All language subtitles for VEED-subtitles_[One Pace][492-493] Sabaody Archipelago 02 [720p][F0334710]_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,300 --> 00:00:09,170 Until I can reach the sky, 2 00:00:09,270 --> 00:00:15,710 I believe, until the next tomorrow, hey 3 00:00:31,810 --> 00:00:35,550 Chasing and being chased on top of Mobius' ring. 4 00:00:31,890 --> 00:00:37,270 {\pos(655,410)}Translation\NYibis 5 00:00:31,890 --> 00:00:37,270 {\pos(655,500)}Soundtracking\NHalee 6 00:00:35,580 --> 00:00:39,350 Getting closer and facing forward, hey I want to share your style. 7 00:00:37,380 --> 00:00:42,140 {\pos(1050,142)}Editing\NSewil 8 00:00:37,380 --> 00:00:42,140 {\pos(1050,253)}Infoboxes\NSewil 9 00:00:37,380 --> 00:00:42,140 {\pos(1050,383)}Timing\NDatenshi 10 00:00:37,380 --> 00:00:42,140 {\pos(1050,493)}Edit-checking\NGalaxy 9000 11 00:00:39,520 --> 00:00:43,450 It begins, it expands, this flavor that exceeds imagination 12 00:00:43,520 --> 00:00:47,760 I feel so good throughout my body, I will become free, oh yeah 13 00:00:47,790 --> 00:00:49,790 Share the music, even if it's far. 14 00:00:49,790 --> 00:00:51,730 Share the one dream, by telling each other. 15 00:00:51,760 --> 00:00:53,600 Share the good times and laugh. 16 00:00:55,450 --> 00:01:03,740 I'll keep going until I can reach the sky. 17 00:01:03,810 --> 00:01:13,050 Let's overcome it now, I believe in the next tomorrow yeah yeah... 18 00:01:13,150 --> 00:01:21,560 You were waiting there on the other side of the invisible wall. 19 00:01:21,660 --> 00:01:31,620 I'll be there soon, I believe in one world yeah yeah... 20 00:01:41,700 --> 00:01:50,870 {\fad(1900,450)}Iron Mask Duval 21 00:01:43,800 --> 00:01:46,000 The Flying Fish just... left? 22 00:01:46,259 --> 00:01:49,200 Even though they were focused on the attack back there... 23 00:01:49,400 --> 00:01:51,590 It seems like they received some kind of message. 24 00:01:52,180 --> 00:01:55,800 Maybe they were ordered to retreat? Although I wouldn't know why... 25 00:01:55,900 --> 00:02:00,180 I wanna ride those! Those Flying Fish can stay in the air for five minutes, huh? 26 00:02:00,280 --> 00:02:01,060 Awesome! 27 00:02:01,060 --> 00:02:04,800 Anyway, we're now headed for their base, right? 28 00:02:01,070 --> 00:02:01,780 Awesome! 29 00:02:04,960 --> 00:02:08,039 In that case, we'd better be prepared to fight them again. 30 00:02:11,240 --> 00:02:13,560 But who'd have guessed that they'd come at us from the sky? 31 00:02:13,680 --> 00:02:18,040 How about getting the cannons out on the deck?\NI'll shoot them all down! 32 00:02:18,280 --> 00:02:19,060 Nice thinking! 33 00:02:20,620 --> 00:02:23,579 I wonder if Hacchin is alright... 34 00:02:23,880 --> 00:02:26,800 You know, Macro is really after you! 35 00:02:27,000 --> 00:02:29,020 You've gotta be careful too! 36 00:02:29,340 --> 00:02:33,800 {\fad(600,0)}East of the\NSabaody Archipelago\NThe Flying Fish Riders'\NHeadquarters 37 00:02:34,520 --> 00:02:37,280 Duval-sama! The three of them have returned! 38 00:02:41,920 --> 00:02:44,320 Duval-sama, why'd you order us to pull back? 39 00:02:44,480 --> 00:02:45,740 I'd like to know that too. 40 00:02:45,940 --> 00:02:49,840 You could have just left the capture of the mermaid and the pirates to us! 41 00:02:50,120 --> 00:02:51,140 You idiots! 42 00:02:58,079 --> 00:02:59,720 You guys... 43 00:02:59,500 --> 00:03:05,450 {\fad(1600,500)}{\fs34}Kidnapping Gang\N"Flying Fish Riders"\NHead\N{\r}"Iron Mask Duval" 44 00:03:00,680 --> 00:03:05,620 {\an8}Do you have any idea how long I've been anticipating... 45 00:03:06,540 --> 00:03:09,420 The arrival of... 46 00:03:10,320 --> 00:03:11,840 Those pirates?! 47 00:03:13,160 --> 00:03:15,980 Whenever I think of dat man... {Note that Duval's strange accent is intentional. Do not change it.} 48 00:03:17,020 --> 00:03:22,460 This huge, great scar on my back starts throbbin' like hell! 49 00:03:23,740 --> 00:03:26,600 O-Oh, crap! The Head's mad! 50 00:03:26,720 --> 00:03:36,000 Ev'ry single day... I've cursed dat man's name ev'ry single day! 51 00:03:38,180 --> 00:03:40,250 Head, please calm down! 52 00:03:41,300 --> 00:03:44,360 I'm gonna kill dat guy right here, today! 53 00:03:44,960 --> 00:03:46,270 Got it?! 54 00:03:46,940 --> 00:03:51,240 Dat's my life-long, immortal wish! 55 00:03:51,360 --> 00:03:54,220 Do ya understand?! 56 00:03:54,360 --> 00:03:57,040 Y-Yes! That guy can't be allowed to live! 57 00:03:58,240 --> 00:04:03,840 And dat's why ya gotta make sure to do this properly! Dat's how we'll get'im! 58 00:04:04,040 --> 00:04:06,120 You punks just follow my orders exac'ly! 59 00:04:06,820 --> 00:04:08,020 Yes, Head! 60 00:04:08,320 --> 00:04:10,240 Hey, Macro-crew! 61 00:04:10,380 --> 00:04:12,300 Huh? You called? 62 00:04:12,620 --> 00:04:14,260 What is it, Duva? 63 00:04:14,520 --> 00:04:17,899 "Duva"?" Whaddaya mean, Gyaro?! And what's with the "Huh", Tansui?! 64 00:04:18,019 --> 00:04:20,100 Ya guys should learn some better manners! 65 00:04:19,670 --> 00:04:22,400 {\an8}Heh, "Duva", that's funny! 66 00:04:19,720 --> 00:04:27,000 {\fad(750,680)\fs30}Macro Pirates\N{\r}Gyaro\N{\fs30}(Pop-Eyed Goldfish Fishman) 67 00:04:19,720 --> 00:04:27,000 {\fad(750,680)\fs30\}Macro Pirates Boss\N{\r}Macro\N{\fs30}(Makuropharynx\NFishman) 68 00:04:19,720 --> 00:04:27,000 {\fad(750,680)\fs30}Macro Pirates\N{\r}Tansui\N{\fs30}(Arowana Fishman) 69 00:04:22,700 --> 00:04:26,840 {\an8}Geez! Oh, you called, Master Duval?! 70 00:04:26,900 --> 00:04:29,720 Boss... This guy's totally freaked out... 71 00:04:30,240 --> 00:04:32,240 Oh, shut up! 72 00:04:32,240 --> 00:04:34,420 Ahhh, I apologize profusely, Master... 73 00:04:34,480 --> 00:04:38,490 These guys are complete idiots, they don't even know what they're sayin'! 74 00:04:40,540 --> 00:04:42,420 Oh, it's fine, you guys. 75 00:04:42,840 --> 00:04:46,840 To me, you're like my angels of good fortune. 76 00:04:46,980 --> 00:04:50,680 I can't even say how thankful I am to you. 77 00:04:51,020 --> 00:04:51,740 Go on. 78 00:04:51,840 --> 00:04:54,360 I told you to shut up, Tansui! 79 00:04:55,480 --> 00:04:59,100 Thanks to you guys... at last... 80 00:04:59,420 --> 00:05:01,080 I can meet them... 81 00:05:01,340 --> 00:05:04,660 The Straw Hat... Pirates! 82 00:05:04,780 --> 00:05:08,380 Straw Hats? Who're they? 83 00:05:08,540 --> 00:05:12,830 The Straw Hats? So it wasn't just my imagination? 84 00:05:13,600 --> 00:05:15,080 Listen up... 85 00:05:15,880 --> 00:05:17,600 Dat guy... 86 00:05:18,580 --> 00:05:23,520 Dat guy I bin waitin' all my life ter kill is on dat boat, a'ight?! 87 00:05:23,800 --> 00:05:26,560 I ain't never gonna forgive dat punk!!! 88 00:05:26,620 --> 00:05:28,540 Head! Calm down, please! 89 00:05:29,600 --> 00:05:31,660 He really does hate that guy, huh? 90 00:05:32,840 --> 00:05:36,120 I never thought I'd hear the name "The Straw Hat Pirates" here... 91 00:05:37,040 --> 00:05:38,860 Hey, you, the big guy! 92 00:05:39,620 --> 00:05:41,920 It's Duval-sama! Show some manners, you damn octopus! 93 00:05:41,900 --> 00:05:46,440 {\fad(700,0)}Takoyaki Shop Owner\NHacchan\N{\fs30}(Octopus Fishman)\NFormer Officer of the Arlong Pirates 94 00:05:42,040 --> 00:05:45,320 {\an8}Are you saying that Camie has been captured by the Straw Hat Pirates?! 95 00:05:47,159 --> 00:05:51,940 This is bad... Of all the people to run into... 96 00:05:52,440 --> 00:05:54,360 Are they coming here as well? 97 00:05:54,500 --> 00:05:56,960 Yeah, they're heading here right now. 98 00:05:57,240 --> 00:06:01,530 But ain't it your mermaid friend who's turned to the pirates for help? 99 00:06:01,800 --> 00:06:04,920 I don't know the details, but it doesn't seem like she's been caught. 100 00:06:05,060 --> 00:06:07,260 Well, no matter who she brings with her, 101 00:06:07,360 --> 00:06:12,360 as long as we're here, we'll just catch'em all and sell them to the Human Shop! 102 00:06:15,240 --> 00:06:19,240 As if they could do that!\NThose guys are terrifyingly strong! 103 00:06:20,320 --> 00:06:23,020 This is a problem... I wonder if Nami's there too... 104 00:06:23,240 --> 00:06:25,500 I wonder if she's still mad at me... 105 00:06:25,600 --> 00:06:27,300 Well, of course she would be... 106 00:06:27,660 --> 00:06:31,040 I did those horrible things to her when I was with Arlong, and all... 107 00:06:31,660 --> 00:06:38,520 If I don't hurry up and escape before those guys get here, they'll definitely beat me up, too... 108 00:06:38,920 --> 00:06:41,000 I'm in trouble! 109 00:06:41,580 --> 00:06:44,320 Duval-sama! The Straw Hats are here! 110 00:06:46,060 --> 00:06:47,220 They're finally here? 111 00:06:47,900 --> 00:06:49,960 Say, Macro... 112 00:06:50,040 --> 00:06:51,659 Huh? What is it? 113 00:06:51,940 --> 00:06:54,940 I'll give you lots of takoyaki, so could you please let me go? 114 00:06:55,120 --> 00:06:58,540 Yeah, right! Dumbass! What kinda glutton do you take me for?! 115 00:07:01,520 --> 00:07:04,460 Is that man on the ship? 116 00:07:04,540 --> 00:07:06,240 Yes! He's definitely there! 117 00:07:07,860 --> 00:07:11,700 It's about time for you to pay the piper, an' all! Prepare yourself! 118 00:07:12,500 --> 00:07:16,650 Looks like that's the Flying Fish Riders' base. 119 00:07:17,260 --> 00:07:20,220 And this Hacchin-guy is being kept over there? 120 00:07:21,320 --> 00:07:24,300 I'll go in there and save him in a flash, Camie-chwan~! 121 00:07:24,480 --> 00:07:25,870 Thanks a lot, Sanji-chin! 122 00:07:26,000 --> 00:07:28,890 Oh! But everyone! Please be careful! 123 00:07:29,840 --> 00:07:35,020 The Macro Crew alone have captured me about 30 times! 124 00:07:35,140 --> 00:07:37,340 You get captured too much! 125 00:07:37,980 --> 00:07:39,280 You get eaten too much too. 126 00:07:40,320 --> 00:07:45,320 This isn't really an island, though. It seems like someone built a village on top of the water. 127 00:07:46,659 --> 00:07:49,900 But why would they want to set up their base here? 128 00:07:50,500 --> 00:07:51,480 Who knows... 129 00:07:55,640 --> 00:07:57,340 Anyway, it sure is quiet here. 130 00:07:57,460 --> 00:07:58,980 Luffy! Should we really... 131 00:08:00,060 --> 00:08:02,220 Forward! 132 00:08:02,340 --> 00:08:04,420 Shouldn't we at least think of a plan?! 133 00:08:07,480 --> 00:08:13,940 Hey! Hacchin! Are you alright?! 134 00:08:14,320 --> 00:08:18,800 Get out here, Macro! Give Hachi back! 135 00:08:20,620 --> 00:08:24,200 Oh, crap! It really is the Straw Hats' ship! 136 00:08:24,460 --> 00:08:25,400 Damn it! 137 00:08:32,360 --> 00:08:35,470 I really can't get out... Well, in that case...! 138 00:08:35,679 --> 00:08:38,419 {\fad(150,150)}Octo-Hachi Black! 139 00:08:42,960 --> 00:08:45,720 It seems like someone is inside that cage. 140 00:08:46,320 --> 00:08:48,860 Could that be Hacchin...? 141 00:08:49,220 --> 00:08:52,700 This is great, Camie! There aren't even any enemies around! 142 00:08:52,960 --> 00:08:55,160 They must all be off having a snack! 143 00:08:55,360 --> 00:08:57,540 Are you guys serious?! 144 00:08:57,700 --> 00:09:00,220 Anyone could tell that this is a trap! 145 00:09:00,380 --> 00:09:04,100 Everyone is obviously hiding in there, waiting to ambush us. 146 00:09:05,380 --> 00:09:06,970 What insight! 147 00:09:07,300 --> 00:09:09,880 I-I never would have considered that! 148 00:09:10,000 --> 00:09:12,100 That's why you keep getting caught! 149 00:09:13,380 --> 00:09:17,140 I'm here! Camie, I'm okay, so you don't have to worry! 150 00:09:18,540 --> 00:09:20,740 You're all black! What happened?! 151 00:09:21,020 --> 00:09:24,620 Well, this is kinda my own fault... 152 00:09:24,720 --> 00:09:27,960 Anyway, this is a trap, so hurry up and turn back! 153 00:09:28,160 --> 00:09:31,940 You know that I'm strong, right? So it's fine, just go! 154 00:09:34,700 --> 00:09:38,200 That voice is really familiar, and then there's that unusual silhouette... 155 00:09:38,380 --> 00:09:39,900 Hey, Nami, what do you think? 156 00:09:41,040 --> 00:09:43,540 There's something very suspicious about him... 157 00:09:43,620 --> 00:09:44,320 What? 158 00:09:44,780 --> 00:09:46,740 We'll know if we ask him, right? 159 00:09:47,320 --> 00:09:50,000 Hey! Is Arlong doing alright?! 160 00:09:50,940 --> 00:09:52,940 Huh? Arlong? 161 00:09:53,100 --> 00:09:58,320 No, him, Choo, Kuroobi and everyone else got caught by the Navy. 162 00:09:58,520 --> 00:10:04,660 I was the only one who escaped, and I'm now living out my old dream of running a takoyaki-stand. 163 00:10:08,060 --> 00:10:09,300 Arlong...? 164 00:10:11,260 --> 00:10:14,300 So it was you, huh? You damn squid! 165 00:10:15,540 --> 00:10:17,060 Damn it! 166 00:10:19,560 --> 00:10:25,800 So you're that damn squid who was with Arlong?! You're that takoyaki-seller, Hacchin?! 167 00:10:26,280 --> 00:10:27,170 What? 168 00:10:27,500 --> 00:10:30,000 Well, it was a while ago now... 169 00:10:30,920 --> 00:10:36,540 Nami's hometown was once under the control of a nasty crew of fishmen called the Arlong Pirates... 170 00:10:37,240 --> 00:10:40,360 Nami was in quite a terrible situation herself... 171 00:10:40,900 --> 00:10:44,320 And that octopus was one of the top-members. 172 00:10:44,460 --> 00:10:45,880 So he's an old enemy, huh? 173 00:10:46,080 --> 00:10:51,660 Of course, I took Luffy and the others along, and kicked the crap out of the whole crew! 174 00:10:52,420 --> 00:10:54,480 Usopp, you're awesome! 175 00:10:54,620 --> 00:10:56,170 Y... yeah, I guess... 176 00:10:56,780 --> 00:11:03,980 I thought all the fishmen were arrested by the Navy... But it seems like that guy managed to get away... 177 00:11:05,260 --> 00:11:08,100 I see. You have gone through a lot... 178 00:11:08,340 --> 00:11:14,860 Hey, squid! Now that we know it's you, there's no way we'll save you! 179 00:11:17,840 --> 00:11:19,880 B-But... 180 00:11:20,640 --> 00:11:25,920 I-Is your takoyaki really as good as I heard it was?! 181 00:11:26,140 --> 00:11:28,800 Oh, come on! Getting caught between your appetite and your reason? 182 00:11:28,960 --> 00:11:30,280 How stupid. 183 00:11:30,580 --> 00:11:33,620 You mean, you know Hacchin? 184 00:11:33,980 --> 00:11:36,140 Is Hacchin an old friend of yours? 185 00:11:36,320 --> 00:11:38,580 He's not our friend! 186 00:11:41,280 --> 00:11:42,760 Turn the ship around! 187 00:11:44,580 --> 00:11:45,480 Nami-chin... 188 00:11:46,460 --> 00:11:48,100 Sorry, Camie... 189 00:11:48,260 --> 00:11:51,790 We never would have thought your friend was that guy... 190 00:11:52,180 --> 00:11:53,100 No way... 191 00:11:53,940 --> 00:11:57,000 You won't help me save him after all? 192 00:11:57,260 --> 00:11:58,540 Hacchin! 193 00:11:58,620 --> 00:12:03,040 Camie! That's okay! Just turn back! This is a trap! 194 00:12:03,420 --> 00:12:07,340 No... I'll save you... 195 00:12:08,100 --> 00:12:11,860 Hacchin, you're always saving us after all! 196 00:12:11,940 --> 00:12:12,840 Pappag! 197 00:12:13,000 --> 00:12:18,540 That's right! I never thought you guys would be such a load of unfeeling halfwits! 198 00:12:18,660 --> 00:12:20,660 Idiots! Idiots! 199 00:12:20,740 --> 00:12:21,480 Shut up! 200 00:12:22,200 --> 00:12:23,940 Wait for us, Hachi! 201 00:12:24,060 --> 00:12:26,500 We definitely won't abandon you, Hacchin! 202 00:12:26,940 --> 00:12:27,600 Here we go! 203 00:12:29,520 --> 00:12:30,460 Camie-chan! 204 00:12:31,640 --> 00:12:34,300 We've got you now, Camie! 205 00:12:34,580 --> 00:12:37,040 Oh, come on, that's just pathetic! 206 00:12:38,020 --> 00:12:39,780 Now we're gonna be rich! 207 00:12:40,000 --> 00:12:42,740 With Hachi, who always saves you, in that state and all! 208 00:12:42,880 --> 00:12:45,360 You won't get away, Camie! 209 00:12:50,260 --> 00:12:53,980 That's why I told you to run! Camie! Pappag! 210 00:12:54,160 --> 00:12:57,640 Why, you... Camie hasn't done anything! 211 00:12:57,700 --> 00:12:59,080 Wait, Sanji-kun! 212 00:13:08,000 --> 00:13:10,440 Fine, let's save Hachi as well. 213 00:13:11,880 --> 00:13:15,560 Hachi isn't that bad! Actually, he's harmless. 214 00:13:15,820 --> 00:13:20,160 And we did make a promise to Camie. 215 00:13:20,920 --> 00:13:25,840 N-Nami-swan... That firm, determined appearance is just wonderful! 216 00:13:25,960 --> 00:13:26,860 Hey, Nami... 217 00:13:27,220 --> 00:13:28,200 Is that really fine? 218 00:13:28,300 --> 00:13:29,000 Yes. 219 00:13:29,960 --> 00:13:30,720 Luffy! 220 00:13:31,260 --> 00:13:33,580 If you say so, then I guess there's no choice. 221 00:13:34,060 --> 00:13:35,640 Let's save the octopus as well. 222 00:13:36,360 --> 00:13:38,600 Your eyes turned into takoyaki! 223 00:13:40,820 --> 00:13:43,370 Are the preparations ready... 224 00:13:44,320 --> 00:13:46,270 Flying Fish Riders? 225 00:13:50,500 --> 00:13:52,040 Of course, we're always prepared! 226 00:13:52,300 --> 00:13:54,280 {\fad(150,150)}Rubber... 227 00:13:54,560 --> 00:13:56,210 {\fad(150,150)}Pistol! 228 00:13:57,360 --> 00:13:58,820 Wait a minute! 229 00:14:01,880 --> 00:14:03,140 He's a Devil Fruit User?! 230 00:14:04,760 --> 00:14:05,720 Straw Hat? 231 00:14:08,840 --> 00:14:10,280 Damn him! 232 00:14:10,400 --> 00:14:11,380 Luffy-chin! 233 00:14:11,480 --> 00:14:12,580 You... 234 00:14:12,700 --> 00:14:15,530 Alright! I got them back! 235 00:14:15,940 --> 00:14:21,780 Straw Hat! Thank you so much! I'm indebted to you! 236 00:14:21,920 --> 00:14:25,140 Zoro! Cut the octopus' ropes and the cage! 237 00:14:27,100 --> 00:14:27,780 Sure! 238 00:14:28,260 --> 00:14:31,200 Straw Hat! Be careful! 239 00:14:31,540 --> 00:14:33,420 You've already sprung the trap! 240 00:14:33,540 --> 00:14:37,140 The Flying Fish Riders have you surrounded! 241 00:14:37,380 --> 00:14:38,580 Charge! 242 00:14:38,900 --> 00:14:39,720 Yes sir! 243 00:14:40,840 --> 00:14:42,080 Luffy-chin... 244 00:14:42,920 --> 00:14:45,480 Whether it's from the sea, or the sky, we're ready for'em! 245 00:14:46,420 --> 00:14:47,800 We're gonna beat'em all! 246 00:14:50,100 --> 00:14:52,180 You guys! 247 00:14:54,800 --> 00:14:58,980 Prepare for battle! 248 00:15:00,260 --> 00:15:02,950 Yeah! 249 00:15:05,040 --> 00:15:09,960 Damn it... Now, while we have the chance, let's take Camie back! 250 00:15:11,160 --> 00:15:14,980 Camie! Pappag! It's dangerous, so stand back! 251 00:15:15,900 --> 00:15:19,680 Get them! Go, Luffy-chin! 252 00:15:19,860 --> 00:15:21,560 Now, come, Flying Fish! 253 00:15:21,680 --> 00:15:23,380 Get them, get them, go, go! 254 00:15:28,000 --> 00:15:28,860 Here they come! 255 00:15:29,600 --> 00:15:30,700 Alright! 256 00:15:56,620 --> 00:15:59,500 Well, well... Who's got the freshest fish here? 257 00:16:01,940 --> 00:16:03,280 Alright! Him! 258 00:16:09,080 --> 00:16:10,760 I got him! 259 00:16:11,140 --> 00:16:11,940 What? 260 00:16:12,160 --> 00:16:13,020 My turn! 261 00:16:13,120 --> 00:16:14,120 Uh, wait... 262 00:16:18,960 --> 00:16:20,220 This is awesome! 263 00:16:20,700 --> 00:16:25,060 Whoo! I'm flying! 264 00:16:25,700 --> 00:16:27,760 Luffy's riding one of those things?! 265 00:16:28,280 --> 00:16:29,220 Ignore him. 266 00:16:29,460 --> 00:16:31,020 Take this! 267 00:16:33,480 --> 00:16:34,200 Bombs! 268 00:16:36,560 --> 00:16:37,280 Damn! 269 00:16:37,620 --> 00:16:40,140 Too dangerous! That was close! 270 00:16:40,460 --> 00:16:44,400 Geez... If they had hit a lady with that, I wouldn't have let them live. 271 00:16:44,720 --> 00:16:46,700 Pull in the sail! It'll get in the way! 272 00:16:48,820 --> 00:16:49,660 Everybody, dive! 273 00:16:49,840 --> 00:16:50,660 Understood! 274 00:16:58,800 --> 00:16:59,580 Luffy! 275 00:16:59,680 --> 00:17:00,720 Luffy-san! 276 00:17:08,560 --> 00:17:11,839 We're in the middle of a fight, so what the heck do you think you're doing?! 277 00:17:13,099 --> 00:17:14,240 I'b sowwy... 278 00:17:15,780 --> 00:17:20,579 Oh, and why'd you two try to save him? You're Devil Fruit users too, right?! 279 00:17:23,380 --> 00:17:25,119 I'b sowwy... 280 00:17:27,319 --> 00:17:30,880 I seem to have troubled you, too... 281 00:17:31,000 --> 00:17:37,440 It's even worse when we have to save all three of you hammers! 282 00:17:38,720 --> 00:17:40,740 Idiot, don't waste my time! 283 00:17:43,460 --> 00:17:44,740 The Macro crew! 284 00:17:44,920 --> 00:17:47,660 Now, let's get Camie back while we have the chance! 285 00:17:47,820 --> 00:17:48,540 Yeah! 286 00:17:48,680 --> 00:17:51,820 Hey, Straw! Could you give us a hand here? 287 00:17:56,880 --> 00:18:02,440 You freed me from the ropes and the cage! Thanks, Roronoa! You're a nice guy, huh? 288 00:18:02,640 --> 00:18:04,260 It was the captain's orders, idiot. 289 00:18:04,800 --> 00:18:05,540 Hachi! 290 00:18:05,660 --> 00:18:07,580 Hacchin! 291 00:18:07,940 --> 00:18:14,220 You guys! You took advantage of the fact that I couldn't move and beat me as much as you wanted! 292 00:18:15,780 --> 00:18:21,700 I haven't punched you yet, Hachi! I'll finish you off with my Fishman Karate! 293 00:18:22,220 --> 00:18:24,700 Man, you've got terrible luck! 294 00:18:26,040 --> 00:18:29,120 Stop flappin' your mouth like that, damn it! 295 00:18:29,220 --> 00:18:31,640 We've got much worse in store for you! 296 00:18:32,780 --> 00:18:36,730 Now, come! I've developed a new style of Goldfish Fencing just for you! 297 00:18:37,020 --> 00:18:39,200 The waters will be stained with blood! 298 00:18:39,360 --> 00:18:41,520 Hacchin! 299 00:18:43,420 --> 00:18:45,960 {\fad(150,150)}Takoyaki Punch! 300 00:18:48,180 --> 00:18:51,480 We'll let you go for now! 301 00:18:51,880 --> 00:18:53,020 Hacchin! 302 00:18:53,140 --> 00:18:55,140 Camie! Pappag! 303 00:18:55,760 --> 00:18:57,880 I'm so glad, Hacchin! 304 00:18:58,440 --> 00:19:02,640 I'm so sorry, Camie, Pappag! I was going to save you! 305 00:19:02,880 --> 00:19:04,990 Don't worry about it, Hachi! 306 00:19:06,560 --> 00:19:08,540 Ah! Watch out! 307 00:19:08,700 --> 00:19:13,780 Don't forget that this is our territory! After all, the ones who caught you in the first place... 308 00:19:14,240 --> 00:19:17,420 Were us, the Flying Fish Riders! 309 00:19:24,080 --> 00:19:24,960 Roronoa! 310 00:19:25,020 --> 00:19:25,760 Zoro-chin! 311 00:19:31,040 --> 00:19:32,620 You need to watch yourselves... 312 00:19:33,920 --> 00:19:38,190 Get back. You can just leave this to us. 313 00:19:38,540 --> 00:19:41,620 Thanks for everything, Roronoa! 314 00:19:41,720 --> 00:19:44,440 I'm really sorry for what happened back then! 315 00:19:45,920 --> 00:19:49,920 I hurt you pretty badly with my Six-Sword Style... 316 00:19:50,100 --> 00:19:52,600 You didn't even land a single blow, as far as I remember! 317 00:19:53,300 --> 00:19:54,710 Oh, that's right. 318 00:19:54,860 --> 00:19:58,280 We did it, Chopper! Now, take this! 319 00:19:58,360 --> 00:19:58,960 Fire! 320 00:20:03,760 --> 00:20:06,780 Bullseye! Did you see that, you damn fish?! 321 00:20:06,920 --> 00:20:08,660 Usopp, you're amazing! 322 00:20:09,360 --> 00:20:12,840 Anyone up for the Zero Fight? 323 00:20:13,120 --> 00:20:14,090 The Zero Fight? 324 00:20:14,540 --> 00:20:17,960 Interesting! But isn't that move life-threatening for us too? 325 00:20:18,240 --> 00:20:21,640 I'm sure that you will be more than up to paying the medical fees? 326 00:20:21,840 --> 00:20:23,400 I'll give you a million! 327 00:20:24,400 --> 00:20:28,900 I'll do it, Head! I'll go! Move, move, move! 328 00:20:31,800 --> 00:20:35,420 A really huge guy is coming! And he's swinging a massive club... 329 00:20:35,820 --> 00:20:40,760 He isn't steering at all... Don't tell me that he is just going for a collision... 330 00:20:42,220 --> 00:20:44,690 If that giant hits us at that speed, the ship won't hold... 331 00:20:45,720 --> 00:20:47,960 Luffy! You take care of the fish. 332 00:20:48,480 --> 00:20:49,880 Sure. 333 00:20:50,280 --> 00:20:55,480 Interesting... With this size and speed, the impact will be like a small meteor! 334 00:20:55,700 --> 00:20:58,700 He's not changing his course at all, just like Sanji said! 335 00:20:58,870 --> 00:21:04,220 However, he's not the only one... who can deal some damage while in the air! 336 00:21:06,780 --> 00:21:09,740 {\fad(150,150)}Rubber Balloon! 337 00:21:24,280 --> 00:21:25,740 This'll be our dinner tonight! 338 00:21:25,920 --> 00:21:28,130 That's so cool, you two! 339 00:21:28,360 --> 00:21:30,250 Looking at it up close, it really is big. 340 00:21:30,900 --> 00:21:34,720 Damn... This crew doesn't seem like it'll go down easily. 341 00:21:36,660 --> 00:21:39,640 Now that I look at it, there are a lot of them flying around up there... 342 00:21:39,820 --> 00:21:42,280 How many will we have to beat before it ends? 343 00:21:43,240 --> 00:21:48,040 I wanna ride one, dammit! Don't think I've given up just because of what happened earlier! 344 00:21:48,180 --> 00:21:51,200 Give it up! I won't save you again! 345 00:21:52,000 --> 00:21:53,320 How can this be? 346 00:21:54,100 --> 00:21:55,300 What's up, Brook? 347 00:21:55,740 --> 00:22:01,080 To think that my first real action as a member of the Straw Hat Crew was to drown... 348 00:22:01,980 --> 00:22:04,940 It would be a disgrace if I did not help you! 349 00:22:05,760 --> 00:22:11,600 It is about time we reduced the number of those Flying Fish... 350 00:22:12,220 --> 00:22:14,120 Please observe! 351 00:22:18,020 --> 00:22:19,300 What an incredible jump! 352 00:22:22,000 --> 00:22:23,660 What's with that skeleton mask guy? 353 00:22:24,180 --> 00:22:26,000 We'll skewer you! 354 00:22:26,580 --> 00:22:27,610 {\fad(150,150)}Lullaby Song 355 00:22:28,380 --> 00:22:29,120 {\fad(150,150)}Flan! 356 00:22:35,700 --> 00:22:37,400 Wow! They all fell asleep... 357 00:22:38,160 --> 00:22:39,640 You too?! 358 00:22:44,060 --> 00:22:46,760 Music is... Power! 359 00:22:46,980 --> 00:22:47,780 Excuse me! 360 00:22:49,740 --> 00:22:51,100 We fell asleep! 361 00:22:53,620 --> 00:22:55,420 Damn him, what was that?! 362 00:22:55,680 --> 00:22:58,460 He used some sort of dirty trick! 363 00:22:59,580 --> 00:23:01,390 It is no trick! 364 00:23:02,300 --> 00:23:03,560 It is music! 365 00:23:05,860 --> 00:23:06,900 Wait! 366 00:23:07,960 --> 00:23:09,840 He's pretty good, that Brook! 367 00:23:10,320 --> 00:23:12,940 Looks fun... Here I come! 368 00:23:13,800 --> 00:23:16,120 Wait, Luffy! Not again! 369 00:23:18,040 --> 00:23:22,600 Alright, I caught you! I won't forgive you if you dive again! 370 00:23:24,240 --> 00:23:26,380 Hey, you're asleep?! 371 00:23:26,660 --> 00:23:28,880 Hey, hey! Wake up! 372 00:23:33,300 --> 00:23:35,440 That guy! He went into the Head's room! 373 00:24:00,720 --> 00:24:01,860 You saw it...? 374 00:24:02,800 --> 00:24:03,520 You...! 375 00:24:08,200 --> 00:24:10,680 It seems like you know me... 26911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.