All language subtitles for [Coalgirls]_Another_10_(1920x1080_Blu-Ray_FLAC)_[92B54BE5]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:03,600
Ayano-san'� duydun mu?
2
00:00:03,600 --> 00:00:07,110
Ka�maya �al���yormu� de�il mi?
3
00:00:07,110 --> 00:00:08,080
�yle san�yorum.
4
00:00:08,080 --> 00:00:10,520
Ka�maya �al��t��� i�in mi �lm��?
5
00:00:10,520 --> 00:00:11,320
Bilmiyorum.
6
00:00:12,850 --> 00:00:16,570
Ayn� g�n Ogura'n�n a�abeyi de
�lm�� de�il mi?
7
00:00:16,570 --> 00:00:17,570
Evet.
8
00:00:17,570 --> 00:00:19,650
Hi� evden ��kmazm�� de�il mi?
9
00:00:19,650 --> 00:00:20,540
Evet.
10
00:00:20,680 --> 00:00:24,250
Baksan�za, s�n�f gezisiyle ilgili
bir �ey duydum.
11
00:00:24,250 --> 00:00:26,130
�nemli bir �ey gibi g�r�n�yordu.
12
00:00:26,130 --> 00:00:27,250
�nemli mi?
13
00:00:27,250 --> 00:00:30,000
Nas�l bir �ey, Tanr�'dan
yard�m istemek gibi mi?
14
00:00:30,000 --> 00:00:32,290
Bu sayede �nceki s�n�f�n
kurtuldu�unu duydum.
15
00:00:41,970 --> 00:00:45,420
A� g�zlerini ve defet hakim karanl���
16
00:00:45,440 --> 00:00:49,280
Korkma duydu�un o ilahi sesten
17
00:00:52,210 --> 00:00:56,670
�ok sevdi�i kasvetli tabutunu
18
00:00:58,350 --> 00:01:05,260
�stemsiz geri veri�leri misali bir kuklan�n
19
00:01:05,370 --> 00:01:10,080
T�m kan �ekilmi� bedeninden
20
00:01:11,660 --> 00:01:18,770
Ruhuna "karanl�k" isimli bir ba�lang��
b�rakarak kendinden
21
00:01:18,790 --> 00:01:21,950
Beni g�rebiliyor musun
22
00:01:21,960 --> 00:01:24,940
Ellerinin so�u�u ellerimde bitiveriyor
23
00:01:25,010 --> 00:01:28,280
Kald�r haydi kana bulanm�� o pen�elerini
24
00:01:28,290 --> 00:01:32,240
Tehditk�r bak��lar�n� esirgeme d�nyandan
25
00:01:33,220 --> 00:01:35,760
�imdiden yok edelim birbirimizi
26
00:01:35,880 --> 00:01:39,770
G�rmesin g�zlerimiz ��phe ve karma�an�n
h�k�m s�rd��� o gelece�i
27
00:01:39,780 --> 00:01:43,320
��nk� kopartacaklar kanatlar�m�z� ve
ayaklar�m�z� bir �n teredd�t etmeden
28
00:01:43,330 --> 00:01:46,930
Bu bo� g���n alt�nda sonsuz ��r�y��lere
gark eyleyece�iz
29
00:01:46,940 --> 00:01:50,160
Bir tane daha var benden
30
00:01:50,170 --> 00:01:55,460
Sonuna dek ac� �ektirircesine
sevmesini bilen
31
00:01:56,730 --> 00:02:02,230
S�ylesene haydi, hangisi ger�ek benim
32
00:02:04,580 --> 00:02:05,600
Aptal...
33
00:02:06,010 --> 00:02:09,100
Aptal a�abey!
34
00:02:09,640 --> 00:02:12,020
Aptal!
35
00:02:14,240 --> 00:02:15,140
Ac�d�!
36
00:02:15,860 --> 00:02:18,700
�z�r dilerim! �yi misiniz?
37
00:02:26,170 --> 00:02:27,340
�yi misin?
38
00:02:29,800 --> 00:02:32,500
Tan��t���m�za memnun oldum.
Ben Sakakibara Kouichi.
39
00:02:43,890 --> 00:02:46,890
10. B�l�m: Cam G�z
40
00:02:50,200 --> 00:02:51,340
Kaseti getirdin mi?
41
00:02:51,340 --> 00:02:52,790
Evet.
42
00:02:52,790 --> 00:02:53,740
Dinledin mi?
43
00:02:53,740 --> 00:02:54,780
Hen�z de�il.
44
00:02:54,780 --> 00:02:56,900
Tek ba��ma dinlemeye korktum.
45
00:03:09,160 --> 00:03:12,120
Hadi hep birlikte hat�ra foto�raf� �ekilelim.
46
00:03:12,120 --> 00:03:14,980
Bu ortaokuldaki son yaz tatilimiz olacak.
47
00:03:14,980 --> 00:03:16,250
Olur mu?
48
00:03:18,010 --> 00:03:19,880
Herkes s�ra olsun.
49
00:03:23,780 --> 00:03:24,890
Evet, evet.
50
00:03:24,890 --> 00:03:26,760
��retmenlerimiz de gelsin de�il mi?
51
00:03:29,400 --> 00:03:31,290
Pek�l�, �ekiyorum.
52
00:03:32,000 --> 00:03:35,300
Sakakibara-kun, Misaki-san,
biraz daha yakla��n.
53
00:03:42,410 --> 00:03:44,560
Mochizuki, sen de gel.
54
00:03:44,560 --> 00:03:45,830
Ben �ekerim.
55
00:03:47,110 --> 00:03:48,450
�ekiyorum!
56
00:03:49,560 --> 00:03:52,560
Hey Mochizuki, Mikami-sensei'yle
aran�z �ok uzak.
57
00:03:52,560 --> 00:03:54,750
Sakaki'yle Misaki'nin de �yle!
58
00:03:54,750 --> 00:03:56,560
Kazami, sen �yle dur.
59
00:03:58,390 --> 00:03:59,960
Pek�l�. G�l�mseyin!
60
00:04:03,480 --> 00:04:08,360
Yar�n hep birlikte tap�na�� ziyaret edip
s�n�f�m�z�n selameti i�in dua edece�iz.
61
00:04:08,360 --> 00:04:09,470
Peki.
62
00:04:10,330 --> 00:04:12,550
Buras� ger�ekten g�zel bir konakm��.
63
00:04:12,550 --> 00:04:16,610
Yerel bir i�letme buray� ba���lamadan �nce
dinlence merkezi olarak kullan�l�yormu�.
64
00:04:16,610 --> 00:04:21,140
D�r�st olmak gerekirse
okul gezisi i�in biraz fazla abart�.
65
00:04:21,140 --> 00:04:23,610
Ho� gelmi�siniz.
66
00:04:23,610 --> 00:04:26,200
B�t�n odalar� sizler i�in ay�rd�k.
67
00:04:26,200 --> 00:04:29,410
�n�m�zdeki �� g�n boyunca bizlerle
ilgilenece�iniz i�in te�ekk�r ederiz.
68
00:04:29,410 --> 00:04:31,080
Ne demek. Bilmukabele.
69
00:04:31,080 --> 00:04:34,960
Herhangi bir ihtiyac�n�z olursa
�ekinmeden s�yleyin l�tfen.
70
00:04:40,570 --> 00:04:41,760
Pek�l�.
71
00:04:43,220 --> 00:04:44,610
Ba�l�yoruz.
72
00:04:51,590 --> 00:04:55,530
�imdi ise �nemli k�sma geliyoruz.
73
00:04:55,530 --> 00:04:59,850
Da��n ete�ine ula�mam�z�n hemen
ard�ndan, i�te o zaman oldu.
74
00:04:59,850 --> 00:05:03,240
Demem o ki, yani...
75
00:05:03,980 --> 00:05:04,950
Ben...
76
00:05:04,950 --> 00:05:08,860
Bu, kona��n d���ndaki
ormanl�k alanda oldu.
77
00:05:08,860 --> 00:05:12,540
Orada -- ile tart��maya ba�lad�k.
78
00:05:12,540 --> 00:05:16,030
Bir anda tart��ma kavga haline geldi.
79
00:05:16,030 --> 00:05:18,540
Sonra da... Sonra da...
80
00:05:18,990 --> 00:05:23,050
...ben fark�na varamadan
hareket etmeyi kesmi�ti.
81
00:05:23,420 --> 00:05:27,120
B�y�k bir a�ac�n alt�nda
boylu boyunca yat�yordu.
82
00:05:27,120 --> 00:05:31,060
Yak�ndan bakt���mda boynunu bir dal
par�as�n�n delip ge�ti�ini g�rd�m.
83
00:05:31,600 --> 00:05:34,480
-- �lm��t�.
84
00:05:35,480 --> 00:05:39,480
Deh�ete kap�ld�m ve ko�arak
konaktaki odama d�nd�m.
85
00:05:39,480 --> 00:05:43,610
Bir gece daha kalmaya karar vermi�lerdi.
86
00:05:43,610 --> 00:05:46,510
Polis de y�ld�r�m ve d��me olay�yla
ilgili ifadelerimizi almaya gelmi�ti.
87
00:05:46,510 --> 00:05:48,950
Bana bir s�r� soru sordular ama...
88
00:05:48,950 --> 00:05:52,990
...--'ye olanlarla ilgili onlara
hi�bir �ey diyemedim.
89
00:05:53,770 --> 00:05:56,120
B�t�n gece boyunca g�z�me uyku girmedi.
90
00:05:57,430 --> 00:06:02,500
Biri --'nin cesedini bulup herkesi
aya�a kald�racak diye d���n�p durdum.
91
00:06:02,920 --> 00:06:07,380
Ancak sabah oldu�unda
yanl�� giden hi�bir �ey yok gibiydi.
92
00:06:07,380 --> 00:06:12,380
Bu y�zden ben de emin olmak i�in
--'nin cesedini b�rakt���m yere gittim.
93
00:06:12,380 --> 00:06:15,640
Ama... orada de�ildi.
94
00:06:15,640 --> 00:06:19,630
Ard�nda hi�bir iz b�rakmadan
�ylece kaybolmu�tu.
95
00:06:19,630 --> 00:06:22,360
�a�k�na d�nm��t�m.
96
00:06:22,570 --> 00:06:27,060
Di�erlerine --'e ne oldu�unu sormaya gittim.
97
00:06:27,060 --> 00:06:29,950
Ama herkes bana tuhaf tuhaf bakt�.
98
00:06:30,310 --> 00:06:34,790
"O da kim ki?",
"�yle birini tan�m�yorum." dediler.
99
00:06:35,490 --> 00:06:41,210
Ayr�ca gezideki ��renci say�s�n�n
20 de�il, 19 oldu�unu s�ylediler.
100
00:06:41,750 --> 00:06:44,840
��te o zaman kafama dank etti.
101
00:06:44,840 --> 00:06:54,050
�ld�rd���m �ocuk --,
s�n�fa eklenen fazla ki�i olmal�yd�.
102
00:06:54,700 --> 00:06:58,270
O g�n --'yi �ld�rd���me hi� ��phe yok.
103
00:06:58,980 --> 00:07:01,190
Elbette bu ger�ekleri de�i�tirmiyor.
104
00:07:01,190 --> 00:07:04,530
Bu y�zden bunu itiraf etmeye karar verdim.
105
00:07:05,140 --> 00:07:08,190
Bu benim g�nah�m�n itiraf�d�r.
106
00:07:08,680 --> 00:07:10,550
Gezinin �zerinden ge�en
iki haftan�n ard�ndan...
107
00:07:10,550 --> 00:07:15,700
...ve sadece �l�m�yle ilgisi olan ben
--'yi h�l� hat�rl�yorum.
108
00:07:15,700 --> 00:07:19,740
Ama ben de bunun sadece zaman meselesi
oldu�unu hissediyorum.
109
00:07:19,740 --> 00:07:23,010
Bu y�zden, bunu h�l� hat�rlayabiliyorken...
110
00:07:23,010 --> 00:07:28,840
...bu ger�e�i ve felaketi nas�l
durdurabilece�inizi s�ylemek istedim.
111
00:07:29,760 --> 00:07:31,040
Dinliyor musunuz?
112
00:07:31,040 --> 00:07:33,010
�l�leri ait olduklar� yere g�nderin!
113
00:07:33,720 --> 00:07:35,820
�l�y� �l�me g�nderin!
114
00:07:36,490 --> 00:07:40,960
Bir defa ba�lam�� olan felaketi
durdurman�n yolu budur!
115
00:07:49,540 --> 00:07:52,240
�smini anlayamad�m.
116
00:07:53,810 --> 00:07:56,620
Bu de�i�tirildi�i anlam�na gelmez mi?
117
00:07:57,050 --> 00:07:58,100
Muhtemelen.
118
00:07:59,050 --> 00:08:01,370
O zaman bu ger�ek olmal�.
119
00:08:01,800 --> 00:08:05,500
Sahte olsayd� de�i�tirilmesi i�in
bir sebep olmazd�.
120
00:08:09,790 --> 00:08:12,210
Her neyse, ismi �nemli de�il.
121
00:08:12,210 --> 00:08:14,320
�nemli olan felaketi durdurman�n
yolunu bulmu� olmam�z.
122
00:08:14,320 --> 00:08:17,860
Ama �l� ki�inin kim oldu�unu
ay�rt etmenin bir yolu yok.
123
00:08:18,690 --> 00:08:20,720
Ayr�ca �l� ki�i de durumunun fark�nda de�il.
124
00:08:20,720 --> 00:08:22,970
Bunu anlaman�n ba�ka yolu var m�d�r ki?
125
00:08:22,970 --> 00:08:24,620
Yok gibi g�r�n�yor.
126
00:08:24,620 --> 00:08:27,610
Matsunaga-san'�n durumu da
tamamen tesad�f gibi g�r�n�yor.
127
00:08:29,730 --> 00:08:34,490
Baksan�za, sizce fazla ki�i de bizimle
bu konakta m�d�r?
128
00:08:38,960 --> 00:08:42,900
Diyelim ki fazla ki�inin
kim oldu�unu anlad�k.
129
00:08:43,470 --> 00:08:45,450
O zaman ne yapaca��z?
130
00:08:45,450 --> 00:08:47,960
Onu �ld�recek miyiz?
131
00:08:47,960 --> 00:08:49,090
Bu--
132
00:08:49,090 --> 00:08:51,710
S�n�f arkada��n� �ld�rebilir miydin?
133
00:09:07,710 --> 00:09:13,230
T�m bu zaman boyunca fazla ki�i
kim olabilir diye d���n�p durdum.
134
00:09:13,890 --> 00:09:15,500
Akl�na gelen biri var m�?
135
00:09:15,500 --> 00:09:16,680
Bu...
136
00:09:19,500 --> 00:09:24,120
Kim oldu�unu anlaman�n mutlaka
bir yolu olmal� diye d���n�yorum.
137
00:09:24,610 --> 00:09:27,400
Belki de vard�r ama hen�z bilmiyoruz.
138
00:09:27,490 --> 00:09:28,770
Kat�l�yorum.
139
00:09:32,660 --> 00:09:34,670
Konu�abilir miyim ��retmenim?
140
00:09:36,390 --> 00:09:39,430
Hepimiz bir aradayken
s�ylemek istedi�im bir �ey var.
141
00:09:39,430 --> 00:09:41,090
Uygun mudur?
142
00:09:41,870 --> 00:09:43,930
Tabii, olur.
143
00:09:43,930 --> 00:09:45,830
Devam edin Akazawa-san.
144
00:09:53,220 --> 00:09:56,340
May�s ay�ndan bu yana
talihsizlik pe�imizi b�rakmad�.
145
00:09:56,340 --> 00:10:00,370
Ge�ti�imiz ay Kubodera-sensei bile
bu talihsizliklerin kurban� oldu.
146
00:10:01,110 --> 00:10:06,160
�ncelikle, Tedbir Ekibi'nin ba�kan� olarak
yetersizli�im i�in �z�r dilemek istiyorum.
147
00:10:08,210 --> 00:10:11,830
Buna ek olarak bu gezinin
bizi bir ��z�me kavu�turaca��...
148
00:10:11,830 --> 00:10:14,320
...hen�z belirsizli�ini koruyor olsa da...
149
00:10:14,940 --> 00:10:18,070
...�u �na kadar ya�ad���m�z
bu felaketlerde...
150
00:10:18,070 --> 00:10:22,430
...Misaki-san, senin de en az bizim kadar
sorumlu oldu�unu d���n�yorum.
151
00:10:24,400 --> 00:10:25,270
Neden?
152
00:10:26,960 --> 00:10:31,760
Misaki-san d�zg�nce var olmayan
��renci rol�n� s�rd�rseydi...
153
00:10:31,760 --> 00:10:33,480
...hi� kimse �lmek zorunda kalmazd�.
154
00:10:33,480 --> 00:10:35,230
Bekleyin bir dakika!
155
00:10:35,230 --> 00:10:37,390
Bu olanlar ka��n�lmazd�.
156
00:10:37,390 --> 00:10:39,140
Onun yapabilece�i bir �ey yoktu.
157
00:10:39,140 --> 00:10:40,410
�yle mi dersin?
158
00:10:40,410 --> 00:10:46,050
E�er Misaki-san �zenle Sakakibara-kun'la
temas kurmaktan �ekinmi� olsayd�...
159
00:10:46,050 --> 00:10:47,620
...tedbirler ba�ar�ya ula�m�� olacakt�.
160
00:10:47,990 --> 00:10:52,170
Buradaki ba�ar�s�zl���n sorumlusunun
Misaki-san oldu�unu d���n�yorum.
161
00:10:52,170 --> 00:10:52,840
Haks�z m�y�m?
162
00:10:53,830 --> 00:10:55,720
Ondan ne yapmas�n� bekliyorsunuz peki?
163
00:10:59,770 --> 00:11:00,720
Bir �z�r.
164
00:11:01,100 --> 00:11:05,220
�imdiye dek Misaki-san'�n a�z�ndan
bir tek �z�r bile duyamad�k.
165
00:11:05,660 --> 00:11:09,100
Buna kar��n yeniden var olmana
m�saade edildi�i anda...
166
00:11:09,100 --> 00:11:11,770
...hi�bir �ey olmam�� gibi
davranmaya devam ettin.
167
00:11:11,770 --> 00:11:13,610
Anlams�z.
168
00:11:15,480 --> 00:11:17,750
�z�r dilemek bir �eyi de�i�tirecek mi?
169
00:11:18,500 --> 00:11:20,500
De�i�tirecekse hemen �z�r dileyece�im.
170
00:11:26,300 --> 00:11:29,530
Misaki, �z�r dilemek zorunda de�ilsin.
171
00:11:32,300 --> 00:11:33,870
�z�r dilerim.
172
00:11:33,870 --> 00:11:35,000
Hepsi benim su�um.
173
00:11:35,000 --> 00:11:35,840
Hay�r, de�il!
174
00:11:35,840 --> 00:11:36,760
Yapma!
175
00:11:37,250 --> 00:11:38,600
Bu �ok aptalca!
176
00:11:38,600 --> 00:11:41,840
As�l yapmam�z gereken fazla ki�inin
kim oldu�unu bulmaya--
177
00:11:41,840 --> 00:11:43,850
Wakui, iyi misin?
178
00:11:49,320 --> 00:11:50,480
Can�n m� ac�yor?
179
00:11:50,480 --> 00:11:51,540
Hey!
180
00:11:52,770 --> 00:11:55,660
Bu �ocu�un ast�m� var m�yd�?
181
00:11:55,660 --> 00:11:58,200
Evet. Hep bunu yan�nda ta��yordu.
182
00:11:59,070 --> 00:12:02,220
Nefes a��c� m�? Niye kullanmam�� ki?
183
00:12:02,740 --> 00:12:04,390
Bo� mu?
184
00:12:04,390 --> 00:12:05,400
Yede�i var m�yd�?
185
00:12:08,620 --> 00:12:11,740
Ambulans �a��r�n! Mikami-sensei,
hemen ambulans �a��r�n!
186
00:12:11,460 --> 00:12:12,500
�ey...
187
00:12:12,520 --> 00:12:16,410
Telefonlar�m�z d�nden beri �al��m�yor.
Hi�bir yeri arayam�yoruz.
188
00:12:16,410 --> 00:12:18,580
- Tamir etmek i�in biri gelecekti ama...
- Kapsama alan� d���nda!
189
00:12:18,580 --> 00:12:19,760
Telefonu �al��an var m�?
190
00:12:19,760 --> 00:12:22,440
119'u aray�p ambulans �a��r�n!
191
00:12:22,440 --> 00:12:24,530
Sinyal var ama ba�lanm�yor!
192
00:12:24,530 --> 00:12:26,010
Benimki de �al��m�yor.
193
00:12:26,010 --> 00:12:27,250
Ba�lanm�yor.
194
00:12:27,840 --> 00:12:30,020
Ben onu hastaneye g�t�rece�im.
195
00:12:49,320 --> 00:12:50,870
�yi misiniz?
196
00:12:52,060 --> 00:12:55,680
Endi�elenmen gereken ki�i ben de�ilim.
197
00:12:55,680 --> 00:12:59,490
Belki de yar�n da�a t�rmanmasak daha iyi olur.
198
00:12:59,490 --> 00:13:01,340
Belki de...
199
00:13:06,610 --> 00:13:08,160
Sakakibara-kun.
200
00:13:08,800 --> 00:13:10,210
Ne oldu?
201
00:13:10,210 --> 00:13:11,980
Az �ncesi i�in te�ekk�rler.
202
00:13:13,040 --> 00:13:16,140
Yemek salonunda beni savundu�un i�in.
203
00:13:16,140 --> 00:13:19,020
Hay�r, ben pek bir �ey yapmad�m.
204
00:13:19,510 --> 00:13:21,440
Hem yaln�zca ben de�ildim.
205
00:13:21,440 --> 00:13:23,740
Mochizuki'yle Teshigawara da ayn�n� yapt�.
206
00:13:23,740 --> 00:13:24,910
Te�ekk�rler.
207
00:13:28,530 --> 00:13:30,340
Sonra beni g�rmeye gelir misin?
208
00:13:31,370 --> 00:13:35,080
Odamda yaln�z kal�yorum.
209
00:13:35,080 --> 00:13:36,430
Ayr�ca...
210
00:13:37,020 --> 00:13:39,500
...foto�raf� da g�rmek istiyorum.
211
00:13:40,830 --> 00:13:42,750
Nerede buldun?
212
00:13:42,750 --> 00:13:44,690
Ayr� bir odadaym��.
213
00:13:44,690 --> 00:13:46,630
B�y�k annem bulmu�.
214
00:13:47,240 --> 00:13:50,440
Neden orada oldu�una dair
bir fikrim yok ger�i.
215
00:13:50,440 --> 00:13:51,640
�yle mi?
216
00:13:51,640 --> 00:13:56,060
O oday� teyzem Reiko-san kullan�r.
217
00:13:56,440 --> 00:13:58,060
{\an8\}Foto�raftaki yaz�: 9-C'den herkes ile
birlikte 16 Mart 1973
218
00:14:03,340 --> 00:14:08,490
Hangisinin Yomiyama Misaki-kun
oldu�unu anlayabiliyor musun?
219
00:14:08,490 --> 00:14:13,870
�ey, �uradaki ki�i di�erlerinden
daha bir garip g�r�n�yor.
220
00:14:14,240 --> 00:14:17,470
Garip mi? Nas�l bir gariplik?
221
00:14:17,470 --> 00:14:18,870
�ey gibi...
222
00:14:18,870 --> 00:14:23,640
Di�erleriyle kar��la�t�r�ld���nda
sanki daha bulan�k gibi.
223
00:14:23,640 --> 00:14:25,290
Bozulmu� gibi.
224
00:14:25,290 --> 00:14:26,380
Evet.
225
00:14:26,380 --> 00:14:30,140
Peki ya rengi? Farkl� bir renk
g�rebiliyor musun?
226
00:14:30,140 --> 00:14:32,440
Hay�r, pek de�il.
227
00:14:33,050 --> 00:14:34,640
Te�ekk�rler.
228
00:14:35,200 --> 00:14:37,470
Di�er foto�raflar annenin mi?
229
00:14:37,470 --> 00:14:38,500
Evet.
230
00:14:39,040 --> 00:14:41,310
Ger�ekten de �ok benziyorlar.
231
00:14:41,310 --> 00:14:42,650
Kim?
232
00:14:42,650 --> 00:14:46,620
Annenle teyzen.
233
00:14:46,620 --> 00:14:47,990
�yle mi diyorsun?
234
00:14:47,990 --> 00:14:50,780
�ocukluk foto�raflar� ikiz gibi.
235
00:14:52,180 --> 00:14:55,720
Reiko-san evde resim mi �izerdi?
236
00:14:55,720 --> 00:14:56,790
Evet.
237
00:14:56,790 --> 00:15:00,320
Bunu hep ger�ek bir i� olarak g�r�rd�.
238
00:15:00,820 --> 00:15:02,630
Anl�yorum.
239
00:15:02,630 --> 00:15:06,780
Sen de bir �ey �iziyordun de�il mi?
Melek miydi?
240
00:15:06,780 --> 00:15:09,270
Onun i�in kimi model al�yordun?
241
00:15:09,270 --> 00:15:10,700
Bu...
242
00:15:12,480 --> 00:15:14,280
Kuzenin Misaki-chan'� m�?
243
00:15:14,280 --> 00:15:16,520
Belki de...
244
00:15:16,520 --> 00:15:20,120
S�ylesene, hastanede ilk defa
kar��la�t���m�zda...
245
00:15:20,750 --> 00:15:26,400
...o bebe�i �len kuzenine mi g�t�r�yordun?
246
00:15:26,400 --> 00:15:28,770
Tuhaf oldu�unu mu d���n�yorsun?
247
00:15:28,770 --> 00:15:29,850
San�r�m...
248
00:15:29,850 --> 00:15:33,000
Bu biraz kar���k bir durum.
249
00:15:33,000 --> 00:15:36,510
Bu konudan bahsetmekten
hi� ho�lanm�yorum.
250
00:15:37,710 --> 00:15:39,300
Bana anlatabilir misin?
251
00:15:39,300 --> 00:15:40,220
Olur.
252
00:15:41,530 --> 00:15:45,380
Annem Kirika'n�n as�l ad� Yukiyo...
253
00:15:45,800 --> 00:15:48,890
...ve Misaki'nin annesinin ad� da Mitsuyo.
254
00:15:48,890 --> 00:15:52,400
�kisi ikiz karde�ler ve birbirinden
ay�rt etmek neredeyse imkans�z.
255
00:15:52,400 --> 00:15:56,100
B�y�d�klerinde her ikisi de evlenmi�ler...
256
00:15:56,100 --> 00:15:58,350
...ve Mitsuyo'nun �ocu�u olmu�.
257
00:15:58,750 --> 00:16:00,800
Bahsetti�in �ocuk Misaki-san m�?
258
00:16:00,800 --> 00:16:03,380
Ve bir �ocuk daha varm��.
259
00:16:03,940 --> 00:16:06,690
�kizleri olmu�.
260
00:16:06,690 --> 00:16:07,640
�kiz mi?
261
00:16:07,640 --> 00:16:11,140
Bir y�l sonra Yukiyo da hamile kalm��...
262
00:16:11,700 --> 00:16:15,190
...ama �ocu�u do�madan d���k yapm��.
263
00:16:15,340 --> 00:16:16,700
Bundan bahsetmi�tin.
264
00:16:16,700 --> 00:16:21,870
Yukiyo'nun kalbi bu duruma �ok k�r�lm��.
Akli dengesini kaybedecek hale gelmi�.
265
00:16:22,420 --> 00:16:27,000
Bu s�rada Fujioka ailesi de ikizler
sebebiyle maddi s�k�nt� i�erisine girmi�.
266
00:16:27,550 --> 00:16:33,030
Di�er taraftan da Misaki ailesi, Yukiyo'nun
y�rek ac�s�n� dindirecek bir �ey ar�yormu�.
267
00:16:33,030 --> 00:16:36,430
G�rd���n gibi �artlar
bir de�i� toku� i�in m�kemmelmi�.
268
00:16:36,430 --> 00:16:37,280
Demek istedi�in--
269
00:16:37,280 --> 00:16:39,260
Ona verilen ben olmu�um.
270
00:16:40,440 --> 00:16:44,330
Neden Misaki de�il de benim
verildi�imi d���nd���mde...
271
00:16:44,330 --> 00:16:46,810
...muhtemelen ismim y�z�ndendir.
272
00:16:46,810 --> 00:16:48,270
�smin mi?
273
00:16:48,270 --> 00:16:52,130
Misaki ailesi, Misaki isimli k�z�
alacak olsayd�...
274
00:16:52,130 --> 00:16:54,120
...ismi Misaki Misaki olurdu de�il mi?
275
00:16:54,250 --> 00:17:00,960
Kendimi bildim bileli Yukiyo'nun...
Kirika'n�n tek �ocu�u gibi b�y�t�ld�m.
276
00:17:00,960 --> 00:17:04,660
Bunu ��rendi�im s�ra be�inci s�n�fa
gidiyordum san�r�m.
277
00:17:04,660 --> 00:17:07,770
B�y�k annem kazara a�z�ndan ka��rm��t�.
278
00:17:07,770 --> 00:17:10,990
O zamana dek annemin
hi� �yle tela�land���n� g�rmemi�tim.
279
00:17:10,990 --> 00:17:14,410
Muhtemelen bunu bana
hi� s�ylememeyi d���n�yordu.
280
00:17:15,250 --> 00:17:18,210
Peki ��rendikten sonra ne oldu?
281
00:17:19,880 --> 00:17:23,840
Fujioka annemle tan��mak istedim.
282
00:17:23,840 --> 00:17:27,000
Sonra da bunu Kirika'ya s�yledim.
283
00:17:27,000 --> 00:17:31,020
Bunu duydu�unda �lk ba�ta
inan�lmaz �zg�n g�r�n�yordu...
284
00:17:31,820 --> 00:17:34,400
...ama sonra �fkelendi.
285
00:17:34,400 --> 00:17:37,540
Yani seni ger�ek annenle
tan��t�rmak istemedi mi?
286
00:17:37,540 --> 00:17:38,950
�yle g�r�n�yor.
287
00:17:39,470 --> 00:17:41,710
Hayat�ma �ok fazla kar��maz.
288
00:17:41,710 --> 00:17:44,210
Belirli �eyler haricinde tabii.
289
00:17:44,210 --> 00:17:46,080
Evet, hat�rlad�m.
290
00:17:46,960 --> 00:17:49,490
Bu konuda �ok huzursuz
oldu�unu d���n�yorum.
291
00:17:49,490 --> 00:17:54,590
Yan�mda cep telefonu ta��mam� istemesinin
sebebi de muhtemelen bu olsa gerek.
292
00:17:55,040 --> 00:18:00,100
Ama buna ra�men Misaki'yle
gizlice bulu�uyordum.
293
00:18:00,560 --> 00:18:05,430
O zamana kadar Misaki de
ikiz oldu�umuzu anlam��t�.
294
00:18:05,430 --> 00:18:09,940
�yle olmas�n� istesek de istemesek de
aram�zda bir ba� oldu�unu hissetmi�tik.
295
00:18:09,940 --> 00:18:13,510
Misaki bazen gizlice evime
benimle oynamaya gelirdi.
296
00:18:13,510 --> 00:18:17,840
G�zel bebeklerle dolu oldu�u i�in
evimden ho�land���n� s�ylerdi.
297
00:18:18,350 --> 00:18:23,030
Nisan ay�ndaki do�um g�n� i�in
ne istedi�ini sordu�umda...
298
00:18:23,030 --> 00:18:25,870
...Misaki "�u bebe�i istiyorum" demi�ti.
299
00:18:25,870 --> 00:18:30,490
Ancak 9. s�n�fa ba�lamam�z�n
hemen ard�ndan ans�z�n...
300
00:18:30,490 --> 00:18:32,250
O zaman bu y�zden miydi?
301
00:18:32,250 --> 00:18:35,180
Ona s�z vermi�tim.
302
00:18:37,530 --> 00:18:40,410
Demek kuzen de�il karde�tiniz.
303
00:18:40,410 --> 00:18:41,260
Evet.
304
00:18:41,260 --> 00:18:45,190
Demek o y�zden o g�n bana
"Ba�lam�� bile olabilir." dedin.
305
00:18:45,360 --> 00:18:47,550
Hat�rlamana �a��rd�m do�rusu.
306
00:18:47,550 --> 00:18:48,850
Evet.
307
00:18:48,850 --> 00:18:52,140
Niye o g�n bunlar� bana anlatmad�n?
308
00:18:52,850 --> 00:18:54,190
Ben...
309
00:18:55,170 --> 00:18:56,360
Ben yaln�zca...
310
00:18:57,080 --> 00:18:59,030
...inanmak istemedim.
311
00:18:59,550 --> 00:19:05,120
Misaki'nin b�yle deli sa�mas� bir lanet
y�z�nden �ld���ne inanmak istemedim.
312
00:19:05,120 --> 00:19:06,490
Bu y�zden...
313
00:19:07,110 --> 00:19:09,250
...kuzenim oldu�unu s�yledim.
314
00:19:09,250 --> 00:19:11,250
Ger�e�i s�ylemek istemedim.
315
00:19:14,510 --> 00:19:19,250
Nisan'da �len Misaki-chan
verilen ilk kurband�.
316
00:19:19,250 --> 00:19:21,380
Bu da demek oluyor ki...
317
00:19:21,380 --> 00:19:27,440
Herkes felaketlerin May�s'ta ba�lad���n�
d���n�yor gibi g�r�n�yor ama...
318
00:19:27,440 --> 00:19:33,350
Ben Yomi Lisesine nakil olmadan �nce
fazla ki�i s�n�fa �oktan dahil olmu�tu.
319
00:19:33,740 --> 00:19:39,420
Bu y�zden mi benim �l� ki�i olmad���m�
s�ylerken bu kadar emindin?
320
00:19:39,420 --> 00:19:40,410
Evet.
321
00:19:40,410 --> 00:19:43,920
Nisan'da s�n�fta olmad���m i�in mi?
322
00:19:43,920 --> 00:19:47,610
Bu da var tabii ama as�l sebebi de�il.
323
00:19:48,340 --> 00:19:50,280
O zaman as�l sebebi nedir?
324
00:19:50,890 --> 00:19:52,710
Bu...
325
00:19:57,050 --> 00:19:58,920
Bu g�z.
326
00:19:59,790 --> 00:20:04,630
Bu oyuncak bebek g�z�
senin olmad���n� g�sterdi.
327
00:20:04,630 --> 00:20:05,930
Sol g�z�n m�?
328
00:20:05,930 --> 00:20:10,430
S�ylemi�tim de�il mi? G�r�lmemesi
gereken �eyleri g�rebildi�imi.
329
00:20:10,430 --> 00:20:13,610
Evet. Peki ne g�r�yorsun?
330
00:20:13,610 --> 00:20:14,940
Bu...
331
00:20:17,090 --> 00:20:18,780
...�l�m�n rengi.
332
00:20:18,780 --> 00:20:21,520
�l�me yak�n olanlar�n rengini.
333
00:20:21,520 --> 00:20:22,790
Renk mi?
334
00:20:22,790 --> 00:20:24,330
Nas�l bir renk?
335
00:20:29,160 --> 00:20:32,030
Sa� g�z�mle hi� g�rmedi�im bir renk.
336
00:20:32,030 --> 00:20:35,860
K�rm�z� ya da maviden t�reyen bir renk de�il.
337
00:20:36,370 --> 00:20:38,600
E�siz bir renk.
338
00:20:38,600 --> 00:20:43,330
Ve bu rengi sadece �lm�� ki�ilerde mi
g�rebiliyorsun?
339
00:20:43,330 --> 00:20:45,380
�lm�� birinde �ok net g�r�n�yor...
340
00:20:45,940 --> 00:20:49,340
...yaral� ya ciddi hastal��� olanlarda
soluk g�r�n�yor.
341
00:20:49,340 --> 00:20:53,310
Yani birinin �lmek �zere oldu�unu
anlayabiliyor musun?
342
00:20:54,070 --> 00:20:58,510
Bunlar� nas�l g�rebildi�imi
anlayam�yorsun de�il mi?
343
00:20:58,510 --> 00:21:00,020
�ey...
344
00:21:00,020 --> 00:21:03,320
Ama bunu kabullenmekten
ba�ka �arem yoktu.
345
00:21:03,320 --> 00:21:08,120
�imdiye dek bu konudan
Misaki'ye bile bahsetmemi�tim.
346
00:21:08,120 --> 00:21:13,520
Bir noktadan sonra bu g�z� hayat�m
boyunca kapal� tutmaya karar verdim.
347
00:21:15,700 --> 00:21:21,750
Bu y�zden de 26 y�l �ncesine ait
o foto�raf� g�rmek istedim.
348
00:21:21,750 --> 00:21:26,790
O foto�rafta, Yomiyama Misaki'de
�l�m�n rengini g�rebildin mi?
349
00:21:26,790 --> 00:21:28,430
Evet.
350
00:21:28,430 --> 00:21:32,870
Bir foto�rafta o rengi ilk defa
bu kadar net g�rd�m.
351
00:21:34,640 --> 00:21:39,240
�l�m�n rengini senin �zerinde
g�rm�yorum.
352
00:21:39,240 --> 00:21:42,430
Bu y�zden senin olmad���n� biliyorum.
353
00:21:42,430 --> 00:21:43,990
Fazla ki�i sen de�ilsin.
354
00:21:43,990 --> 00:21:48,230
Kendinin �l� olmad���n� da
bu y�zden mi biliyorsun?
355
00:21:50,650 --> 00:21:55,370
Bu �l� ki�inin kim oldu�unu
bildi�in anlam�na m� geliyor?
356
00:21:57,770 --> 00:22:03,420
Okuldayken g�z�m� hep
kapal� tutmaya �al��t�m.
357
00:22:03,420 --> 00:22:07,630
Ama s�rana "�l� kim?" yazm��t�n.
358
00:22:07,630 --> 00:22:10,970
Bunu ��renmenin hi�bir �eyi
de�i�tirece�ini d���nmemi�tim.
359
00:22:10,970 --> 00:22:15,220
Merak ediyordum ger�i, bu y�zden de...
360
00:22:17,360 --> 00:22:18,190
Peki ya �imdi?
361
00:22:21,510 --> 00:22:24,320
�l� ki�i �u anda bizimle mi?
362
00:22:32,260 --> 00:22:33,580
Fazla ki�i...
363
00:22:36,240 --> 00:22:37,320
...burada.
364
00:22:41,590 --> 00:22:42,210
Kim?
365
00:22:45,100 --> 00:22:45,960
Bu...
366
00:22:49,310 --> 00:22:50,090
Sakaki!
367
00:22:52,380 --> 00:22:54,970
Her �eyi berbat ettim!
368
00:23:00,000 --> 00:23:03,250
�eviri: ClauseOver
369
00:23:03,750 --> 00:23:18,240
Eski bir resimden ak�p giden renkler misali
370
00:23:21,490 --> 00:23:36,010
U�up gidecekler �n�m� �ekillendiren
t�m o hisler benli�imden er ya da ge�
371
00:23:36,560 --> 00:23:54,530
Ayn� tad� dama��m�zda kalan mutluluk ve
doyas�ya ya�ad���m�z o safl���m�z gibi gelge�
372
00:23:55,330 --> 00:24:04,040
�nan�yorum bir araya geldiklerinde
b�t�n� tamamlayan an�lar�m�z
373
00:24:04,300 --> 00:24:17,840
Yine derinlerde gizli a�klara
gark ettirecekler ikimizi anlams�zca
374
00:24:18,120 --> 00:24:22,430
�imdi bile
375
00:24:38,410 --> 00:24:39,990
{\an3}Makyaj
376
00:24:38,990 --> 00:24:39,990
Trajedi.
30455