know, why are you crying? 115 00:11:26,055 --> 00:11:28,087 What have the innocent to fear? 116 00:11:28,891 --> 00:11:32,896 Fear is the stench of guilt, child. 117 00:11:33,595 --> 00:11:36,098 And you reek of it. 118 00:11:38,067 --> 00:11:39,301 Where did she go? 119 00:11:41,904 --> 00:11:42,938 I don't know. 120 00:11:44,540 --> 00:11:45,971 I don't know! 121 00:11:45,976 --> 00:11:47,978 [SOBBING] 122 00:12:00,656 --> 00:12:03,988 [MUSIC] 123 00:12:03,992 --> 00:12:09,697 When you do not tell the truth, you aid a sinner. 124 00:12:11,500 --> 00:12:16,305 To aid a sinner is a sin itself, child. 125 00:12:18,974 --> 00:12:23,479 To aid a murderer is to bathe in the blood of her victims. 126 00:12:24,179 --> 00:12:26,548 I told you... truth. 127 00:12:28,150 --> 00:12:30,719 She went home. 128 00:12:34,123 --> 00:12:35,787 Walking... 129 00:12:35,792 --> 00:12:37,921 Four hundred miles... 130 00:12:37,926 --> 00:12:41,559 Through badlands and desert and canyons... 131 00:12:41,563 --> 00:12:43,193 With no assistance. 132 00:12:43,198 --> 00:12:44,666 No supplies... 133 00:12:45,534 --> 00:12:47,936 You expect me to accept that as fact? 134 00:12:50,372 --> 00:12:52,937 You have strayed from the light. 135 00:12:52,942 --> 00:12:55,008 Forsaken it. 136 00:12:55,711 --> 00:12:58,009 The devil runs you now. 137 00:12:58,013 --> 00:12:59,845 You are his marionette. 138 00:13:00,449 --> 00:13:04,954 He works your filthy mouth with his little strings. 139 00:13:06,588 --> 00:13:11,393 You will tell me the truth or I will deliver you to him. 140 00:13:15,360 --> 00:13:22,000 [SPEAKING CROW] _ 141 00:13:23,305 --> 00:13:27,105 _ 142 00:13:28,110 --> 00:13:33,180 _ 143 00:13:35,484 --> 00:13:36,485 [GRUNTS] 144 00:13:41,990 --> 00:13:43,892 [MUSIC] 145 00:13:50,299 --> 00:13:51,871 - [GRUNTS] - [CRUNCH] 146 00:13:55,210 --> 00:13:56,745 [MUSIC] 147 00:14:06,956 --> 00:14:08,724 [CROW CAWING] 148 00:14:28,510 --> 00:14:29,578 Father. 149 00:14:54,603 --> 00:14:55,904 Bring her back to me. 150 00:14:56,605 --> 00:14:59,074 [MUSIC] 151 00:15:01,243 --> 00:15:02,878 [HORSE WHINNIES] 152 00:15:23,432 --> 00:15:25,000 [WIND WHISTLING] 153 00:15:28,771 --> 00:15:31,507 [MUSIC] 154 00:15:48,857 --> 00:15:50,392 [WATER RUNNING] 155 00:16:28,564 --> 00:16:30,365 [WIND HOWLING] 156 00:16:34,536 --> 00:16:36,939 [MUSIC] 157 00:17:01,230 --> 00:17:03,265 [OWL HOOTING] 158 00:17:10,172 --> 00:17:11,473 [RUSTLING] 159 00:17:12,474 --> 00:17:14,910 [MUSIC] 160 00:17:32,825 --> 00:17:36,762 [SHRIEKS] 161 00:17:58,318 --> 00:18:00,954 - [SCREAMS] - [GROWLING] 162 00:18:05,324 --> 00:18:07,093 [WOLF WHIMPERS] 163 00:18:08,294 --> 00:18:10,696 [MUSIC] 164 00:18:29,915 --> 00:18:31,650 [PANTING] 165 00:18:36,489 --> 00:18:38,190 [MUSIC] 166 00:18:59,078 --> 00:19:00,813 [SOBBING] 167 00:19:15,661 --> 00:19:17,530 [MUSIC] 168 00:19:20,266 --> 00:19:22,101 [INDISTINCT CHATTER] 169 00:19:27,373 --> 00:19:29,805 - It's just you? - My bride. 170 00:19:29,809 --> 00:19:31,807 Bride... A woman. 171 00:19:31,811 --> 00:19:35,110 Mister, this... this ship is a trawler. 172 00:19:35,114 --> 00:19:37,412 The quarters, they are... 173 00:19:37,416 --> 00:19:40,982 They deck hands, they are... they are deck hands. 174 00:19:40,986 --> 00:19:43,518 A woman on board? No. 175 00:19:43,522 --> 00:19:45,220 Is she pretty? 176 00:19:45,224 --> 00:19:47,055 She'll take your breath away. 177 00:19:47,059 --> 00:19:48,390 Are you crazy? 178 00:19:48,394 --> 00:19:49,622 No. 179 00:19:49,627 --> 00:19:50,825 They will throw you overboard 180 00:19:50,830 --> 00:19:52,498 and keep the woman for themselves. No. 181 00:19:59,071 --> 00:20:00,902 I have idea for you. 182 00:20:00,906 --> 00:20:03,138 That old man. 183 00:20:03,142 --> 00:20:05,740 He is transporting a tug to the Suez. 184 00:20:05,744 --> 00:20:08,443 Once you get to the Suez you can get passage to anywhere. 185 00:20:08,447 --> 00:20:10,712 He is looking for deck hands. 186 00:20:10,716 --> 00:20:13,348 Ever worked a deck? 187 00:20:13,353 --> 00:20:14,655 No. 188 00:20:16,188 --> 00:20:19,024 Better you lie. Say yes. 189 00:20:19,959 --> 00:20:21,461 Come. 190 00:20:25,364 --> 00:20:26,732 Lucca! 191 00:20:28,367 --> 00:20:32,467 Lucca, you found any sailors yet? 192 00:20:32,472 --> 00:20:36,070 No, nobody wants to transport a tug. 193 00:20:36,075 --> 00:20:40,275 All the money is on the merchant ships and whalers. 194 00:20:40,279 --> 00:20:41,914 Well, I have one for you here. 195 00:20:45,985 --> 00:20:48,450 Looks like a hunter. 196 00:20:48,454 --> 00:20:51,453 I need transport to a port that gets me to Britain. 197 00:20:51,457 --> 00:20:53,556 - [SCOFFS] - I can pay. 198 00:20:54,360 --> 00:20:56,458 And I'm willing to work. 199 00:20:56,462 --> 00:20:58,226 How much you want to pay? 200 00:20:58,230 --> 00:21:00,896 Cruise liners charge 30. I'll pay you that. 201 00:21:00,900 --> 00:21:04,003 Thirty pounds to swab deck and stow gear? 202 00:21:07,272 --> 00:21:10,743 All right. You got a deal. 203 00:21:11,677 --> 00:21:13,408 We leave first light. 204 00:21:13,413 --> 00:21:16,116 Harbor nine, slip 52. 205 00:21:18,684 --> 00:21:19,952 Mustard gas. 206 00:21:23,923 --> 00:21:25,020 How do you know that? 207 00:21:25,025 --> 00:21:29,830 Used to captain a liner made into a hospital. 208 00:21:30,329 --> 00:21:33,365 Bring the boys on hit with that mustard. 209 00:21:35,234 --> 00:21:37,432 Once you seen them boys... 210 00:21:37,436 --> 00:21:39,301 There's no unseeing it. 211 00:21:39,305 --> 00:21:41,570 You just know it when you look at it. 212 00:21:41,574 --> 00:21:43,738 [COUGHS] 213 00:21:43,742 --> 00:21:46,841 Mr. Hunter... [CLEARS THROAT] 214 00:21:46,845 --> 00:21:49,348 Tomorrow we're gonna make a sailor out of you. 215 00:21:50,182 --> 00:21:51,383 [COUGHS] 216 00:21:53,018 --> 00:21:54,119 [GAGS] 217 00:21:58,324 --> 00:21:59,959 [GROANS] 218 00:22:02,595 --> 00:22:06,800 [MUSIC] 219 00:22:07,533 --> 00:22:09,335 [SHEEP BLEATING] 220 00:22:19,178 --> 00:22:20,713 [CROW CAWING] 221 00:22:23,315 --> 00:22:25,451 [HORSES APPROACHING] 222 00:22:33,325 --> 00:22:34,526 [SPEAKING CROW] _ 223 00:22:35,330 --> 00:22:36,530 _ 224 00:22:38,235 --> 00:22:40,235 _ 225 00:22:41,440 --> 00:22:47,335 _ 226 00:22:48,640 --> 00:22:49,840 _ 227 00:22:51,445 --> 00:22:52,745 _ 228 00:23:01,710 --> 00:23:04,910 _ 229 00:23:05,715 --> 00:23:07,015 _ 230 00:23:08,920 --> 00:23:09,920 _ 231 00:23:12,025 --> 00:23:18,835 _ 232 00:23:24,580 --> 00:23:26,240 _ 233 00:23:28,245 --> 00:23:30,445 _ 234 00:23:33,350 --> 00:23:36,085 _ 235 00:23:38,790 --> 00:23:41,790 _ 236 00:23:44,490 --> 00:23:45,990 _ 237 00:23:48,100 --> 00:23:49,300 _ 238 00:23:51,100 --> 00:23:52,300 _ 239 00:23:55,441 --> 00:23:57,409 Your father is Runs his Horse. 240 00:24:01,513 --> 00:24:02,715 Hank. 241 00:24:05,618 --> 00:24:08,383 Hank. Why Hank? 242 00:24:08,388 --> 00:24:10,987 When they made us choose names, 243 00:24:10,992 --> 00:24:14,157 everybody was choosing George or Jim. 244 00:24:14,162 --> 00:24:17,199 Nobody was choosing Hank so I chose it. 245 00:24:21,400 --> 00:24:23,331 This isn't part of the Rez. 246 00:24:23,335 --> 00:24:25,100 Ain't part of nothing. 247 00:24:25,104 --> 00:24:26,668 That's why I'm here. 248 00:24:26,672 --> 00:24:29,137 That doesn't make sense. 249 00:24:29,141 --> 00:24:31,173 The sheep belong to the people. 250 00:24:31,976 --> 00:24:34,374 If the government finds out we got 'em, 251 00:24:34,379 --> 00:24:37,145 the government's gonna take 'em. 252 00:24:37,149 --> 00:24:38,717 Why would they take 'em? 253 00:24:39,985 --> 00:24:41,320 Why would they take you? 254 00:24:42,588 --> 00:24:43,922 [SHEEP BLEATING] 255 00:24:51,063 --> 00:24:52,994 I'm in big trouble. 256 00:24:52,998 --> 00:24:55,597 [SOBS] 257 00:24:55,601 --> 00:24:59,404 I killed the nun who beat me, 258 00:25:00,606 --> 00:25:02,841 and I killed the nun who raped me. 259 00:25:04,777 --> 00:25:07,212 Now they're gonna come and kill me. 260 00:25:12,184 --> 00:25:14,217 I beat 'em... 261 00:25:16,421 --> 00:25:18,490 choked one and stabbed the other. 262 00:25:19,958 --> 00:25:22,694 [MUSIC] 263 00:25:37,476 --> 00:25:38,610 They did this? 264 00:25:42,014 --> 00:25:43,549 I'd say they had it coming. 265 00:25:48,387 --> 00:25:50,385 You come home with me. 266 00:25:50,389 --> 00:25:52,624 I'll send word to your father. 267 00:25:55,828 --> 00:25:58,159 Maybe we should go to Canada. 268 00:25:58,163 --> 00:26:00,195 No Canada. 269 00:26:00,199 --> 00:26:01,800 Canada's worse. 270 00:26:04,202 --> 00:26:08,407 First we find your father, then we find a place. 271 00:26:11,076 --> 00:26:13,212 [MUSIC] 272 00:26:37,836 --> 00:26:39,404 TEONNA: What about our tracks? 273 00:26:42,975 --> 00:26:44,243 HANK: What tracks? 274 00:26:46,979 --> 00:26:49,548 [MUSIC] 275 00:27:01,300 --> 00:27:02,802 It's incredible. 276 00:27:06,950 --> 00:27:08,581 This yours? 277 00:27:08,585 --> 00:27:10,588 It belongs to the bank. 278 00:27:12,422 --> 00:27:15,455 Strafford widow packed up. Headed east. 279 00:27:16,545 --> 00:27:18,811 That ranch borders the Yellowstone. 280 00:27:18,816 --> 00:27:20,347 Goes into the mountains? 281 00:27:20,351 --> 00:27:23,049 More mountain land than the Yellowstone. 282 00:27:23,053 --> 00:27:24,983 I don't know know much about mines, 283 00:27:24,988 --> 00:27:27,991 but if I was building one... 284 00:27:29,159 --> 00:27:30,427 I'd build it there. 285 00:27:32,863 --> 00:27:35,565 Spring creeks through both canyons. 286 00:27:37,601 --> 00:27:38,669 See here? 287 00:27:42,573 --> 00:27:45,538 Headwaters, here. 288 00:27:45,542 --> 00:27:48,475 Another one here... 289 00:27:48,479 --> 00:27:51,910 Feed down into the Yellowstone. 290 00:27:51,915 --> 00:27:54,551 - And to the south is the Park. - Aye. 291 00:27:56,420 --> 00:27:58,655 And she abandoned it. 292 00:28:00,591 --> 00:28:02,021 Walked away. 293 00:28:02,026 --> 00:28:05,125 It's the bank's now, too, I'm sure. 294 00:28:06,027 --> 00:28:08,192 All these ranchers leveraged their land 295 00:28:08,197 --> 00:28:10,863 to build up their herds. 296 00:28:10,868 --> 00:28:14,271 Only way to make money off cows now is steal 'em. 297 00:28:15,506 --> 00:28:19,710 Get me more of these. Anyone you can run off. 298 00:28:20,711 --> 00:28:23,676 We'll choke this Dutton out. 299 00:28:23,680 --> 00:28:25,779 How much land do you want? 300 00:28:25,783 --> 00:28:26,984 I want it all. 301 00:28:30,254 --> 00:28:32,952 I want the whole valley. 302 00:28:32,956 --> 00:28:34,858 [MUSIC] 303 00:28:59,650 --> 00:29:00,947 Where do you feed the wood? 304 00:29:00,951 --> 00:29:02,415 It runs on gas. 305 00:29:02,419 --> 00:29:04,551 Gas from where? 306 00:29:04,555 --> 00:29:06,523 It's piped into the house. 307 00:29:14,830 --> 00:29:16,862 Where do you live, Banner? 308 00:29:16,867 --> 00:29:19,833 I've a homestead up north in the mountains. 309 00:29:19,837 --> 00:29:21,305 Log and sod? 310 00:29:23,405 --> 00:29:26,405 - Aye. - Never lived in a city. 311 00:29:26,410 --> 00:29:27,578 Never. 312 00:29:31,813 --> 00:29:34,045 In the country, you survive your surroundings, 313 00:29:34,050 --> 00:29:36,115 or try to, anyway. 314 00:29:36,720 --> 00:29:40,390 It's the most a man can muster when he abandons civilization. 315 00:29:42,659 --> 00:29:45,896 Cities are the mastery one's surroundings. 316 00:29:47,364 --> 00:29:50,367 [MUSIC] 317 00:29:57,774 --> 00:29:59,974 Necessities become comforts. 318 00:30:01,093 --> 00:30:02,874 In the wild, the availability of water 319 00:30:02,879 --> 00:30:05,215 dictates whether you survived the day. 320 00:30:06,283 --> 00:30:07,518 In the city... 321 00:30:10,521 --> 00:30:12,956 That most precious of resources... 322 00:30:15,292 --> 00:30:16,960 becomes an afterthought. 323 00:30:18,662 --> 00:30:20,731 No more log and sod for you. 324 00:30:22,465 --> 00:30:23,800 It's yours. 325 00:30:25,369 --> 00:30:27,304 Now you're a master, too. 326 00:30:29,640 --> 00:30:31,608 [MUSIC] 327 00:30:37,413 --> 00:30:38,745 [CATTLE LOWING] 328 00:30:38,750 --> 00:30:41,251 [WHISTLING] 329 00:30:43,353 --> 00:30:44,621 [TRAIN WHISTLE BLOWS] 330 00:30:59,136 --> 00:31:01,305 [MUSIC] 331 00:31:07,277 --> 00:31:10,477 Hard to build a herd when you sell all the heifers. 332 00:31:10,482 --> 00:31:13,514 We ain't building it. We're shrinking it. 333 00:31:15,417 --> 00:31:17,649 Everybody's getting out. 334 00:31:17,654 --> 00:31:19,886 Never thought I'd see the day. 335 00:31:19,890 --> 00:31:21,754 Heard some of your hands went off to Hollywood 336 00:31:21,758 --> 00:31:26,258 with them Strafford boys to play cowboy in the silent pictures. 337 00:31:26,263 --> 00:31:27,498 That your plan, too? 338 00:31:31,335 --> 00:31:33,833 They can play cowboy all they want. 339 00:31:33,838 --> 00:31:35,734 I'll stick to doing it for real. 340 00:31:35,739 --> 00:31:37,270 You keep selling off your herd 341 00:31:37,274 --> 00:31:39,209 you ain't gonna have nuthin' to cowboy with. 342 00:31:41,879 --> 00:31:44,477 Take that to the cashier, she'll pay you out. 343 00:31:44,482 --> 00:31:46,518 [MUSIC] 344 00:32:08,672 --> 00:32:10,937 What happened? 345 00:32:10,941 --> 00:32:12,676 Doctor says he needs sunlight. 346 00:32:14,544 --> 00:32:16,246 [MUSIC] 347 00:32:36,066 --> 00:32:38,602 [JAKE BREATHING HEAVILY] 348 00:32:53,884 --> 00:32:55,719 Look how angry you are. 349 00:32:56,787 --> 00:32:58,551 Brewsters sold out. 350 00:32:58,556 --> 00:33:00,921 Straffords are gone. My parents gone... 351 00:33:00,926 --> 00:33:02,625 You're goddamn right I'm angry. 352 00:33:03,327 --> 00:33:05,393 We can't win... 353 00:33:07,497 --> 00:33:08,999 No leader. 354 00:33:10,767 --> 00:33:12,565 Can't win without a leader. 355 00:33:12,569 --> 00:33:14,434 I can lead 'em. 356 00:33:15,238 --> 00:33:16,969 They won't follow you. 357 00:33:16,973 --> 00:33:19,039 Not yet. 358 00:33:19,843 --> 00:33:21,941 This must be done right. 359 00:33:21,946 --> 00:33:23,481 Or we lose everything. 360 00:33:24,715 --> 00:33:27,651 [MUSIC] 361 00:33:36,360 --> 00:33:37,990 [CROW CAWING] 362 00:33:37,994 --> 00:33:39,196 You got old. 363 00:33:40,897 --> 00:33:43,066 I've been old, son. 364 00:33:50,607 --> 00:33:53,710 Guess I'm gonna have to learn how to shoot left-handed. 365 00:33:56,747 --> 00:33:58,548 Fuckers got me pretty good, huh? 366 00:34:01,084 --> 00:34:02,352 We're gonna get them back. 367 00:34:18,268 --> 00:34:20,432 He's taking it pretty hard. 368 00:34:20,437 --> 00:34:22,472 It's cost him more than anyone. 369 00:34:23,874 --> 00:34:25,905 Keep him close. 370 00:34:25,909 --> 00:34:27,978 Don't let him go to town anymore. 371 00:34:31,782 --> 00:34:34,347 Did you start hiring livestock agents? 372 00:34:34,351 --> 00:34:37,250 Sheriff has started interviewing. 373 00:34:37,254 --> 00:34:39,520 No. You gotta do it. 374 00:34:40,924 --> 00:34:43,589 You gotta look 'em in the eye. 375 00:34:43,593 --> 00:34:46,059 Don't trust the charming ones. 376 00:34:46,063 --> 00:34:48,065 Charming ones work for him. 377 00:34:51,702 --> 00:34:54,237 If he's smart, he's got somebody to back him. 378 00:34:56,707 --> 00:34:59,005 Someone with money. 379 00:34:59,009 --> 00:35:00,973 Why do you think that? 380 00:35:00,977 --> 00:35:03,376 'Cause that's what I'd do, 381 00:35:03,380 --> 00:35:05,445 if I was in his spot. 382 00:35:06,447 --> 00:35:08,479 I find it hard to believe that anyone 383 00:35:08,484 --> 00:35:10,749 would support that monster. 384 00:35:10,754 --> 00:35:14,958 It'd take another monster, that's for sure. 385 00:35:16,493 --> 00:35:19,259 Who's the one man in this state 386 00:35:20,163 --> 00:35:24,301 benefits if the ranchers move out? 387 00:35:26,603 --> 00:35:31,408 What's the one business that doesn't have recessions? 388 00:35:32,609 --> 00:35:33,844 Gold. 389 00:35:37,514 --> 00:35:39,946 You can start on solid foods tomorrow. 390 00:35:39,951 --> 00:35:42,516 Oatmeal. Rice. 391 00:35:42,521 --> 00:35:44,619 Bland. 392 00:35:44,624 --> 00:35:47,089 Have some of your cowboys help you walk. 393 00:35:47,094 --> 00:35:48,987 You need to start moving. 394 00:35:48,992 --> 00:35:50,593 I'll check on you next week. 395 00:35:55,966 --> 00:35:58,898 Cowboys don't get to see me like this. 396 00:35:58,902 --> 00:36:00,104 I'll help you. 397 00:36:02,038 --> 00:36:04,203 You're gonna have to 'cause they're leaving. 398 00:36:04,207 --> 00:36:08,412 You've lost enough weight, I bet I can carry you myself. 399 00:36:10,347 --> 00:36:12,082 Guess we'll find out. 400 00:36:13,417 --> 00:36:16,453 [MUSIC] 401 00:36:24,428 --> 00:36:25,896 [DOOR OPENS] 402 00:36:26,963 --> 00:36:28,862 This isn't what you promised. 403 00:36:29,666 --> 00:36:32,098 You haven't lost anything that I haven't lost. 404 00:36:32,102 --> 00:36:33,733 I'm an orphan too, now. 405 00:36:33,737 --> 00:36:36,803 And all we have is each other and I don't even have that. 406 00:36:36,807 --> 00:36:40,039 Our wedding day came and went with no mention of it. 407 00:36:40,843 --> 00:36:42,909 We don't... We don't speak. 408 00:36:42,914 --> 00:36:45,279 You don't even touch me. 409 00:36:46,259 --> 00:36:48,658 I've got just as much right to hate the man as you do, 410 00:36:48,663 --> 00:36:49,848 but I don't. 411 00:36:49,853 --> 00:36:52,518 Because hate takes your whole heart, 412 00:36:52,522 --> 00:36:54,687 every bit of it. 413 00:36:54,691 --> 00:36:56,726 It leaves no room for love. 414 00:36:59,461 --> 00:37:00,558 I choose not to hate him, 415 00:37:00,563 --> 00:37:02,432 so there's room in my heart for you. 416 00:37:04,301 --> 00:37:08,104 If you won't do the same for me, then take me to town. 417 00:37:10,473 --> 00:37:11,975 Send me home, Jack. 418 00:37:27,424 --> 00:37:28,458 [CRIES] 419 00:37:29,759 --> 00:37:30,861 [DOOR OPENS] 420 00:37:38,668 --> 00:37:40,637 Look at the size of this prison. 421 00:37:41,304 --> 00:37:43,169 That's what I'm in, Jack. 422 00:37:43,173 --> 00:37:44,337 No, you're not. 423 00:37:44,341 --> 00:37:45,605 It's a prison. 424 00:37:46,209 --> 00:37:48,574 You have made this place a prison. 425 00:37:49,377 --> 00:37:52,777 It's not a prison. It's not. 426 00:37:52,782 --> 00:37:56,682 It's home. It's your home. 427 00:37:56,686 --> 00:37:58,618 I am your husband. 428 00:37:58,622 --> 00:38:00,056 Not yet, you aren't. 429 00:38:05,261 --> 00:38:07,330 We don't need a wedding to get married. 430 00:38:08,665 --> 00:38:09,899 We don't need a church. 431 00:38:11,034 --> 00:38:13,236 We're standing in front of God right now. 432 00:38:19,843 --> 00:38:23,174 I, Jack Dutton, take you, 433 00:38:23,179 --> 00:38:26,749 Liz Strafford, to be my lawfully wedded wife. 434 00:38:27,882 --> 00:38:30,080 To have and to hold, 435 00:38:30,085 --> 00:38:32,184 in sickness and in health, 436 00:38:32,689 --> 00:38:35,021 for richer and for poorer... 437 00:38:35,025 --> 00:38:37,356 - [LAUGHS] - For better or worse, 438 00:38:37,360 --> 00:38:39,562 so long as we both shall live... 439 00:38:44,034 --> 00:38:46,369 [MUSIC] 440 00:38:52,609 --> 00:38:54,311 We're only half done. 441 00:38:55,445 --> 00:38:57,280 - You gotta say it back. - [LAUGHS] 442 00:39:00,684 --> 00:39:02,519 [LIZ SPEAKING INDISTINCTLY] 443 00:39:05,889 --> 00:39:07,687 [JAKE SIGHS] 444 00:39:07,691 --> 00:39:09,459 Sun feels good. 445 00:39:11,061 --> 00:39:12,959 How does some rice sound? 446 00:39:12,963 --> 00:39:14,594 Sounds like shit. 447 00:39:14,598 --> 00:39:16,162 [CHUCKLES] 448 00:39:16,166 --> 00:39:18,495 Don't we have a steak in the ice box? 449 00:39:18,500 --> 00:39:21,433 Mm, mm, mm. Doctor said... 450 00:39:21,438 --> 00:39:24,601 If nine bullets don't kill me I doubt a steak will. 451 00:39:24,606 --> 00:39:26,237 I'll boil a chicken. 452 00:39:26,242 --> 00:39:27,440 With rice... 453 00:39:28,143 --> 00:39:30,642 He said rice, you're having rice. 454 00:39:30,647 --> 00:39:32,282 Chicken and rice. 455 00:39:33,416 --> 00:39:35,318 That's nobody's last meal. 456 00:39:36,519 --> 00:39:37,821 Exactly. 457 00:39:39,856 --> 00:39:41,725 [MUSIC] 458 00:40:10,453 --> 00:40:12,288 [SIGHS] 459 00:40:19,095 --> 00:40:21,597 [MUSIC] 460 00:40:50,793 --> 00:40:52,495 Did you plan on leaving a note? 461 00:40:54,197 --> 00:40:55,598 It's on the dresser. 462 00:41:02,104 --> 00:41:03,406 What does it say? 463 00:41:06,342 --> 00:41:08,010 Says that this trip is too dangerous. 464 00:41:09,345 --> 00:41:12,511 Envelope has money so you can book passage back to London. 465 00:41:12,516 --> 00:41:14,451 Says I'll send for you when it's safe. 466 00:41:16,186 --> 00:41:17,187 Says a lot. 467 00:41:23,691 --> 00:41:27,124 There is no sending for me, Spencer. 468 00:41:27,129 --> 00:41:31,634 We have a life together or we live our lives apart. 469 00:41:33,136 --> 00:41:35,167 Can you do that? 470 00:41:35,172 --> 00:41:37,240 Can you live your life without me? 471 00:41:38,641 --> 00:41:41,978 [MUSIC] 472 00:41:47,750 --> 00:41:49,619 You only get to choose me once. 473 00:41:51,987 --> 00:41:54,056 The choice will not be offered again. 474 00:42:02,765 --> 00:42:03,900 Get your things. 475 00:42:07,236 --> 00:42:08,734 [MUSIC] 476 00:42:08,738 --> 00:42:11,436 [INDISTINCT CHATTER] 477 00:42:11,440 --> 00:42:13,276 [SEAGULL CRIES] 478 00:42:27,890 --> 00:42:29,456 Did you send a wire? 479 00:42:30,660 --> 00:42:32,759 Telling them you're coming home. 480 00:42:33,963 --> 00:42:35,898 Can't send a wire to the States from here. 481 00:42:37,667 --> 00:42:40,164 Ships can. 482 00:42:40,169 --> 00:42:41,700 They have radios that can send signals 483 00:42:41,704 --> 00:42:43,201 a thousand miles or more. 484 00:42:43,205 --> 00:42:44,870 I toured the helm on our passage. 485 00:42:44,875 --> 00:42:46,837 The Captain showed me how they send messages 486 00:42:46,842 --> 00:42:50,347 from ship to ship until they reach London. 487 00:42:51,214 --> 00:42:53,716 From London, they can wire anywhere in the States. 488 00:42:57,887 --> 00:43:00,756 [MUSIC] 489 00:43:31,087 --> 00:43:34,319 You need permission to board this ship, sir. 490 00:43:34,324 --> 00:43:35,425 Apologies. 491 00:43:36,926 --> 00:43:39,991 Passage may be booked at the Union Castle office on Hudson... 492 00:43:39,996 --> 00:43:41,827 I don't need passage. 493 00:43:41,831 --> 00:43:43,332 I need a favor. 494 00:43:44,834 --> 00:43:47,799 My family in the United States has suffered a tragedy. 495 00:43:47,804 --> 00:43:50,703 I must return home. With haste. 496 00:43:50,708 --> 00:43:52,941 I'm leaving today and I need to send word. 497 00:43:54,643 --> 00:43:57,643 Could you use the radio and send a message for me? 498 00:43:57,648 --> 00:44:01,653 [MUSIC] 499 00:44:02,852 --> 00:44:04,950 I can send that message. 500 00:44:04,954 --> 00:44:07,990 We'll need the recipient's name and where to send the cable. 501 00:44:14,864 --> 00:44:16,028 Write it here, sir. 502 00:44:16,032 --> 00:44:17,600 And the message. 503 00:44:38,187 --> 00:44:40,156 - Thank you. - My pleasure, sir. 504 00:44:41,590 --> 00:44:45,227 [MUSIC] 505 00:44:47,029 --> 00:44:49,428 Why are you smiling? 506 00:44:49,433 --> 00:44:51,865 I'm extraordinarily pleased with myself. 507 00:44:52,268 --> 00:44:53,365 You should be smiling too. 508 00:44:53,370 --> 00:44:55,135 I'm proving quite resourceful on this journey 509 00:44:55,140 --> 00:44:56,437 and we haven't even left yet. 510 00:44:56,839 --> 00:44:59,404 No telling how I'll save the day next. 511 00:44:59,409 --> 00:45:01,341 Yeah. No telling. 512 00:45:01,346 --> 00:45:02,376 Oh, I'm sorry. 513 00:45:02,381 --> 00:45:05,451 Is my jovial nature infringing upon your sullenness? 514 00:45:09,385 --> 00:45:12,251 You're not going to do this the entire trip, are you? 515 00:45:12,256 --> 00:45:14,354 - Do what? - Talk. 516 00:45:14,359 --> 00:45:16,490 I talk when I'm nervous. 517 00:45:16,495 --> 00:45:18,956 If you'd speak as well you could cut my talking by half, 518 00:45:18,961 --> 00:45:21,259 but no, you're too busy sulking, 519 00:45:21,263 --> 00:45:22,794 which makes me doubt everything, 520 00:45:22,798 --> 00:45:24,262 which makes me more nervous, 521 00:45:24,267 --> 00:45:26,970 which means I must double my talking to compensate. 522 00:45:31,740 --> 00:45:33,571 Frankly, I'm shocked it bothers you. 523 00:45:33,576 --> 00:45:35,740 Most men find it quite endearing. 524 00:45:35,744 --> 00:45:39,843 I've blabbered my way into many a courtship, let me assure you. 525 00:45:39,848 --> 00:45:41,083 I have no doubt. 526 00:45:42,518 --> 00:45:44,416 [SHIP CREAKING] 527 00:45:44,420 --> 00:45:46,751 SPENCER: This is it. 528 00:45:46,755 --> 00:45:48,320 ALEX: This is what? 529 00:45:48,324 --> 00:45:50,022 SPENCER: Our ship. 530 00:45:50,027 --> 00:45:51,223 ALEX: What is it? 531 00:45:51,227 --> 00:45:52,854 SPENCER: Tugboat. 532 00:45:52,859 --> 00:45:55,892 Spencer, I don't think those are supposed 533 00:45:55,897 --> 00:45:57,862 to leave the harbor. 534 00:45:57,867 --> 00:45:59,235 This one's leaving the harbor. 535 00:46:12,481 --> 00:46:14,083 I'm supposed to ask permission? 536 00:46:17,653 --> 00:46:19,651 Girl with you? 537 00:46:19,655 --> 00:46:21,086 Girl's with me. 538 00:46:21,090 --> 00:46:24,389 Quarters are small, and the seas can be rough on a tug. 539 00:46:24,393 --> 00:46:26,158 I'm tougher than I look. 540 00:46:26,162 --> 00:46:27,592 I used to say that. 541 00:46:27,596 --> 00:46:31,229 Now, I'm an old man and I'm looking tougher than I am. 542 00:46:31,233 --> 00:46:32,464 [LAUGHS] 543 00:46:32,469 --> 00:46:34,537 [COUGHS] 544 00:46:35,971 --> 00:46:40,176 [SPITS] All right. So, come aboard. 545 00:46:47,650 --> 00:46:49,518 You can stow your gear below. 546 00:46:51,520 --> 00:46:53,455 Free the lines from the bollards. 547 00:46:56,591 --> 00:46:59,890 Untie the ropes from those hooks, then roll it up 548 00:46:59,895 --> 00:47:01,263 and store it on deck. 549 00:47:13,576 --> 00:47:15,311 [ENGINE STARTS] 550 00:47:23,219 --> 00:47:25,050 ALEX: And we're off. 551 00:47:25,454 --> 00:47:28,686 No safety brief, no... 552 00:47:28,691 --> 00:47:31,211 typically, a toast to the Gods of the sea... 553 00:47:33,796 --> 00:47:35,727 This is the easiest it'll be. 554 00:47:35,732 --> 00:47:37,697 Okay? 555 00:47:37,702 --> 00:47:40,262 Just be careful, I don't need you bouncing off into the bay. 556 00:47:41,637 --> 00:47:45,808 [MUSIC] 557 00:47:52,748 --> 00:47:54,846 How far does this boat take us? 558 00:47:54,850 --> 00:47:56,915 Suez Canal. 559 00:47:56,919 --> 00:47:59,150 From there we find a ship going anywhere. 560 00:47:59,154 --> 00:48:01,920 Venice, Messina, Barcelona. 561 00:48:01,924 --> 00:48:04,856 - Then what? - Whatever takes us west. 562 00:48:04,860 --> 00:48:07,129 Your vacation's over, I'm afraid. 563 00:48:09,765 --> 00:48:11,634 But the adventure is just beginning. 564 00:48:13,502 --> 00:48:16,572 [MUSIC] 565 00:48:48,103 --> 00:48:51,240 [MUSIC] 566 00:48:55,678 --> 00:48:56,879 Shit. 567 00:49:03,485 --> 00:49:04,549 LUCCA: It's hot. 568 00:49:04,553 --> 00:49:05,788 Thank you. 569 00:49:16,131 --> 00:49:17,566 [COUGHS] 570 00:49:39,021 --> 00:49:40,889 - [DROPS SPOON] - I'll be right back. 571 00:49:44,560 --> 00:49:46,929 [MUSIC] 572 00:49:56,272 --> 00:49:57,702 SPENCER: What the hell is it doing? 573 00:49:57,707 --> 00:49:59,272 It's a ghost. 574 00:50:00,374 --> 00:50:02,773 A ghost ship. Boilers blew in the spring, 575 00:50:02,778 --> 00:50:07,283 and crew abandoned ship, but she didn't sink. No, no. 576 00:50:07,714 --> 00:50:09,211 And she won't run aground. 577 00:50:09,216 --> 00:50:10,948 The current in this channel holds her. 578 00:50:11,652 --> 00:50:14,885 Now, she lists back and forth hunting captains 579 00:50:14,890 --> 00:50:17,021 who don't pay attention. 580 00:50:17,025 --> 00:50:18,594 [MUSIC] 581 00:50:56,932 --> 00:50:58,000 Are they mad? 582 00:51:01,036 --> 00:51:02,234 It's abandoned. 583 00:51:02,239 --> 00:51:05,008 SPENCER: No one's piloting the ship. 584 00:51:09,378 --> 00:51:10,646 It's just floating? 585 00:51:11,880 --> 00:51:13,149 Just floating. 586 00:51:16,118 --> 00:51:18,454 [MUSIC] 587 00:51:36,938 --> 00:51:40,637 LUCCA: There was this ghost ship called the Zebrina. 588 00:51:40,642 --> 00:51:44,513 British cargo ship hauling coal. 589 00:51:48,217 --> 00:51:51,283 She ran aground in France 590 00:51:51,288 --> 00:51:54,220 after floating past all of you fellas 591 00:51:54,225 --> 00:51:56,920 coming to join the war. 592 00:51:56,925 --> 00:51:59,795 My hospital ship ran from her for weeks. 593 00:52:01,397 --> 00:52:06,202 I swear that empty bitch, she was chasing us. 594 00:52:08,103 --> 00:52:10,205 [COUGHING] 595 00:52:13,575 --> 00:52:15,706 But the strangest thing I ever saw 596 00:52:15,711 --> 00:52:18,043 was off the coast of Indonesia. 597 00:52:18,048 --> 00:52:21,545 Little dinghies, two-man fishing skiffs, 598 00:52:21,550 --> 00:52:27,855 Just floating, three hundred miles off shore. 599 00:52:29,924 --> 00:52:32,623 The seagulls swarmed 'em like hornets, 600 00:52:32,628 --> 00:52:35,694 picking at the men inside. 601 00:52:36,798 --> 00:52:38,563 And there must have been 602 00:52:38,568 --> 00:52:42,973 a thousand of them small dinghies, maybe more. 603 00:52:43,739 --> 00:52:45,941 I passed 'em for a week. 604 00:52:47,876 --> 00:52:51,309 Must have been a big swell 605 00:52:51,314 --> 00:52:53,116 that pushed 'em all out to sea. 606 00:52:54,816 --> 00:52:57,515 I don't know. 607 00:52:57,519 --> 00:52:59,121 It's a mystery. 608 00:53:03,725 --> 00:53:05,790 [MUSIC] 609 00:53:05,795 --> 00:53:07,197 The sea's like that. 610 00:53:09,264 --> 00:53:10,830 Cunning... 611 00:53:12,235 --> 00:53:13,636 Like a fox. 612 00:53:16,872 --> 00:53:19,541 Always looking for ways to trick you. 613 00:53:23,178 --> 00:53:26,582 Now, who wants first watch? 614 00:53:29,151 --> 00:53:30,686 What do you do on watch? 615 00:53:32,554 --> 00:53:34,289 Pilot the boat, ma'am. 616 00:53:35,891 --> 00:53:37,526 Who's piloting the boat now? 617 00:53:40,462 --> 00:53:42,030 The fox. 618 00:53:44,466 --> 00:53:45,801 [CHUCKLES] 619 00:53:50,305 --> 00:53:54,338 [DOOR OPENS, CLOSES] 620 00:53:55,043 --> 00:53:56,778 Looks like I've got first watch. 621 00:54:00,449 --> 00:54:02,117 I'm coming with you. 622 00:54:08,791 --> 00:54:10,886 There's not much to it. This is the wheel. 623 00:54:10,891 --> 00:54:12,993 Tiller rope connect it to the rudder. 624 00:54:12,998 --> 00:54:14,795 Turn the wheel, you turn the rudder... 625 00:54:14,800 --> 00:54:16,531 Compass. 626 00:54:16,535 --> 00:54:20,568 Now, our course is fifteen degrees north-northeast. 627 00:54:20,573 --> 00:54:22,537 The wheel is locked on that heading. 628 00:54:22,541 --> 00:54:25,044 If you need to adjust, you do it right here. 629 00:54:28,146 --> 00:54:29,443 How far off the coast are we? 630 00:54:29,448 --> 00:54:31,246 Twenty miles. 631 00:54:31,250 --> 00:54:34,349 Just far enough the pirates can't see us from shore. 632 00:54:34,353 --> 00:54:36,251 Now, here's the throttle. 633 00:54:36,256 --> 00:54:39,689 You gotta go fast to turn fast, go slow to turn slow. 634 00:54:39,694 --> 00:54:41,125 Right? 635 00:54:41,130 --> 00:54:43,959 But you shouldn't turn unless there's something in front of you, 636 00:54:43,964 --> 00:54:46,062 and there shouldn't be anything in front of you. 637 00:54:46,067 --> 00:54:47,398 Radio work? 638 00:54:47,403 --> 00:54:49,497 It works when it works. 639 00:54:49,502 --> 00:54:50,732 What's the distress channel? 640 00:54:50,736 --> 00:54:52,734 Hundred fifty-eight point six. 641 00:54:52,738 --> 00:54:54,236 Dial is right there. 642 00:54:54,240 --> 00:54:56,703 But if there's any distress don't use the radio, 643 00:54:56,708 --> 00:54:58,072 come and get me. 644 00:54:58,077 --> 00:55:00,342 Now that's three-hour shifts each. 645 00:55:00,346 --> 00:55:02,377 So wake me up in six. 646 00:55:02,381 --> 00:55:05,518 [WHEEZES, COUGHS] 647 00:55:08,020 --> 00:55:09,722 [MUSIC] 648 00:55:40,987 --> 00:55:42,484 Don't turn it. 649 00:55:42,489 --> 00:55:44,287 I'm not. 650 00:55:44,690 --> 00:55:47,522 I'm awaiting the calamity I must react to. 651 00:55:47,526 --> 00:55:50,092 I'm driving the ship. 652 00:55:50,097 --> 00:55:52,595 Piloting, I think they call it. 653 00:55:52,600 --> 00:55:54,436 I'm piloting the ship. 654 00:55:56,569 --> 00:55:57,666 I need a hat. 655 00:55:58,070 --> 00:56:00,606 One shouldn't pilot without a hat. I feel naked. 656 00:56:04,510 --> 00:56:07,009 Don't get any ideas. 657 00:56:07,013 --> 00:56:08,844 This is no tree in the Serengeti. 658 00:56:08,848 --> 00:56:11,083 This is serious business, piloting. 659 00:56:16,922 --> 00:56:17,957 Thank you. 660 00:56:19,291 --> 00:56:20,292 For what? 661 00:56:24,363 --> 00:56:25,627 Just thank you. 662 00:56:26,328 --> 00:56:28,760 For talking you out of abandoning me in Mombasa 663 00:56:28,765 --> 00:56:30,730 and piloting you across the sea, 664 00:56:30,735 --> 00:56:33,668 nothing but my nautical expertise to guide the way? 665 00:56:33,673 --> 00:56:35,771 You're quite welcome 666 00:56:35,776 --> 00:56:38,106 You're gonna be hard to argue with when the time comes. 667 00:56:38,110 --> 00:56:39,574 [LAUGHS] 668 00:56:39,578 --> 00:56:41,914 It will be most unpleasant for you, I'm afraid. 669 00:56:43,282 --> 00:56:44,283 Me, too. 670 00:56:51,991 --> 00:56:53,993 Don't ever doubt me again, Spencer. 671 00:56:55,861 --> 00:56:58,697 If you never doubt me I'll never doubt you. 672 00:57:02,001 --> 00:57:03,669 It wasn't a doubt. 673 00:57:06,105 --> 00:57:08,303 It was a worry. 674 00:57:08,307 --> 00:57:09,775 Well, don't do it. 675 00:57:12,878 --> 00:57:14,113 I'll never doubt you. 676 00:57:17,783 --> 00:57:18,884 It's settled then. 677 00:57:20,853 --> 00:57:22,655 You can be my love slave. 678 00:57:24,056 --> 00:57:25,958 [MUSIC] 679 00:57:34,967 --> 00:57:35,968 Ah! 680 00:57:39,305 --> 00:57:40,339 Yes. 681 00:58:07,075 --> 00:58:08,777 [WHALE SONG] 682 00:58:33,401 --> 00:58:36,504 [MUSIC] 683 00:58:42,210 --> 00:58:43,245 Hey. 684 00:58:44,378 --> 00:58:45,776 Let's go down below. 685 00:58:45,781 --> 00:58:47,282 Our watch is up. 686 00:59:40,235 --> 00:59:41,670 Three o'clock? 687 00:59:43,438 --> 00:59:44,506 Yeah. 688 00:59:47,675 --> 00:59:48,676 [COUGHS] 689 00:59:50,011 --> 00:59:51,679 I'll take the next watch. 690 00:59:53,540 --> 00:59:55,380 It's my watch. 691 00:59:55,884 --> 00:59:58,115 Old man, you need to rest. 692 00:59:58,120 --> 01:00:00,152 This is my fucking ship. 693 01:00:00,157 --> 01:00:03,122 Only one who gives orders here: 694 01:00:03,127 --> 01:00:04,162 me. 695 01:00:06,928 --> 01:00:11,133 [MUSIC] 696 01:00:13,034 --> 01:00:14,969 [CROWS CAWING] 697 01:00:23,077 --> 01:00:25,713 [PANTING] 698 01:01:10,792 --> 01:01:12,227 We should probably... 699 01:01:14,396 --> 01:01:15,463 Do you think we could... 700 01:01:17,899 --> 01:01:19,897 I would like to set a date for the wedding. 701 01:01:19,902 --> 01:01:22,067 I'm sure you would, dear. 702 01:01:22,072 --> 01:01:24,237 But we should wait until the spring. 703 01:01:24,242 --> 01:01:25,773 I'm afraid... 704 01:01:26,573 --> 01:01:28,605 I don't think my dress will fit in the spring. 705 01:01:28,610 --> 01:01:30,639 There isn't enough rum cake in Montana 706 01:01:30,644 --> 01:01:32,442 to put a pound on you, girl. 707 01:01:32,447 --> 01:01:34,349 Not because of cake. 708 01:01:37,819 --> 01:01:39,049 We said our vows, we just... 709 01:01:39,054 --> 01:01:41,319 Left the law out of it. And the preacher. 710 01:01:41,324 --> 01:01:42,826 And everyone else. 711 01:01:51,165 --> 01:01:53,630 That is the first good news these ears 712 01:01:53,635 --> 01:01:55,203 have heard in months. 713 01:01:55,837 --> 01:01:57,433 [SIGHS] 714 01:01:57,438 --> 01:01:58,736 [MUSIC] 715 01:01:58,740 --> 01:02:01,338 [CHUCKLES] 716 01:02:01,343 --> 01:02:03,241 Oh! 717 01:02:03,246 --> 01:02:06,679 [LAUGHS] 718 01:02:06,684 --> 01:02:10,950 Yes, we will plan a small wedding very soon. 719 01:02:11,351 --> 01:02:14,083 With a preacher who knows how to backdate the license, 720 01:02:14,088 --> 01:02:15,656 if you know what I mean. 721 01:02:16,658 --> 01:02:19,090 Well, they can do that? 722 01:02:19,095 --> 01:02:22,565 It's the savior of countless reputations, my dear. 723 01:02:29,804 --> 01:02:31,039 [SIGHS] 724 01:02:33,908 --> 01:02:36,344 [PANTING] 725 01:02:44,052 --> 01:02:45,086 Gah! 726 01:02:46,521 --> 01:02:48,556 [PANTING] 727 01:02:49,791 --> 01:02:50,925 [GRUNTS] 728 01:02:52,527 --> 01:02:56,732 [MUSIC] 729 01:03:22,190 --> 01:03:24,058 [CREAKING] 730 01:03:27,795 --> 01:03:30,998 [MUSIC] 731 01:03:33,968 --> 01:03:35,704 Let me up. 732 01:03:36,671 --> 01:03:38,806 - What's wrong? - Engines aren't running. 733 01:03:40,842 --> 01:03:44,412 [MUSIC] 734 01:04:06,901 --> 01:04:08,169 [CLICKING] 735 01:04:10,304 --> 01:04:12,874 - [STATIC] - Mayday, mayday, mayday. 736 01:04:15,375 --> 01:04:18,706 This is S.S. Lambridge. What's your mayday? 737 01:04:18,711 --> 01:04:20,777 I'm a passenger on a tug headed to Suez. 738 01:04:21,482 --> 01:04:23,314 The Captain has expired. 739 01:04:23,319 --> 01:04:24,915 Can you read a compass? 740 01:04:24,919 --> 01:04:26,216 I can. 741 01:04:26,220 --> 01:04:27,518 What is your heading? 742 01:04:27,522 --> 01:04:29,019 Due east but we're drifting. 743 01:04:29,023 --> 01:04:31,121 Have you nautical maps? 744 01:04:31,125 --> 01:04:33,224 - We do. - Alright, chap. 745 01:04:33,229 --> 01:04:34,926 I'll talk you through finding your bearings 746 01:04:34,931 --> 01:04:36,696 with the compass... 747 01:04:36,701 --> 01:04:38,365 Sir? 748 01:04:38,370 --> 01:04:40,939 [ENGINE SPUTTERING] 749 01:05:09,330 --> 01:05:12,029 [GRUNTS] 750 01:05:12,033 --> 01:05:14,702 [MUSIC] 751 01:05:19,106 --> 01:05:20,174 [BANGING] 752 01:06:08,189 --> 01:06:09,687 You'd be Mrs. Dutton. 753 01:06:09,692 --> 01:06:11,022 I would. 754 01:06:11,027 --> 01:06:13,493 Don Whitfield. Seems we are neighbors. 755 01:06:13,498 --> 01:06:15,596 I've acquired the Strafford Ranch. 756 01:06:15,601 --> 01:06:17,232 The Lazy S. is the name. 757 01:06:17,237 --> 01:06:20,063 That's the brand. And I've no use for it. 758 01:06:20,068 --> 01:06:22,399 Perhaps it's useful to you? 759 01:06:22,403 --> 01:06:24,001 We have a brand. 760 01:06:24,005 --> 01:06:26,103 If you'd like another, it's yours. 761 01:06:26,107 --> 01:06:27,875 One is plenty. Thank you. 762 01:06:30,078 --> 01:06:32,110 I'd love to meet your husband. 763 01:06:32,815 --> 01:06:35,180 Is there a time I might pay a visit? 764 01:06:35,185 --> 01:06:37,683 I'll inform him of your interest. 765 01:06:37,688 --> 01:06:39,953 We could choose a time now. 766 01:06:39,958 --> 01:06:41,756 I don't keep his calendar. 767 01:06:41,761 --> 01:06:45,828 Isn't that what rancher's wives do? 768 01:06:45,833 --> 01:06:48,098 Keep the books and the calendar? 769 01:06:48,103 --> 01:06:49,404 Not this wife. 770 01:06:50,865 --> 01:06:54,535 Then perhaps I'll just stop by and see if he's free. 771 01:06:55,970 --> 01:06:59,469 The valley is changing. Progress is upon us. 772 01:06:59,474 --> 01:07:01,839 There are opportunities beyond cattle, 773 01:07:01,844 --> 01:07:04,876 which isn't much of a business these days. 774 01:07:04,881 --> 01:07:09,085 More of a... dream, really. 775 01:07:10,785 --> 01:07:12,153 And not a good one. 776 01:07:12,887 --> 01:07:15,290 Well, it's our dream. 777 01:07:17,859 --> 01:07:21,362 [MUSIC] 778 01:07:36,600 --> 01:07:38,264 Think she'll sell? 779 01:07:38,268 --> 01:07:40,800 What choice does she have? 780 01:07:41,303 --> 01:07:44,402 Let her spend a winter here without her husband 781 01:07:44,407 --> 01:07:46,806 to run that ranch. 782 01:07:46,810 --> 01:07:51,215 By spring she'll beg me to buy it. 783 01:08:01,458 --> 01:08:03,523 Oh... 784 01:08:03,527 --> 01:08:05,925 Winter can't wait to have its way with us. 785 01:08:05,929 --> 01:08:07,760 I expected you earlier. 786 01:08:07,764 --> 01:08:10,130 It's been an interesting morning. 787 01:08:11,134 --> 01:08:13,203 It's about to get more interesting. 788 01:08:14,605 --> 01:08:16,073 Cable came this morning. 789 01:08:17,974 --> 01:08:21,045 [MUSIC] 790 01:08:36,993 --> 01:08:39,459 [CARA READING SPENCER'S WORDS] Aunt Cara... 791 01:08:39,463 --> 01:08:41,164 I received your letter... 792 01:08:44,634 --> 01:08:46,269 and I am coming home. 793 01:08:49,039 --> 01:08:53,043 [MUSIC] 794 01:09:15,880 --> 01:09:18,880 [MUSIC] 795 01:09:54,500 --> 01:10:02,000 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 51878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.