All language subtitles for ひまわり 第04章 02兎を追うもの01兎も得ず?第046話.日文

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,671 --> 00:00:09,176 (のぞみ) すいません! すいません すいません… 失礼します。 2 00:00:09,176 --> 00:00:11,211 あった! あった あった! すいません…。 3 00:00:19,186 --> 00:00:27,895 「君が跳んだ 水たまりへと」 4 00:00:27,895 --> 00:00:32,199 「街の翳が」 5 00:00:32,199 --> 00:00:36,536 「雪崩れてゆくよ」 6 00:00:36,536 --> 00:00:40,407 「手のひらの上に」 7 00:00:40,407 --> 00:00:45,212 「太陽を乗せて」 8 00:00:45,212 --> 00:00:55,856 「心の暗がり照らし出しておくれ」 9 00:00:55,856 --> 00:01:00,494 「Dreaming Girl Dreaming Girl」 10 00:01:00,494 --> 00:01:04,965 「雨上がりの少女」 11 00:01:04,965 --> 00:01:08,835 「Dreaming Girl 君と」 12 00:01:08,835 --> 00:01:13,173 「めぐり逢えた」 13 00:01:13,173 --> 00:01:17,678 「素敵な奇跡」 14 00:01:17,678 --> 00:01:24,985 「Dreaming Girl」 15 00:01:24,985 --> 00:01:30,357 (リキ) 合格発表から帰ってきた のぞみ嬢ちゃんでありました 16 00:01:30,357 --> 00:01:32,292 あっ おはようございます。 17 00:01:32,292 --> 00:01:34,528 (弥市) ええっ? えっ? 18 00:01:34,528 --> 00:01:37,431 もう お天道さん 沈む時間だよ。 19 00:01:37,431 --> 00:01:41,868 あっ こんにちは… あっ もう こんばんはですね。 20 00:01:41,868 --> 00:01:45,672 はい こんばんは。 こんばんは。 21 00:01:48,208 --> 00:01:53,714 (吠え声) あっ サユリ サユリ! 22 00:01:53,714 --> 00:01:56,216 ただいま! 23 00:01:58,218 --> 00:02:00,153 (薫乃) お帰り。(うらら) お帰り。 (達也) お帰り。 24 00:02:00,153 --> 00:02:02,823 やだ。 みんな どうしたの? 25 00:02:02,823 --> 00:02:05,826 ハハッ 結果は 電話で言ったでしょ。 26 00:02:05,826 --> 00:02:10,697 もう… 大丈夫。 気にしてないわよ。 フフッ。 27 00:02:10,697 --> 00:02:13,967 嫌ね。 みんな そんなに ガッカリするってことは 28 00:02:13,967 --> 00:02:18,505 受かると思ってたの? まあない…。 29 00:02:18,505 --> 00:02:21,408 マークシートくらい なんとかなるかと思ってさ。 30 00:02:21,408 --> 00:02:25,278 言ったでしょ。 何年も受ける人たちばっかりなの。 31 00:02:25,278 --> 00:02:28,215 あっ ほら あの星野さんだって また 駄目だったんだから。 32 00:02:28,215 --> 00:02:32,052 (あづさ) のぞみ? 帰ってきたの? 33 00:02:32,052 --> 00:02:34,054 ただいま。 34 00:02:38,859 --> 00:02:41,061 お母さん…。 35 00:02:46,366 --> 00:02:50,070 やっぱり 落ちるのって悔しいよ。 36 00:03:01,314 --> 00:03:04,951 というわけでね 泣いちゃったの。 37 00:03:04,951 --> 00:03:09,322 ああ~ でも おかげで すっきりした。 ねえ 桃子さん 目 腫れてない? 38 00:03:09,322 --> 00:03:11,658 純ちゃんに 泣いたなんて知られたくないの。 39 00:03:11,658 --> 00:03:14,161 (桃子) 少し腫れてるかなあ…。 えっ!あっ ちょっと待って。 40 00:03:14,161 --> 00:03:16,963 こういう時ね これが効くの。 即効で ほら…。 目 貸して。 41 00:03:16,963 --> 00:03:20,333 キ… キュウリ? (桃子) そう! 私も悲しい恋をしたからね。 42 00:03:20,333 --> 00:03:24,204 こういうこと 任しといてちょうだい。 (優) 「悲しい恋」って何? どこの誰と? 43 00:03:24,204 --> 00:03:27,107 話すの? そりゃ 聞きたいよ。 44 00:03:27,107 --> 00:03:30,343 全部? 「全部」って そんな たくさんあるの? 45 00:03:30,343 --> 00:03:34,514 当たり前じゃない。 恋もしないで こんないい女になれると思う? 46 00:03:34,514 --> 00:03:36,450 え~? あなたが 好きになったのは 47 00:03:36,450 --> 00:03:39,386 恋で美しくなった桃子さんなの。 ねえ のぞみちゃん? 48 00:03:39,386 --> 00:03:42,856 うん!(桃子) のぞみちゃんも もっと いっぱい失恋した方がいいわよ。 49 00:03:42,856 --> 00:03:45,525 は~い。 (桃子) あっ 純ちゃん! 50 00:03:45,525 --> 00:03:49,863 (純一郎) こんにちは。 (優) おう どうも。 51 00:03:49,863 --> 00:03:56,002 (純一郎) おや? のぞみさん 試験に落ちて 泣いてたんですか? 52 00:03:56,002 --> 00:03:59,706 早いじゃない。 どうしたの? 忙しい証券マンが。 53 00:03:59,706 --> 00:04:02,142 会議抜け出して 飛び出してきたんだろうが。 54 00:04:02,142 --> 00:04:05,946 いとしい女が 夢に破れて 自殺するんじゃないかと思ってさ。 55 00:04:05,946 --> 00:04:08,315 また~。 泣いちゃったんだって。 56 00:04:08,315 --> 00:04:11,151 母ちゃんの胸でね。 言わないでよ。 57 00:04:11,151 --> 00:04:13,086 いいじゃん 純ちゃんには。 58 00:04:13,086 --> 00:04:16,022 何だよ お前。 落ちて当たり前って 広言してたんじゃないかよ。 59 00:04:16,022 --> 00:04:20,160 「当たり前」でも やっぱりショックなの! 60 00:04:20,160 --> 00:04:22,829 あいつは? あいつって? 61 00:04:22,829 --> 00:04:29,503 あいつだよ 週刊誌野郎。 あっ 星野さん? 駄目だったみたい。 62 00:04:29,503 --> 00:04:31,538 (優) 確か6回目だったよな。 63 00:04:31,538 --> 00:04:35,308 働きながらだと そのぐらい 当たり前みたいよ。 64 00:04:35,308 --> 00:04:38,178 落ち込んでるぜ。 今頃 きっと。 65 00:04:38,178 --> 00:04:43,350 そうかなあ。 私 落ち込んでないと思うな。 何で? 66 00:04:43,350 --> 00:04:47,988 だって あの人 すごいもん。 すごい? 何が? 67 00:04:47,988 --> 00:04:52,359 感情がないっていうか 意志が強いっていうか…。 68 00:04:52,359 --> 00:04:57,230 こないだなんてね 「俺が欲しいのは 弁護士って職だけだ」なんて言うのよ。 69 00:04:57,230 --> 00:04:59,232 偉そうに! 70 00:04:59,232 --> 00:05:03,470 まるで 「3年たったら結婚する」って 言った私を批判するみたいによ。 71 00:05:03,470 --> 00:05:06,139 ほっとけよ。 ほっとけないわよ! 72 00:05:06,139 --> 00:05:08,942 だって 何か 私をバカにしてるんだもの。 73 00:05:08,942 --> 00:05:11,812 あいつはな お前だけじゃなくて 他人を全部 バカにしてんだよ。 74 00:05:11,812 --> 00:05:14,648 そういう ひねくれたとこ あんだよ。 本当。 75 00:05:14,648 --> 00:05:19,319 何よ! 結婚しようが 旅行に行こうが 私の勝手じゃないのよ。 76 00:05:19,319 --> 00:05:23,523 ああ 思い出したら腹が立ってきた~! 77 00:05:25,192 --> 00:05:28,028 なにが「駄目なら 結婚ってわけ」よ! 78 00:05:28,028 --> 00:05:30,330 「俺の欲しいのは 弁護士って職だけだ」よ! 79 00:05:30,330 --> 00:05:32,832 「今は それ以外 欲しくない」よ! 80 00:05:32,832 --> 00:05:36,036 キザ! 時代遅れ! 勘違い! 81 00:05:39,339 --> 00:05:41,841 沸きました! (赤松) うん? 「沸いた」じゃないだろ? 82 00:05:41,841 --> 00:05:44,177 「煮えた」だろ。 風呂屋じゃないんだから。 83 00:05:44,177 --> 00:05:46,213 (星野) これで いいですか? バラバラだけど。 84 00:05:46,213 --> 00:05:49,349 おう。 割れてなきゃいい。 そろってるものなんてのは 85 00:05:49,349 --> 00:05:52,252 色気がないからな。 皿に 色気求めて どうするんですか。 86 00:05:52,252 --> 00:05:55,222 フフッ。 これ 洗ってる? 87 00:05:55,222 --> 00:05:59,359 洗ってるよ。 俺の趣味はな 食器洗いと 洗濯なんだよ。 88 00:05:59,359 --> 00:06:04,197 本当かなあ? 本当だよ。 おい 嫌なら 食うな。 89 00:06:04,197 --> 00:06:06,933 おい どんどん入れろ。 あ~ それから ほら ニンニクな 90 00:06:06,933 --> 00:06:09,135 たっぷり入れてな。 頂きま~す。 91 00:06:16,142 --> 00:06:18,812 うん。 うまい! 92 00:06:18,812 --> 00:06:20,814 高かったでしょう? この肉。 93 00:06:20,814 --> 00:06:24,484 ああ? 今日ぐらいはな… おい。 94 00:06:24,484 --> 00:06:27,954 受かったんなら ともかく そんなに 気を遣わなくてもいいのに。 95 00:06:27,954 --> 00:06:33,326 ヘヘヘ… よ~し。 96 00:06:33,326 --> 00:06:39,199 どうした? ううん。 いや よく平気だなと思って。 97 00:06:39,199 --> 00:06:41,201 こいつか? 98 00:06:41,201 --> 00:06:43,837 姉ちゃんなんか 落ちて ビービー泣いてたからさ。フフッ。 99 00:06:43,837 --> 00:06:46,740 一緒にすんなよ。 でも 何で? 100 00:06:46,740 --> 00:06:49,709 何でさ そんなに 一つのことに そこまで 思い込めるの? 101 00:06:49,709 --> 00:06:53,980 君のお姉さん 人の心を救う仕事が したいんだってな? 102 00:06:53,980 --> 00:06:57,183 (達也) フッ よく言えるよな。 あんな大げさなこと。 103 00:06:57,183 --> 00:06:59,119 俺も そうさ。 えっ? 104 00:06:59,119 --> 00:07:01,054 あんたも そんなかっこいいこと 言っちゃうわけ!? 105 00:07:01,054 --> 00:07:05,892 ただし 俺の場合の「人」っていうのは 「たくさんの人」って意味じゃない。 106 00:07:05,892 --> 00:07:09,296 たった一人の人の心が 救いたいんだ。 107 00:07:09,296 --> 00:07:12,332 (達也) たった一人? 誰なの? 108 00:07:12,332 --> 00:07:15,935 親父。 親父さん? 109 00:07:15,935 --> 00:07:20,473 つまんないことで警察に捕まって 有罪が確定した。 110 00:07:20,473 --> 00:07:22,942 でも 実際は やってない。 111 00:07:22,942 --> 00:07:26,479 こないだの君と一緒。 他人に ハメられた。 112 00:07:26,479 --> 00:07:29,316 だから あんたが弁護士になって? 113 00:07:29,316 --> 00:07:34,487 そう…。 何としても 再審を申し立てたい。 114 00:07:34,487 --> 00:07:38,325 無理なら 何らかの方法で 名誉を回復したい。 115 00:07:38,325 --> 00:07:40,660 へえ…。 116 00:07:40,660 --> 00:07:43,163 姉貴に 言うなよ。 えっ? 117 00:07:43,163 --> 00:07:46,066 今どき こんな暗い話 人に話せるかよ。 118 00:07:46,066 --> 00:07:49,669 君は たまたま同じ目に遭ったと 知ってるから言ったんだ。 119 00:07:49,669 --> 00:07:53,506 いいじゃねえか。 暗くたってよ。 なあ? 120 00:07:53,506 --> 00:07:58,345 世の中 そんな みんなが いっぱい幸せってわけでもないんだよ。 121 00:07:58,345 --> 00:08:01,247 うん。 嫌なこと しんどいこと 122 00:08:01,247 --> 00:08:03,183 見ないようにしてるだけなんだよ。 123 00:08:03,183 --> 00:08:07,787 暗い ダサいって それを みんな 切り捨てて 深追いしないだけだ。 124 00:08:07,787 --> 00:08:11,291 そんなことしてたら どんどん どんどん 鈍感になっちまうぞ。 125 00:08:11,291 --> 00:08:13,226 いいから ほら 食え! (達也) よし 分かった! 126 00:08:13,226 --> 00:08:16,129 じゃあさ 今日は せっかく この人も 姉ちゃんも落ちたんだから 127 00:08:16,129 --> 00:08:19,032 思いっ切り 暗~く 飯食おうぜ。 128 00:08:19,032 --> 00:08:21,801 飯は いいんだ。 129 00:08:21,801 --> 00:08:24,304 チッ 今の若えのは 応用が きかねえな! 130 00:08:24,304 --> 00:08:28,108 いって! いってえ~。 131 00:08:30,810 --> 00:08:34,147 まあ よかったよ 元気で。 うん。 132 00:08:34,147 --> 00:08:37,484 最初は ガ~ンって来たけど また やる気 出てきた。 133 00:08:37,484 --> 00:08:42,789 うん。 じゃ まあ 先生 頑張ってください。 あっ ありがとう~。 134 00:08:49,829 --> 00:08:54,167 どうする? これから。 もちろん 頑張るわよ。 135 00:08:54,167 --> 00:08:57,504 その「これから」じゃなくて…。 分かってる。 136 00:08:57,504 --> 00:09:00,774 3年たったら結婚するって約束は ちゃんと守るから。 137 00:09:00,774 --> 00:09:05,111 うん… だから そんな先の話じゃなくて…。 138 00:09:05,111 --> 00:09:07,447 えっ? 139 00:09:07,447 --> 00:09:10,350 今夜 これから どうするって 言ってんの。 140 00:09:10,350 --> 00:09:14,621 今夜? うん。 とりあえず 結果は出たんだしさ 141 00:09:14,621 --> 00:09:17,524 久々に ゆっくり できんだろ? 142 00:09:17,524 --> 00:09:22,128 ゆっくり? うん。 ゆっくり! 143 00:09:22,128 --> 00:09:25,465 やらしい…。 あっ! 144 00:09:25,465 --> 00:09:30,336 ごめん。 バタバタ出てきちゃったから 今日 遅くなるって言ってないの。 145 00:09:30,336 --> 00:09:36,176 そっか… じゃあ もうちょっとだけ飲んで 帰るか。 146 00:09:36,176 --> 00:09:40,480 怒った? えっ? 怒ってねえよ。 147 00:09:40,480 --> 00:09:42,816 よかった。 148 00:09:42,816 --> 00:09:46,319 あのね ひと言だけ 申し上げておきますけど 149 00:09:46,319 --> 00:09:48,822 男って そんな もの欲しい生き物じゃないんだよ。 150 00:09:48,822 --> 00:09:51,658 そりゃ まあ めちゃくちゃ もの欲しいって時もあるけど 151 00:09:51,658 --> 00:09:56,830 結構 それだけじゃなくて かなりね 精神的な生き物なの。 152 00:09:56,830 --> 00:09:59,165 ごめん…。 153 00:09:59,165 --> 00:10:03,036 謝ることないけど。 ごめん。 154 00:10:03,036 --> 00:10:05,505 あ~あ! 155 00:10:05,505 --> 00:10:09,342 どうしたの? 何か 俺 ダセえな。 156 00:10:09,342 --> 00:10:12,378 何が? だって… 157 00:10:12,378 --> 00:10:16,850 「ごめん ごめん」って 女に謝られてる男なんて情けないじゃん。 158 00:10:16,850 --> 00:10:19,352 そうかな? そうだよ。 159 00:10:19,352 --> 00:10:23,189 「ごめん」なんて言葉はさ 男が使うから いいんだよ。 160 00:10:23,189 --> 00:10:28,361 純ちゃんてさ 男だ 女だって言うの好きねえ。 161 00:10:28,361 --> 00:10:32,198 そりゃ お前は 言わねえよな。 何たって 弁護士先生だもんな。 162 00:10:32,198 --> 00:10:36,536 男も女もない 実力の世界だもんな。 163 00:10:36,536 --> 00:10:40,373 反対なの? 弁護士。 164 00:10:40,373 --> 00:10:43,276 別に そんなこと言ってねえよ。 165 00:10:43,276 --> 00:10:49,082 じゃあ じゃあ 私が偉くなるの 嫉妬してるんだ~。 166 00:10:49,082 --> 00:10:53,386 ちょっと! 今の あんまりいいジョークじゃねえな。 167 00:10:53,386 --> 00:10:56,422 そう? 俺のこと なめてるよ 完全に。 168 00:10:56,422 --> 00:11:00,493 そんなこと言わないでよ。 くだらない冗談でも言ってないと 169 00:11:00,493 --> 00:11:04,163 落ち込みそうなんだから。 落ち込めばいいじゃねえか。 170 00:11:04,163 --> 00:11:08,835 今は 二人っきりなんだから。 かわいくねえよ。 171 00:11:08,835 --> 00:11:11,838 どうせ 私は かわいくありませんよ! 172 00:11:11,838 --> 00:11:14,173 そうだな。 そうだよ。 173 00:11:14,173 --> 00:11:19,846 のぞみは でかいだけが取り柄で 自分勝手で わがままで 独断専行だよ。 174 00:11:19,846 --> 00:11:23,183 何よ! 傷ついてる人間に向かって そんな言い方! 175 00:11:23,183 --> 00:11:25,118 うっ! ああっ! 176 00:11:25,118 --> 00:11:28,421 ああっ! この~! 177 00:11:30,056 --> 00:11:36,696 お前ね… 試験受けるの 自分だけのことだと思ってんの? 178 00:11:36,696 --> 00:11:40,533 はあ… そりゃ 受けたの お前だけど 179 00:11:40,533 --> 00:11:44,237 こっちだってね 振り回されてるんだよ! 180 00:11:45,872 --> 00:11:50,743 俺のこと 何の苦労もねえ お天気男だと 思ってんのかもしんねえけど 181 00:11:50,743 --> 00:11:53,212 いろいろあるんだよ。 182 00:11:53,212 --> 00:11:55,248 純ちゃん…。 183 00:11:55,248 --> 00:12:00,820 とにかく 一人で試験受けて 自分だけ しんどい思いしてるみたいに思うなよ。 184 00:12:00,820 --> 00:12:03,323 そんなこと思ってない。 思ってるね! 185 00:12:03,323 --> 00:12:06,159 思ってない! 思ってるよ! 186 00:12:06,159 --> 00:12:08,828 確かに お前は 思いっ切りがよくて 度胸はいいよ。 187 00:12:08,828 --> 00:12:13,700 だけど その分 自己中心的なところがあるよ。 188 00:12:13,700 --> 00:12:17,537 自分の生き方 追求するのは結構だけど 189 00:12:17,537 --> 00:12:21,841 人の気持ち 脇に追いやるんじゃ あんまり単線だよ。 190 00:12:21,841 --> 00:12:24,510 別に俺だけのことじゃないと思うよ。 191 00:12:24,510 --> 00:12:27,347 お前の家族だって 応援すんの大変だと思うよ。 192 00:12:27,347 --> 00:12:34,687 人の心を救うなら まずは ほれ 自分の周りから救えよな。 なっ? 193 00:12:34,687 --> 00:12:37,357 ずるい! ずるい? 194 00:12:37,357 --> 00:12:39,993 今更 そんなこと言うんだったら 何で 最初に 195 00:12:39,993 --> 00:12:43,529 私が 弁護士になりたいって言った時に 反対しなかったのよ! 196 00:12:43,529 --> 00:12:47,867 別に 反対なんかしてねえよ。 してるじゃない! ネチネチいじめて。 197 00:12:47,867 --> 00:12:51,204 ネチネチ? 俺のどこがネチネチしてんだよ。 198 00:12:51,204 --> 00:12:55,008 自慢じゃないけどね 俺 「ネチネチ」とだけは言われたことないよ。 199 00:12:55,008 --> 00:13:01,147 だったら はっきり言ってよ! 反対なの!? 賛成なの!? 200 00:13:01,147 --> 00:13:05,652 反対じゃないけど そう すっぱり 賛成とも 言えん。 201 00:13:05,652 --> 00:13:08,688 ほら ネチネチしてるじゃない! じゃ 言ったら聞いたのかよ? 202 00:13:08,688 --> 00:13:10,957 お前が 人の言うことなんか 聞き入れたのかよ。 203 00:13:10,957 --> 00:13:13,026 相手によるわよ。 204 00:13:13,026 --> 00:13:18,665 へえ~。 じゃ あの かっこつけた 週刊誌野郎だったら聞くのかよ? 205 00:13:18,665 --> 00:13:21,968 何 それ! 何で 星野さんが出てくるの? 206 00:13:21,968 --> 00:13:26,506 「星野さん」ねえ…。 くだらないやきもち やかないで! 207 00:13:26,506 --> 00:13:30,677 やくかよ。 あんなやつに やくわけねえだろ! 208 00:13:30,677 --> 00:13:34,347 何 怒ってるの? 短気ね。 209 00:13:34,347 --> 00:13:38,184 そうだよ。 俺は 短気だよ。 気が短いんだよ。 210 00:13:38,184 --> 00:13:42,055 だから… やめた やめた。 やめだ! 211 00:13:42,055 --> 00:13:44,691 何を? 待つのなんか もう やめたよ! 212 00:13:44,691 --> 00:13:47,193 えっ? そうだよ。 俺はな 213 00:13:47,193 --> 00:13:49,529 女王様のお帰りを待つ犬じゃないんだよ。 214 00:13:49,529 --> 00:13:53,199 試験やめるか この俺と別れるか どっちかにしろ! 215 00:13:53,199 --> 00:13:55,868 何 言ってるの? どっちにすんだよ!? 216 00:13:55,868 --> 00:13:59,205 弁護士って仕事か? この俺か? えっ? 217 00:13:59,205 --> 00:14:03,509 そんなの… 弁護士に決まってるじゃない! 218 00:14:09,482 --> 00:14:11,517 (お金を置く音) 219 00:14:11,517 --> 00:14:14,153 純ちゃん! 220 00:14:14,153 --> 00:14:16,155 さようなら! 221 00:14:18,024 --> 00:14:20,727 何よ… 最低! 222 00:14:23,162 --> 00:14:26,199 今のは あんたが悪いな。 えっ? 223 00:14:26,199 --> 00:14:32,171 あれじゃ 男が怒るの当たり前。 ごちそうさま! 224 00:14:32,171 --> 00:14:34,107 痛っ…。 225 00:14:34,107 --> 00:14:37,510 意地だ 誇りだ ジェラシーだ。 226 00:14:37,510 --> 00:14:40,413 いろんなものが 一気に噴き出して 227 00:14:40,413 --> 00:14:46,519 思わぬパンチを食らった のぞみ嬢ちゃんでありましたが 228 00:14:46,519 --> 00:14:54,227 このパンチ… ジワジワと あとで効いてきたのであります 22489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.