Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,650 --> 00:00:08,260
[Chae Jong Hyeop]
2
00:00:08,260 --> 00:00:12,260
[Seo Eun Soo]
3
00:00:13,850 --> 00:00:17,240
[Park Sung Woong]
4
00:00:25,770 --> 00:00:30,340
[Unlock My Boss]
5
00:00:31,090 --> 00:00:35,950
[Locales, organizations, characters, agencies, and incidents in this drama are not real. This is a work of fiction.]
6
00:00:38,090 --> 00:00:40,590
[One year ago]
7
00:00:47,790 --> 00:00:49,220
Thank you so much...
8
00:00:49,220 --> 00:00:52,150
for trusting me and partnering with Bumyoung.
9
00:00:52,150 --> 00:00:53,840
That's not it.
10
00:00:53,840 --> 00:00:58,710
I chose Bumyoung because it's the optimal partner for Silver Lining.
11
00:01:02,520 --> 00:01:04,150
You're still the same...
12
00:01:04,150 --> 00:01:06,530
how you never mix business and pleasure.
13
00:01:06,530 --> 00:01:09,870
In that case, I'll also treat you professionally.
14
00:01:09,870 --> 00:01:11,110
Okay.
15
00:01:11,110 --> 00:01:13,890
- President Kim?
- Yes, Executive Director.
16
00:01:19,080 --> 00:01:21,020
I'm sincerely...
17
00:01:21,020 --> 00:01:22,520
looking forward to working with you.
18
00:01:22,520 --> 00:01:24,480
The pleasure is mine.
19
00:01:25,540 --> 00:01:29,520
[8: Unlocked]
20
00:01:44,000 --> 00:01:46,840
You were just used by him anyway.
21
00:01:46,840 --> 00:01:48,750
Just tell the truth-
22
00:01:53,060 --> 00:01:54,980
You should've expected this much.
23
00:01:54,980 --> 00:01:56,920
The timing is now.
24
00:01:56,920 --> 00:01:58,750
Ready, action.
25
00:02:00,280 --> 00:02:01,740
Just stay like this?
26
00:02:01,740 --> 00:02:03,640
What do I do after?
27
00:02:07,470 --> 00:02:10,000
Worried about your phone even in this urgent situation?
28
00:02:10,000 --> 00:02:11,870
It must be an extremely important thing.
29
00:02:11,870 --> 00:02:16,000
I was curious about who was behind a countryside job seeker.
30
00:02:16,000 --> 00:02:17,740
It looks like I'll find out soon.
31
00:02:18,770 --> 00:02:22,260
Don't try anything funny and pretend not to know anything...
32
00:02:22,260 --> 00:02:24,860
if you want to save your life, at least.
33
00:02:39,940 --> 00:02:42,440
You just let him go?
34
00:02:42,440 --> 00:02:43,900
Yes.
35
00:02:43,900 --> 00:02:45,580
How can you get the phone taken from you?
36
00:02:45,580 --> 00:02:48,070
This means President Kim has been kidnapped.
37
00:02:49,890 --> 00:02:51,230
No.
38
00:02:52,770 --> 00:02:54,700
It's all part of a plan.
39
00:02:56,770 --> 00:02:58,720
It's still too dangerous.
40
00:02:58,720 --> 00:03:00,340
We can't help it.
41
00:03:00,340 --> 00:03:01,930
Even if we do successfully catch Mr. No,
42
00:03:01,930 --> 00:03:04,670
just like with Mr. Nam and Director Kwak,
43
00:03:04,670 --> 00:03:07,720
they'll cut off the tail, and there will be one more victim.
44
00:03:09,130 --> 00:03:11,110
I understand how you feel, but
45
00:03:12,150 --> 00:03:13,410
I can't agree with you.
46
00:03:13,410 --> 00:03:17,310
Convince me with indisputable logic, which is more like you.
47
00:03:17,310 --> 00:03:20,130
There's no other way with greater probability.
48
00:03:20,130 --> 00:03:23,900
Because I can watch and listen in the middle of the enemy's camp.
49
00:03:23,900 --> 00:03:27,380
What if they d-do something bad to you?
50
00:03:27,380 --> 00:03:31,300
I'm just a phone in their eyes.
51
00:03:31,300 --> 00:03:34,280
- Let's ask Se Yeon for her opinion first-
- No, we can't.
52
00:03:34,280 --> 00:03:37,020
Secretary Jung will be even more against it.
53
00:03:37,020 --> 00:03:38,760
There's no time.
54
00:03:38,760 --> 00:03:40,040
This is...
55
00:03:40,040 --> 00:03:42,840
a strategy, only between us two.
56
00:03:42,840 --> 00:03:44,630
Are you in the right mind?
57
00:03:44,630 --> 00:03:46,380
You should've stopped him no matter what.
58
00:03:46,380 --> 00:03:49,890
- I can't do this. I'm calling the cops-
- Wait!
59
00:03:49,890 --> 00:03:52,630
You also saw it, Se Yeon.
60
00:03:52,630 --> 00:03:55,340
Even the police aren't free from Bumyoung's hands.
61
00:03:55,340 --> 00:03:58,480
We need physical evidence, not suspicion.
62
00:04:15,980 --> 00:04:17,690
Yes.
63
00:04:17,690 --> 00:04:19,810
I'll relocate my lodging.
64
00:04:20,730 --> 00:04:24,050
The person he's talking to, the place he's going to...
65
00:04:24,050 --> 00:04:27,080
and the person who is above him.
66
00:04:28,400 --> 00:04:30,130
From this moment on,
67
00:04:30,130 --> 00:04:33,600
we're going to check everything.
68
00:04:48,420 --> 00:04:51,050
[Bumyoung Motor Group]
69
00:05:00,270 --> 00:05:02,470
Quiet, now.
70
00:05:03,960 --> 00:05:06,170
I can't hear clearly.
71
00:05:06,990 --> 00:05:09,050
I'll be careful.
72
00:05:26,360 --> 00:05:29,030
Why? Did something happen?
73
00:05:30,440 --> 00:05:32,500
I just heard a gunshot...
74
00:05:32,500 --> 00:05:34,590
There's no way...
75
00:05:48,120 --> 00:05:49,910
Aren't they screaming?
76
00:05:56,170 --> 00:05:57,620
Why?
77
00:05:59,810 --> 00:06:01,410
It's a game.
78
00:06:01,410 --> 00:06:02,730
What?
79
00:06:09,620 --> 00:06:11,010
Gosh...
80
00:06:11,820 --> 00:06:13,800
he's really shameless.
81
00:06:13,800 --> 00:06:17,020
His cover was blown, but he's playing games.
82
00:06:18,650 --> 00:06:21,140
He's different from Mr. Nam.
83
00:06:21,140 --> 00:06:23,450
"I won't run away."
84
00:06:23,450 --> 00:06:25,620
It was that much of a perfect crime
85
00:06:25,620 --> 00:06:27,430
and he's confident about it.
86
00:06:27,430 --> 00:06:31,470
Then we need to find decisive evidence, but...
87
00:06:32,340 --> 00:06:34,740
President Kim was right in the end.
88
00:06:38,400 --> 00:06:40,640
By the way, what do we do if Mr. No turns off the phone
89
00:06:40,640 --> 00:06:41,790
or the phone runs out of battery
90
00:06:41,790 --> 00:06:44,190
even before President Kim finds the evidence?
91
00:06:44,190 --> 00:06:47,460
At that point, we can't even track its location or anything.
92
00:06:51,120 --> 00:06:53,590
[Please enter the PIN to unlock the phone]
93
00:06:54,680 --> 00:06:55,640
[You entered an incorrect PIN]
94
00:06:55,640 --> 00:06:59,440
Don't worry, we also prepared for that.
95
00:06:59,560 --> 00:07:00,940
[Influential Figure]
96
00:07:02,870 --> 00:07:05,960
[Please enter the PIN to unlock the phone]
97
00:07:05,960 --> 00:07:08,150
[You entered an incorrect PIN]
98
00:07:12,420 --> 00:07:13,350
[Influential Figure]
99
00:07:18,680 --> 00:07:20,760
[Battery: 15%]
100
00:07:39,120 --> 00:07:40,820
President Park.
101
00:07:42,120 --> 00:07:44,030
President Park?
102
00:07:46,750 --> 00:07:49,190
- President Park.
- Whoa!
103
00:07:49,960 --> 00:07:51,540
You scared me.
104
00:07:51,540 --> 00:07:53,080
Aren't you going to work?
105
00:07:53,080 --> 00:07:55,620
Oh, the alarm.
106
00:07:55,620 --> 00:07:56,820
Gosh...
107
00:07:56,820 --> 00:07:59,720
Right, I don't have Kim Seon Ju starting today.
108
00:08:04,380 --> 00:08:06,740
Starting today?
109
00:08:35,580 --> 00:08:38,940
I got a call from the President in the morning.
110
00:08:38,940 --> 00:08:41,210
He said things were sailing smoothly.
111
00:08:41,210 --> 00:08:42,580
Isn't that great?
112
00:08:42,580 --> 00:08:45,040
I'm really worried.
113
00:08:45,040 --> 00:08:46,400
Don't be worried, Se Yeon.
114
00:08:46,400 --> 00:08:50,890
President Kim is a man who would survive in a den of tigers, even.
115
00:08:50,890 --> 00:08:52,500
He's smart, you know?
116
00:08:52,500 --> 00:08:54,070
I'm not talking about President Kim.
117
00:08:54,070 --> 00:08:55,410
Then who?
118
00:08:56,260 --> 00:08:57,890
I'm worried about you, In Seong.
119
00:08:57,890 --> 00:08:59,130
Sorry?
120
00:08:59,130 --> 00:09:00,850
President Park!
121
00:09:01,710 --> 00:09:04,720
Oh, yes. Director Kim, what's the matter?
122
00:09:09,880 --> 00:09:11,890
So the thing is that...
123
00:09:11,890 --> 00:09:15,090
I'm not getting the approvals.
124
00:09:16,010 --> 00:09:18,660
Approvals?
125
00:09:20,220 --> 00:09:21,950
When you were taking office,
126
00:09:21,950 --> 00:09:25,410
you said all approvals will be signed electronically.
127
00:09:25,410 --> 00:09:28,800
But if you won't even check them since yesterday, how-
128
00:09:28,800 --> 00:09:30,770
can we possibly work, seriously?
129
00:09:30,770 --> 00:09:32,600
Oh, I see...
130
00:09:32,600 --> 00:09:35,950
I was just about to review them right now.
131
00:09:35,950 --> 00:09:38,090
- What?
- Follow me.
132
00:09:39,030 --> 00:09:41,910
[Silver Lining AR: Discontinuing AR Glasses Enterprise Department]
133
00:09:41,910 --> 00:09:44,140
When did all of these come?
134
00:09:44,140 --> 00:09:46,100
Is it this?
135
00:09:51,940 --> 00:09:56,230
It's not the one about sales...
136
00:09:56,230 --> 00:09:57,930
profits, for sure.
137
00:09:57,930 --> 00:09:59,750
No, it's not.
138
00:10:00,850 --> 00:10:03,660
Oh, it's the "First Half of Next Year..."
139
00:10:07,970 --> 00:10:11,490
It's about "Discontinuing AR Glasses Enterprise Department."
140
00:10:11,490 --> 00:10:13,560
The AR Glasses?
141
00:10:13,560 --> 00:10:16,510
But its performance was just as good as the reality.
142
00:10:17,800 --> 00:10:22,240
We agreed to first weigh the validity of departments with the lowest ROI.
143
00:10:24,730 --> 00:10:26,870
ROI?
144
00:10:29,130 --> 00:10:32,870
We failed to secure investment for Series B from the VC in Singapore.
145
00:10:32,870 --> 00:10:36,430
Whether to discontinue or ask Bumyoung for additional budget...
146
00:10:38,410 --> 00:10:41,390
We need to decide that, President Park.
147
00:10:43,500 --> 00:10:45,240
What will be your decision?
148
00:10:47,570 --> 00:10:49,830
I need time to think about it.
149
00:10:49,830 --> 00:10:52,170
Because it's such an important matter.
150
00:10:54,600 --> 00:10:56,880
You need to decide before the HQ meeting at the latest.
151
00:10:56,880 --> 00:10:58,440
Of course.
152
00:10:58,440 --> 00:11:00,270
By the way...
153
00:11:00,270 --> 00:11:02,140
when is the meeting again?
154
00:11:02,140 --> 00:11:03,740
It's tomorrow.
155
00:11:03,740 --> 00:11:05,250
What?
156
00:11:06,930 --> 00:11:08,500
Yes.
157
00:11:14,000 --> 00:11:15,530
Okay.
158
00:11:17,210 --> 00:11:19,620
T-Tomorrow...
159
00:11:20,970 --> 00:11:23,880
F-Four hundred people?
160
00:11:23,880 --> 00:11:25,410
AR Glasses Enterprise Department only...
161
00:11:25,410 --> 00:11:27,980
has the original technology here at Silver Lining.
162
00:11:27,980 --> 00:11:29,890
Product development and content creation are...
163
00:11:29,890 --> 00:11:32,910
being done through a subcontractor.
164
00:11:32,910 --> 00:11:36,320
So you're saying if we discontinue the AR glasses business,
165
00:11:36,320 --> 00:11:38,960
about 400 people's livelihoods...
166
00:11:38,960 --> 00:11:41,010
will be jeopardized, right?
167
00:11:41,010 --> 00:11:45,030
On the other hand, if you continue a business with low ROI like now,
168
00:11:45,030 --> 00:11:47,750
then Silver Lining will have a tough time.
169
00:11:55,860 --> 00:11:59,700
But I need to make that decision by tomorrow?
170
00:12:00,960 --> 00:12:02,690
- Yes.
- Gosh...
171
00:12:05,450 --> 00:12:06,670
There's no time.
172
00:12:06,670 --> 00:12:08,720
I need the President right now.
173
00:12:25,730 --> 00:12:27,170
[Park In Seong]
174
00:12:27,170 --> 00:12:29,470
- What's the matter?
- P-President Kim?
175
00:12:29,470 --> 00:12:32,490
I told you to wait until I contact you first!
176
00:12:32,490 --> 00:12:34,240
It's such an urgent matter.
177
00:12:34,240 --> 00:12:37,340
They want to discontinue the AR Glasses Enterprise Department.
178
00:12:37,340 --> 00:12:39,040
Oh, that's... Oh!
179
00:12:39,040 --> 00:12:41,760
S-Someone's coming right now. Hang up!
180
00:12:41,760 --> 00:12:43,400
Wait, P-President Kim!
181
00:12:44,540 --> 00:12:46,100
He hung up.
182
00:13:29,140 --> 00:13:32,350
[Smartphone Expert]
183
00:13:33,700 --> 00:13:35,440
Hello, welcome.
184
00:13:39,680 --> 00:13:41,730
Oh, Sunbaenim! Salute!
185
00:13:41,730 --> 00:13:43,820
I heard that you were discharged.
186
00:13:43,820 --> 00:13:45,730
How long has it been?
187
00:13:45,730 --> 00:13:47,910
- You're doing well, right?
- Well...
188
00:13:47,910 --> 00:13:50,840
I'm doing what I studied in my major, as you can see.
189
00:13:51,690 --> 00:13:52,970
Here.
190
00:13:54,790 --> 00:13:56,320
You can unlock this, right?
191
00:13:56,320 --> 00:13:59,590
Oh, unlocking a phone doesn't even count as work.
192
00:14:01,970 --> 00:14:03,650
I'll come back after I get off work.
193
00:14:04,790 --> 00:14:06,410
Please take care.
194
00:14:11,370 --> 00:14:14,680
Shall I open it up now, then?
195
00:14:15,620 --> 00:14:17,980
What's the point of opening this?
196
00:14:17,980 --> 00:14:19,920
Gosh, you're driving me crazy.
197
00:14:19,920 --> 00:14:22,380
Please just sit there and be quiet.
198
00:14:25,190 --> 00:14:27,840
Aigoo, In Seong's birthday isn't it, either.
199
00:14:27,840 --> 00:14:30,720
Why? Why is this not opening?
200
00:14:30,720 --> 00:14:33,980
It'd be a book, not a lock, if it opens easily.
201
00:14:35,840 --> 00:14:39,200
Can't you just put it somewhere, like under his pillow?
202
00:14:39,200 --> 00:14:41,450
How can you just put it somewhere?
203
00:14:41,450 --> 00:14:44,950
In Seong's future depends on this matter.
204
00:14:44,950 --> 00:14:46,610
The monk said...
205
00:14:46,610 --> 00:14:49,680
I must put it near my son's cherished belonging.
206
00:14:49,680 --> 00:14:51,510
That monk seemed like a fraud.
207
00:14:51,510 --> 00:14:53,150
Come on!
208
00:14:53,150 --> 00:14:55,240
We must have money to throw away.
209
00:14:55,240 --> 00:14:58,140
Why are you trying to jinx it?
210
00:14:58,140 --> 00:14:59,790
Let me see.
211
00:15:02,980 --> 00:15:04,160
Here.
212
00:15:04,160 --> 00:15:05,290
Gosh, why?
213
00:15:05,290 --> 00:15:09,000
You said it needs to be next to In Seong's most cherished thing.
214
00:15:09,000 --> 00:15:12,730
He watched this TV every day back when he was trying to become an actor-
215
00:15:12,730 --> 00:15:14,090
Aigoo!
216
00:15:22,350 --> 00:15:25,440
We must have money to throw away...
217
00:15:27,010 --> 00:15:28,350
Aigoo...
218
00:15:42,930 --> 00:15:44,710
Are you okay?
219
00:15:46,110 --> 00:15:48,600
I was envious of President Kim.
220
00:15:50,150 --> 00:15:54,570
Because I was always the one who had to be chosen.
221
00:15:56,440 --> 00:15:58,890
When I was going for auditions...
222
00:15:58,890 --> 00:16:00,920
and when I was a job seeker, too.
223
00:16:03,530 --> 00:16:05,990
"Why wouldn't they pick me?"
224
00:16:07,530 --> 00:16:09,100
"Gosh...
225
00:16:11,190 --> 00:16:14,740
how great would it be if I also had a choice?"
226
00:16:19,540 --> 00:16:20,960
But then...
227
00:16:21,800 --> 00:16:24,670
thinking that now...
228
00:16:24,670 --> 00:16:27,360
a person's life,
229
00:16:27,360 --> 00:16:30,070
a family's happiness,
230
00:16:30,070 --> 00:16:34,890
and a company's fate all depend on my choice,
231
00:16:36,710 --> 00:16:38,770
my worries are getting ahead of me.
232
00:16:46,610 --> 00:16:48,200
Yet again,
233
00:16:49,210 --> 00:16:50,860
I feel how...
234
00:16:50,860 --> 00:16:53,580
great of a man President Kim is.
235
00:16:56,790 --> 00:17:01,540
I saw a phrase when I accompanied him to a golf meeting.
236
00:17:01,540 --> 00:17:05,220
"Pro's ball goes in the planned direction.
237
00:17:05,220 --> 00:17:07,200
Amateur's ball...
238
00:17:07,200 --> 00:17:09,410
goes in the feared direction."
239
00:17:11,230 --> 00:17:13,320
What you need right now, In Seong...
240
00:17:14,340 --> 00:17:17,050
isn't worrying but a plan.
241
00:17:21,100 --> 00:17:22,990
I'll also help.
242
00:17:28,940 --> 00:17:30,100
It's not unlocking?
243
00:17:30,100 --> 00:17:31,930
Maybe there's security software or something.
244
00:17:31,930 --> 00:17:33,450
I just can't get it cracked.
245
00:17:33,450 --> 00:17:35,510
You can also go and try every single combination.
246
00:17:35,510 --> 00:17:37,370
Of course, I tried that as well.
247
00:17:37,370 --> 00:17:40,610
I ran by it numerous times, but it won't open.
248
00:17:42,930 --> 00:17:44,740
- Is that possible?
- No.
249
00:17:44,740 --> 00:17:46,330
This is also the first time for me.
250
00:17:46,330 --> 00:17:48,810
Seriously, this doesn't make sense.
251
00:17:48,810 --> 00:17:51,750
Unless someone keeps changing the PIN in the middle,
252
00:17:51,750 --> 00:17:53,510
this can't be explained.
253
00:17:58,070 --> 00:17:59,350
Yes.
254
00:18:00,350 --> 00:18:02,740
I'll be on my way.
255
00:18:02,740 --> 00:18:04,550
Se Yeon, hurry now!
256
00:18:11,340 --> 00:18:13,360
- You heard from him?
- Yes.
257
00:18:13,360 --> 00:18:14,780
He said Mr. No was on the move.
258
00:18:14,780 --> 00:18:16,410
Please go to BY Hotel.
259
00:18:38,780 --> 00:18:42,970
Only Vice Chairman Oh's permitted guests can enter the BY Hotel Lounge.
260
00:18:42,970 --> 00:18:45,890
Then an important discussion can happen today.
261
00:18:49,770 --> 00:18:51,660
- You made it, Vice Chairman.
- Yes, yes.
262
00:18:51,660 --> 00:18:53,760
Your new product looks great.
263
00:18:53,760 --> 00:18:56,140
- Yes, thank you so much.
- Sure, sure.
264
00:19:00,100 --> 00:19:01,780
Let's meet on the field one day.
265
00:19:01,780 --> 00:19:03,240
- It'll be an honor.
- Sure.
266
00:19:03,240 --> 00:19:04,880
I'll be waiting.
267
00:19:04,880 --> 00:19:06,540
Okay.
268
00:19:51,100 --> 00:19:52,340
Now, now...
269
00:19:53,210 --> 00:19:55,220
this one's getting late.
270
00:19:55,220 --> 00:19:57,280
I'll give him a call.
271
00:19:57,280 --> 00:19:58,590
It's okay.
272
00:19:58,590 --> 00:20:00,010
I'll wait some more.
273
00:20:00,010 --> 00:20:02,140
He's a man doing an important job.
274
00:20:04,860 --> 00:20:06,720
What about Baro 4.0?
275
00:20:06,720 --> 00:20:08,460
We're still trying to figure it out.
276
00:20:09,470 --> 00:20:12,240
Both Executive Director Oh and President Park...
277
00:20:12,240 --> 00:20:14,390
Keep monitoring both of them.
278
00:20:14,390 --> 00:20:18,570
Speaking of President Park's phone that you mentioned that time...
279
00:20:21,570 --> 00:20:23,260
Wait.
280
00:20:23,260 --> 00:20:26,370
I don't think now is the right time to talk about that.
281
00:20:26,370 --> 00:20:27,930
Geez...
282
00:20:27,930 --> 00:20:30,930
he just had to end his sentence there.
283
00:20:34,360 --> 00:20:36,330
I heard it loud and clear.
284
00:20:36,330 --> 00:20:39,820
Before Vice Chairman cut him off, he got a text.
285
00:20:42,880 --> 00:20:45,970
I think I also heard as well, but...
286
00:20:48,700 --> 00:20:50,610
What's up?
287
00:20:50,610 --> 00:20:53,080
Who were you communicating with?
288
00:20:53,080 --> 00:20:55,010
No way...
289
00:20:55,010 --> 00:20:57,060
you're not, right?
290
00:20:58,500 --> 00:21:00,400
Hand it over.
291
00:21:00,400 --> 00:21:02,940
The timing is too perfect.
292
00:21:02,940 --> 00:21:05,540
You also texted after hearing about our destination earlier.
293
00:21:05,540 --> 00:21:08,740
Did you tell him that we're eavesdropping on him?
294
00:21:11,270 --> 00:21:14,770
Cut the bullshit and hand it over! Shit!
295
00:21:14,810 --> 00:21:17,360
I can't help it.
296
00:21:17,360 --> 00:21:18,820
This time...
297
00:21:18,820 --> 00:21:21,350
I must hear it as well.
298
00:21:32,470 --> 00:21:33,970
Huh?
299
00:21:53,660 --> 00:21:56,600
Uncle, you're also going to leave, right?
300
00:21:58,110 --> 00:22:00,610
Just do as you please.
301
00:22:01,560 --> 00:22:04,120
I'm all alone anyway.
302
00:22:36,080 --> 00:22:38,310
I was holding on to him.
303
00:22:44,090 --> 00:22:45,620
What do we do?
304
00:22:45,620 --> 00:22:47,300
I'm scared.
305
00:22:47,300 --> 00:22:48,660
Gosh... shit.
306
00:22:48,660 --> 00:22:50,710
Please drop me off at home today.
307
00:22:52,600 --> 00:22:54,370
Fortunately...
308
00:22:54,370 --> 00:22:57,460
it wasn't that he betrayed us.
309
00:22:59,250 --> 00:23:00,940
That's right.
310
00:23:00,940 --> 00:23:02,460
That's why...
311
00:23:02,460 --> 00:23:04,670
there's a new job to do now.
312
00:23:25,500 --> 00:23:28,000
Gosh, so delicious!
313
00:23:28,000 --> 00:23:30,240
Aren't you hungry, Detective Ma?
314
00:23:31,650 --> 00:23:32,620
Detective?
315
00:23:32,620 --> 00:23:35,560
We did stake out earlier.
316
00:23:35,560 --> 00:23:39,640
Doesn't that make us about half detectives?
317
00:23:42,840 --> 00:23:45,180
Don't beat around the bush and cut to the chase.
318
00:23:52,300 --> 00:23:54,720
I'm sorry for misunderstanding you.
319
00:24:01,990 --> 00:24:03,950
By the way...
320
00:24:03,950 --> 00:24:07,480
when did you exchange numbers with Min Ah?
321
00:24:11,450 --> 00:24:13,690
Doesn't the kid have a mom, either?
322
00:24:15,470 --> 00:24:17,770
She passed away when she was younger.
323
00:24:17,770 --> 00:24:20,350
Even so, I'm proud of her that she doesn't have
324
00:24:20,350 --> 00:24:22,050
a frown on her face.
325
00:24:24,750 --> 00:24:27,300
It's because she has a lot of money.
326
00:24:27,300 --> 00:24:29,990
Her dad's a big company's president anyway.
327
00:24:39,770 --> 00:24:41,850
Gosh, what's all this ruckus?
328
00:24:42,960 --> 00:24:46,400
Aigoo, what's going on at this hour?
329
00:24:46,400 --> 00:24:49,620
We couldn't have a proper dinner because of work.
330
00:24:49,620 --> 00:24:51,170
You can go inside and rest.
331
00:24:51,170 --> 00:24:53,600
As for all the dishes...
332
00:24:54,440 --> 00:24:56,710
he'll take care of them.
333
00:24:57,640 --> 00:24:59,450
You see, this is my work.
334
00:24:59,450 --> 00:25:02,000
I'm getting paid to do this job.
335
00:25:06,180 --> 00:25:08,130
Gosh, it's so bland.
336
00:25:08,130 --> 00:25:10,570
How can a person eat this?
337
00:25:10,570 --> 00:25:13,000
Should I add some more salt or something?
338
00:25:13,870 --> 00:25:17,270
- Well...
- Can you eat spicy food?
339
00:25:17,340 --> 00:25:18,630
Yes.
340
00:25:19,810 --> 00:25:21,470
What about you?
341
00:25:29,750 --> 00:25:31,640
Thank you for the food.
342
00:25:40,950 --> 00:25:42,610
Daebak...
343
00:25:42,610 --> 00:25:45,310
Please have some. It's really delicious.
344
00:25:57,530 --> 00:25:58,580
Are you okay?
345
00:25:58,580 --> 00:26:00,230
You can't eat spicy food?
346
00:26:00,230 --> 00:26:02,210
I told you to say so earlier.
347
00:26:02,210 --> 00:26:05,580
You have a childish palate, unlike your looks.
348
00:26:14,990 --> 00:26:17,470
I feel like mine is smaller than his.
349
00:26:17,470 --> 00:26:19,510
It's all in your head.
350
00:26:41,670 --> 00:26:44,910
We've also become a sikgoo* now.
351
00:26:45,930 --> 00:26:47,600
I heard the word sikgoo comes from
352
00:26:47,600 --> 00:26:50,520
"to eat, sik" and "mouth, goo."
353
00:26:50,520 --> 00:26:53,680
People who eat food together like us.
354
00:26:56,600 --> 00:26:58,610
I'm not into stuff like a sikgoo.
355
00:27:10,890 --> 00:27:13,760
What about the watch?
356
00:27:13,760 --> 00:27:15,580
It seemed expensive, so I sold it.
357
00:27:15,580 --> 00:27:17,180
Whoa...
358
00:27:18,010 --> 00:27:21,470
your consistency toward money...
359
00:27:21,470 --> 00:27:23,640
It doesn't waver at all.
360
00:27:24,490 --> 00:27:25,660
Are you mocking me?
361
00:27:25,660 --> 00:27:27,480
No, no. Not at all.
362
00:27:27,480 --> 00:27:29,310
Absolutely not. No.
363
00:27:30,710 --> 00:27:32,120
By the way...
364
00:27:32,120 --> 00:27:33,970
what are you going to do with all that money?
365
00:27:33,970 --> 00:27:36,300
Is it your dream to become a landlord?
366
00:27:43,130 --> 00:27:45,480
I never thought about that.
367
00:28:03,290 --> 00:28:05,690
What are you going to do with all that money?
368
00:28:05,690 --> 00:28:07,870
Is it your dream to become a landlord?
369
00:28:10,650 --> 00:28:16,300
♪ Back on the way like going around in a hamster wheel ♪
370
00:28:16,300 --> 00:28:17,970
Give me 4.
371
00:28:17,970 --> 00:28:21,170
2, 2, 2!
372
00:28:21,210 --> 00:28:22,380
Aigoo...
373
00:28:23,570 --> 00:28:26,770
- Let's call it a day here.
- Okay, thank you so much, Coach.
374
00:28:28,180 --> 00:28:30,320
- You know, the fight tomorrow...
- Yes.
375
00:28:30,320 --> 00:28:32,670
Let's not try too hard for it.
376
00:28:32,670 --> 00:28:35,860
- Wait, for the National Team Selections?
- Yes.
377
00:28:35,860 --> 00:28:38,280
You're still an 11th-grader.
378
00:28:38,280 --> 00:28:40,450
You have another chance next year.
379
00:28:42,020 --> 00:28:44,060
♪ Stars that are ♪
380
00:28:44,060 --> 00:28:45,940
You're more than good enough.
381
00:28:46,960 --> 00:28:49,490
Okay, Coach. Thank you for today!
382
00:28:49,490 --> 00:28:54,230
♪ Please shine on me splendidly ♪
383
00:28:54,270 --> 00:28:59,670
♪ Like the main character of this world ♪
384
00:28:59,670 --> 00:29:02,350
Aigoo, aigoo. Oh, wait, wait.
385
00:29:02,350 --> 00:29:04,310
Gosh, it wasn't...
386
00:29:04,310 --> 00:29:05,430
raining earlier, was it?
387
00:29:05,430 --> 00:29:07,030
This is my...
388
00:29:07,030 --> 00:29:09,520
Gosh, you didn't have to give this to me!
389
00:29:09,520 --> 00:29:11,500
I'm trusting only you for tomorrow.
390
00:29:11,500 --> 00:29:13,090
One, two!
391
00:29:13,090 --> 00:29:14,850
Let us go.
392
00:29:14,850 --> 00:29:17,800
I think you should be the one trying out tomorrow, sir.
393
00:29:17,800 --> 00:29:18,860
Aigoo.
394
00:29:18,860 --> 00:29:23,080
♪ Like everything can be forgotten ♪
395
00:29:23,080 --> 00:29:26,240
[National Team Selections for 2000 Sydney Olympics]
396
00:29:27,110 --> 00:29:29,280
- Let's go!
- Nice, nice.
397
00:29:32,890 --> 00:29:35,060
Move, move. Use your feet!
398
00:29:35,060 --> 00:29:36,710
Hey!
399
00:29:39,050 --> 00:29:41,670
Get out, get out of there!
400
00:29:41,670 --> 00:29:44,140
Get yourself together and get out!
401
00:29:45,280 --> 00:29:46,820
Escape!
402
00:29:46,820 --> 00:29:50,420
♪ When I turn my head ♪
403
00:29:50,420 --> 00:29:52,450
I said not to waste your energy!
404
00:29:55,200 --> 00:29:57,020
You know, the fight tomorrow…
405
00:29:57,020 --> 00:29:59,130
Let's not try too hard for it.
406
00:29:59,170 --> 00:30:11,150
♪ I had to go my way, leaving you behind in tears ♪
407
00:30:11,170 --> 00:30:21,470
♪ Stars hidden by the moon hidden by the light of the world ♪
408
00:30:21,490 --> 00:30:23,430
Do you love money that much?
409
00:30:23,430 --> 00:30:25,480
Hey, are you crazy?
410
00:30:25,480 --> 00:30:27,540
This little fucker...
411
00:30:27,540 --> 00:30:31,090
Do you know how much I have done for you all this time, you asshole!
412
00:30:31,090 --> 00:30:32,560
This is why...
413
00:30:32,560 --> 00:30:35,170
you shouldn't have cared in the first place.
414
00:30:35,170 --> 00:30:36,320
Huh?
415
00:30:36,320 --> 00:30:42,340
♪ Don't say anything and just hold me ♪
416
00:30:42,340 --> 00:30:43,440
If you were going to do this...
417
00:30:43,440 --> 00:30:47,780
you shouldn't have extended your hand into the pit.
418
00:30:49,890 --> 00:30:51,580
Stop right there!
419
00:30:51,580 --> 00:30:52,990
Hey!
420
00:30:54,690 --> 00:31:00,910
♪ Like everything can be forgotten ♪
421
00:31:37,050 --> 00:31:38,860
[Meeting at 11 a.m.]
422
00:31:38,860 --> 00:31:41,850
I have a meeting when I wake up in the morning.
423
00:31:41,850 --> 00:31:44,510
What should I do about the AR glasses?
424
00:31:56,720 --> 00:31:58,760
I should discontinue it, right?
425
00:32:00,920 --> 00:32:02,210
Gosh.
426
00:32:04,660 --> 00:32:06,660
Is there no way to continue it?
427
00:32:18,230 --> 00:32:19,350
President Park,
428
00:32:19,350 --> 00:32:20,910
have you made your decision?
429
00:32:22,020 --> 00:32:24,440
The meeting is in one hour!
430
00:32:24,440 --> 00:32:25,720
Director Oh-
431
00:32:25,720 --> 00:32:28,430
Director Oh will be present. Do you want to be humiliated?
432
00:32:29,630 --> 00:32:31,360
We'll let you know during the meeting.
433
00:32:31,360 --> 00:32:33,290
Can't you see we're talking right now?
434
00:32:33,290 --> 00:32:34,530
Please return, Director Kim.
435
00:32:42,510 --> 00:32:43,750
Should we say you took sick leave
436
00:32:43,750 --> 00:32:46,360
and postpone the meeting for a couple of days?
437
00:32:46,360 --> 00:32:48,410
The AR glasses...
438
00:32:48,410 --> 00:32:51,260
If it were President Kim Seon Ju,
439
00:32:51,260 --> 00:32:53,190
he wouldn't give up on them, right?
440
00:32:53,190 --> 00:32:55,810
I mean, we personally tested the performance.
441
00:32:55,810 --> 00:32:57,190
The problem is
442
00:32:57,190 --> 00:32:59,820
that we haven't found a business model
443
00:32:59,820 --> 00:33:02,100
to turn that great performance into profitability.
444
00:33:02,100 --> 00:33:04,320
That's why the deficit is increasing.
445
00:33:06,500 --> 00:33:08,000
Is there...
446
00:33:09,950 --> 00:33:12,550
really no way for Silver Lining...
447
00:33:14,830 --> 00:33:17,890
and the subcontractor to stay afloat?
448
00:33:22,250 --> 00:33:24,710
You didn't hear from President Kim?
449
00:33:24,710 --> 00:33:26,050
No.
450
00:33:26,050 --> 00:33:28,540
I don't know if he's in a difficult situation,
451
00:33:29,530 --> 00:33:31,770
but he hasn't replied.
452
00:33:35,060 --> 00:33:36,730
Oh, President Kim!
453
00:33:40,530 --> 00:33:42,590
Hey, Mom.
454
00:33:45,680 --> 00:33:47,050
Buy me a TV.
455
00:33:47,050 --> 00:33:49,150
- I'll give you the money.
- Why do you need a TV?
456
00:33:49,150 --> 00:33:52,170
Your dad busted it.
457
00:33:52,170 --> 00:33:53,930
I don't need the money.
458
00:33:53,930 --> 00:33:55,550
What size do you need?
459
00:33:56,590 --> 00:33:58,120
You're right.
460
00:33:58,120 --> 00:33:59,780
I'm not sure.
461
00:33:59,780 --> 00:34:01,850
It should be written there.
462
00:34:01,850 --> 00:34:04,820
Gosh, where?
463
00:34:05,880 --> 00:34:07,270
I can't find it.
464
00:34:07,270 --> 00:34:10,680
Then you can go directly to the store and see-
465
00:34:10,680 --> 00:34:11,710
What would I know-
466
00:34:11,710 --> 00:34:13,720
What do I know about electronics?
467
00:34:13,720 --> 00:34:15,930
Gosh, I'm so upset.
468
00:34:17,370 --> 00:34:18,690
Mom!
469
00:34:18,690 --> 00:34:20,750
I'll take care of it. I'm hanging up.
470
00:34:22,780 --> 00:34:24,190
Let's go.
471
00:34:25,600 --> 00:34:26,970
Hey, hey!
472
00:34:26,970 --> 00:34:28,420
Hey.
473
00:34:30,460 --> 00:34:31,880
Gosh.
474
00:34:34,670 --> 00:34:37,120
As I told you in advance,
475
00:34:37,120 --> 00:34:39,600
you agree to discontinue
476
00:34:39,600 --> 00:34:43,670
the AR Glasses Enterprise Department, which has a lower investment return, right?
477
00:34:43,670 --> 00:34:45,770
President Park In Sung?
478
00:34:48,100 --> 00:34:49,400
No.
479
00:34:50,560 --> 00:34:53,150
We'll expand our business.
480
00:35:02,650 --> 00:35:03,750
President Kim.
481
00:35:03,750 --> 00:35:05,640
It's at a deficit now
482
00:35:05,640 --> 00:35:08,710
and you want to expand, not discontinue?
483
00:35:09,670 --> 00:35:12,090
The times have changed.
484
00:35:12,090 --> 00:35:15,900
If you do business with compassion, it will collapse in an instant.
485
00:35:15,900 --> 00:35:18,630
Yes, the times have changed.
486
00:35:18,630 --> 00:35:21,740
Self-employment, department stores, dealerships...
487
00:35:21,740 --> 00:35:23,930
offline sales are all plummeting,
488
00:35:23,930 --> 00:35:26,930
and online sales are rapidly increasing.
489
00:35:28,240 --> 00:35:31,170
The reason why people go to stores
490
00:35:32,270 --> 00:35:36,070
has been narrowed down to seeing products with their own eyes.
491
00:35:36,120 --> 00:35:37,820
I'm trying to get a gift for my mother.
492
00:35:37,820 --> 00:35:41,300
Something she can show off at her school reunion.
493
00:35:42,620 --> 00:35:44,250
- Please come this way.
- Get this one?
494
00:35:44,250 --> 00:35:45,560
Gosh, Mom.
495
00:35:45,560 --> 00:35:47,510
Who buys clothes at a department store these days?
496
00:35:47,510 --> 00:35:48,990
The internet is much cheaper.
497
00:35:48,990 --> 00:35:50,680
Then why did we come here?
498
00:35:50,680 --> 00:35:52,550
So we can hold it up
499
00:35:52,550 --> 00:35:53,790
and try it on.
500
00:35:53,790 --> 00:35:57,000
The last hurdle of online shopping...
501
00:35:57,000 --> 00:36:01,110
The inconvenience of having to see the item in person
502
00:36:01,110 --> 00:36:03,530
will be overcome by Silver Lining AR Glasses.
503
00:36:03,530 --> 00:36:07,400
What do you intend to do with a pair of glasses?
504
00:36:07,470 --> 00:36:10,970
Whether it's from home or from work,
505
00:36:11,010 --> 00:36:13,740
as long as you wear these AR glasses...
506
00:36:16,670 --> 00:36:18,540
Let's see. This is...
507
00:36:18,540 --> 00:36:21,430
You'd be able to tell the difference between a 65-inch TV
508
00:36:21,430 --> 00:36:23,360
and a 75-inch TV...
509
00:36:23,360 --> 00:36:25,590
Yeah, it should be this big.
510
00:36:29,130 --> 00:36:33,040
The difference between Bumyoung Motors' SUV and
511
00:36:33,040 --> 00:36:35,450
a mini SUV will be felt vividly.
512
00:36:35,450 --> 00:36:38,430
If this technology is commercialized,
513
00:36:38,430 --> 00:36:40,710
AR glasses
514
00:36:40,710 --> 00:36:42,740
will become a daily necessity
515
00:36:42,740 --> 00:36:45,260
just like today's smartphone
516
00:36:45,260 --> 00:36:47,580
which every modern person possesses.
517
00:36:50,210 --> 00:36:53,360
President Park, are you really confident about this?
518
00:36:53,360 --> 00:36:54,970
You're going to take a risk
519
00:36:54,970 --> 00:36:59,110
of pouring more money into a deficit business?
520
00:36:59,110 --> 00:37:00,840
As much as the world has changed,
521
00:37:00,840 --> 00:37:03,500
investors must change, too.
522
00:37:03,500 --> 00:37:05,710
An attitude averse to risk-taking.
523
00:37:05,710 --> 00:37:09,680
Disregarding value ups, and because they disregard value ups,
524
00:37:09,680 --> 00:37:12,650
a culture that only tends to businesses that prosper.
525
00:37:12,650 --> 00:37:14,540
Of course,
526
00:37:14,540 --> 00:37:16,550
that makes sense in regard to ROI.
527
00:37:17,790 --> 00:37:19,690
So even if they're slightly nervous,
528
00:37:19,690 --> 00:37:21,590
they stop making follow-up investments.
529
00:37:23,820 --> 00:37:26,890
But you mustn't be afraid of change.
530
00:37:28,030 --> 00:37:30,140
These AR glasses
531
00:37:30,140 --> 00:37:33,910
will be a win-win project between Silver Lining and Bumyoung.
532
00:37:33,910 --> 00:37:35,770
I'm certain it'll be the future
533
00:37:35,770 --> 00:37:39,390
source of profit during the Fourth Industrial Age.
534
00:37:48,330 --> 00:37:50,210
Okay.
535
00:37:50,210 --> 00:37:53,570
Bumyoung Distributions', Electronics',
536
00:37:53,570 --> 00:37:56,220
and Motors' product databases...
537
00:37:56,220 --> 00:37:59,210
Please cooperate so that we may share all of it
538
00:37:59,210 --> 00:38:01,020
with Silver Lining.
539
00:38:11,540 --> 00:38:13,000
Oh, President Park.
540
00:38:13,850 --> 00:38:15,110
Yes.
541
00:38:22,580 --> 00:38:24,110
Good job.
542
00:38:32,380 --> 00:38:34,410
What a relief.
543
00:38:34,410 --> 00:38:36,330
It was a close call, but
544
00:38:36,330 --> 00:38:39,070
President Kim Seon Ju was able to contact you before the meeting.
545
00:38:39,070 --> 00:38:40,630
Huh? That's not it.
546
00:38:40,630 --> 00:38:42,100
He didn't contact me.
547
00:38:42,100 --> 00:38:43,640
Huh?
548
00:38:43,640 --> 00:38:45,670
Then how did you...
549
00:38:48,880 --> 00:38:51,930
[Economics]
550
00:39:17,600 --> 00:39:19,410
[Risk-taking]
551
00:39:24,400 --> 00:39:25,780
[Korea Exchange]
552
00:39:25,780 --> 00:39:27,260
[Options Trading]
553
00:39:37,820 --> 00:39:39,890
Whoa, it's open!
554
00:39:47,020 --> 00:39:49,310
- Aigoo.
- Huh?
555
00:39:50,400 --> 00:39:52,130
How did you open it?
556
00:39:52,130 --> 00:39:54,020
I thought you didn't know the password.
557
00:39:54,020 --> 00:39:55,820
I thought so.
558
00:39:55,820 --> 00:39:58,860
It was a number I had never even imagined.
559
00:39:58,860 --> 00:40:00,270
What is it?
560
00:40:00,270 --> 00:40:03,250
Is it 1-2-3-4 or something?
561
00:40:03,250 --> 00:40:04,610
Aigoo, gosh.
562
00:40:04,610 --> 00:40:06,260
No.
563
00:40:08,050 --> 00:40:10,420
It was your birthday.
564
00:40:13,140 --> 00:40:15,020
M-My birthday?
565
00:40:26,490 --> 00:40:29,180
I didn't realize you two were so close.
566
00:40:29,180 --> 00:40:30,970
My birthday...
567
00:40:34,580 --> 00:40:36,140
I'm so tired.
568
00:40:36,140 --> 00:40:37,610
Huh?
569
00:40:40,670 --> 00:40:42,410
He's that happy?
570
00:40:43,980 --> 00:40:46,930
Aigoo...
571
00:40:46,930 --> 00:40:48,190
Now...
572
00:40:59,940 --> 00:41:01,540
Our In Seong...
573
00:41:01,540 --> 00:41:04,060
lived so diligently.
574
00:41:09,910 --> 00:41:12,390
Definition of a special clause.
575
00:41:16,690 --> 00:41:18,050
President Kim?
576
00:41:18,050 --> 00:41:22,050
I'm calling you while Mr. No is taking a shower.
577
00:41:23,280 --> 00:41:24,540
Man,
578
00:41:24,540 --> 00:41:27,530
during today's meeting, I...
579
00:41:32,510 --> 00:41:35,010
What's that supposed to mean?
580
00:41:53,420 --> 00:41:54,450
Okay, okay.
581
00:41:54,450 --> 00:41:56,900
This will be quite entertaining.
582
00:41:56,900 --> 00:41:58,320
You may proceed.
583
00:41:58,320 --> 00:41:59,770
Understood, Vice Chairman.
584
00:41:59,770 --> 00:42:01,030
You've made the right decision.
585
00:42:01,030 --> 00:42:03,350
You couldn't be more right.
586
00:42:04,570 --> 00:42:06,650
You're not allowed to go in!
587
00:42:08,020 --> 00:42:09,520
Let go of me.
588
00:42:13,380 --> 00:42:14,800
It's fine.
589
00:42:14,800 --> 00:42:16,360
You may go.
590
00:42:18,380 --> 00:42:19,880
President Park!
591
00:42:19,880 --> 00:42:21,900
How rude is this!
592
00:42:21,900 --> 00:42:24,000
Can't you see we're in a meeting?
593
00:42:25,040 --> 00:42:28,250
I came to participate in the meeting as well.
594
00:42:28,250 --> 00:42:30,100
Today's meeting agenda is...
595
00:42:30,940 --> 00:42:32,660
"Who...
596
00:42:32,670 --> 00:42:37,570
killed Director Kwak Sam Soo?"
597
00:42:43,760 --> 00:42:48,010
I understand your sorrow for your employee's death,
598
00:42:48,010 --> 00:42:49,420
but it was...
599
00:42:50,400 --> 00:42:54,200
already closed as suicide, wasn't it?
600
00:42:56,980 --> 00:42:58,360
No.
601
00:42:58,360 --> 00:43:01,220
It was ordered to be...
602
00:43:01,220 --> 00:43:02,870
closed as suicide.
603
00:43:02,870 --> 00:43:05,030
Someone killed Director Kwak and
604
00:43:05,030 --> 00:43:06,650
also attempted...
605
00:43:06,650 --> 00:43:09,670
to frame me as the suspect.
606
00:43:10,860 --> 00:43:15,870
And I concluded that the culprit was in this room.
607
00:43:15,870 --> 00:43:19,980
- What's he talking about?
- You're quite the creative writer!
608
00:43:19,980 --> 00:43:22,360
Do you think you can say whatever you want?
609
00:43:22,360 --> 00:43:23,900
The suspect?
610
00:43:23,900 --> 00:43:26,740
What is the security doing, not throwing him out?
611
00:43:26,740 --> 00:43:28,410
Let's just leave.
612
00:43:29,440 --> 00:43:32,370
This one's locked. Please check that door.
613
00:43:33,980 --> 00:43:35,290
This door is locked, too.
614
00:43:35,290 --> 00:43:39,340
All of you gentlemen may not take a step outside.
615
00:43:40,720 --> 00:43:42,030
There's a big problem!
616
00:43:42,030 --> 00:43:44,780
Vice Chairman is locked up in the conference room. Hurry!
617
00:44:00,250 --> 00:44:01,930
President Park...
618
00:44:01,930 --> 00:44:05,950
if Director Kwak did really get killed,
619
00:44:05,950 --> 00:44:08,370
it's not something that can be overlooked.
620
00:44:08,370 --> 00:44:10,640
Go to the police station
621
00:44:10,640 --> 00:44:14,070
and seek help, not this conference room.
622
00:44:15,030 --> 00:44:16,560
By the way...
623
00:44:17,550 --> 00:44:22,030
among the list of suspects in your mind,
624
00:44:22,030 --> 00:44:25,220
am I also included?
625
00:44:29,990 --> 00:44:31,110
Yes...
626
00:44:32,020 --> 00:44:34,920
you've ranked very high on the list, I might add.
627
00:44:38,330 --> 00:44:41,160
Hey, what are you all doing? We need to drag him out.
628
00:44:41,160 --> 00:44:43,300
Come on and get up!
629
00:44:43,300 --> 00:44:44,430
Come on!
630
00:44:44,430 --> 00:44:45,980
You can't be doing this. Please leave!
631
00:44:45,980 --> 00:44:47,750
Come on, we're going.
632
00:44:47,750 --> 00:44:49,430
Come and move him aside!
633
00:44:49,430 --> 00:44:51,570
Vice Chairman, please come this way.
634
00:44:53,220 --> 00:44:55,600
Please, just take a seat!
635
00:44:57,080 --> 00:44:59,510
That's really the only door to exit through.
636
00:44:59,510 --> 00:45:01,830
As soon as things settle,
637
00:45:01,830 --> 00:45:03,390
I'll escort you out.
638
00:45:04,670 --> 00:45:06,100
- Please!
- Move him aside!
639
00:45:06,100 --> 00:45:07,780
Get him out!
640
00:45:29,700 --> 00:45:31,020
President Kim?
641
00:45:31,020 --> 00:45:34,610
I'm calling you while Mr. No is taking a shower.
642
00:45:35,920 --> 00:45:38,150
You know, during the meeting today, I-
643
00:45:38,150 --> 00:45:39,950
I found it.
644
00:45:41,320 --> 00:45:44,300
I found a strictly confidential document.
645
00:45:46,090 --> 00:45:48,500
What do you mean by that?
646
00:45:48,500 --> 00:45:51,130
You found a strictly confidential document?
647
00:46:02,280 --> 00:46:04,410
Things can happen.
648
00:46:04,410 --> 00:46:06,370
It's okay.
649
00:46:06,370 --> 00:46:08,730
It's a person's work, after all.
650
00:46:12,830 --> 00:46:16,440
Vice Chairman Oh Young Geun has it.
651
00:46:16,440 --> 00:46:21,950
That means, to get Baro 4.0's beta testing results, he had ordered your...
652
00:46:21,950 --> 00:46:23,270
and Director Kwak's...
653
00:46:23,270 --> 00:46:25,290
If we can just get the document,
654
00:46:25,290 --> 00:46:28,180
we'll be able to question Vice Chairman.
655
00:46:28,180 --> 00:46:31,760
First off, let's check Vice Chairman's Office.
656
00:46:32,770 --> 00:46:35,460
How can we sneak in there?
657
00:46:35,460 --> 00:46:37,170
Please direct all the attention to yourself, In Seong.
658
00:46:37,170 --> 00:46:40,500
Secretary Jung and Mapi will find it while you're doing so.
659
00:46:40,500 --> 00:46:41,920
Fortunately,
660
00:46:41,920 --> 00:46:44,540
Vice Chairman's Office doesn't have CCTVs.
661
00:46:44,540 --> 00:46:47,030
Because he has lots to hide.
662
00:46:50,680 --> 00:46:53,770
You just need to hold it out, In Seong.
663
00:46:57,830 --> 00:47:00,080
I said no one could leave anyway!
664
00:47:00,080 --> 00:47:01,810
Gosh...
665
00:47:01,810 --> 00:47:03,400
You see...
666
00:47:03,400 --> 00:47:06,020
I wasn't planning to go far as to lock us up.
667
00:47:06,020 --> 00:47:07,520
Seriously...
668
00:47:07,520 --> 00:47:10,140
Please just stay seated, all right?
669
00:47:10,140 --> 00:47:13,200
Everything is up to you, In Seong.
670
00:47:13,200 --> 00:47:15,840
Please stall as long as you can.
671
00:47:15,840 --> 00:47:16,870
Okay?
672
00:47:27,410 --> 00:47:28,780
I found it.
673
00:47:32,910 --> 00:47:34,210
[Collaborating with Silver Lining, Business Outline]
674
00:47:34,870 --> 00:47:35,950
It's not this.
675
00:47:54,600 --> 00:47:56,010
[Bumyoung Group]
676
00:47:56,010 --> 00:47:57,880
Please come this way.
677
00:48:00,330 --> 00:48:03,030
What was that for?
678
00:48:03,030 --> 00:48:04,700
He's a nutcase.
679
00:48:16,920 --> 00:48:19,020
- Yes?
- Did you find it?
680
00:48:19,020 --> 00:48:20,340
Not yet.
681
00:48:20,340 --> 00:48:22,230
They're heading up right now.
682
00:48:22,230 --> 00:48:23,320
We can't have that.
683
00:48:23,320 --> 00:48:25,220
Try to stall a bit longer.
684
00:48:48,570 --> 00:48:51,030
- Whoa, what's this?
- Aigoo.
685
00:49:06,750 --> 00:49:08,310
What's going on?
686
00:49:08,310 --> 00:49:09,720
For now, let's just...
687
00:49:09,720 --> 00:49:11,540
- get out of here.
- Run, now!
688
00:49:37,590 --> 00:49:38,970
Here.
689
00:49:41,790 --> 00:49:43,760
[Strictly Confidential]
We found it.
690
00:49:43,760 --> 00:49:46,600
How are you doing the building maintenance?
691
00:49:46,600 --> 00:49:49,780
Bring me some clothes, so I can wash up.
692
00:49:49,780 --> 00:49:50,760
Okay, understood.
693
00:49:50,760 --> 00:49:52,260
Aigoo...
694
00:49:52,260 --> 00:49:55,300
My eyes. I can't open my eyes.
695
00:49:56,310 --> 00:49:57,610
Aigoo!
696
00:50:04,340 --> 00:50:05,680
We'll prepare the clothes right away.
697
00:50:05,680 --> 00:50:07,000
Of course.
698
00:50:08,400 --> 00:50:09,960
That's so strange.
699
00:50:54,730 --> 00:50:57,380
Vice Chairman, here are your clothes.
700
00:50:59,620 --> 00:51:02,430
Did someone come in here while I was gone?
701
00:51:02,430 --> 00:51:03,920
No, Vice Chairman.
702
00:51:03,920 --> 00:51:06,200
Tell the manager to come in!
703
00:52:36,730 --> 00:52:38,240
Are you okay, sir?
704
00:52:39,980 --> 00:52:41,370
Yes.
705
00:52:42,590 --> 00:52:44,370
Today...
706
00:52:44,370 --> 00:52:47,860
President Park was different from usual.
707
00:52:48,960 --> 00:52:50,270
Look into that.
708
00:52:51,100 --> 00:52:52,610
Understood, Vice Chairman.
709
00:53:03,070 --> 00:53:04,410
Aigoo.
710
00:53:15,040 --> 00:53:17,110
I'm glad you're both okay.
711
00:53:18,790 --> 00:53:20,560
[Strictly Confidential]
712
00:53:20,560 --> 00:53:22,690
Nothing much happened, right?
713
00:53:25,520 --> 00:53:26,830
- Yes.
- Yeah.
714
00:53:32,560 --> 00:53:34,320
Okay.
715
00:53:34,320 --> 00:53:35,770
Shall we go?
716
00:53:43,070 --> 00:53:46,990
Did the sprinklers malfunction?
717
00:53:46,990 --> 00:53:50,070
It was something President Park In Seong brought about.
718
00:53:51,270 --> 00:53:52,680
President Park did?
719
00:53:52,680 --> 00:53:54,940
During the conference, he suddenly barged in and said,
720
00:53:54,940 --> 00:53:58,390
today's meeting agenda was, "Who killed Director Kwak Sam Soo?"
721
00:53:58,390 --> 00:54:00,200
I heard that's what he said.
722
00:54:11,520 --> 00:54:14,540
Detective Choi handed this over to Vice Chairman?
723
00:54:14,540 --> 00:54:18,380
He must've found it in Director Kwak's car, right?
724
00:54:18,380 --> 00:54:20,220
Yes.
725
00:54:20,220 --> 00:54:24,530
Director Kwak certainly said he had something to give me.
726
00:54:28,730 --> 00:54:30,700
[Baro 4.0 Beta Testing Results]
727
00:54:36,290 --> 00:54:40,470
[According to Baro 4.0 beta testing results, critical defects were found...]
728
00:54:40,470 --> 00:54:43,760
He tried to tell me the truth while giving me this and...
729
00:54:50,630 --> 00:54:52,240
I'm on my way.
730
00:54:53,240 --> 00:54:55,240
I'll go confirm and report back to you.
731
00:55:00,780 --> 00:55:02,630
[President Kim Seon Ju]
732
00:55:07,180 --> 00:55:09,710
He's finally on the move.
733
00:55:10,770 --> 00:55:12,440
I'll turn on location tracking
734
00:55:12,440 --> 00:55:14,090
so, follow me, please.
735
00:55:16,510 --> 00:55:20,490
We need to ambush at a decisive moment.
736
00:55:46,790 --> 00:55:48,490
[Impyeong Mental Hospital]
737
00:55:53,280 --> 00:55:55,790
It's Impyeong Mental Hospital.
738
00:56:31,400 --> 00:56:36,020
Why did you want to see me?
739
00:56:56,600 --> 00:56:59,200
I think he's going to the hospital room right now.
740
00:57:09,070 --> 00:57:10,660
What are his conditions?
741
00:57:18,650 --> 00:57:20,610
Mr. Nam?
742
00:57:27,910 --> 00:57:29,810
Hurry up.
743
00:57:37,980 --> 00:57:40,820
[Impyeong Mental Hospital]
744
00:58:18,200 --> 00:58:20,300
Our relationship...
745
00:58:20,300 --> 00:58:24,070
isn't so laid back to enjoy dinner together, are we?
746
00:58:25,820 --> 00:58:27,340
Was it you?
747
00:58:29,950 --> 00:58:31,890
What do you mean?
748
00:58:31,890 --> 00:58:34,330
I'm talking about Director Kwak.
749
00:58:34,330 --> 00:58:37,180
Were you the one who killed him?
750
00:58:40,630 --> 00:58:42,890
Like Kim Seon Ju?
751
00:58:47,300 --> 00:58:49,060
No.
752
00:59:04,820 --> 00:59:07,000
Kim Seon Ju is...
753
00:59:08,280 --> 00:59:10,890
still alive.
754
00:59:15,921 --> 00:59:21,755
Ripped and resynced by YoungJedi
755
00:59:29,310 --> 00:59:33,140
♪ Say whatever, you can't hurt me ♪
756
00:59:33,140 --> 00:59:37,120
♪ I'm not the one you used to know ♪
757
00:59:37,120 --> 00:59:44,590
♪ You should forget, how about those things that I've done ♪
758
00:59:44,590 --> 00:59:48,600
♪ I can see the change in myself ♪
759
00:59:48,600 --> 00:59:52,390
♪ There is no one who can stop me ♪
760
00:59:52,390 --> 00:59:55,190
♪ Now I see the things I couldn't see ♪
761
00:59:55,190 --> 00:59:58,880
[Unlock My Boss]
762
01:00:00,210 --> 01:00:02,410
The spirit, who was betrayed by someone!
763
01:00:02,410 --> 01:00:03,740
Leave him this moment!
764
01:00:03,740 --> 01:00:05,080
It's really President Kim, right?
765
01:00:05,080 --> 01:00:06,740
It's really a g-ghost...
766
01:00:06,740 --> 01:00:08,680
On top of that, the one who died from the medical malpractice is...
767
01:00:08,680 --> 01:00:10,400
I said my president is there!
768
01:00:10,400 --> 01:00:13,300
We don't need to abide the by law against those who tossed it to the dogs, do we?
769
01:00:13,300 --> 01:00:16,830
Was it you? There was a Baro 4.0 report.
770
01:00:16,870 --> 01:00:19,370
You're the one who kidnapped President Kim Seon Ju!
771
01:00:19,400 --> 01:00:20,660
You're not surprised.
772
01:00:20,660 --> 01:00:22,810
It's also a fact that I had a false hope.
773
01:00:22,810 --> 01:00:25,660
I'll make an offer you can't refuse.
774
01:00:25,660 --> 01:00:29,330
When there's no other way, there's still one more way left.
54195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.