All language subtitles for ひまわり 第003話 第01章 出るクイは打たれるの?.日文

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,284 --> 00:00:19,219 (のぞみ) よし! 2 00:00:19,219 --> 00:00:27,961 「君が跳んだ 水たまりへと」 3 00:00:27,961 --> 00:00:32,299 「街の翳が」 4 00:00:32,299 --> 00:00:36,470 「雪崩れてゆくよ」 5 00:00:36,470 --> 00:00:40,641 「手のひらの上に」 6 00:00:40,641 --> 00:00:45,312 「太陽を乗せて」 7 00:00:45,312 --> 00:00:55,956 「心の暗がり照らし出しておくれ」 8 00:00:55,956 --> 00:01:00,427 「Dreaming Girl Dreaming Girl」 9 00:01:00,427 --> 00:01:04,932 「雨上がりの少女」 10 00:01:04,932 --> 00:01:08,936 「Dreaming Girl 君と」 11 00:01:08,936 --> 00:01:13,440 「めぐり逢えた」 12 00:01:13,440 --> 00:01:17,611 「素敵な奇跡」 13 00:01:17,611 --> 00:01:24,318 「Dreaming Girl」 14 00:01:29,222 --> 00:01:33,026 おはようございます。 どうも おはようございます。 15 00:01:38,632 --> 00:01:41,668 (リキ) 夜が明けました。 えっ? どこでも 明けるって? 16 00:01:41,668 --> 00:01:44,805 そう言っちゃ おしまいですが 今日は 何やら 17 00:01:44,805 --> 00:01:49,609 いろんなことが起こりそうな 予感がいたします 18 00:01:54,514 --> 00:01:57,384 (薫乃) はい どうぞ。 (あづさ) すいません。 19 00:01:57,384 --> 00:02:01,254 ああ… いい香り。 フフフ… ブルマンよ。 20 00:02:01,254 --> 00:02:05,425 あら… 今月 大丈夫ですか? 大丈夫よ。 21 00:02:05,425 --> 00:02:09,930 やりくり道 かれこれ 50年…。 フフッ 半世紀。 22 00:02:09,930 --> 00:02:12,599 あなたが賄ったら 私の倍は かかるわね。 23 00:02:12,599 --> 00:02:15,435 あら 倍ですか? 文句ある? 24 00:02:15,435 --> 00:02:18,939 いいえ 自信は大切です。 うん。 フフフ…。 25 00:02:21,608 --> 00:02:24,945 おはよう~! (薫乃) あら 早いのね。 26 00:02:24,945 --> 00:02:27,781 うん。 達也 帰ってる? 27 00:02:27,781 --> 00:02:31,451 ううん。 また 朝帰りか~。 28 00:02:31,451 --> 00:02:34,488 毎日 どこ ブラブラしてるのかしらねえ。 29 00:02:34,488 --> 00:02:37,257 一回 ガツンと やんなきゃ 駄目ですね。 30 00:02:37,257 --> 00:02:41,094 でも あの子… ナイーブなところがあるからねえ…。 31 00:02:41,094 --> 00:02:45,632 でも 男は男ですからね。 私も 男になって ガツンと やりますよ。 32 00:02:45,632 --> 00:02:49,803 あの~… ねえ 私 報告があるんだけど…。 33 00:02:49,803 --> 00:02:53,673 報告? うん。 あのね…。な~に? 34 00:02:53,673 --> 00:02:58,311 あっ そう 会社… 私の部 潰れることになった。 35 00:02:58,311 --> 00:03:00,914 え~っ!? 潰れる!? 36 00:03:00,914 --> 00:03:04,785 大丈夫よ。 会社が潰れるわけじゃないの。 よその部署に行くだけ。 37 00:03:04,785 --> 00:03:09,589 お給料は そのまんま。 ああ… でも どうして? 38 00:03:09,589 --> 00:03:13,760 売れなかったんだって 新製品。 せっかく仕事覚えたのに ガッカリ。 39 00:03:13,760 --> 00:03:19,566 そうね…。 不景気って本当なのねえ…。 40 00:03:19,566 --> 00:03:22,069 あっ… フフッ…。 41 00:03:22,069 --> 00:03:24,938 いつ見ても おかしいなあ このツーショット。 42 00:03:24,938 --> 00:03:29,609 (2人) うん? 朝食を作る妻 新聞を読む夫…。 43 00:03:29,609 --> 00:03:32,512 どう見ても 長年 連れ添った老夫婦の図。 44 00:03:32,512 --> 00:03:34,948 長年 連れ添ってるもの。 ねえ? ええ…。 45 00:03:34,948 --> 00:03:38,952 あれ? 仲直りしたの? ゆうべ 何か あったんじゃないの? 46 00:03:38,952 --> 00:03:42,689 長年 連れ添ってる者はね 翌日まで持ち越さないの。 47 00:03:42,689 --> 00:03:46,560 ええ。 ふ~ん。 じゃあ ちょっと変則だけど 48 00:03:46,560 --> 00:03:49,496 お母さんと おばあちゃんみたいな 夫婦になるか。 49 00:03:49,496 --> 00:03:52,299 えっ? 夫婦? 50 00:03:52,299 --> 00:03:55,202 エヘン! 報告 その2。 51 00:03:55,202 --> 00:04:01,007 私 南田のぞみ 24歳 結婚することにいたしました。 52 00:04:01,007 --> 00:04:03,744 誰と? 関口純一郎? 53 00:04:03,744 --> 00:04:06,413 ほかにいないじゃない。 いつ? 54 00:04:06,413 --> 00:04:10,050 それは まだ これから…。 だって ゆうべ プロポーズしたばっかりだもん。 55 00:04:10,050 --> 00:04:13,920 え~? プロポーズされたんじゃなくて したの? 56 00:04:13,920 --> 00:04:17,791 うん。 へえ~… そういう時 何て言うの? 57 00:04:17,791 --> 00:04:23,263 シンプルよ。 「結婚しよう」。 それで返事は? 58 00:04:23,263 --> 00:04:26,166 バカ。 「バカ」? 59 00:04:26,166 --> 00:04:28,869 エヘヘ…。 60 00:04:34,941 --> 00:04:38,278 あっ! いった~! 61 00:04:38,278 --> 00:04:42,983 (純一郎) ハハハ… おい 大丈夫かよ。 62 00:04:45,619 --> 00:04:48,955 結婚しよう。 え~? 63 00:04:48,955 --> 00:04:52,459 私… 結婚したい。 64 00:04:52,459 --> 00:04:54,461 えっ…。 65 00:04:58,965 --> 00:05:02,969 私 純ちゃんと いっぱい 一緒にいたい。 66 00:05:04,771 --> 00:05:07,774 のぞみ…。 嫌? 67 00:05:21,221 --> 00:05:23,156 バ~カ。 68 00:05:23,156 --> 00:05:25,859 俺の方から言おうと思ってたんだよ! 69 00:05:28,128 --> 00:05:31,865 (達也) 冗談やめてよ。 70 00:05:31,865 --> 00:05:34,768 あんなのが兄貴になるなんて 嫌だね。 71 00:05:34,768 --> 00:05:37,270 達也! あ~ 腹 減った。 俺って食べ盛りだなあ。 72 00:05:37,270 --> 00:05:40,307 食べるんなら 座って食べなさい! 「ただいま」を おっしゃい。 73 00:05:40,307 --> 00:05:45,946 まあまあ… 行儀より何よりさ ここは 姉ちゃんの結婚の方が大事でしょう。 74 00:05:45,946 --> 00:05:48,448 何で嫌なのよ? あいつ みみっちいもん。 75 00:05:48,448 --> 00:05:51,785 みみっちい!? そう。 あいつさ 去年の夏 76 00:05:51,785 --> 00:05:54,454 初めて うちに来て 初めて俺と会った時 77 00:05:54,454 --> 00:05:58,959 「証券会社は ボーナスが 200万円。 うれし~い」だの何だのって言ったんだぜ。 78 00:05:58,959 --> 00:06:01,561 初めて会った 好きな女の弟に向かってさ 79 00:06:01,561 --> 00:06:05,398 ボーナスの話は ねえだろう。 なっ? あんたが ブスッとしてるから 80 00:06:05,398 --> 00:06:08,034 お金の話なら乗ってくると 思ったんじゃないの? 81 00:06:08,034 --> 00:06:11,905 ああいうのはさ 結婚したら マイホームと ローンの話しか しなくなるよ。 82 00:06:11,905 --> 00:06:15,742 つまんないぜ~。 お母さん 何か言ってよ。 83 00:06:15,742 --> 00:06:20,580 向こうは お父さんのこと知ってるの? 84 00:06:20,580 --> 00:06:23,250 うん。 85 00:06:23,250 --> 00:06:25,585 じゃあ いいじゃない。 自分でプロポーズ。 86 00:06:25,585 --> 00:06:29,456 待ってるよりは よっぽど のぞみらしくて お母さん 好き。 87 00:06:29,456 --> 00:06:34,261 イエ~イ! いいの? そんな簡単に…。 88 00:06:34,261 --> 00:06:38,932 そうね… あの子 ハンサムだけど 89 00:06:38,932 --> 00:06:43,270 ほら 株屋っていうのは 昔から こう 浮き沈みが激しいって言うわよね。 90 00:06:43,270 --> 00:06:45,939 そう そう そう。 そんなの分かった上でしょう? 91 00:06:45,939 --> 00:06:49,442 ちゃんと いろんなこと考えた上で 「結婚しよう」って言ったんでしょう? 92 00:06:49,442 --> 00:06:51,778 うん… 一応…。 93 00:06:51,778 --> 00:06:55,448 あっ 考えてねえぞ この顔は。 駄目? 94 00:06:55,448 --> 00:06:59,786 駄目に決まってんだろう。 でも受験や就職じゃないんだよ。 95 00:06:59,786 --> 00:07:04,758 結婚なんだよ。 考えるより何より 「好き」とか「一緒にいたい」って 96 00:07:04,758 --> 00:07:07,027 気持ちじゃないのかな? 97 00:07:07,027 --> 00:07:08,962 お母さんも そう思うわよ。 (達也) え~!? 98 00:07:08,962 --> 00:07:13,800 気持ちさえあればいいって思う。 でも その気持ちが 本物かどうかだけは 99 00:07:13,800 --> 00:07:16,036 本気で確かめた方がいいと思うなあ。 100 00:07:16,036 --> 00:07:17,971 本物だよ。 101 00:07:17,971 --> 00:07:20,874 (あづさ) 会社が駄目だったから 本物に思えるってことない? 102 00:07:20,874 --> 00:07:25,412 違う。 そんなんじゃない。 (あづさ) う~ん… じゃあ 例えば 103 00:07:25,412 --> 00:07:30,917 純一郎君が病気になっても 誰も恨まずに看病できる?できるよ。 104 00:07:30,917 --> 00:07:33,753 純一郎君の家族が のぞみを好きになれなくても 105 00:07:33,753 --> 00:07:38,425 のぞみは向こうを好きになれる? 努力する。 106 00:07:38,425 --> 00:07:43,596 純一郎君が… もし 「会社を辞めたい」って言った時 107 00:07:43,596 --> 00:07:48,935 のぞみの都合じゃなくて 相手のこと考えて 返事できる? 108 00:07:48,935 --> 00:07:50,870 なんとか…。 109 00:07:50,870 --> 00:07:54,441 (あづさ) 純一郎君が どこか遠い所へ行って 110 00:07:54,441 --> 00:08:00,647 会えなくなるようなことがあっても 明るい気持ちで待ってられる? 111 00:08:04,718 --> 00:08:07,554 (葵) 無理ね。 私なら 1つだって駄目。 112 00:08:07,554 --> 00:08:10,890 (舞子) 私 彼が病気になったら 看病するわ。 113 00:08:10,890 --> 00:08:15,228 これ もらった時 「お互い ボケたら 介護しようね」って誓ったもん。 114 00:08:15,228 --> 00:08:17,897 え~? 今から そんなことまで 話し合ってるの? 115 00:08:17,897 --> 00:08:20,734 当たり前でしょ。 愛とは そういうものです。 116 00:08:20,734 --> 00:08:23,036 ごちそうさま。 オエッ…。 117 00:08:23,036 --> 00:08:28,241 何よ~! じゃあ のぞみ… プロポーズ 取り下げるの? 118 00:08:28,241 --> 00:08:30,910 ううん。 お母さんの言ったのは理想だもん。 119 00:08:30,910 --> 00:08:33,747 (葵) 会社 どうすんの? 舞子みたく結婚退職? 120 00:08:33,747 --> 00:08:35,682 私 辞めない。 121 00:08:35,682 --> 00:08:39,252 旦那に時間と手間とられるわよ。 男なんて子供なんだから。 122 00:08:39,252 --> 00:08:42,756 一生 成長しないんだから。 それにね 結婚すると 123 00:08:42,756 --> 00:08:44,791 いづらくなるんだって…。 そう? 124 00:08:44,791 --> 00:08:49,262 そうよ。 入る時は 「男も女も一緒」とか言ってたけど 125 00:08:49,262 --> 00:08:52,932 結局 やってることは…。 コピーに お茶くみに お使い…。 126 00:08:52,932 --> 00:08:55,769 30 40まで頑張っても おんなじかな? 127 00:08:55,769 --> 00:09:01,374 さあねえ… 女で頑張ってるのは 春日課長ぐらいじゃない? 128 00:09:01,374 --> 00:09:04,210 今日 約束してるの。 何を? 129 00:09:04,210 --> 00:09:06,246 その春日課長と お昼御飯…。 130 00:09:06,246 --> 00:09:09,249 えっ!? あの春日局と? 131 00:09:22,228 --> 00:09:26,032 (ひとみ) 南田さん。 お待ち遠さま。 132 00:09:26,032 --> 00:09:28,535 行きましょ。 おいしいもの ごちそうする。 はい。 133 00:09:31,571 --> 00:09:33,873 あっ ありがとう。 134 00:09:48,121 --> 00:09:53,593 うん… 嫌ねえ…。 はっ? 135 00:09:53,593 --> 00:09:58,932 この格好…。 いかにも キャリアウーマンですって感じ。 136 00:09:58,932 --> 00:10:02,802 あっ でも似合ってます。 そのスーツと いつもピカピカのハイヒール。 137 00:10:02,802 --> 00:10:05,605 かっこいいなと思って見てました。 138 00:10:05,605 --> 00:10:07,640 あなたも履けばいいのに…。 139 00:10:07,640 --> 00:10:10,777 私が履いたら 男の人に 見上げられますから…。 140 00:10:10,777 --> 00:10:15,582 いいじゃない! それこそ かっこいいわよ。 フフッ 行きましょう。 141 00:10:17,283 --> 00:10:21,788 私ね スーツとパジャマしか持ってないの。 スーツとパジャマ? 142 00:10:21,788 --> 00:10:26,960 そう。 会社に来る時のスーツと うちの中でゴロゴロするためのパジャマ。 143 00:10:26,960 --> 00:10:29,863 それ以外の洋服は ここ何年も買ったことがない。 144 00:10:29,863 --> 00:10:31,831 ジーパンや Tシャツもですか? 145 00:10:31,831 --> 00:10:34,834 ジーパン はいて行くような所なんて ないもん。 146 00:10:34,834 --> 00:10:38,671 37の おばさんとしては うちの中で ジーパン はくのは 147 00:10:38,671 --> 00:10:41,808 ちょっと窮屈かなって感じ。 148 00:10:41,808 --> 00:10:44,477 そりゃ もちろん 人並みに デートぐらいしますわよ。 149 00:10:44,477 --> 00:10:48,815 でもね 会社帰りに くっつけちゃうから スーツで間に合っちゃうの。 150 00:10:48,815 --> 00:10:52,652 お休みの日に お化粧して出かけるなんて 面倒くさいことしない。 151 00:10:52,652 --> 00:10:54,587 毎度。 こんにちは。 152 00:10:54,587 --> 00:10:57,490 ここね 注文しないでも どんどん出してくれるんだけど 153 00:10:57,490 --> 00:10:59,425 嫌いなものある? いえ。あっ そう。 154 00:10:59,425 --> 00:11:02,762 じゃあ お願いします。 はい。 155 00:11:02,762 --> 00:11:06,065 本当は ビールでも一杯って いきたいところなんだけども 156 00:11:06,065 --> 00:11:08,434 ごめんなさい。 午後 幹部会なのよ。 157 00:11:08,434 --> 00:11:10,470 それに 私 すぐ 真っ赤になっちゃうから。 158 00:11:10,470 --> 00:11:12,939 フフッ…。 うん? 159 00:11:12,939 --> 00:11:15,842 課長が真っ赤になるなんて…。 おかしい? 160 00:11:15,842 --> 00:11:18,278 はい。 フフフ そうよねえ。 161 00:11:18,278 --> 00:11:21,781 春日局が真っ赤になっちゃ おかしいわよね フフフ。 162 00:11:21,781 --> 00:11:27,587 いいのよ。 女子トイレや更衣室で ネタにして笑ってちょうだい。 163 00:11:27,587 --> 00:11:31,090 私ね 嫌みに聞こえるかもしれないけど 164 00:11:31,090 --> 00:11:34,794 人に 何て言われても平気。 自信があるの。 165 00:11:34,794 --> 00:11:40,466 仕事人として自分に妥協しないもの。 それが一流ってことじゃないかしら? 166 00:11:40,466 --> 00:11:43,303 はあ…。 お待ち~。 167 00:11:43,303 --> 00:11:45,972 すいません。 うちの会社 168 00:11:45,972 --> 00:11:49,309 新しく ファミリーレストラン出すの 知ってるわよね。 はい。 169 00:11:49,309 --> 00:11:52,979 私 開発の次長として 行くことになったの。 170 00:11:52,979 --> 00:11:56,983 えっ すごい! おめでとうございます! ありがとうございます。 171 00:11:56,983 --> 00:12:01,588 でも 私の営業成績から言うと そんなに 驚くようなことじゃないわよね。 172 00:12:01,588 --> 00:12:06,459 はい。 今度は成功してみせるわ 絶対に。 見てて。 173 00:12:06,459 --> 00:12:10,263 1年後には オープン。 2年後に黒字転化。 174 00:12:10,263 --> 00:12:13,933 3年後には チェーン店を2桁にする。 175 00:12:13,933 --> 00:12:16,269 はあ…。 176 00:12:16,269 --> 00:12:18,771 一緒に来ない? えっ? 177 00:12:18,771 --> 00:12:22,075 あなた 確か そういう仕事がしたいって 言ってたわよね。 178 00:12:22,075 --> 00:12:24,010 はい! 179 00:12:24,010 --> 00:12:31,751 あなたの いいところは 行動力 明朗さ ストレートさ 物事に対する柔軟性。 180 00:12:31,751 --> 00:12:39,092 欠点は 飽き症 注意力散漫 直感に頼るところ…。 181 00:12:39,092 --> 00:12:42,962 こんなに あなたのこと分かってる上司は ほかにはいないわよ。 182 00:12:42,962 --> 00:12:45,865 一緒にやらない? 一緒に成功しない? 183 00:12:45,865 --> 00:12:50,470 はい やります! お願いします! 184 00:12:50,470 --> 00:12:53,673 こういうの 芝居がかってて 好きじゃないんだけど…。 185 00:12:56,109 --> 00:12:59,479 忙しくなるわよ。 何もかも イチからだから。 186 00:12:59,479 --> 00:13:02,048 3週間は早朝出勤よ。 はい。 187 00:13:02,048 --> 00:13:04,584 3か月間は プライベートはないと思って。 188 00:13:04,584 --> 00:13:08,888 はい! 3年間は結婚どころじゃないわよ。 189 00:13:11,924 --> 00:13:13,860 うん? 190 00:13:13,860 --> 00:13:15,862 あっ… はい! 191 00:13:18,798 --> 00:13:22,268 思わず 返事をしちまった のぞみ嬢ちゃんでしたが 192 00:13:22,268 --> 00:13:26,439 この返事が 運命を 大きく変えることになろうとは 193 00:13:26,439 --> 00:13:29,942 今は もちろん 知る由もありません 194 00:13:29,942 --> 00:13:31,944 (吠え声) 195 00:13:38,951 --> 00:13:42,955 おめでとうございます。 ご婚約指輪でございますか? 196 00:13:42,955 --> 00:13:45,458 あっ…。 こちらから オーソドックスな ダイヤ 197 00:13:45,458 --> 00:13:49,962 それに 誕生石と取りそろえております。 あの おサイズは おいくつ? 198 00:13:49,962 --> 00:13:53,666 ああ サイズ…? 199 00:13:56,102 --> 00:14:00,907 じゃあ お電話で お聞きになったら いかがです?(純一郎) ええ…。 200 00:14:00,907 --> 00:14:03,810 サイズ合わせるの お時間かかりますしねえ。 201 00:14:03,810 --> 00:14:06,579 …で お式は いつごろですか? 202 00:14:06,579 --> 00:14:09,615 いや まあ 来年の… 春ぐらいって感じ…。 203 00:14:09,615 --> 00:14:15,054 あら だったら急がなくちゃ! 204 00:14:15,054 --> 00:14:16,989 はい どうぞ。 205 00:14:16,989 --> 00:14:20,493 えっ… 今ですか? 206 00:14:22,929 --> 00:14:25,064 う~ん…。 2人の関係も 207 00:14:25,064 --> 00:14:29,602 ちょっと ややこしいことに なってきそうな あんばいです 208 00:14:29,602 --> 00:14:34,774 ☎ 209 00:14:34,774 --> 00:14:37,977 あっ いいわよ。 20635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.