All language subtitles for ひまわり 第08章 子はかすがいじゃないの?第092話

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,869 --> 00:00:19,286 ♬~ 2 00:00:19,286 --> 00:00:27,995 ♬「君が跳んだ 水たまりへと」 3 00:00:27,995 --> 00:00:32,299 ♬「街の翳が」 4 00:00:32,299 --> 00:00:36,637 ♬「雪崩れてゆくよ」 5 00:00:36,637 --> 00:00:40,507 ♬「手のひらの上に」 6 00:00:40,507 --> 00:00:45,312 ♬「太陽を乗せて」 7 00:00:45,312 --> 00:00:55,956 ♬「心の暗がり照らし出しておくれ」 8 00:00:55,956 --> 00:01:00,594 ♬「Dreaming Girl Dreaming Girl」 9 00:01:00,594 --> 00:01:05,065 ♬「雨上がりの少女」 10 00:01:05,065 --> 00:01:08,936 ♬「Dreaming Girl 君と」 11 00:01:08,936 --> 00:01:13,273 ♬「めぐり逢えた」 12 00:01:13,273 --> 00:01:17,778 ♬「素敵な奇跡」 13 00:01:17,778 --> 00:01:24,551 ♬「Dreaming Girl」 14 00:01:24,551 --> 00:01:27,854 (目覚まし時計のアラーム音) 15 00:01:30,090 --> 00:01:32,960 (瑞穂)はあ…。 16 00:01:32,960 --> 00:01:38,966 ⚟(牛の鳴き声) 17 00:01:43,303 --> 00:01:47,174 ⚟(牛の鳴き声) 18 00:01:47,174 --> 00:01:51,011 「60%から80%の 高い確率になっています」。 19 00:01:51,011 --> 00:01:54,648 おはようございます。 (みどり 松男 うらら)おはよう。 20 00:01:54,648 --> 00:01:57,117 あの…。 (うらら)うん? 21 00:01:57,117 --> 00:02:00,621 あっ のぞみなら 表だぞい。 22 00:02:02,255 --> 00:02:06,960 「昨日に比べますと 2~3度 低い気温になっています」。 23 00:02:11,932 --> 00:02:15,268 (のぞみ)おはよう。 何やってるんですか? 24 00:02:15,268 --> 00:02:20,140 運動靴 洗っといた。 あさってから新学期でしょ? 25 00:02:20,140 --> 00:02:22,943 教科書とか 運んでおいでよ。 えっ? 26 00:02:22,943 --> 00:02:25,612 裁判が終わるまで うちから通えばいいよ。 27 00:02:25,612 --> 00:02:28,949 でも…。 養護施設には 竹永先生が行って➡ 28 00:02:28,949 --> 00:02:31,952 きちんと許可もらうって 言ってたから。 29 00:02:31,952 --> 00:02:36,289 せっかく ここに慣れたのに また戻るんじゃ 嫌でしょ? 30 00:02:36,289 --> 00:02:38,325 でも 裁判が終わったら➡ 31 00:02:38,325 --> 00:02:41,795 どうせ 戻らなければ ならないかもしれませんから。 32 00:02:41,795 --> 00:02:47,300 執行猶予にならなかったら 2年とか3年 刑務所に入るわけですよね? 33 00:02:47,300 --> 00:02:51,171 今 そうならないように 竹永先生が 頑張ってるから。 34 00:02:51,171 --> 00:02:54,174 頑張っても かなわないことは いっぱいありますよ。 35 00:02:54,174 --> 00:02:56,476 「運命」だから? 36 00:03:00,247 --> 00:03:04,418 もし 実刑になったら お父さんが 刑務所から出てくるまで➡ 37 00:03:04,418 --> 00:03:07,254 うちに いればいい。 えっ? 38 00:03:07,254 --> 00:03:09,923 (うらら)そうしなんしょ。 39 00:03:09,923 --> 00:03:14,795 アハハハ… こうなったら いるだけ いたらいいわ。 40 00:03:14,795 --> 00:03:18,065 にぎやかでいいない! うん! 41 00:03:18,065 --> 00:03:22,903 本当にいいんですか? だって ベッドじゃ 眠れないんでしょ? 42 00:03:22,903 --> 00:03:25,205 しょうがないじゃない。 43 00:03:31,945 --> 00:03:35,449 (竹永)そうですか。 じゃあ よろしくお願いします。 44 00:03:35,449 --> 00:03:37,484 オッケーだ。 本当ですか!? 45 00:03:37,484 --> 00:03:41,254 ああ。 「許可します」だと。 よかった! 46 00:03:41,254 --> 00:03:45,459 ただし 私の監督の下に 責任を持って 面倒見るようにって言われたよ。 47 00:03:45,459 --> 00:03:48,361 分かったね? はい!よし。 48 00:03:48,361 --> 00:03:50,964 (白井)大丈夫ですか? えっ? 49 00:03:50,964 --> 00:03:54,801 そだ 一時の感情で 人 一人引き取るようなことして。 50 00:03:54,801 --> 00:03:58,972 一時の感情じゃありません。 覚悟はしてます。 51 00:03:58,972 --> 00:04:03,243 軽い覚悟も あるもんですね。 ハハ…。 52 00:04:03,243 --> 00:04:06,913 「軽い」とは思わないけど 本当に大丈夫か? 53 00:04:06,913 --> 00:04:11,751 もし 実刑になったら… そうだなあ 求刑どおりってことは ないにしても➡ 54 00:04:11,751 --> 00:04:14,054 2年以上は食らうかもしれないぞ。 55 00:04:14,054 --> 00:04:20,427 はい! あの… うまく言えないんですけど➡ 56 00:04:20,427 --> 00:04:23,463 私 立ち会いたいんです➡ 57 00:04:23,463 --> 00:04:27,300 瑞穂ちゃんが 釈放されたお父さんに会うところに…。 58 00:04:27,300 --> 00:04:31,071 へえ~! これは えらい 人権派弁護士になりそうですねえ。 59 00:04:31,071 --> 00:04:33,940 フフフ そんなんじゃないんですよ。 60 00:04:33,940 --> 00:04:38,145 ちょっと個人的な感情もあって そう思ったんです。 61 00:04:39,813 --> 00:04:42,616 責任持って 面倒見ます! 62 00:04:42,616 --> 00:04:47,954 そうか… 分かった。 じゃあ 頼んだよ。 はい! 63 00:04:47,954 --> 00:04:51,291 (相楽)ああ~ ただいま~! (星野)決まりました。 64 00:04:51,291 --> 00:04:54,194 えっ そうか 決まったか! 就職先ですか? 65 00:04:54,194 --> 00:04:56,963 うん。 五月町の美容室 イブ。 66 00:04:56,963 --> 00:04:59,299 オーナーが 相楽先生の知り合いの保護司さんでさ➡ 67 00:04:59,299 --> 00:05:01,902 事情を理解してくれて 執行猶予が取り付けられたら➡ 68 00:05:01,902 --> 00:05:04,905 すぐに受け入れてくれるそうです。 よかった~。 69 00:05:04,905 --> 00:05:07,407 やった! (笑い声) 70 00:05:07,407 --> 00:05:11,244 さすがに かあちゃんだな。 えっ? 貸し1ですからね。 71 00:05:11,244 --> 00:05:14,915 ああ 2でも 3でもいいよ。 はあ? 返すものもないくせに。 72 00:05:14,915 --> 00:05:17,751 よ~し! じゃあ あとは 証人だけだな。 73 00:05:17,751 --> 00:05:20,420 俺 明日 東京に飛んでさ 頼んでくるわ。 (相楽)はい。 74 00:05:20,420 --> 00:05:22,355 なっ? 先生! 75 00:05:22,355 --> 00:05:24,925 おおっ 何だい? 私も連れてってください。 76 00:05:24,925 --> 00:05:26,860 えっ あんたが? 77 00:05:26,860 --> 00:05:33,600 この間は 私の詰めが甘かったと思います。 もう一回 チャンスを下さい。 78 00:05:33,600 --> 00:05:37,470 お母さんを連れてくるのは 裁判のためだけじゃなくて➡ 79 00:05:37,470 --> 00:05:41,074 瑞穂ちゃんにとって とても大事なことだと思います。 80 00:05:41,074 --> 00:05:47,948 私も連れてってください。 うん うん…。 よし 分かった! 81 00:05:47,948 --> 00:05:50,150 ありがとうございます! 82 00:05:53,653 --> 00:05:56,656 お母さんなんか 当てにすんの やめよう。 83 00:05:56,656 --> 00:06:01,895 (西村)瑞穂…。 私が 一人で助けてあげる。 ねっ? 84 00:06:01,895 --> 00:06:04,898 (西村)ありがとう。 うん。 85 00:06:04,898 --> 00:06:10,237 (西村)でも 何で来なかったんだろう? どうして? 86 00:06:10,237 --> 00:06:14,040 お母さん 約束には厳しい人だった。 87 00:06:14,040 --> 00:06:18,745 昔は お父さんとの約束だって 一度も 破ったことはなかった。 88 00:06:18,745 --> 00:06:21,781 何 かばってるの? うん? 89 00:06:21,781 --> 00:06:25,252 お母さんが あの男の人と別れたから? 90 00:06:25,252 --> 00:06:28,755 だから 許してあげるの? (西村)そうじゃないよ。 91 00:06:28,755 --> 00:06:31,424 私は 許さないからね! 一生 許さないからね! 92 00:06:31,424 --> 00:06:35,929 もういい 瑞穂。 そんな言い方するな。 93 00:06:35,929 --> 00:06:38,265 あとで お前が悲しくなる。 94 00:06:38,265 --> 00:06:40,600 そんなお説教しないでよ。 95 00:06:40,600 --> 00:06:43,603 だったら どうして 心中なんかしたのよ!? 96 00:06:45,272 --> 00:06:48,942 すまない…。 謝らなくていいから 教えてよ。 97 00:06:48,942 --> 00:06:51,945 どうして 死のうとなんてしたの? 98 00:06:54,281 --> 00:06:57,183 嫌になったんだよ…。 99 00:06:57,183 --> 00:07:03,890 借金やら仕事やら いろんなこと考えたら 何もかも 嫌になったんだよ。 100 00:07:03,890 --> 00:07:06,726 簡単に 嫌にならないでよ…。 101 00:07:06,726 --> 00:07:09,029 (西村)簡単じゃない。 簡単よ! 102 00:07:09,029 --> 00:07:12,899 お父ちゃんには 我慢が足りないのよ! 子供っぽいのよ! 103 00:07:12,899 --> 00:07:15,902 だから お母さん 嫌になったのよ。 104 00:07:23,243 --> 00:07:29,582 でもね… 私 お父ちゃん 好きよ。 105 00:07:29,582 --> 00:07:33,453 私が助けてあげる。 106 00:07:33,453 --> 00:07:36,456 お母さんの助けなんか いらない。 107 00:07:42,162 --> 00:07:45,131 あっ お母さん? 私。 108 00:07:45,131 --> 00:07:50,270 うん。 あのね 明日 私 東京に帰るの。 109 00:07:50,270 --> 00:07:56,142 (あづさ)そう! 仕事? う~ん 大変ねえ。 110 00:07:56,142 --> 00:07:59,946 うん。 でも 大丈夫。 元気は元気。 111 00:07:59,946 --> 00:08:07,020 あっ お母さんは? 元気? 何か 変わったことない? 112 00:08:07,020 --> 00:08:11,858 変わったことなんか ないわよ。 えっ? ずっと うちにいるわよ。 113 00:08:11,858 --> 00:08:17,230 どこ 行くとこあんのよ? 変なこと 聞くわね…。 114 00:08:17,230 --> 00:08:19,265 どうかしたの? 115 00:08:19,265 --> 00:08:22,035 あ… どうもしないけど…。 116 00:08:22,035 --> 00:08:26,239 何て言うのかな? 私も こっちにいるし➡ 117 00:08:26,239 --> 00:08:30,043 達也も どうにか落ち着いてるし➡ 118 00:08:30,043 --> 00:08:35,582 お母さんも はめ外した方が いいんじゃないかなって思っただけ。 119 00:08:35,582 --> 00:08:39,452 もう気持ち悪いこと言わないで。 もう。 はい 電話切るわよ。 120 00:08:39,452 --> 00:08:44,157 フフフ 仕事 頑張ってね。 はい はい。 じゃあ おやすみ。 は~い。 121 00:08:51,431 --> 00:08:55,268 (ため息) 122 00:08:55,268 --> 00:09:00,540 あっ 瑞穂ちゃん いたの? お風呂 お先に頂きました。 123 00:09:00,540 --> 00:09:03,877 あの… トリートメントお借りしました。 124 00:09:03,877 --> 00:09:07,213 どうぞ どうぞ。 あれ いい匂いでしょう? はい。 125 00:09:07,213 --> 00:09:09,249 それから 教科書と 洋服➡ 126 00:09:09,249 --> 00:09:12,018 ここのおばさんが一緒に来てくれて 運んできました。 127 00:09:12,018 --> 00:09:14,888 そう。 128 00:09:14,888 --> 00:09:17,724 よろしくお願いします。 129 00:09:17,724 --> 00:09:20,760 フフッ もっと 普通でいいのよ。 えっ? 130 00:09:20,760 --> 00:09:24,898 疲れちゃうでしょう。 そんなに いつも 丁寧な言葉ば~っかり使ってたら。 131 00:09:24,898 --> 00:09:29,402 そんなことありません。 そう? なら いいんだけど。 132 00:09:29,402 --> 00:09:33,239 一緒のうちにいるんだもん あんまり遠慮しなくてもいいのよ。 133 00:09:33,239 --> 00:09:37,043 はい。 あっ そうだ! 134 00:09:37,043 --> 00:09:39,946 私 明日 東京に行ってくる。 135 00:09:39,946 --> 00:09:44,784 竹永先生と一緒に お母さんに会って もう一回 頼んでくる。 136 00:09:44,784 --> 00:09:47,053 そうですか。 137 00:09:47,053 --> 00:09:51,257 おやすみなさい。 ねえ!はい。 138 00:09:54,928 --> 00:09:58,798 一緒に来る? いえ。 139 00:09:58,798 --> 00:10:00,934 そう…。 140 00:10:00,934 --> 00:10:04,938 この間 お母さん 瑞穂ちゃんと お話ししたがってたから➡ 141 00:10:04,938 --> 00:10:08,608 もう一回 一緒に来るかなって 思ったんだけど…。 142 00:10:08,608 --> 00:10:11,945 私は 話すことありませんから。 143 00:10:11,945 --> 00:10:14,848 そう? 144 00:10:14,848 --> 00:10:20,620 でも ちょっとだけ分かるな。 「分かる」って? 145 00:10:20,620 --> 00:10:24,457 お母さんに 恋人なんか出来たら嫌よね。 146 00:10:24,457 --> 00:10:28,094 子供の勝手だけど お母さんってさ➡ 147 00:10:28,094 --> 00:10:33,299 いつでも 「お母さん」しててくれなきゃ 嫌なのよね…。 148 00:10:33,299 --> 00:10:36,803 そうじゃないんですか? うん? 149 00:10:36,803 --> 00:10:40,974 南田さんのお母さん…。 うちのお母さん? 150 00:10:40,974 --> 00:10:46,112 離婚してるんですよね? そう。 瑞穂ちゃんとこと おんなじ。 151 00:10:46,112 --> 00:10:49,983 再婚は しないんですか? 152 00:10:49,983 --> 00:10:52,886 し… しないんじゃないかな…。 恋人は? 153 00:10:52,886 --> 00:10:57,724 えっ? いないわよ。 いるわけないじゃない。 154 00:10:57,724 --> 00:11:01,227 そうかなあ? どうして? 155 00:11:04,631 --> 00:11:08,268 きれいな人だったから。 そう? 156 00:11:08,268 --> 00:11:13,072 性格も感じよかったし 恋人ぐらい いるように見えました。 157 00:11:13,072 --> 00:11:18,778 あっ… 嫌だ~ 今度 言ってやろう。 喜ぶわよ きっと。 158 00:11:18,778 --> 00:11:21,614 さてと 私は お風呂でも入ってこようかな。 159 00:11:21,614 --> 00:11:26,319 じゃあ 瑞穂ちゃん 先に寝てて。 よいしょ…。 160 00:11:29,489 --> 00:11:33,793 (あづさ)そっか…。 やっぱり のぞみ 知ってたのか。 161 00:11:33,793 --> 00:11:36,829 (赤松)わざわざ 俺んとこ 来て 問い詰めてったよ。 162 00:11:36,829 --> 00:11:38,965 そう…。 (赤松)うん。 163 00:11:38,965 --> 00:11:41,868 聞いてよかった。 何か 変だったのよ。 164 00:11:41,868 --> 00:11:43,836 達也に聞いたらしいぞ。 165 00:11:43,836 --> 00:11:47,974 え~? あっ… ん~ じゃあ 達也も知ってんのか。 166 00:11:47,974 --> 00:11:50,977 …だと。 あっ 嫌だ。 嫌だ 嫌だ。 アハハ。 167 00:11:50,977 --> 00:11:54,647 みんな ここんとこ 様子おかしいと思ったら…。 168 00:11:54,647 --> 00:11:57,984 ハハハハ…。 おかしい? 169 00:11:57,984 --> 00:12:00,920 そりゃ おかしいよ。 いい年こいた男と女がだよ➡ 170 00:12:00,920 --> 00:12:04,791 「口説いた 口説かない」でさ ええ? 家族が ヤキモキするなんていうのは。 171 00:12:04,791 --> 00:12:10,263 フフッ フフフフ…。 そう! そうやって笑わないと。 172 00:12:10,263 --> 00:12:12,298 えっ? なっ? フフフ…。 173 00:12:12,298 --> 00:12:17,136 いや~ 口説かれたって言ってさ 深刻ぶるの 日本の女の悪い癖なんだよ。 174 00:12:17,136 --> 00:12:19,272 あっ… こんにゃく。 あいよ。 175 00:12:19,272 --> 00:12:21,941 あら? 外国の女の人なんか 知ってるの? 176 00:12:21,941 --> 00:12:24,611 私はね 昆布と お揚げ。 はい。 177 00:12:24,611 --> 00:12:26,946 そういうわけじゃないんだけどね。 178 00:12:26,946 --> 00:12:29,282 じゃがいもと それから つみれも。 はい。 179 00:12:29,282 --> 00:12:33,620 けど 何? え~? いや 今日はさ そういう➡ 180 00:12:33,620 --> 00:12:36,656 口説いた口説かれたっていう話ではなくて そういうの抜きにして➡ 181 00:12:36,656 --> 00:12:38,791 飲んで食べようっていうんだから。 なっ? 182 00:12:38,791 --> 00:12:43,096 そうね。 じゃ 私は ゲソに スジに… あっ ギョーザ巻き! 183 00:12:43,096 --> 00:12:45,632 はい。 す~ごい取り合わせだな おい。 184 00:12:45,632 --> 00:12:50,103 いいじゃな~い。 弁護士さんと違ってね 獣医は肉体労働なのよ。 185 00:12:50,103 --> 00:12:53,473 あっ! いや 弁護士だってね 肉体労働なんだぞ。 186 00:12:53,473 --> 00:12:58,478 事務所 一歩 外へ出たら あっちこっち 動き回らなきゃならないんだからさ。 187 00:13:02,749 --> 00:13:04,684 あ~ よし…。 188 00:13:04,684 --> 00:13:08,921 あ~ おいしい! ふう…。 189 00:13:08,921 --> 00:13:11,424 のぞみ いつ行ったの? 190 00:13:11,424 --> 00:13:13,926 盆 過ぎだったかな。 191 00:13:13,926 --> 00:13:17,263 嫌ね。 もう ひと言も言わないのよ。 あなたんとこ行ったなんて…。 192 00:13:17,263 --> 00:13:20,166 そりゃ いちいち言わんだろ。 小学生じゃあるまいし。 193 00:13:20,166 --> 00:13:24,604 あら! 女親と娘ってね 結構 何でも しゃべんのよ。 194 00:13:24,604 --> 00:13:28,441 お~ 気持ち悪い! あら 気持ち悪いって言い方ないでしょう。 195 00:13:28,441 --> 00:13:32,312 はい~。 え~ ゲソに スジに ギョーザ巻き お待ち。 196 00:13:32,312 --> 00:13:34,947 ありがとう。うまそうだな おい。 ねえ。 197 00:13:34,947 --> 00:13:38,818 頂きます。 ああ…。 198 00:13:38,818 --> 00:13:43,656 うん! うまい うまい! おい 一口くれよ。 199 00:13:43,656 --> 00:13:46,959 駄目。 ご自分で頼んでください。 200 00:13:46,959 --> 00:13:50,830 あっ そう…。 じゃあ おんなじもの。 201 00:13:50,830 --> 00:13:55,168 え~っと ゲソに スジに…。 (屋台の親父 あづさ)ギョーザ巻き。 202 00:13:55,168 --> 00:13:57,637 うん ギョーザ巻き。 へい。 203 00:13:57,637 --> 00:14:00,239 (達也)あれ? おふくろは? 204 00:14:00,239 --> 00:14:05,044 (薫乃)うん… 俳句教室から 帰ってきたら 出かけてたのよ。 205 00:14:05,044 --> 00:14:08,915 ふ~ん。 どこかしらねえ? 206 00:14:08,915 --> 00:14:11,818 さあ? どこでもいいんじゃねえの。 207 00:14:11,818 --> 00:14:16,589 そうよね。 帰ってきても 聞くのは よしましょうね。 208 00:14:16,589 --> 00:14:18,925 俺は 別に 聞く気なんかねえよ。 209 00:14:18,925 --> 00:14:22,762 あら? 私だってないわよ。 全く ないわよ。 210 00:14:22,762 --> 00:14:25,565 顔に書いてるぜ? フフッ。 211 00:14:27,266 --> 00:14:30,169 (リキ)<久しぶりに 小生の一句を。➡ 212 00:14:30,169 --> 00:14:36,175 「秋の宵 火種を抱へ 南田家」> 213 00:14:45,284 --> 00:14:53,493 <もうすぐ9月。 秋が 駆け足で 近づいておりました> 20907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.