All language subtitles for ひまわり 第04章 02兎を追うもの01兎も得ず?第040話.日文
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,781 --> 00:00:23,490
「君が跳んだ
水たまりへと」
2
00:00:23,490 --> 00:00:27,794
「街の翳が」
3
00:00:27,794 --> 00:00:32,132
「雪崩れてゆくよ」
4
00:00:32,132 --> 00:00:36,003
「手のひらの上に」
5
00:00:36,003 --> 00:00:40,807
「太陽を乗せて」
6
00:00:40,807 --> 00:00:51,451
「心の暗がり照らし出しておくれ」
7
00:00:51,451 --> 00:00:56,156
「Dreaming Girl Dreaming Girl」
8
00:00:56,156 --> 00:01:00,594
「雨上がりの少女」
9
00:01:00,594 --> 00:01:04,464
「Dreaming Girl 君と」
10
00:01:04,464 --> 00:01:08,769
「めぐり逢えた」
11
00:01:08,769 --> 00:01:13,273
「素敵な奇跡」
12
00:01:13,273 --> 00:01:19,947
「Dreaming Girl」
13
00:01:19,947 --> 00:01:23,417
(リキ) 平成4年が明けました。
14
00:01:23,417 --> 00:01:29,623
今年も また のんびり寝っ転がっては
いられねえ 一年になりそうです
15
00:01:29,623 --> 00:01:31,658
(のぞみ) おめでとう!
(あづさ) おめでとう!
16
00:01:31,658 --> 00:01:35,295
(薫乃) おめでとう。 達也 呼んできて。
(うらら) おめでとうさん。
17
00:01:35,295 --> 00:01:38,799
は~い。 達也 起きなさい!
⚟(達也) おう…。
18
00:01:38,799 --> 00:01:41,301
リキ おめでとう。
さあ 出来た!
19
00:01:41,301 --> 00:01:44,204
はい。 こちらも出来ましたよ~。
すいません。
20
00:01:44,204 --> 00:01:47,808
(達也) ああ 眠てえ~。
21
00:01:47,808 --> 00:01:50,844
あら な~に?
そんな お正月から ボロ着て。
22
00:01:50,844 --> 00:01:52,980
(達也) えっ?
23
00:01:52,980 --> 00:01:57,317
薫乃だって いい勝負じゃん。
あら これは ボロじゃありませんよ。
24
00:01:57,317 --> 00:02:00,921
おばあちゃんが お嫁に来た時
お母さんが作ってくれた着物を
25
00:02:00,921 --> 00:02:03,390
大事に仕立て直して
着てるんですから。
26
00:02:03,390 --> 00:02:06,259
着る物なんか どうだっていいんでねえの。
はい 座り座り~。
27
00:02:06,259 --> 00:02:08,261
うわっ! うららの方がすげえや。
28
00:02:08,261 --> 00:02:12,065
いいべ? 寒いがら のぞみの借りだんだ。
29
00:02:12,065 --> 00:02:14,134
もうちょっと シックなの なかったの?
30
00:02:14,134 --> 00:02:18,271
(うらら) はあ~ そう言うあんたも
大した格好でねえわ。(笑い声)
31
00:02:18,271 --> 00:02:21,942
しょうがないじゃない。 お医者なんてね
白衣の下は 大したもん着てないのよ。
32
00:02:21,942 --> 00:02:24,778
それにしても センスないわよねえ~。
33
00:02:24,778 --> 00:02:28,281
あら… あっ のぞみだって
これ 高校のクラブのやつじゃない!
34
00:02:28,281 --> 00:02:31,284
いいの。 これが 一番あったかいんだもん。
35
00:02:31,284 --> 00:02:34,955
まあ いっか。 お正月だからって
誰が訪ねてくるわけでもないし。
36
00:02:34,955 --> 00:02:39,292
そうね。 今年は ゆっくりしましょう。
はい。
37
00:02:39,292 --> 00:02:42,195
寝正月が 一番のごちそうだべ。
ねえ~。
38
00:02:42,195 --> 00:02:45,632
はい。 それじゃ… 明けまして
おめでとうございます。
39
00:02:45,632 --> 00:02:48,435
(一同) おめでとうございま~す。
今年も よろしくお願いいたします。
40
00:02:48,435 --> 00:02:51,304
(一同) お願いしま~す。
リキ! おめでとう。
41
00:02:51,304 --> 00:02:53,807
(一同) おめでとう!
42
00:02:53,807 --> 00:02:58,445
おっ すっげえ!
わ~ おいしそう!
43
00:02:58,445 --> 00:03:00,914
はい どうぞ。
44
00:03:00,914 --> 00:03:03,250
(チャイム)
あっ 叔父ちゃんたち 来た!
45
00:03:03,250 --> 00:03:05,552
あっ 来た来た…。
はいは~い!
46
00:03:08,922 --> 00:03:16,096
お年玉 持ってきてくれた?
お年玉くれないと 入れてあげないよ~。
47
00:03:16,096 --> 00:03:19,766
(泰明) あっ どうも…。
(裕子) お年玉は用意してませんけど。
48
00:03:19,766 --> 00:03:21,802
アハハハ…。
49
00:03:21,802 --> 00:03:24,604
どうしたの? …あっ。
(達也) 何だよ?
50
00:03:27,641 --> 00:03:29,643
はっ…。
51
00:03:31,378 --> 00:03:33,780
どうしてよ…。
52
00:03:44,424 --> 00:03:46,927
急に 何なの?
53
00:03:54,167 --> 00:03:56,970
うららさん これ お貸しします。
ああ すまねえない。
54
00:03:56,970 --> 00:03:59,806
まあ 何を出したらいいかしらね?
55
00:03:59,806 --> 00:04:02,776
お正月だから
スーパーに走るわけにいきませんものね。
56
00:04:02,776 --> 00:04:05,078
先に行ってますから。
57
00:04:13,920 --> 00:04:17,924
伊豆? …伊豆?
58
00:04:21,394 --> 00:04:25,932
⚟(薫乃) まあまあ
お待たせして申し訳ございません。
59
00:04:25,932 --> 00:04:30,237
⚟(泰明) いえ。 こちらこそ突然…。
恐縮です。
60
00:04:31,805 --> 00:04:37,944
じゃあ あの… 改めて
おめでとうございます。
61
00:04:37,944 --> 00:04:40,981
今年も ひとつ
よろしくお願いします。
62
00:04:40,981 --> 00:04:44,818
おめでとうございます。
先日は 失礼いたしました。
63
00:04:44,818 --> 00:04:48,288
(裕子) いいえ。 もう
失礼したのは こちらの方で…。
64
00:04:48,288 --> 00:04:53,627
今日はね そのおわびも兼ねて
新年のご挨拶に伺いましたの。 ホホホ…。
65
00:04:53,627 --> 00:04:57,130
何にもございませんけど…。
66
00:04:57,130 --> 00:05:00,100
恐れ入ります。
67
00:05:00,100 --> 00:05:03,904
お電話しますとね かえって
お気を遣われるかと思って
68
00:05:03,904 --> 00:05:10,911
わざと 突然伺ったんですの。 ねっ?
ん? うん…。
69
00:05:14,915 --> 00:05:16,917
あっ…。
70
00:05:19,386 --> 00:05:23,256
純一郎は まだ ご挨拶に
伺ってないようですね。
71
00:05:23,256 --> 00:05:26,593
はっ? こちらへ
見えるんですか?
72
00:05:26,593 --> 00:05:31,264
いえ。 あっ… 実は 昨日…。
あなた…。
73
00:05:31,264 --> 00:05:34,768
ここまで来て 取り繕っていても
しょうがないだろう。
74
00:05:34,768 --> 00:05:36,803
どうか なさったんですか?
75
00:05:36,803 --> 00:05:43,276
はい…。 実は 昨日
純一郎と やり合いまして。
76
00:05:43,276 --> 00:05:47,614
夕方 出てったきり戻ってないんです。
77
00:05:47,614 --> 00:05:52,953
それで のぞみさんが 何か
ご存じではないかと…。
78
00:05:52,953 --> 00:05:54,988
いえ。 私は何も…。
79
00:05:54,988 --> 00:05:57,123
(裕子) 電話も ありませんでした?
はい。
80
00:05:57,123 --> 00:05:59,793
(裕子) 一度も?
お母さん 受けてないわよね?
81
00:05:59,793 --> 00:06:02,229
ええ…。
82
00:06:02,229 --> 00:06:05,232
(裕子) あの… おばあ様方
いかがでしょう?
83
00:06:05,232 --> 00:06:09,736
いえ あの… 受けてませんよね。
んだ 受けてねえ。
84
00:06:09,736 --> 00:06:15,942
このうちさ 隠し事するような人間は
一人もいねえぞい。
85
00:06:17,611 --> 00:06:21,081
いや あの… 私 別に
隠したとは申しておりませんわ。
86
00:06:21,081 --> 00:06:23,750
ただ お忘れになるってことも
あるかしらって。
87
00:06:23,750 --> 00:06:27,387
まだ 電話 忘れるような年ではねえ。
それにない
88
00:06:27,387 --> 00:06:32,259
男の子だら
一晩ぐれえ帰んねえことだってあんべよ。
89
00:06:32,259 --> 00:06:38,932
一応 外泊する時は必ず 「帰らない」と
連絡を入れるやつでして…。
90
00:06:38,932 --> 00:06:42,602
あの~ 原因を伺っても
よろしいでしょうか?
91
00:06:42,602 --> 00:06:45,505
のぞみさんのことに
決まってるじゃありませんか。
92
00:06:45,505 --> 00:06:47,774
私の?
(裕子) そうですよ。
93
00:06:47,774 --> 00:06:54,414
どうしても あなたと結婚したいって…
言うから…。
94
00:06:54,414 --> 00:06:56,950
あっ どうぞ ざっくばらんに
おっしゃってください。
95
00:06:56,950 --> 00:07:00,220
(うらら) うん。 そだそだ。
「ざっくばらん」が お好きだったわない。
96
00:07:00,220 --> 00:07:04,925
そうですよ。 ざっくばらんに…
ねっ? どうぞ。
97
00:07:10,563 --> 00:07:14,234
(優) おめでとう!
(桃子) お年玉持ってきてあげたよ~!
98
00:07:14,234 --> 00:07:16,236
(2人) うん?
99
00:07:17,904 --> 00:07:19,839
誰?
100
00:07:19,839 --> 00:07:23,710
⚟(裕子) それじゃ ざっくばらんに
言わせていただきます。
101
00:07:23,710 --> 00:07:31,251
私ね 純一郎に 「のぞみさんとのことは
考え直せ」って申しましたんです。
102
00:07:31,251 --> 00:07:36,122
まあ あの… せっかく 一人息子が
見つけてきた女性です。
103
00:07:36,122 --> 00:07:39,592
できれば
賛成してやりたいと思います。
104
00:07:39,592 --> 00:07:44,464
でも 私どもにも
体面がございます。
105
00:07:44,464 --> 00:07:48,601
結婚式の席に
お父様が いらっしゃらない。
106
00:07:48,601 --> 00:07:53,473
亡くなったんなら ともかく
20年間も 失踪中だなんて…。
107
00:07:53,473 --> 00:07:58,278
とても 親戚や主人の会社の者には
言えませんわ。
108
00:07:58,278 --> 00:08:04,718
お気持ちは分かります。 つまり
この結婚に反対なさったわけですね。
109
00:08:04,718 --> 00:08:08,888
そうです。 あの子も
なかなか折れなくて…。
110
00:08:08,888 --> 00:08:13,226
とうとう 昨日は 「こんなに言って
分からないなら うちを出る!」って。
111
00:08:13,226 --> 00:08:18,098
ええ。 「俺だって 決断を
迫られてるんだ」と
112
00:08:18,098 --> 00:08:21,568
大変な剣幕で言い捨てまして…。
113
00:08:21,568 --> 00:08:25,238
決断を迫られてる?
(裕子) あなたが迫ったんでしょ?
114
00:08:25,238 --> 00:08:28,742
えっ?
「結婚できなければ 手首を切る」とでも
115
00:08:28,742 --> 00:08:31,077
言ったんじゃないの?
言ってません。 そんな!
116
00:08:31,077 --> 00:08:35,582
じゃあ 何て迫ったんですか?
私は 結婚を迫ったりしてません!
117
00:08:35,582 --> 00:08:38,618
ウソ! じゃ どうして あの子…?
118
00:08:38,618 --> 00:08:41,388
分かりません。 暮れに
お会いした時には
119
00:08:41,388 --> 00:08:43,456
「焦らないでください」と
お話ししました。
120
00:08:43,456 --> 00:08:46,760
そんな… 信じられないわ。
121
00:08:46,760 --> 00:08:51,398
本当です! 純一郎さんも 私が
「弁護士になりたい」と話しましたら
122
00:08:51,398 --> 00:08:54,601
「じゃあ 長期戦でやろう」って…。
123
00:08:54,601 --> 00:08:58,271
「弁護士」って それ 何ですの?
124
00:08:58,271 --> 00:09:01,975
はい。 あの~…。
125
00:09:04,878 --> 00:09:08,581
弁護士を目指して
勉強しようと思ってます。
126
00:09:11,551 --> 00:09:13,887
あなたが?
弁護士を?
127
00:09:13,887 --> 00:09:16,790
はい。
(裕子) なれるの?
128
00:09:16,790 --> 00:09:19,793
一生懸命やろうと思ってます。
129
00:09:21,561 --> 00:09:28,234
ちょっと待って。 じゃあ あの…
結婚は どうなるの?はっ?
130
00:09:28,234 --> 00:09:32,072
そうよ。
今すぐ 私たちが許したら どうするの?
131
00:09:32,072 --> 00:09:34,107
⚟あっ あの~…
132
00:09:34,107 --> 00:09:38,845
できれば ある程度 めどがついてから
結婚したいと思ってます。
133
00:09:38,845 --> 00:09:43,783
じゃあ 純一郎との結婚よりも
弁護士の勉強を優先させるっていうこと?
134
00:09:43,783 --> 00:09:46,586
いえ そうではありません。
(裕子) そういうことじゃないの。
135
00:09:46,586 --> 00:09:49,923
だって まず試験 それから
結婚ってわけでしょ?
136
00:09:49,923 --> 00:09:54,761
嫌だわ。 純一郎は
とんだ ピエロじゃないの!
137
00:09:54,761 --> 00:09:59,265
あなた 失礼しましょ。 私たち
とんだ思い違いをしてたようだわ。
138
00:09:59,265 --> 00:10:01,267
あっ…。
待ちなさい!
139
00:10:01,267 --> 00:10:06,940
いや… 申し訳ありません。 いつもは
あんなふうじゃないんですが
140
00:10:06,940 --> 00:10:10,777
純一郎の結婚となると
大変な夢を持っておりまして。
141
00:10:10,777 --> 00:10:17,283
すみません。 また 改めて
連絡いたします。 おい… おい!
142
00:10:17,283 --> 00:10:21,955
失礼いたします。
待ってください!
143
00:10:21,955 --> 00:10:23,890
純ちゃん…。
純一郎!
144
00:10:23,890 --> 00:10:26,626
(純一郎) うちに帰ったら
メモがあったから 飛んできたんだよ。
145
00:10:26,626 --> 00:10:28,962
どうして 俺に黙って 来るような
勝手なことするんだよ!
146
00:10:28,962 --> 00:10:31,297
もう二度と勝手に
来たりしないと思うわ。
147
00:10:31,297 --> 00:10:34,300
その必要も なくなったから。
何だよ それ。
148
00:10:34,300 --> 00:10:39,105
この縁談 あなたの片思いみたいよ。
あなた。
149
00:10:51,150 --> 00:10:54,187
(純一郎) 本気だったのかよ
弁護士になるって。
150
00:10:54,187 --> 00:10:56,823
冗談だと… 思ったの?
151
00:10:56,823 --> 00:11:01,394
冗談とは思わないけど
単なる 憧れかと思ってた。
152
00:11:01,394 --> 00:11:04,597
子供が
歌手になりたいって言うような…。
153
00:11:04,597 --> 00:11:07,934
そう…。
むしろ 俺に
154
00:11:07,934 --> 00:11:12,272
「さっさと親を説得しないと
いつまでも待ってられないぞ」って
155
00:11:12,272 --> 00:11:17,610
ハッパかけてんのかと思ってた。
(あづさ) だから「決断 迫られた」って?
156
00:11:17,610 --> 00:11:22,115
まあ…
独り善がりだったみたいですけど。
157
00:11:23,783 --> 00:11:25,785
お願いします。
158
00:11:28,121 --> 00:11:31,958
私 本気なの。
本気で 弁護士になりたいの。
159
00:11:31,958 --> 00:11:35,795
無謀かもしれないし
自分勝手かもしれないし
160
00:11:35,795 --> 00:11:38,631
向いてないかもしれないけど
161
00:11:38,631 --> 00:11:42,435
初めて 本当に なりたいものを
見つけたの。
162
00:11:42,435 --> 00:11:44,370
だから 諦めたくないの!
163
00:11:44,370 --> 00:11:47,140
(あづさ) 何 軽はずみなこと言ってんの。
164
00:11:47,140 --> 00:11:50,443
待ってもらうにしても
結婚して 勉強するにしても
165
00:11:50,443 --> 00:11:52,812
関口君に すごい迷惑かけるのよ。
166
00:11:52,812 --> 00:11:56,316
(純一郎) そんなことは構わないんです。
でも…。
167
00:11:56,316 --> 00:12:01,921
ただし 2つだけ聞きたいことがある。
はい。
168
00:12:01,921 --> 00:12:08,595
俺との結婚に熱意がなくなったから
弁護士になりたいのか?
169
00:12:08,595 --> 00:12:14,100
違う。 私 純ちゃんへの気持ちに
変わりはないわ。
170
00:12:14,100 --> 00:12:18,605
オーケー。 分かった。
じゃあ もう一つ…。
171
00:12:18,605 --> 00:12:20,940
何で 弁護士なんだよ?
172
00:12:20,940 --> 00:12:22,976
それは…。
173
00:12:22,976 --> 00:12:26,613
心から打ち込める仕事がしたいから。
(純一郎) それだけ?
174
00:12:26,613 --> 00:12:30,283
「それだけ」って…。打ち込める仕事なら
ほかにも あるじゃないか。
175
00:12:30,283 --> 00:12:34,787
何で よりによって なるのが大変な
弁護士なのか聞きたいんだよ。
176
00:12:34,787 --> 00:12:39,592
それ 答えてくれない限り
応援するとは言えない。
177
00:12:41,561 --> 00:12:47,266
今日は帰る。 今度 会った時
答え 聞かせてくれ。
178
00:12:49,302 --> 00:12:54,307
ああ いいよ。 送らなくて。
俺も 頭 冷やしたいから。
179
00:12:58,011 --> 00:13:01,881
じゃあ… 失礼します。
180
00:13:23,269 --> 00:13:26,606
(達也) なあ。
181
00:13:26,606 --> 00:13:28,641
何?
182
00:13:28,641 --> 00:13:32,278
重たいよな。 親って…。
183
00:13:32,278 --> 00:13:35,615
いても いなくても
重たいよな?
184
00:13:35,615 --> 00:13:37,617
ああ…。
185
00:13:39,485 --> 00:13:41,487
じゃあ。
186
00:13:49,162 --> 00:13:51,631
⚟(あづさ) あきれたわ。
187
00:13:51,631 --> 00:13:54,300
今日という今日は あきれた!
188
00:13:54,300 --> 00:14:01,374
あなた 何したか分かってる?
関口君に すごい恥 かかせたのよ。
189
00:14:01,374 --> 00:14:04,277
先走って 「弁護士になりたい」なんて
宣言して
190
00:14:04,277 --> 00:14:07,914
関口君 どんな思いしたと思うの?
191
00:14:07,914 --> 00:14:11,751
自分のことしか考えないから
こういうことになるのよ。
192
00:14:11,751 --> 00:14:14,387
結婚なんて やめなさい。
ええっ?
193
00:14:14,387 --> 00:14:16,322
あなたみたいな人と結婚したら
向こうが かわいそうだわ。
194
00:14:16,322 --> 00:14:19,225
(薫乃) あづささん なにも そこまで…。
(あづさ) いえ。
195
00:14:19,225 --> 00:14:22,929
軽はずみに 「弁護士になりたい」なんて
言うのも やめなさいよ。
196
00:14:22,929 --> 00:14:27,600
夢みるのは勝手だけど それで
周りを傷つけたら 何にも なんないわ。
197
00:14:27,600 --> 00:14:29,936
私 軽はずみじゃない!
198
00:14:29,936 --> 00:14:33,406
まだ言ってる!
頭 冷やさなきゃならないのは あなたよ。
199
00:14:33,406 --> 00:14:35,341
分かったわね!
200
00:14:35,341 --> 00:14:37,543
あづさ…。
あづささん…。
201
00:14:42,615 --> 00:14:47,954
まだ 試験はおろか 1ページも
勉強してないのに この騒ぎ。
202
00:14:47,954 --> 00:14:52,959
こりゃあ 到底 弁護士になんか
なれそうもありませんね
20275