Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,537 --> 00:00:30,187
[Unlock My Boss]
2
00:00:31,118 --> 00:00:35,838
[Locales, organizations, characters, agencies, and incidents in this drama are not real. This is a work of fiction.]
3
00:00:45,905 --> 00:00:50,255
[One year ago]
4
00:00:53,825 --> 00:00:57,285
Aigoo, you still didn't sleep?
5
00:00:59,565 --> 00:01:01,925
President Kim said he'll be late.
6
00:01:01,925 --> 00:01:04,095
Let's go upstairs and sleep, okay?
7
00:01:04,095 --> 00:01:06,365
Dad always comes...
8
00:01:06,365 --> 00:01:09,205
on my birthday, even if he's late.
9
00:01:12,515 --> 00:01:14,675
Aigoo, okay.
10
00:01:24,055 --> 00:01:25,435
[11:57 p.m.]
11
00:01:36,885 --> 00:01:38,805
Min Ah!
12
00:01:38,805 --> 00:01:40,265
Aigoo!
13
00:01:40,265 --> 00:01:42,365
I-It didn't pass yet, right?
14
00:01:42,435 --> 00:01:44,515
- You were really close.
- Aigoo.
15
00:01:44,515 --> 00:01:46,645
I was going to...
16
00:01:46,645 --> 00:01:48,605
come home really early, but
17
00:01:48,605 --> 00:01:51,175
a bug came out of nowhere!
18
00:01:51,175 --> 00:01:52,795
- Whoa...
- I know.
19
00:01:52,795 --> 00:01:55,725
You have to update Baro 4.0 every Monday.
20
00:01:55,725 --> 00:01:57,545
Whoa...
21
00:01:59,975 --> 00:02:03,175
Min Ah, are you being considerate of Dad?
22
00:02:06,785 --> 00:02:10,685
There's no time, so I'll skip the song and blow out the candles first.
23
00:02:20,855 --> 00:02:23,815
- What did you wish for?
- It's a secret.
24
00:02:24,905 --> 00:02:27,545
You're not going to tell even Daddy about it?
25
00:02:27,545 --> 00:02:31,785
I wished for Dad to come on time next year on my birthday.
26
00:02:34,875 --> 00:02:36,215
Here.
27
00:02:37,115 --> 00:02:39,075
This is the doll that Min Ah wanted.
28
00:02:39,075 --> 00:02:40,905
Mom's present first.
29
00:02:40,905 --> 00:02:44,165
I thought so, right? Mom's present.
30
00:02:44,165 --> 00:02:45,755
Here.
31
00:02:45,755 --> 00:02:47,355
It's right here, miss.
32
00:02:47,355 --> 00:02:49,285
[Happy 6th birthday]
33
00:02:49,285 --> 00:02:51,125
[First day of elementary school]
34
00:02:51,125 --> 00:02:53,185
[Have fun on the school field trip]
35
00:02:53,185 --> 00:02:55,225
[When she gets a job]
36
00:02:55,225 --> 00:02:58,635
[13th birthday]
37
00:02:58,635 --> 00:03:02,235
[Happy 6th birthday]
38
00:03:20,205 --> 00:03:24,145
[6: Unlocked]
39
00:03:24,145 --> 00:03:27,225
Uncle In Seong!
40
00:03:44,845 --> 00:03:46,485
Min Ah would've also
41
00:03:46,485 --> 00:03:48,895
had more memories...
42
00:03:48,895 --> 00:03:51,105
if her mom was alive.
43
00:03:52,195 --> 00:03:54,285
Don't become weak now. That's not like you..
44
00:03:54,285 --> 00:03:56,015
Don't become weak now. That's not like you..
45
00:03:56,015 --> 00:03:57,695
We'll...
46
00:03:57,695 --> 00:04:00,825
get the culprit quickly and
47
00:04:00,825 --> 00:04:04,695
you can just create memories for Min Ah.
48
00:04:04,695 --> 00:04:07,145
If we catch the culprit...
49
00:04:07,145 --> 00:04:10,255
would I be able to go back to Min Ah?
50
00:04:14,285 --> 00:04:16,085
Well...
51
00:04:18,415 --> 00:04:21,155
- Dad?
- Dad?
52
00:04:22,605 --> 00:04:24,995
What?
53
00:04:34,085 --> 00:04:36,585
It's you, Dad, right?
54
00:04:36,585 --> 00:04:39,175
Dad, where are you?
55
00:04:40,265 --> 00:04:41,335
Why aren't you coming home?
56
00:04:41,335 --> 00:04:44,455
Why didn't you come when it's my birthday?
57
00:04:46,385 --> 00:04:47,685
Min Ah...
58
00:04:47,685 --> 00:04:50,635
Dad, you always...
59
00:04:50,635 --> 00:04:54,095
told me when you're coming back...
60
00:04:54,095 --> 00:04:57,365
whenever you go on a business trip.
61
00:04:58,435 --> 00:05:02,155
But you didn't say anything to me and didn't come this time.
62
00:05:03,225 --> 00:05:07,045
Do you know how scared I was?
63
00:05:07,045 --> 00:05:08,655
I-I'm sorry.
64
00:05:08,655 --> 00:05:11,045
I was going to call you, but...
65
00:05:11,045 --> 00:05:12,865
I thought it was...
66
00:05:12,865 --> 00:05:17,905
because I kept bothering you to read me a book.
67
00:05:17,905 --> 00:05:21,795
- It's nothing like that.
- So you just left me alone...
68
00:05:22,875 --> 00:05:28,075
Dad will never go somewhere, leaving Min Ah alone.
69
00:05:29,225 --> 00:05:31,545
You promised, okay?
70
00:05:31,545 --> 00:05:34,875
Yes, it's a promise.
71
00:05:34,875 --> 00:05:36,495
Don't cry.
72
00:05:36,495 --> 00:05:39,055
Dad!
73
00:05:39,055 --> 00:05:40,585
Min Ah, don't cry.
74
00:05:40,585 --> 00:05:42,895
- Min Ah!
- Daddy...
75
00:05:42,895 --> 00:05:45,755
- Min Ah, don't cry.
- Daddy...
76
00:05:45,755 --> 00:05:48,575
- Don't cry. It's okay now.
- Daddy...
77
00:05:53,455 --> 00:05:55,705
Daddy...
78
00:06:00,375 --> 00:06:01,925
We just got...
79
00:06:03,825 --> 00:06:08,475
one more reason to catch the culprit, no matter what.
80
00:06:12,835 --> 00:06:15,025
Thank you for your time today.
81
00:06:15,025 --> 00:06:16,525
Even when we were sending the email,
82
00:06:16,525 --> 00:06:20,265
we never expected you to respond to a college gazette interview.
83
00:06:20,265 --> 00:06:21,425
Aigoo.
84
00:06:21,425 --> 00:06:24,965
College students voted me as the most respected business person,
85
00:06:24,965 --> 00:06:28,485
so I need to repay in this way, at least.
86
00:06:28,485 --> 00:06:32,485
What do you think is your secret to being number one for three consecutive years?
87
00:06:36,285 --> 00:06:38,675
I, actually...
88
00:06:38,675 --> 00:06:43,545
feel bad every time I see those news articles.
89
00:06:43,545 --> 00:06:46,935
You need to hit a triple on your own,
90
00:06:46,935 --> 00:06:50,095
but I was born into the third base.
91
00:06:53,755 --> 00:06:56,705
That's why I always spurted to the home base...
92
00:06:56,705 --> 00:07:02,035
so that I can be less ashamed even in the slightest.
93
00:07:02,035 --> 00:07:06,565
I heard you took charge of a subsidiary right after graduating college.
94
00:07:06,565 --> 00:07:07,945
Yes.
95
00:07:08,975 --> 00:07:10,865
Back then, I was also...
96
00:07:10,865 --> 00:07:14,015
courageous like you guys.
97
00:07:14,015 --> 00:07:16,575
After I came back to Korea,
98
00:07:18,815 --> 00:07:21,305
I told my father that I wanted to take charge of a company.
99
00:07:21,305 --> 00:07:24,085
What did he say in return?
100
00:07:26,275 --> 00:07:29,445
He gave me a business card.
101
00:07:29,445 --> 00:07:31,255
A business card?
102
00:07:31,255 --> 00:07:32,955
Yes.
103
00:07:36,185 --> 00:07:39,875
It was the first business card of my life.
104
00:07:44,525 --> 00:07:46,555
Take charge of the baseball team.
105
00:07:46,555 --> 00:07:50,285
We'll continue with the news on Bumyoung Group.
106
00:07:50,285 --> 00:07:52,965
The purpose of the 228 acres wide
107
00:07:52,965 --> 00:07:56,555
3rd Chungbuk Redevelopment Site owned by Bumyoung was decided.
108
00:07:56,555 --> 00:07:58,965
There were a lot of theories regarding the purpose of
109
00:07:58,965 --> 00:08:00,935
the 3rd Chungbuk Redevelopment Site.
110
00:08:00,935 --> 00:08:03,175
Even if I review the company card statements used by Mr. Nam,
111
00:08:03,175 --> 00:08:05,625
there really isn't much of a clue.
112
00:08:05,625 --> 00:08:07,445
What about his SNS?
113
00:08:08,575 --> 00:08:10,995
I'm raking through the employees' accounts,
114
00:08:10,995 --> 00:08:12,445
but there are just too many.
115
00:08:12,445 --> 00:08:15,425
And if it's a private account, there's no solution for it.
116
00:08:15,425 --> 00:08:16,695
Even on the CCTV footages,
117
00:08:16,695 --> 00:08:18,205
he was mostly alone wherever it was,
118
00:08:18,205 --> 00:08:20,505
such as break rooms and the cafeteria.
119
00:08:22,855 --> 00:08:25,815
By the way, there are so many clubs and
120
00:08:25,815 --> 00:08:28,295
organizations within Silver Lining, huh?
121
00:08:28,295 --> 00:08:29,535
It's my management philosophy.
122
00:08:29,535 --> 00:08:31,575
One club per employee.
123
00:08:31,575 --> 00:08:34,325
Being mindful of the employees' welfare.
124
00:08:34,325 --> 00:08:35,835
Isn't it a little weird?
125
00:08:35,835 --> 00:08:37,125
What's weird?
126
00:08:37,125 --> 00:08:39,845
An outsider by choice joins the hiking club?
127
00:08:39,845 --> 00:08:41,955
It's just formality.
128
00:08:41,955 --> 00:08:43,165
There's no meaning to it.
129
00:08:43,165 --> 00:08:45,095
Oh, is that so?
130
00:08:45,095 --> 00:08:46,945
Then, did you also...
131
00:08:46,945 --> 00:08:49,685
- join a club, Se Yeon?
- Sorry?
132
00:08:50,775 --> 00:08:52,145
Yes.
133
00:08:52,145 --> 00:08:54,355
What club did you join?
134
00:08:54,355 --> 00:08:56,615
Entrepreneurial? English?
135
00:08:56,615 --> 00:08:58,335
Or maybe...
136
00:08:58,335 --> 00:08:59,825
movies?
137
00:09:00,925 --> 00:09:02,465
The Comedy Club.
138
00:09:05,345 --> 00:09:10,725
The Comedy Club provides the most support funds.
139
00:09:10,725 --> 00:09:14,115
Then, do you have a personal talent?
140
00:09:14,115 --> 00:09:15,505
No, I don't.
141
00:09:15,505 --> 00:09:17,795
- Come on, show me just once.
- I don't have one.
142
00:09:17,795 --> 00:09:19,505
Show us now! President Kim!
143
00:09:19,505 --> 00:09:21,115
- Show us now!
- Show us now!
144
00:09:21,115 --> 00:09:22,775
- Show us now!
- Show us now!
145
00:09:22,775 --> 00:09:24,855
- Show us now!
- Show us now!
146
00:09:25,965 --> 00:09:29,415
Okay, bamboo helicopter*!
147
00:09:30,485 --> 00:09:31,805
I just...
148
00:09:31,805 --> 00:09:34,405
had my name on the record.
149
00:09:34,405 --> 00:09:37,015
Yes. I guess so.
150
00:09:39,315 --> 00:09:40,645
Wait a minute.
151
00:09:40,645 --> 00:09:43,445
Mr. Nam didn't just have his name on the record.
152
00:09:50,775 --> 00:09:52,485
[Silver Lining Hiking Club, Turtle Ship]
153
00:09:56,125 --> 00:09:59,555
It's the only footstep left behind by the ghost.
154
00:09:59,555 --> 00:10:02,315
Who's the chairman of the hiking club?
155
00:10:14,005 --> 00:10:16,205
It's about time for you to leave.
156
00:10:16,205 --> 00:10:18,935
Okay, please wait a little bit.
157
00:10:20,255 --> 00:10:23,805
We have to hurry to be on time.
158
00:10:26,855 --> 00:10:29,005
Oh, there he comes.
159
00:10:39,545 --> 00:10:42,025
I haven't seen him before.
160
00:10:43,715 --> 00:10:45,265
I forgot the introductions.
161
00:10:45,265 --> 00:10:48,925
I hired him as my bodyguard and personal driver.
162
00:10:48,925 --> 00:10:51,635
- Oh, did you, really?
- Yes.
163
00:10:55,195 --> 00:10:58,085
If you had let me know, I would've found a better...
164
00:10:58,085 --> 00:10:59,865
person for you-
165
00:11:05,265 --> 00:11:08,045
Hey, you asshole, are you in that much of a rush?
166
00:11:08,045 --> 00:11:10,535
Do you want me to send you to the afterlife on express?
167
00:11:16,645 --> 00:11:19,545
Where did Secretary Jung go for a person like him to be here?
168
00:11:20,675 --> 00:11:22,065
I had something for her to do.
169
00:11:22,065 --> 00:11:24,475
- Hold on tight.
- Yes. I'm-
170
00:11:24,475 --> 00:11:25,255
Aigoo!
171
00:11:25,255 --> 00:11:26,545
Of course, I know...
172
00:11:26,545 --> 00:11:28,305
Mr. Nam of the Sales Department.
173
00:11:28,305 --> 00:11:30,665
He comes out when I'm about to forget about him.
174
00:11:33,135 --> 00:11:35,015
Did he ever talk to anyone while hiking...
175
00:11:35,015 --> 00:11:36,345
He never did that.
176
00:11:36,345 --> 00:11:38,415
Even if he comes, he doesn't talk.
177
00:11:38,415 --> 00:11:40,365
He never came to the after-party. Not even once.
178
00:11:40,365 --> 00:11:43,525
I thought he must really love the mountain.
179
00:11:43,525 --> 00:11:45,325
I see.
180
00:11:45,325 --> 00:11:46,565
Why do you ask?
181
00:11:47,655 --> 00:11:49,725
Something happened to Mr. Nam, right?
182
00:11:49,725 --> 00:11:52,465
I heard he doesn't even come to work these days.
183
00:11:52,465 --> 00:11:54,035
No, it's nothing.
184
00:11:54,035 --> 00:11:58,595
[Bumyoung Dragons Park, Ground Breaking Ceremony]
185
00:12:01,555 --> 00:12:04,045
Aigoo, the sun is up at this place.
186
00:12:04,045 --> 00:12:06,645
What a vast country we have.
187
00:12:06,645 --> 00:12:08,735
You seem to be happy, sir.
188
00:12:09,735 --> 00:12:11,425
I guess so.
189
00:12:12,795 --> 00:12:15,635
I was sad about getting old every year, but...
190
00:12:15,635 --> 00:12:19,955
I've never looked forward to the new year like these days.
191
00:12:19,955 --> 00:12:23,015
Do you mean the end-of-the-year shareholders' meeting?
192
00:12:23,015 --> 00:12:24,805
Congratulations in advance.
193
00:12:24,805 --> 00:12:27,615
Congratulations for what? No need.
194
00:12:39,665 --> 00:12:41,605
I hereby declare that I'll build...
195
00:12:41,605 --> 00:12:46,435
the largest domed stadium in the country in this place.
196
00:12:46,435 --> 00:12:48,785
Because following Bumyoung's value...
197
00:12:48,785 --> 00:12:54,085
of "better life for Korea" instead of pursuing profits...
198
00:12:55,715 --> 00:12:58,995
is the last teaching left to me by my late father.
199
00:12:58,995 --> 00:13:00,765
I mean...
200
00:13:00,765 --> 00:13:02,805
a corporation needs to make money.
201
00:13:02,805 --> 00:13:04,715
What's the use for a domed stadium?
202
00:13:04,715 --> 00:13:06,575
Let her be.
203
00:13:06,575 --> 00:13:09,805
It'll be my niece's decisive mistake.
204
00:13:10,835 --> 00:13:17,025
I'd like to disclose another teaching left behind by the previous chairman.
205
00:13:17,025 --> 00:13:19,035
President Park In Seong!
206
00:13:20,215 --> 00:13:22,425
Please join me up here for a moment.
207
00:13:34,305 --> 00:13:36,875
Level Four Self-Driving Cars, collaborated by
208
00:13:36,875 --> 00:13:38,705
Bumyoung Auto and Silver Lining,
209
00:13:38,705 --> 00:13:42,995
will be launched on this year's National Foundation Day.
210
00:13:49,465 --> 00:13:52,235
I couldn't notify you beforehand for security reasons.
211
00:13:52,235 --> 00:13:54,405
I apologize.
212
00:13:54,405 --> 00:13:55,795
It's not ready yet-
213
00:13:55,795 --> 00:13:58,675
Just launch it by National Foundation Day.
214
00:13:58,675 --> 00:14:01,305
I'll take care of the rest.
215
00:14:07,805 --> 00:14:10,435
He showed up after two months here.
216
00:14:15,075 --> 00:14:17,455
He showed up after three months at different times.
217
00:14:17,455 --> 00:14:19,255
Gosh, at this rate,
218
00:14:19,255 --> 00:14:23,425
we can't figure out why Mr. Nam went to the hiking club.
219
00:14:23,425 --> 00:14:25,445
Not at all.
220
00:14:25,445 --> 00:14:29,335
There is a rule between those dates.
221
00:14:29,335 --> 00:14:32,395
Executive Director Oh is trying to gain an advantage in
222
00:14:32,395 --> 00:14:35,365
the share fight by hurriedly launching the self-driving car
223
00:14:35,365 --> 00:14:39,005
- before the end-of-the-year meeting-
- Who doesn't know that?
224
00:14:39,005 --> 00:14:40,675
My apologies.
225
00:14:40,675 --> 00:14:44,555
Even in President Kim Seon Ju's absence,
226
00:14:44,555 --> 00:14:48,675
they can prepare Baro 4.0?
227
00:14:49,785 --> 00:14:51,945
There's no way.
228
00:14:51,965 --> 00:14:55,765
[Attendance Sheet]
229
00:14:55,805 --> 00:14:57,775
What's the rule?
230
00:14:57,775 --> 00:15:02,905
Those dates fall in the weeks when Baro 4.0's beta testing reports came out.
231
00:15:02,905 --> 00:15:04,515
Pretending to be hiking,
232
00:15:04,515 --> 00:15:07,355
he leaked the results to someone?
233
00:15:07,355 --> 00:15:08,545
It's a hypothesis, but
234
00:15:08,545 --> 00:15:11,365
they probably met naturally since they're in the same hiking club.
235
00:15:11,365 --> 00:15:13,625
Since there are no CCTVs on the mountain, either.
236
00:15:17,515 --> 00:15:20,405
Who could he possibly have been meeting?
237
00:15:27,785 --> 00:15:30,655
A person waiting for Baro 4.0's development.
238
00:15:31,825 --> 00:15:34,395
A person trying to prevent Baro 4.0's development.
239
00:15:35,375 --> 00:15:38,175
It's the information everyone needs.
240
00:15:40,595 --> 00:15:43,945
Thanks to you for arranging the shareholders' meeting that day,
241
00:15:43,945 --> 00:15:46,505
it looks like I'll be sitting in the chairman's seat.
242
00:15:59,935 --> 00:16:01,565
President Kim!
243
00:16:01,565 --> 00:16:02,465
Take a look here, please.
244
00:16:02,465 --> 00:16:04,335
Did you find something?
245
00:16:04,335 --> 00:16:06,615
On the days when Mr. Nam went out to the hiking club,
246
00:16:06,615 --> 00:16:09,075
Director Kwak also attended without fail.
247
00:16:28,225 --> 00:16:30,275
Director Kwak...
248
00:16:30,275 --> 00:16:32,355
do you want to have some cold noodles before we go?
249
00:16:38,545 --> 00:16:42,055
I must've chosen the menu too selfishly.
250
00:16:43,245 --> 00:16:47,035
It's okay. I also like Pyeongyang cold noodles*.
251
00:16:47,035 --> 00:16:51,345
Isn't it too bland and without flavor?
252
00:16:51,345 --> 00:16:54,175
- Would you like some vinegar or something?
- N-No, it's okay.
253
00:16:54,175 --> 00:16:55,125
I'm okay.
254
00:16:55,125 --> 00:16:56,945
- Come on.
- It's okay.
255
00:16:58,985 --> 00:17:01,735
I should've sat down with you this way sooner.
256
00:17:01,735 --> 00:17:03,865
I was tactless.
257
00:17:03,865 --> 00:17:05,435
You're working day and night...
258
00:17:05,435 --> 00:17:09,005
trying to hire talented individuals.
259
00:17:09,005 --> 00:17:11,475
Well, that's my job.
260
00:17:12,845 --> 00:17:14,105
Well, so...
261
00:17:14,105 --> 00:17:17,175
where could Mr. Nam be right now?
262
00:17:19,905 --> 00:17:21,475
Who did you say?
263
00:17:24,795 --> 00:17:28,025
Mr. Nam Sang Won of the Sales Department.
264
00:17:28,025 --> 00:17:31,565
He was absent without notice for the past few days.
265
00:17:46,665 --> 00:17:48,805
Is this all you have?
266
00:17:48,805 --> 00:17:52,055
I'm sure you get paid a lot!
267
00:17:52,055 --> 00:17:54,965
It's not like Silver Lining is a small corner shop.
268
00:17:54,965 --> 00:17:58,195
I can't be aware of what every little employee does.
269
00:17:58,195 --> 00:18:00,995
No, I'm sure you know him.
270
00:18:02,065 --> 00:18:03,965
You even attended the hiking club with him.
271
00:18:03,965 --> 00:18:06,355
Haven't I told you before?
272
00:18:06,355 --> 00:18:08,015
I'm a goose father.
273
00:18:08,015 --> 00:18:10,205
I was lonely during the weekend,
274
00:18:10,205 --> 00:18:12,875
so I only attended a few meetings.
275
00:18:14,315 --> 00:18:16,095
By the way, though,
276
00:18:16,095 --> 00:18:20,245
Mr. Nam coincidentally attended the hiking club
277
00:18:20,245 --> 00:18:23,335
only when you attended as well, Director Kwak.
278
00:18:23,335 --> 00:18:25,565
I'm not sure.
279
00:18:25,565 --> 00:18:28,475
I don't even know the dates...
280
00:18:28,475 --> 00:18:30,705
when I attended.
281
00:18:30,705 --> 00:18:33,015
Please do your best to remember.
282
00:18:34,125 --> 00:18:37,335
We also have things we heard from Mr. Nam.
283
00:18:38,515 --> 00:18:42,055
I'm not sure what you heard from whom, but...
284
00:18:42,055 --> 00:18:45,315
cornering me without any evidence like this...
285
00:18:45,315 --> 00:18:47,725
I honestly find it unpleasant.
286
00:18:56,135 --> 00:18:58,735
Okay, enjoy your food.
287
00:19:13,965 --> 00:19:15,515
My daughter!
288
00:19:15,515 --> 00:19:17,835
Are you on a date with Mom?
289
00:19:17,835 --> 00:19:19,225
Yes, we're buying some clothes.
290
00:19:19,225 --> 00:19:20,745
It's Dad.
291
00:19:20,745 --> 00:19:23,645
I told you to eat properly even if it's cumbersome.
292
00:19:23,645 --> 00:19:26,775
No, I had a quick meal just today.
293
00:19:26,775 --> 00:19:28,855
What's going on, though? At this hour?
294
00:19:28,855 --> 00:19:30,315
Nothing's going on.
295
00:19:30,315 --> 00:19:32,655
I called because I wanted to see my family.
296
00:19:32,655 --> 00:19:35,945
Dad, can I buy tickets to the BTS concert?
297
00:19:35,945 --> 00:19:38,945
They came to New York this time, but the tickets were a bit expensive.
298
00:19:38,945 --> 00:19:40,405
Sure, buy them.
299
00:19:40,405 --> 00:19:41,585
Don't worry about it.
300
00:19:41,585 --> 00:19:44,035
I'm an executive at Bumyoung.
301
00:19:45,605 --> 00:19:47,915
You do everything you want there and
302
00:19:47,915 --> 00:19:50,555
- see everything you want to see-
- Dad, I'm sorry.
303
00:19:50,555 --> 00:19:51,855
I'm getting a call from a friend.
304
00:19:51,855 --> 00:19:54,175
- I'll call you later.
- M-Min Joo.
305
00:19:54,175 --> 00:19:56,455
Gosh, that girl...
306
00:19:57,405 --> 00:20:01,515
Aigoo, daddy is her lowest priority.
307
00:20:01,515 --> 00:20:03,365
Aigoo.
308
00:20:04,645 --> 00:20:09,175
When are you going to be coming to Korea?
309
00:20:21,835 --> 00:20:24,025
Director Kwak claimed he didn't know anything
310
00:20:24,025 --> 00:20:25,835
with a straight face.
311
00:20:25,835 --> 00:20:27,655
I need an ISE.
312
00:20:27,655 --> 00:20:29,615
Are you guys detectives?
313
00:20:29,615 --> 00:20:31,255
Evidence, my ass.
314
00:20:31,255 --> 00:20:33,295
You just need to hang him.
315
00:20:33,295 --> 00:20:34,735
Do you want to hear another confession?
316
00:20:34,735 --> 00:20:37,225
I'm sure that's how you've always been.
317
00:20:37,225 --> 00:20:39,215
You're not even a human.
318
00:20:41,095 --> 00:20:42,095
What?
319
00:20:42,095 --> 00:20:46,545
I'm saying we'll be locked up if we act on him rashly.
320
00:20:48,105 --> 00:20:49,855
W-Whoa, a car!
321
00:20:54,975 --> 00:20:57,275
Gosh, where is my head?
322
00:20:57,275 --> 00:21:00,895
I-I forgot something...
323
00:21:00,895 --> 00:21:04,225
We became one team. We should at least have our first staff dinner.
324
00:21:08,965 --> 00:21:11,365
Here you go.
325
00:21:11,405 --> 00:21:13,715
The entrees will come out soon.
326
00:21:13,715 --> 00:21:16,285
Okay, thank you.
327
00:21:16,285 --> 00:21:17,775
Cheers.
328
00:21:28,695 --> 00:21:31,975
Shouldn't it be a given that a bodyguard doesn't drink?
329
00:21:31,975 --> 00:21:34,665
Do I need to tell you even these things?
330
00:21:47,315 --> 00:21:48,955
W-Well...
331
00:21:50,505 --> 00:21:52,945
- since work hours are over-
- Work hours are over?
332
00:21:52,965 --> 00:21:56,465
Then I'll be taking my leave first.
333
00:21:56,505 --> 00:21:59,355
Gosh, it's nice!
334
00:22:02,085 --> 00:22:03,795
Se Yeon!
335
00:22:06,805 --> 00:22:09,225
It must be so nice to be a good person, In Seong.
336
00:22:09,225 --> 00:22:12,025
Forgiving and making up so easily.
337
00:22:12,025 --> 00:22:14,295
I'm sorry, but I can't do that.
338
00:22:22,785 --> 00:22:24,145
Wait-
339
00:22:32,215 --> 00:22:33,815
President Kim, I can't do this.
340
00:22:33,815 --> 00:22:35,845
If you're the one who brought in a person like him,
341
00:22:35,845 --> 00:22:38,395
then you should've been prepared...
342
00:22:38,395 --> 00:22:40,385
for this much, at least.
343
00:22:40,385 --> 00:22:44,525
Relationships with other people are always the hardest thing.
344
00:22:44,525 --> 00:22:46,185
That's right.
345
00:22:46,185 --> 00:22:49,525
However, I'm not the one best suited for working out relationships,
346
00:22:49,525 --> 00:22:51,475
but it's you, In Seong.
347
00:22:53,905 --> 00:22:56,135
I mean, that's true.
348
00:23:10,645 --> 00:23:12,455
Excuse me...
349
00:23:12,455 --> 00:23:14,145
could I get it to go?
350
00:23:15,795 --> 00:23:17,705
They'll get way too soggy.
351
00:23:17,705 --> 00:23:19,635
Yes, they'll get soggy. Okay.
352
00:23:19,635 --> 00:23:21,135
I guess my stomach will burst with just one of these.
353
00:23:22,015 --> 00:23:23,825
Thank you for the food.
354
00:23:26,755 --> 00:23:28,305
All of this, out of nowhere?
355
00:23:29,145 --> 00:23:31,225
What do you mean out of nowhere?
356
00:23:31,225 --> 00:23:33,455
I'm thanking you for that day.
357
00:23:33,455 --> 00:23:35,435
Why did you order so much when it's just two people?
358
00:23:35,435 --> 00:23:37,135
I can tell at a glance it's enough for three people.
359
00:23:37,135 --> 00:23:39,255
No, not at all.
360
00:23:39,255 --> 00:23:41,675
I just want you to eat up, Hyung.
361
00:23:42,575 --> 00:23:45,945
You're doing things on a bigger scale ever since you became president.
362
00:23:53,055 --> 00:23:55,295
What happened to that industrial spy?
363
00:23:55,295 --> 00:23:56,535
What?
364
00:23:57,995 --> 00:23:59,355
We're still looking.
365
00:23:59,355 --> 00:24:02,625
Gosh, it must be a headache.
366
00:24:02,625 --> 00:24:04,905
That's not the only thing giving me a headache.
367
00:24:04,905 --> 00:24:08,515
Just because you're a president doesn't mean you live in peace.
368
00:24:08,515 --> 00:24:10,525
The higher-ups nag at you and
369
00:24:10,525 --> 00:24:12,305
the employees fight with each other.
370
00:24:12,305 --> 00:24:13,735
Hey...
371
00:24:15,945 --> 00:24:17,425
I mean,
372
00:24:17,425 --> 00:24:21,315
why would you bother making money by working?
373
00:24:21,315 --> 00:24:23,465
Don't you know Bumyoung Auto is at an all-time high?
374
00:24:23,465 --> 00:24:26,615
Just quit it all and go into stocks.
375
00:24:27,745 --> 00:24:29,105
Should I?
376
00:24:29,105 --> 00:24:31,395
Yes, quit it all!
377
00:24:31,395 --> 00:24:33,545
Okay. This hell of a job!
378
00:24:33,545 --> 00:24:35,435
I'll quit right-
379
00:24:46,645 --> 00:24:47,705
Hyung...
380
00:24:48,575 --> 00:24:50,235
What's wrong?
381
00:24:50,235 --> 00:24:51,625
Huh?
382
00:24:54,405 --> 00:24:56,185
What's going on?
383
00:24:57,795 --> 00:24:59,325
What's this?
384
00:24:59,325 --> 00:25:02,445
Where... where did you get this money?
385
00:25:04,845 --> 00:25:06,605
I guess it's my salary.
386
00:25:13,085 --> 00:25:14,475
Whoa...
387
00:25:15,445 --> 00:25:17,055
A president's pay is...
388
00:25:17,055 --> 00:25:19,155
definitely on a different level.
389
00:25:19,155 --> 00:25:20,575
Right?
390
00:25:23,385 --> 00:25:26,585
Hey, our pay used to be a virtual currency.
391
00:25:27,845 --> 00:25:29,905
Are there places that pay with crypto?
392
00:25:29,905 --> 00:25:31,415
That's not it.
393
00:25:31,415 --> 00:25:35,645
The numbers leave a mark in our bank accounts for a second and disappear.
394
00:25:36,795 --> 00:25:38,755
That's also true.
395
00:25:38,755 --> 00:25:41,725
I was so shocked because
396
00:25:41,725 --> 00:25:43,795
they disappeared so quickly.
397
00:25:43,795 --> 00:25:46,455
Gosh, I'm going nuts. Why isn't it coming in?
398
00:25:46,455 --> 00:25:48,305
It's today, right?
399
00:25:48,305 --> 00:25:51,575
We waited a month. What's one more day?
400
00:25:51,575 --> 00:25:54,165
Hey, it's because I'm excited.
401
00:25:58,985 --> 00:26:00,135
Hey...
402
00:26:00,135 --> 00:26:02,325
what are you going to do with your first pay?
403
00:26:02,325 --> 00:26:03,715
Me?
404
00:26:06,225 --> 00:26:08,725
A premium beef set for my parents...
405
00:26:08,725 --> 00:26:11,015
- How's that?
- Whoa. Hey, that sounds good!
406
00:26:11,015 --> 00:26:11,855
- Right?
- Yes!
407
00:26:11,855 --> 00:26:14,165
Yes, we'll also do our duties as sons for once!
408
00:26:14,165 --> 00:26:16,635
We're doing it!
409
00:26:18,955 --> 00:26:20,665
It's finally here.
410
00:26:20,665 --> 00:26:22,925
Let me see.
411
00:26:24,935 --> 00:26:26,245
H-Hyung...
412
00:26:26,245 --> 00:26:27,125
We're rich.
413
00:26:27,125 --> 00:26:30,465
We're rich! We're rich!
414
00:26:30,465 --> 00:26:33,935
Hello, we have first-grade Korean beef.
415
00:26:33,935 --> 00:26:35,415
Please give me the 130,000 won set.
416
00:26:35,415 --> 00:26:37,495
No, please give us the 150,000 won set.
417
00:26:37,495 --> 00:26:39,365
- Yes, please make it two.
- Okay.
418
00:26:39,365 --> 00:26:40,835
Gosh...
419
00:26:44,255 --> 00:26:46,635
Thank you. Whoa...
420
00:26:53,535 --> 00:26:59,765
[Payments Made, Remaining Balance: 50,000 won]
421
00:26:59,765 --> 00:27:03,025
[Payments Made, Remaining Balance: 49,510 won]
422
00:27:12,465 --> 00:27:14,015
Let's just...
423
00:27:14,015 --> 00:27:15,955
I'm sorry.
424
00:27:22,105 --> 00:27:23,475
Let's go!
425
00:27:28,455 --> 00:27:29,975
Are you crying?
426
00:27:31,935 --> 00:27:33,265
No, I'm not.
427
00:27:34,345 --> 00:27:37,365
But you bought the tuna set, at least. I...
428
00:27:39,465 --> 00:27:41,815
brought home a toothpaste set.
429
00:27:41,815 --> 00:27:43,185
But still...
430
00:27:44,505 --> 00:27:47,605
they were happy their son bought it with his pay,
431
00:27:47,605 --> 00:27:49,835
which made me feel worse.
432
00:27:52,375 --> 00:27:54,055
I know...
433
00:27:55,215 --> 00:27:57,925
It's useless raising a child.
434
00:27:58,775 --> 00:28:00,205
This won't do.
435
00:28:00,205 --> 00:28:02,545
I'm going to the departmental store next time, no matter what.
436
00:28:02,545 --> 00:28:04,005
Deal.
437
00:28:04,005 --> 00:28:06,855
Let's do our duties as sons after 29 years!
438
00:28:06,855 --> 00:28:08,895
Let's do it!
439
00:28:10,025 --> 00:28:11,445
Oh, the bus is here.
440
00:28:11,445 --> 00:28:13,205
- Take care, Hyung.
- Bye.
441
00:28:14,405 --> 00:28:19,115
[Account Transactions History]
442
00:28:21,605 --> 00:28:23,775
Excuse me...
443
00:28:23,775 --> 00:28:25,595
this month's caretaking fee...
444
00:28:25,595 --> 00:28:27,795
I sent the money. Please check.
445
00:28:27,795 --> 00:28:29,555
I did check.
446
00:28:29,555 --> 00:28:30,865
But...
447
00:28:30,865 --> 00:28:34,015
I wanted you to give me a raise.
448
00:28:50,895 --> 00:28:52,845
It's a transfer.
449
00:28:55,215 --> 00:28:57,655
One moment, please! I'm getting off!
450
00:28:57,655 --> 00:28:59,055
Excuse me.
451
00:28:59,055 --> 00:29:01,125
Sorry. Thank you.
452
00:29:01,125 --> 00:29:02,595
I'm going home now.
453
00:29:02,595 --> 00:29:04,125
Okay.
454
00:29:07,785 --> 00:29:09,415
[Current Balance: 232,350 won]
455
00:29:25,675 --> 00:29:27,125
I'm sorry.
456
00:29:28,445 --> 00:29:31,865
I want to apologize for doing whatever I wanted to do.
457
00:29:50,995 --> 00:29:53,025
I regretted it a lot...
458
00:29:53,025 --> 00:29:55,195
after you left, Se Yeon.
459
00:29:55,195 --> 00:29:58,025
Because I know someone...
460
00:29:58,785 --> 00:30:01,765
I never want to forgive or reconcile.
461
00:30:03,365 --> 00:30:05,805
You do, In Seong?
462
00:30:05,805 --> 00:30:07,115
Yes.
463
00:30:08,185 --> 00:30:10,815
I was too rude...
464
00:30:10,815 --> 00:30:14,015
when I don't even have the right.
465
00:30:14,015 --> 00:30:16,315
Even your apology...
466
00:30:16,315 --> 00:30:19,515
is so like you, In Seong.
467
00:30:26,215 --> 00:30:27,895
Your mother...
468
00:30:27,895 --> 00:30:30,965
has such pretty hands.
469
00:30:35,035 --> 00:30:38,985
She worked so hard with her hands all her life without a single day of them being dry.
470
00:30:40,005 --> 00:30:43,725
She gets to keep them dry only after she collapses.
471
00:30:49,155 --> 00:30:52,135
I wanted to become a hotelier.
472
00:30:55,245 --> 00:30:56,305
[Dubai Imperial Hotel, Letter of Acceptance]
473
00:30:58,015 --> 00:30:59,075
Accepted!
474
00:30:59,075 --> 00:31:00,485
I got accepted!
475
00:31:00,485 --> 00:31:01,495
Accepted!
476
00:31:01,495 --> 00:31:03,695
I got accepted!
477
00:31:04,395 --> 00:31:07,185
[Dear Mom]
I got accepted!
478
00:31:07,975 --> 00:31:10,455
What do I do?
479
00:31:10,455 --> 00:31:12,675
Mom, I got accepted-
480
00:31:23,635 --> 00:31:25,415
She collapsed from partial paralysis
481
00:31:25,415 --> 00:31:27,245
due to an acute stroke and,
482
00:31:27,245 --> 00:31:28,255
in the process,
483
00:31:28,255 --> 00:31:31,025
her head experienced a severe injury.
484
00:31:35,465 --> 00:31:37,015
She's alive, but...
485
00:31:37,015 --> 00:31:39,945
she basically has no consciousness.
486
00:31:42,575 --> 00:31:46,225
You'll have to prepare for a long fight.
487
00:31:52,735 --> 00:31:55,265
[Jobs]
488
00:31:58,205 --> 00:31:59,625
[In the order of highest wage]
489
00:31:59,625 --> 00:32:02,935
[Salary: 40 million won - 70 million won]
490
00:32:02,935 --> 00:32:03,955
[Salary: 40 million won - 70 million won]
491
00:32:05,225 --> 00:32:06,485
[IT Company, Silver Lining President's Secretary for Hire]
492
00:32:07,965 --> 00:32:09,745
[IT Company, Silver Lining President's Secretary for Hire]
493
00:32:13,965 --> 00:32:17,235
[IT Company, Silver Lining President's Secretary for Hire]
494
00:32:22,585 --> 00:32:26,415
I wanted to let her enjoy luxurious vacations
495
00:32:26,415 --> 00:32:29,445
on a bed with great views.
496
00:32:30,905 --> 00:32:32,495
The reality is that...
497
00:32:33,875 --> 00:32:37,645
she can't get away from the hospital bed even for a day.
498
00:32:40,115 --> 00:32:41,735
Se Yeon...
499
00:32:43,485 --> 00:32:46,035
I wanted to give you an answer.
500
00:32:47,995 --> 00:32:50,475
You had asked me...
501
00:32:50,475 --> 00:32:53,465
about what my dream is at the campsite.
502
00:32:55,095 --> 00:32:58,175
Thanks to you, although short-lived,
503
00:32:59,175 --> 00:33:01,355
I was reminded of those days and...
504
00:33:02,675 --> 00:33:05,085
my heart raced a bit.
505
00:33:14,855 --> 00:33:16,905
The situation doesn't look good.
506
00:33:22,575 --> 00:33:25,055
As the launch date of the self-driving cars changed to October 3rd,
507
00:33:25,055 --> 00:33:27,965
Bumyoung Auto's stock price is increasing alarmingly.
508
00:33:30,255 --> 00:33:33,635
If the end-of-year shareholders' meeting is held like this,
509
00:33:33,635 --> 00:33:37,185
then my dear niece will end up sitting in the chairman's seat.
510
00:33:38,045 --> 00:33:39,695
What would you like to do?
511
00:33:41,995 --> 00:33:43,895
This won't do.
512
00:33:44,775 --> 00:33:48,345
I'll need to meet President Park In Seong in person.
513
00:34:03,765 --> 00:34:06,675
[Bumyoung Department Store]
514
00:34:06,675 --> 00:34:08,635
Thank you.
515
00:34:11,475 --> 00:34:13,755
Aigoo, thank you.
516
00:34:13,755 --> 00:34:14,985
Hyung, I'll pay for these.
517
00:34:14,985 --> 00:34:16,855
Aigoo, no, thank you.
518
00:34:16,855 --> 00:34:18,815
Why would you pay for a gift for my parents?
519
00:34:18,815 --> 00:34:21,545
Come on, I do owe you a lot for everything.
520
00:34:21,545 --> 00:34:22,995
I also got my first pay.
521
00:34:22,995 --> 00:34:26,695
Hey, my Bumyoung Auto stocks also went to the moon.
522
00:34:26,695 --> 00:34:28,475
Okay, then. But I'm buying the food.
523
00:34:28,475 --> 00:34:29,665
Okay.
524
00:34:30,525 --> 00:34:32,055
Hey, let's also buy them some clothes.
525
00:34:32,055 --> 00:34:33,625
So they can stop wearing baggy pants.
526
00:34:33,625 --> 00:34:35,035
Sounds great!
527
00:34:35,035 --> 00:34:37,515
We lack swag but not money, right?
528
00:34:37,515 --> 00:34:39,015
We also have swag.
529
00:34:39,015 --> 00:34:40,495
Okay!
530
00:34:40,495 --> 00:34:42,615
Yeah!
531
00:35:09,655 --> 00:35:11,605
Hello, how may I help you?
532
00:35:12,655 --> 00:35:15,195
From here to there.
533
00:35:15,195 --> 00:35:17,115
Please wrap them all up.
534
00:35:17,115 --> 00:35:18,885
Thank you!
535
00:35:24,165 --> 00:35:26,065
Baby, let's go!
536
00:35:30,565 --> 00:35:31,785
Love?
537
00:35:32,635 --> 00:35:34,765
Don't make me laugh. I'll buy it with money now.
538
00:35:34,765 --> 00:35:36,245
I'll just have to buy it with money.
539
00:35:36,245 --> 00:35:37,645
How much will it take?
540
00:35:37,645 --> 00:35:39,615
How much do you want?
541
00:35:44,475 --> 00:35:46,215
What's wrong with you?
542
00:35:47,235 --> 00:35:49,805
What were you thinking for your face to turn red?
543
00:35:49,805 --> 00:35:51,675
You're suspicious.
544
00:35:51,675 --> 00:35:54,265
It's nothing. L-Let's go.
545
00:36:00,825 --> 00:36:02,915
In Seong, In Seong!
546
00:36:02,915 --> 00:36:04,375
I feel like someone keeps following us.
547
00:36:04,375 --> 00:36:05,535
Who?
548
00:36:05,535 --> 00:36:06,885
The suit toward the four o'clock direction.
549
00:36:06,885 --> 00:36:09,185
Don't look back and act natural.
550
00:36:09,185 --> 00:36:11,345
Oh, he's my bodyguard.
551
00:36:11,345 --> 00:36:13,095
Oh, the bodyguard.
552
00:36:14,785 --> 00:36:16,225
Whoa...
553
00:36:24,515 --> 00:36:26,475
This is a little small.
554
00:36:26,475 --> 00:36:28,575
I don't think you're supposed to wear it there...
555
00:36:52,245 --> 00:36:57,175
I can't keep addressing you, "excuse me, hello, or hey."
556
00:36:58,195 --> 00:37:00,405
What should I call you?
557
00:37:01,505 --> 00:37:03,545
No need to exchange names.
558
00:37:03,545 --> 00:37:05,395
They call him Mapi.
559
00:37:06,365 --> 00:37:08,175
Mapi?
560
00:37:09,655 --> 00:37:11,845
Are you a mafia?
561
00:37:14,025 --> 00:37:16,365
The legendary fists that even destroyed
562
00:37:16,365 --> 00:37:17,725
his opponents' mouthpieces.
563
00:37:17,725 --> 00:37:19,555
That's why they call him Mapi.
564
00:37:19,555 --> 00:37:22,595
He was a promising boxer who was also a young national athlete.
565
00:37:22,595 --> 00:37:26,975
But now, he's a loan shark with three criminal records, including assault and blackmailing.
566
00:37:29,495 --> 00:37:31,725
If you were going to throw it in my face anyway,
567
00:37:31,725 --> 00:37:33,665
why did you bother with a background check?
568
00:37:38,985 --> 00:37:42,775
I needed to fact-check it myself.
569
00:37:42,775 --> 00:37:44,965
If you run your trap without care,
570
00:37:44,965 --> 00:37:47,825
I'll have four criminal records.
571
00:37:47,825 --> 00:37:50,265
That's what you call a fact.
572
00:37:53,605 --> 00:37:56,145
Whoa, it's a balloon.
573
00:37:56,145 --> 00:37:58,695
How did you do it?
574
00:38:01,295 --> 00:38:02,895
Gosh, so hideous.
575
00:38:02,895 --> 00:38:05,815
She'll get scared if you look at her with a rugged face.
576
00:38:05,815 --> 00:38:07,575
You should smile for a kid.
577
00:38:07,575 --> 00:38:10,335
Gosh, how can a person be like that?
578
00:38:19,895 --> 00:38:21,725
My, my. My goodness.
579
00:38:21,725 --> 00:38:23,305
C-Come here.
580
00:38:23,305 --> 00:38:24,965
- Are you okay?
- Yes, I'm okay.
581
00:38:24,965 --> 00:38:26,525
- Oh, my.
- He's not scary at all.
582
00:38:26,525 --> 00:38:28,565
He's like Ha Seung from Class Joy.
583
00:38:28,565 --> 00:38:31,885
He teases me and takes my snacks every day.
584
00:38:31,885 --> 00:38:36,475
But the teacher said he's doing it because he likes me.
585
00:38:45,315 --> 00:38:46,315
Here.
586
00:38:46,315 --> 00:38:48,055
What's this for?
587
00:38:48,055 --> 00:38:50,765
It's just a shirt for you.
588
00:38:53,005 --> 00:38:55,455
Why would you give me this?
589
00:38:58,195 --> 00:39:00,675
In Seong, c-could it be that...
590
00:39:07,945 --> 00:39:10,225
you threw out the shirt I gave you?
591
00:39:11,625 --> 00:39:13,305
You didn't need to buy a new one.
592
00:39:13,305 --> 00:39:15,455
I also threw out your shirt.
593
00:39:15,455 --> 00:39:17,405
I didn't think we'd meet again.
594
00:39:19,315 --> 00:39:21,525
- I see...
- Secretary Jung.
595
00:39:21,525 --> 00:39:23,995
What time was the VR seminar again?
596
00:39:24,995 --> 00:39:27,025
It's two o'clock at Daejeon Expo Plaza.
597
00:39:27,025 --> 00:39:29,995
In Seong, please go there in my place.
598
00:39:29,995 --> 00:39:32,635
If it's in Daejeon, could I stop by my parents' house after?
599
00:39:32,635 --> 00:39:34,115
Sure. You can do that.
600
00:39:47,415 --> 00:39:50,865
You came all this way, so why don't you come inside with me?
601
00:39:50,865 --> 00:39:52,665
No thanks.
602
00:39:57,225 --> 00:40:00,015
When I was buying the gifts, Mapi-
603
00:40:01,775 --> 00:40:04,525
A-Anyway, I bought one for you, too.
604
00:40:06,565 --> 00:40:08,325
It's a wristwatch.
605
00:40:08,325 --> 00:40:12,585
I saw that you were using a watch for many purposes back then.
606
00:40:12,585 --> 00:40:16,675
I bought one with strong durability.
607
00:40:16,675 --> 00:40:19,005
I hope you like it.
608
00:41:00,805 --> 00:41:02,105
My goodness!
609
00:41:02,105 --> 00:41:05,005
It's the purple dress I like.
610
00:41:05,005 --> 00:41:06,275
My goodness.
611
00:41:06,275 --> 00:41:08,915
You always wear the same clothes every day, Mom.
612
00:41:08,915 --> 00:41:10,885
Oh, my. You picked a good one.
613
00:41:10,885 --> 00:41:14,455
Father, you like premium Korean beef.
614
00:41:16,215 --> 00:41:19,315
You just have plenty of money to throw away, huh?
615
00:41:19,315 --> 00:41:22,835
This is how you become an idiot by wasting money like this left and right.
616
00:41:22,835 --> 00:41:24,885
He said he bought it since it was his first pay.
617
00:41:24,885 --> 00:41:25,725
What?
618
00:41:25,725 --> 00:41:30,545
You need to save every penny since you started out later than others.
619
00:41:30,545 --> 00:41:31,865
What?
620
00:41:31,865 --> 00:41:35,165
Why do you keep comparing him with other people?
621
00:41:35,185 --> 00:41:38,995
Should I compare Jo Yong Pil and Lee Yong, then?
622
00:41:39,805 --> 00:41:41,445
You just try!
623
00:41:41,445 --> 00:41:42,815
I'm confident.
624
00:41:44,845 --> 00:41:47,195
- How could you...
- Father!
625
00:41:48,775 --> 00:41:50,945
- Here you go.
- What's that?
626
00:41:50,945 --> 00:41:52,495
Glasses?
627
00:41:53,915 --> 00:41:56,425
Is it a declaration of war or something,
628
00:41:56,425 --> 00:41:58,775
telling me to open my eyes correctly?
629
00:41:58,775 --> 00:42:02,225
Come on, it's not like that. Geez...
630
00:42:02,225 --> 00:42:03,615
Try them on first.
631
00:42:03,615 --> 00:42:04,635
Forget it.
632
00:42:04,635 --> 00:42:06,095
Geez, don't be like that.
633
00:42:06,095 --> 00:42:07,485
- Why do I need glasses-
- Come on!
634
00:42:07,485 --> 00:42:08,825
- It'll look good on you.
- I don't need...
635
00:42:08,825 --> 00:42:10,735
- glasses-
- Come on.
636
00:42:19,195 --> 00:42:20,415
Honey?
637
00:42:20,415 --> 00:42:22,025
W-Wait, what are you-
638
00:42:22,025 --> 00:42:26,145
Baro, please play Jo Yong Pil's Mona Lisa.
639
00:42:54,925 --> 00:42:58,355
♪ Even if I give you my all ♪
Oh, my! Darling!
640
00:42:58,355 --> 00:43:03,035
♪ Can't I catch that heart? ♪
- Over there...
- Huh?
641
00:43:03,035 --> 00:43:04,345
Oh, my!
642
00:43:04,345 --> 00:43:06,065
♪ You without a smile ♪
643
00:43:06,065 --> 00:43:07,825
Honey! Honey!
644
00:43:07,825 --> 00:43:09,685
♪ You are the Mona Lisa ♪
645
00:43:09,685 --> 00:43:11,095
Honey, what's wrong with you?
646
00:43:11,095 --> 00:43:12,945
Honey, Honey!
647
00:43:12,945 --> 00:43:15,575
♪ With a sad look ♪
648
00:43:15,575 --> 00:43:16,695
♪ Should I look and turn around? ♪
649
00:43:16,695 --> 00:43:18,645
♪ Should I look and turn around? ♪
Sir! I love you!
650
00:43:18,645 --> 00:43:20,715
Aigoo, sir!
651
00:43:20,715 --> 00:43:24,105
Sir!
652
00:43:24,105 --> 00:43:25,895
- Get yourself together!
- Over there...
653
00:43:25,895 --> 00:43:28,145
Sir Jo Yong Pil is there.
654
00:43:28,145 --> 00:43:31,135
Have you gone crazy? What's wrong with you?
655
00:43:31,135 --> 00:43:32,465
Pull yourself together!
656
00:43:32,465 --> 00:43:34,825
- Aigoo, did he get possessed?
- Hey!
657
00:43:36,465 --> 00:43:39,705
- What?
- Try closing your eyes!
658
00:43:39,705 --> 00:43:41,545
♪ I linger by your side ♪
659
00:43:41,545 --> 00:43:43,315
- Don't be shocked.
- Okay, okay.
660
00:43:43,315 --> 00:43:45,525
Now, open your eyes!
661
00:43:46,675 --> 00:43:49,205
- Wait, it's him...
- Aigoo...
662
00:43:49,205 --> 00:43:50,655
It's Jo Yong Pil, isn't it?
663
00:43:50,655 --> 00:43:54,015
- How is it?
- Your dad will stand tall with the foreman now.
664
00:43:54,015 --> 00:43:57,025
I knew he'll like it more than the beef.
665
00:43:58,025 --> 00:43:59,405
By the way,
666
00:43:59,405 --> 00:44:02,945
how could a pair of glasses show Jo Yong Pil whenever you put them on?
667
00:44:03,725 --> 00:44:05,515
They're called AR glasses.
668
00:44:05,565 --> 00:44:08,065
Our company made them.
669
00:44:08,085 --> 00:44:10,855
A-AR?
670
00:44:11,585 --> 00:44:13,565
Yes.
671
00:44:13,565 --> 00:44:15,235
Mom...
672
00:44:15,235 --> 00:44:17,805
do you remember doing a video call with me?
673
00:44:17,805 --> 00:44:20,215
Whoa... Oh, my!
674
00:44:20,215 --> 00:44:22,045
W-What's this here?
675
00:44:22,045 --> 00:44:24,755
Back then, I put a flower on my face and
676
00:44:24,755 --> 00:44:27,035
even a dog face, too, right?
677
00:44:29,305 --> 00:44:31,675
I laughed out loud, then.
678
00:44:31,675 --> 00:44:33,565
Those glasses are the same.
679
00:44:33,565 --> 00:44:36,005
Inside the real world that Dad is seeing,
680
00:44:36,005 --> 00:44:39,265
there's a Jo Yong Pil in there, created with graphics.
681
00:44:39,265 --> 00:44:40,855
I see...
682
00:44:40,855 --> 00:44:43,125
So you're saying...
683
00:44:43,125 --> 00:44:46,555
that Jo Yong Pil is fake, right?
684
00:44:46,555 --> 00:44:49,355
Whoa, it's as good as the real one.
685
00:44:49,355 --> 00:44:50,705
Sir...
686
00:44:50,705 --> 00:44:53,445
- Aigoo, sir!
- I have a call, Mom.
687
00:44:53,445 --> 00:44:55,555
Aigoo, sir!
688
00:44:55,555 --> 00:44:57,975
Aigoo!
689
00:45:00,945 --> 00:45:03,495
I'm sorry. I took too long, huh?
690
00:45:03,495 --> 00:45:08,225
How did you think of giving your parents AR glasses as a gift?
691
00:45:08,225 --> 00:45:09,295
Sorry?
692
00:45:09,295 --> 00:45:11,055
You did really well.
693
00:45:11,055 --> 00:45:13,785
Is this worth a compliment?
694
00:45:13,785 --> 00:45:16,265
Of course, you should be complimented.
695
00:45:16,265 --> 00:45:22,385
Thanks to you, I thought of an ISE that can put Director Kwak in his place.
696
00:45:35,135 --> 00:45:36,515
Will this work?
697
00:45:36,515 --> 00:45:38,785
Technology-wise, it's perfect.
698
00:45:38,785 --> 00:45:41,575
There should be no problem if the teamwork is good.
699
00:45:45,445 --> 00:45:47,385
[Kim Seon Ju]
700
00:45:47,385 --> 00:45:50,375
You need to aim for when Director Kwak falls asleep.
701
00:45:51,285 --> 00:45:53,075
Thank you.
702
00:45:53,075 --> 00:45:54,355
- Director!
- Huh?
703
00:45:55,285 --> 00:45:56,505
Aigoo.
704
00:45:56,505 --> 00:45:58,915
I enjoyed the meal, thanks to you, President Park.
705
00:45:58,915 --> 00:46:01,895
I'm sorry for cornering you that day without evidence.
706
00:46:02,695 --> 00:46:04,095
Here you go again.
707
00:46:04,095 --> 00:46:05,975
If the misunderstanding has been cleared, that's it.
708
00:46:05,975 --> 00:46:08,305
Now, I'm full and getting sleepy.
709
00:46:08,305 --> 00:46:09,355
Why don't we go for some coffee?
710
00:46:09,355 --> 00:46:10,785
I'll pay for the coffee.
711
00:46:10,785 --> 00:46:13,645
No, I'll buy the coffee as well.
712
00:46:17,095 --> 00:46:19,265
Well, well...
713
00:46:22,085 --> 00:46:23,195
Is it this place?
714
00:46:23,195 --> 00:46:24,645
Yes. The view...
715
00:46:24,645 --> 00:46:26,335
from the sky lounge is great.
716
00:46:27,175 --> 00:46:30,445
How is every elevator broken?
717
00:46:30,445 --> 00:46:31,895
Where's the worker here?
718
00:46:31,895 --> 00:46:33,025
Let's use the stairs...
719
00:46:33,025 --> 00:46:34,955
since we need to digest anyway.
720
00:46:34,955 --> 00:46:36,675
To the sky lounge?
721
00:46:36,675 --> 00:46:38,275
Yes. Let's go.
722
00:46:51,195 --> 00:46:53,115
With all this work,
723
00:46:57,505 --> 00:46:59,655
I think the coffee will be delicious.
724
00:46:59,655 --> 00:47:01,065
Right?
725
00:47:03,765 --> 00:47:05,595
President Park...
726
00:47:09,535 --> 00:47:11,505
by now...
727
00:47:11,505 --> 00:47:13,425
don't you think they would've fixed it all?
728
00:47:13,425 --> 00:47:14,775
Come on.
729
00:47:14,775 --> 00:47:16,145
We're almost there.
730
00:47:16,145 --> 00:47:18,625
Just think of it as an exercise and walk up.
731
00:47:23,065 --> 00:47:24,615
[21st Floor]
732
00:47:25,265 --> 00:47:27,705
Fifteen more floors?
733
00:47:27,705 --> 00:47:29,655
We'll be there in no time.
734
00:47:29,655 --> 00:47:31,855
Let's go, let's go.
735
00:47:31,855 --> 00:47:34,845
Aigoo, I'm dying...
736
00:47:41,935 --> 00:47:43,505
The 36th floor?
737
00:47:43,505 --> 00:47:45,065
The 36th floor...
738
00:48:07,795 --> 00:48:09,655
It's locked.
739
00:48:09,655 --> 00:48:10,915
Really?
740
00:48:10,915 --> 00:48:13,405
Let's have coffee next time, then.
741
00:48:15,165 --> 00:48:16,485
What?
742
00:48:17,295 --> 00:48:18,515
What are you doing?
743
00:48:18,515 --> 00:48:20,145
Lunchtime is almost over.
744
00:48:20,145 --> 00:48:21,765
We need to go back to work.
745
00:48:23,255 --> 00:48:24,865
Descending now.
746
00:48:57,235 --> 00:48:59,435
You should put on your seatbelt.
747
00:49:05,245 --> 00:49:06,525
Here.
748
00:49:10,015 --> 00:49:13,415
Secretary Jung, Director Kwak looks tired.
749
00:49:13,415 --> 00:49:15,865
Please turn on the massage feature.
750
00:49:37,305 --> 00:49:39,435
He's sleeping. He's sleeping now.
751
00:49:50,755 --> 00:49:52,555
Secretary Jung...
752
00:49:53,775 --> 00:49:55,265
some music.
753
00:49:56,175 --> 00:49:57,575
Turn on some music.
754
00:50:00,725 --> 00:50:02,705
Okay, I understand.
755
00:50:15,625 --> 00:50:18,525
Gosh, this song is so nice.
756
00:50:20,075 --> 00:50:22,185
Isn't that so, Director Kwak?
757
00:51:09,315 --> 00:51:11,795
Gosh, Secretary Jung...
758
00:51:12,845 --> 00:51:16,195
you should've woken me up if we were here.
759
00:51:23,085 --> 00:51:25,035
Secretary Jung...
760
00:51:28,345 --> 00:51:29,935
President Kim!
761
00:51:36,125 --> 00:51:39,865
There's no way President Kim could be here.
762
00:51:39,865 --> 00:51:42,475
Why did you do that at the golf course that day?
763
00:51:43,395 --> 00:51:45,575
Why did you do that to me?
764
00:51:46,785 --> 00:51:48,295
I also...
765
00:51:49,355 --> 00:51:51,465
I also did it because I was told to.
766
00:52:38,245 --> 00:52:40,465
Did you have a nice dream?
767
00:52:42,075 --> 00:52:43,725
That's not it...
768
00:52:44,885 --> 00:52:46,595
It's too late for you to try to get out of it.
769
00:52:46,595 --> 00:52:49,745
There's no way President Kim could be here.
770
00:52:51,045 --> 00:52:52,555
I also...
771
00:52:53,555 --> 00:52:55,765
I also did it because I was told to.
772
00:52:57,285 --> 00:53:00,975
I know that you're not the one who planned everything.
773
00:53:00,975 --> 00:53:03,375
You don't have what it takes
774
00:53:03,375 --> 00:53:05,445
as far as your personality or guts.
775
00:53:05,445 --> 00:53:07,575
Who made you do it?
776
00:53:07,575 --> 00:53:08,875
Pardon?
777
00:53:09,835 --> 00:53:11,305
Well...
778
00:53:11,305 --> 00:53:13,625
I don't know what you're talking about...
779
00:53:13,625 --> 00:53:20,435
I don't know how deeply involved you are in this...
780
00:53:20,435 --> 00:53:22,925
but you know this...
781
00:53:23,945 --> 00:53:28,035
That President Kim Seon Ju was attacked.
782
00:53:30,095 --> 00:53:32,275
Attack, you say?
783
00:53:32,275 --> 00:53:36,945
Isn't he taking a sabbatical due to his health condition?
784
00:53:38,335 --> 00:53:40,815
You can continue to pretend not to know.
785
00:53:40,815 --> 00:53:42,295
It's just that...
786
00:53:42,295 --> 00:53:44,185
I'm getting curious
787
00:53:44,185 --> 00:53:46,995
as to what will happen when they cut out off the tail.
788
00:53:48,665 --> 00:53:49,985
Right...
789
00:53:51,535 --> 00:53:55,705
do you think they'll protect you to the end
790
00:53:55,705 --> 00:53:57,105
or...
791
00:53:58,305 --> 00:54:02,225
will they pretend not to know anything, just as you're doing?
792
00:54:21,705 --> 00:54:23,625
How did you take care of things?
793
00:54:24,595 --> 00:54:27,875
The kid seems to know about everything.
794
00:54:30,975 --> 00:54:32,605
No.
795
00:54:32,605 --> 00:54:34,375
I can't trust you guys.
796
00:54:34,375 --> 00:54:37,205
I'm going to visit him in person and tell him.
797
00:54:47,195 --> 00:54:50,105
Do you think Director Kwak will move as we had planned?
798
00:54:50,995 --> 00:54:54,915
His safety is the foremost of importance to him.
799
00:54:54,915 --> 00:54:56,295
If he's cornered,
800
00:54:56,295 --> 00:55:00,285
he'll line up with someone else for his survival.
801
00:55:00,285 --> 00:55:02,755
Human nature cannot
802
00:55:02,755 --> 00:55:05,035
tolerate it when things are unfair.
803
00:55:05,035 --> 00:55:07,305
If he doesn't want to take the blame,
804
00:55:07,305 --> 00:55:09,495
I'm sure he'll fess up to us.
805
00:55:11,445 --> 00:55:13,265
I'm sure...
806
00:55:13,265 --> 00:55:15,195
he'll contact you.
807
00:55:23,845 --> 00:55:25,375
[Vice Chairman Oh Young Geun]
808
00:55:25,375 --> 00:55:27,355
Human nature...
809
00:55:29,015 --> 00:55:30,495
Hello?
810
00:55:33,125 --> 00:55:34,915
Yes, Vice Chairman.
811
00:55:41,875 --> 00:55:45,035
The apple was so tasty.
812
00:55:45,035 --> 00:55:49,335
You can be proud of your parents' work.
813
00:55:49,335 --> 00:55:51,655
I heard that it's very challenging
814
00:55:51,655 --> 00:55:54,875
to grow apple trees. Is that true?
815
00:55:56,035 --> 00:55:58,445
It's a difficult tree specie.
816
00:55:58,445 --> 00:56:00,285
It must be.
817
00:56:01,365 --> 00:56:03,375
The sweeter the fruit,
818
00:56:03,375 --> 00:56:06,585
the more pests it will attract.
819
00:56:08,005 --> 00:56:10,485
Why did you ask me to come?
820
00:56:21,025 --> 00:56:23,345
Just like how your parents
821
00:56:23,345 --> 00:56:26,365
grow apple trees,
822
00:56:26,365 --> 00:56:28,675
I gave my whole life
823
00:56:28,675 --> 00:56:31,685
to growing Bumyoung.
824
00:56:31,685 --> 00:56:33,815
But...
825
00:56:33,815 --> 00:56:37,675
starting some point, a pest keeps
826
00:56:37,675 --> 00:56:40,415
digging holes in my tree.
827
00:56:41,375 --> 00:56:43,585
What do you do at times like this?
828
00:56:43,585 --> 00:56:45,105
If the situation is too grave,
829
00:56:45,105 --> 00:56:48,175
we cut it out or burn it out to avoid even bigger losses.
830
00:56:50,605 --> 00:56:53,215
I like that!
831
00:56:53,215 --> 00:56:56,285
It's the same with business management.
832
00:56:58,475 --> 00:57:01,955
My rash niece said
833
00:57:01,955 --> 00:57:06,185
she'll launch self-driving cars.
834
00:57:09,425 --> 00:57:11,305
You know this already.
835
00:57:11,305 --> 00:57:13,705
She's just playing her cards with the press.
836
00:57:15,435 --> 00:57:18,065
Why do you think that?
837
00:57:19,345 --> 00:57:21,035
That's because...
838
00:57:21,035 --> 00:57:25,745
President Kim Seon Ju is in a situation where he can't pull that off.
839
00:57:27,935 --> 00:57:29,615
Isn't that right?
840
00:57:33,765 --> 00:57:35,995
Hey, you were asleep.
841
00:57:35,995 --> 00:57:37,155
I'm sorry.
842
00:57:37,155 --> 00:57:38,605
How is Min Joo?
843
00:57:40,485 --> 00:57:41,945
No, no.
844
00:57:41,945 --> 00:57:44,025
I was just wondering if everything's okay.
845
00:57:47,325 --> 00:57:49,325
Yeah, I just called.
846
00:57:49,325 --> 00:57:51,095
Go back to sleep.
847
00:57:51,095 --> 00:57:52,605
I'm hanging up.
848
00:58:52,005 --> 00:58:56,205
[Room 316]
849
00:59:05,045 --> 00:59:07,915
Do you know the symbolic meaning of apples?
850
00:59:09,315 --> 00:59:11,785
Temptation and wisdom.
851
00:59:11,785 --> 00:59:14,085
And success.
852
00:59:16,095 --> 00:59:19,555
Go home and think wisely about
853
00:59:19,555 --> 00:59:22,245
who you're going to stand next to.
854
00:59:24,235 --> 00:59:26,855
I will not stand next to anyone.
855
00:59:29,855 --> 00:59:32,175
Youth sure is a good thing.
856
00:59:32,175 --> 00:59:34,135
But you know...
857
00:59:35,095 --> 00:59:37,755
unless you stand next to me,
858
00:59:37,755 --> 00:59:42,065
I can't guarantee your safety, either.
859
00:59:43,905 --> 00:59:47,035
Are you threatening me right now?
860
00:59:48,125 --> 00:59:51,135
Oh, no. No way...
861
00:59:52,645 --> 00:59:54,065
Just...
862
00:59:54,065 --> 00:59:58,105
think of it as a concern coming from an old geezer.
863
01:00:37,265 --> 01:00:40,445
[Impyeong Mental Hospital]
864
01:01:21,395 --> 01:01:23,155
Vice Chairman...
865
01:01:23,155 --> 01:01:24,755
said such a thing?
866
01:01:30,955 --> 01:01:32,705
Yes.
867
01:01:32,705 --> 01:01:35,655
Whether he's saying that because he knows something
868
01:01:35,655 --> 01:01:38,635
or he's trying to find out something...
869
01:01:39,715 --> 01:01:41,935
I just can't figure it out.
870
01:01:53,345 --> 01:01:55,085
Hello?
871
01:01:55,085 --> 01:01:56,895
This is Kwak Sam Soo.
872
01:02:04,205 --> 01:02:06,235
Yes, Director Kwak.
873
01:02:06,235 --> 01:02:08,045
Let's meet.
874
01:02:08,045 --> 01:02:09,985
I have something to give you.
875
01:02:12,445 --> 01:02:15,015
- To me?
- I'll tell you the truth...
876
01:02:15,015 --> 01:02:16,985
about that day.
877
01:02:16,985 --> 01:02:18,815
Please come out alone.
878
01:02:57,175 --> 01:02:59,215
Director Kwak, wake up.
879
01:02:59,215 --> 01:03:00,705
Director Kwak!
880
01:03:06,495 --> 01:03:08,545
Unless you stand next to me,
881
01:03:08,545 --> 01:03:12,465
I can't guarantee your safety, either.
882
01:03:15,225 --> 01:03:16,605
Director Kwak!
883
01:03:16,605 --> 01:03:19,565
Director Kwak! Wake up!
884
01:03:25,775 --> 01:03:27,375
H-Help me!
885
01:03:27,375 --> 01:03:29,845
Hurry up and call an ambulance!
886
01:03:30,775 --> 01:03:33,065
Wake up! Director Kwak!
887
01:03:46,695 --> 01:03:49,785
No. He called me and asked me to meet him.
888
01:03:49,785 --> 01:03:51,485
He wouldn't kill himself like this.
889
01:03:51,485 --> 01:03:53,405
Yes, yes...
890
01:03:53,405 --> 01:03:55,985
I think so, too. Get him.
891
01:03:56,965 --> 01:04:00,765
All right, everything you say from this point on
892
01:04:00,765 --> 01:04:04,015
could be used against you in court.
893
01:04:04,015 --> 01:04:06,155
So, if you're scared,
894
01:04:08,125 --> 01:04:11,335
you'd better plead the Fifth.
895
01:04:14,465 --> 01:04:15,895
What...
896
01:04:36,728 --> 01:04:42,435
Ripped and resynced by YoungJedi
897
01:04:52,975 --> 01:04:57,315
♪ When I'm worried, I can trust in myself ♪
898
01:04:57,315 --> 01:05:01,125
♪ I'll just try to get my life back ♪
899
01:05:01,125 --> 01:05:07,195
♪ Everything can freeze from my heart soon ♪
900
01:05:07,195 --> 01:05:09,505
♪ Over yo ♪
901
01:05:09,505 --> 01:05:14,595
♪ Send me free right now ♪
902
01:05:15,765 --> 01:05:19,885
[Unlock My Boss]
903
01:05:19,885 --> 01:05:21,515
What should I do?
904
01:05:22,345 --> 01:05:25,345
Is there any other way? We toss him out.
905
01:05:26,505 --> 01:05:28,435
Did you hear from In Seong?
906
01:05:28,435 --> 01:05:29,215
No, I haven't heard.
907
01:05:29,215 --> 01:05:31,015
More complex the situation is, make it simple.
908
01:05:31,015 --> 01:05:32,545
I looked up the number that called me
909
01:05:32,545 --> 01:05:35,475
and looks like it's near the Youngpo Airport.
910
01:05:36,305 --> 01:05:37,575
What are you doing right now?
911
01:05:37,575 --> 01:05:38,885
Things will get worse if they know you're with me.
912
01:05:38,885 --> 01:05:40,765
If he had left the base,
913
01:05:40,765 --> 01:05:43,045
he should've just run without looking back.
914
01:05:43,045 --> 01:05:46,105
If he was going to hesitate, he should've stayed in the base.
915
01:05:46,105 --> 01:05:50,355
Okay, bring me the next base in here.
64399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.