All language subtitles for Unlock my Boss E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,980 --> 00:00:30,250 [Unlock My Boss] 2 00:00:31,143 --> 00:00:35,723 [Locales, organizations, characters, agencies, and incidents in this drama are not real. This is a work of fiction.] 3 00:00:36,793 --> 00:00:41,873 When it becomes 2000 AD, computers will not recognize the year and will operate strangely. 4 00:00:41,873 --> 00:00:44,963 This is called the Millennium Bug or Y2K. 5 00:00:44,963 --> 00:00:47,783 While the entire world is fretting over this problem, 6 00:00:47,783 --> 00:00:51,393 some people are hoping to make a profit over this. 7 00:00:51,393 --> 00:00:52,993 Reporter Kim Seong Ho. 8 00:00:54,593 --> 00:00:57,053 Mr. Nam, who's working at his company for the fifth year this year, 9 00:00:57,053 --> 00:00:59,743 [1999] receives a longevity allowance of 90,000 won per month. 10 00:00:59,743 --> 00:01:02,743 However, as the internal clock of the computer changed to the year 2000, 11 00:01:02,743 --> 00:01:05,253 his years of work suddenly became -95 years 12 00:01:05,253 --> 00:01:09,083 and his allowance changed to -1.72 million won. 13 00:01:09,083 --> 00:01:12,793 As the last two digits of the four-digit year changed to 00 from 99, 14 00:01:12,793 --> 00:01:17,043 the computer recognized it as the year 1900. 15 00:01:17,043 --> 00:01:20,333 Due to this Millennium Bug, also known as Y2K, 16 00:01:20,333 --> 00:01:22,373 the nation can't help but be in unrest. 17 00:01:24,663 --> 00:01:27,593 You shouldn't clip your nails at night. 18 00:01:27,593 --> 00:01:29,993 [Video Chatting Fever] 19 00:01:29,993 --> 00:01:31,453 Huh? 20 00:01:31,453 --> 00:01:33,353 Why not? 21 00:01:36,743 --> 00:01:40,573 If a rat eats your nail clippings, 22 00:01:40,573 --> 00:01:44,713 it will appear with the same face as the owner of the nail. 23 00:01:44,713 --> 00:01:46,673 Really? 24 00:01:46,673 --> 00:01:49,073 Scary, isn't it? 25 00:01:49,073 --> 00:01:53,023 That's why you shouldn't discard your nails carelessly 26 00:01:53,023 --> 00:01:55,343 and only in the trash can. 27 00:02:04,253 --> 00:02:06,053 In Seong? Aigoo... 28 00:02:06,053 --> 00:02:07,933 In Seong! 29 00:02:12,013 --> 00:02:13,693 In Seong. 30 00:02:15,613 --> 00:02:17,133 Huh? 31 00:02:25,783 --> 00:02:28,393 In Seong, what are you doing? 32 00:02:28,393 --> 00:02:32,293 I'm spreading it, so the rats can hurry and eat them. 33 00:02:33,433 --> 00:02:34,873 What? 34 00:02:34,873 --> 00:02:37,463 One can go to school in my place, 35 00:02:37,463 --> 00:02:39,993 and one can do my homework. 36 00:02:42,643 --> 00:02:46,503 I'll also tell them to help with the dishes and laundry. 37 00:02:46,503 --> 00:02:48,923 Since your back hurts, Mom. 38 00:02:57,343 --> 00:02:59,783 Stay right there. I'll go up. 39 00:03:00,713 --> 00:03:02,133 Look over there. 40 00:03:02,133 --> 00:03:04,793 There's a star that's pretty like you. 41 00:03:04,793 --> 00:03:06,473 Really? 42 00:03:06,473 --> 00:03:08,663 Wow! 43 00:03:08,663 --> 00:03:11,463 Where's In Seong's star? 44 00:03:12,523 --> 00:03:14,583 Right there! 45 00:03:14,583 --> 00:03:17,733 The one that's twinkling brightly? 46 00:03:17,733 --> 00:03:19,573 So that's yours? 47 00:03:19,573 --> 00:03:21,983 Yours should twinkle, too. 48 00:03:47,013 --> 00:03:56,863 [1: Unlocked] 49 00:04:09,353 --> 00:04:12,793 [The year 2022] 50 00:04:29,833 --> 00:04:33,853 Would you like to try a delicious apple? 51 00:04:35,973 --> 00:04:38,493 Thank you. 52 00:04:51,583 --> 00:04:53,953 Baro, turn it off. 53 00:04:55,853 --> 00:04:57,053 Thank you. 54 00:04:57,053 --> 00:05:01,183 You've been watching a Silver Lining VR Lens simulation. 55 00:05:08,953 --> 00:05:10,733 Good job, Baro! 56 00:05:20,333 --> 00:05:22,183 [Lining VR] 57 00:05:26,093 --> 00:05:28,803 The era of reading fairy tales 58 00:05:28,803 --> 00:05:31,203 or viewing animations is over. 59 00:05:31,203 --> 00:05:34,933 Now, I can personally become the main character of the story and talk, 60 00:05:34,933 --> 00:05:36,273 feel, 61 00:05:36,273 --> 00:05:38,343 and experience a new world. 62 00:05:38,343 --> 00:05:39,873 Even if you're in the front row of your room, 63 00:05:39,873 --> 00:05:42,963 IU will sing in front of your eyes, 64 00:05:42,963 --> 00:05:44,943 and you can receive a pass from Son Heung Min. 65 00:05:44,943 --> 00:05:48,023 A world where the wall between virtual and reality has collapsed. 66 00:05:48,023 --> 00:05:49,493 This is... 67 00:05:49,493 --> 00:05:51,693 Silver Lining's technique! 68 00:06:03,253 --> 00:06:06,793 We're curious why you turned down Silicon Valley's love call and joined hands with Beomyoung. 69 00:06:06,793 --> 00:06:09,643 Is the merger with Beomyoung a paving stone for the launch of self-driving cars? 70 00:06:09,643 --> 00:06:13,143 Please give us a word about your scandal with Beomyoung's executive, Oh Mi Ran. 71 00:06:16,993 --> 00:06:20,743 Today is the VR presentation that will enable children to dream. 72 00:06:20,743 --> 00:06:23,503 I ask you to focus on that. 73 00:06:24,313 --> 00:06:25,873 Princess? 74 00:06:27,033 --> 00:06:30,233 Shall we meet the dwarves this time? 75 00:06:30,233 --> 00:06:31,493 Yes. 76 00:06:39,553 --> 00:06:42,573 Wow, it's Snow White! 77 00:06:54,943 --> 00:06:58,163 Mom, I want to take a picture with Snow White. 78 00:06:58,163 --> 00:06:59,443 Sure, sure, let's go. 79 00:07:03,573 --> 00:07:07,363 Mom, Snow White smells like dad. 80 00:07:07,363 --> 00:07:09,333 Smells like dad? 81 00:07:13,013 --> 00:07:15,563 Gosh, did you drink? 82 00:07:25,783 --> 00:07:27,313 You drank? 83 00:07:27,313 --> 00:07:29,463 I had a wine blind-tasting gig. 84 00:07:29,463 --> 00:07:31,543 One glass led to another... 85 00:07:31,543 --> 00:07:32,653 I'm sorry. 86 00:07:32,653 --> 00:07:34,403 I told you not to drink before your shift. 87 00:07:34,403 --> 00:07:35,783 Do you take me for a fool? 88 00:07:35,783 --> 00:07:37,813 Do I look like a fool to you dressed in this costume? 89 00:07:37,813 --> 00:07:38,733 No. 90 00:07:38,733 --> 00:07:40,173 I... 91 00:07:40,173 --> 00:07:42,343 wasn't going to say this, but... 92 00:07:43,413 --> 00:07:46,353 this is why you're still doing part-time gigs at that age! 93 00:07:48,253 --> 00:07:50,203 What's wrong with my age? 94 00:07:50,203 --> 00:07:52,453 I'm at an age where I can do anything except be a child actor! 95 00:07:52,453 --> 00:07:54,963 Oh, is that so? 96 00:07:54,963 --> 00:07:57,553 Then you should go to Hollywood. What are you doing here? 97 00:07:57,553 --> 00:07:58,663 I mean... 98 00:07:59,443 --> 00:08:01,233 - that's- - Whatever! 99 00:08:01,233 --> 00:08:04,753 Why isn't your friend here yet? 100 00:08:07,903 --> 00:08:09,603 I can't reach him. 101 00:08:11,243 --> 00:08:13,043 There are officially seven dwarves, 102 00:08:13,043 --> 00:08:14,403 but what can we do with six? 103 00:08:14,403 --> 00:08:16,963 Don't you know Snow White and the Seven Dwarves? 104 00:08:17,733 --> 00:08:18,963 How do you... 105 00:08:18,963 --> 00:08:20,463 How do you lack professionalism so much? 106 00:08:20,463 --> 00:08:21,963 Don't come to work anymore. 107 00:08:21,963 --> 00:08:23,453 Punk! 108 00:08:23,453 --> 00:08:24,703 Don't come. 109 00:08:27,513 --> 00:08:29,073 Professionalism! 110 00:08:30,593 --> 00:08:32,773 ribbit... 111 00:08:32,773 --> 00:08:34,103 Ribbit. 112 00:08:36,843 --> 00:08:38,783 Ribbit, ribbit. 113 00:08:38,783 --> 00:08:40,803 What a loud frog. 114 00:08:48,183 --> 00:08:49,643 He's coming through! 115 00:08:57,433 --> 00:09:00,013 Call Son Heung Min's people 116 00:09:00,013 --> 00:09:01,333 and set a date for an additional motion capture 117 00:09:01,333 --> 00:09:03,513 during the national team convention. 118 00:09:03,513 --> 00:09:06,213 And send a flower bouquet to IU's management, congratulating her on winning first place. 119 00:09:06,213 --> 00:09:09,323 On the card, write that her high notes in the new song were fantastic 120 00:09:09,323 --> 00:09:11,493 and pretend to be interested. 121 00:09:20,493 --> 00:09:23,153 Hello. 122 00:09:23,153 --> 00:09:24,933 It's okay. You can stay. 123 00:09:24,933 --> 00:09:26,723 Okay. 124 00:09:26,723 --> 00:09:29,533 A video meeting has been scheduled with the R&D team, 125 00:09:29,533 --> 00:09:33,383 so delay the meeting with the branch manager of the investment bank at 4:00 p.m. by 15 minutes. 126 00:10:09,603 --> 00:10:12,323 You've been connected to the main system. 127 00:10:12,323 --> 00:10:13,723 Baro, 128 00:10:13,723 --> 00:10:16,673 confirm the schedule I just spoke of. 129 00:10:16,673 --> 00:10:19,693 Set a date for Son Heung Min's additional motion capture. 130 00:10:19,693 --> 00:10:21,003 Gift IU a flower bouquet. 131 00:10:21,003 --> 00:10:22,813 A congratulatory card is a must. 132 00:10:22,813 --> 00:10:24,873 A video meeting with the R&D team at 4:00 p.m. 133 00:10:24,873 --> 00:10:28,093 A meeting with the branch manager of the investment bank at 4:15 p.m. 134 00:10:28,093 --> 00:10:29,233 What should we do? 135 00:10:29,233 --> 00:10:32,603 At this rate, the job of a secretary might disappear. 136 00:10:33,603 --> 00:10:36,723 Secretary Jeong, you should look for a new job before it's too late. 137 00:10:36,723 --> 00:10:38,223 I'll look into the HR policy 138 00:10:38,223 --> 00:10:40,793 regarding department transfer and retirement. 139 00:10:41,793 --> 00:10:44,293 Gosh, I was just joking. 140 00:10:45,523 --> 00:10:46,783 It wasn't funny? 141 00:10:46,783 --> 00:10:48,013 No. 142 00:10:50,393 --> 00:10:53,993 How are you more like an AI than an AI? 143 00:10:56,493 --> 00:10:59,833 The era of reading fairy tales 144 00:10:59,833 --> 00:11:02,693 or viewing animations is over. 145 00:11:02,693 --> 00:11:06,683 Now, I can personally become the main character of the story and talk, 146 00:11:06,683 --> 00:11:10,303 feel, and experience a new world. 147 00:11:10,303 --> 00:11:12,643 Even if you're in the front row in your room, 148 00:11:12,643 --> 00:11:14,783 IU will sing in front of your eyes, 149 00:11:14,783 --> 00:11:16,823 and you can receive a pass from Son Heung Min. 150 00:11:16,823 --> 00:11:19,733 A world where the wall between virtual and reality has collapsed. 151 00:11:19,733 --> 00:11:21,063 Did it start? 152 00:11:21,063 --> 00:11:23,263 - This is Silver Lining's technique. - Not yet. 153 00:11:23,263 --> 00:11:24,853 Whoa, bean sprout soup. 154 00:11:27,083 --> 00:11:28,493 Hey, but... 155 00:11:28,493 --> 00:11:31,323 who knew Lee Geon Wook would be the male lead? 156 00:11:32,653 --> 00:11:34,023 When... 157 00:11:35,853 --> 00:11:39,233 he was in the troupe, and he learned how to act by following us around. 158 00:11:39,233 --> 00:11:41,503 He must've been diligent without giving up. 159 00:11:42,893 --> 00:11:44,213 What about the motorcycle? 160 00:11:44,213 --> 00:11:45,463 It broke down again. 161 00:11:45,463 --> 00:11:46,893 Buy a new one. 162 00:11:46,893 --> 00:11:48,863 A motorcycle is a rider's life. 163 00:11:48,863 --> 00:11:50,113 Hey, 164 00:11:50,113 --> 00:11:53,143 if I had the money to buy a motorcycle, I'd buy shares in a motorcycle company. 165 00:11:53,143 --> 00:11:55,233 That's how you earn money. 166 00:11:56,673 --> 00:11:58,593 You should learn how to invest from me. 167 00:11:58,593 --> 00:11:59,663 Learn? 168 00:12:00,433 --> 00:12:02,453 You even resorted to private loans when you got into bitcoin. 169 00:12:02,453 --> 00:12:03,623 Whoa, no! 170 00:12:05,153 --> 00:12:08,483 I don't even go to coin karaoke after that. 171 00:12:08,483 --> 00:12:10,133 And I... 172 00:12:11,323 --> 00:12:14,253 have a final interview at Silver Lining tomorrow. 173 00:12:14,253 --> 00:12:16,003 Watch what you say to a person 174 00:12:16,003 --> 00:12:17,463 who's about to... 175 00:12:17,463 --> 00:12:19,133 board the job express. 176 00:12:20,703 --> 00:12:21,843 Was this... 177 00:12:21,843 --> 00:12:23,773 kimchi soup, not bean sprout soup? 178 00:12:23,773 --> 00:12:25,233 You little... 179 00:12:25,233 --> 00:12:26,463 Whoa, hey. 180 00:12:26,463 --> 00:12:27,433 Damn. 181 00:12:27,433 --> 00:12:29,733 He has such an intense face. 182 00:12:29,733 --> 00:12:30,943 What the hell is this? 183 00:12:31,853 --> 00:12:34,543 Silver Lining's President, Kim Seon Ju. 184 00:12:34,543 --> 00:12:36,753 - Don't you know? - Not at all. 185 00:12:36,753 --> 00:12:39,233 I even eat in utmost sincerity when I think and act 186 00:12:39,233 --> 00:12:41,143 like Kim Seon Ju. 187 00:12:41,143 --> 00:12:43,003 - This small preparation- - If you display it like this, 188 00:12:43,003 --> 00:12:44,663 it's a memorial table. 189 00:12:46,623 --> 00:12:48,713 Hey, it's time. Lee Geon Wook will come out. 190 00:12:48,713 --> 00:12:50,933 Hey, set it up. Set it up! 191 00:12:58,023 --> 00:13:01,163 It's too bright. Movie theater mode. 192 00:13:03,073 --> 00:13:04,983 Baro, turn on the lights. 193 00:13:04,983 --> 00:13:08,043 Yes, you've done a great job today. 194 00:13:09,413 --> 00:13:11,483 Current indoor temperature is 24°C. 195 00:13:11,483 --> 00:13:13,253 Humidity is at 43%. 196 00:13:13,253 --> 00:13:15,083 - Fine dust levels- - I'm well aware. 197 00:13:16,413 --> 00:13:18,653 President Kim is here. Hang up. 198 00:13:26,453 --> 00:13:28,923 After analyzing your eating habits this month, 199 00:13:28,923 --> 00:13:32,183 I recommend consuming more proteins. 200 00:13:34,303 --> 00:13:37,703 I ordered 30 extra eggs. 201 00:13:37,703 --> 00:13:39,353 Good job. 202 00:13:43,533 --> 00:13:44,863 When did you come home? 203 00:13:44,863 --> 00:13:46,663 - Have you eaten- - What about Min Ah? 204 00:13:47,433 --> 00:13:49,143 Dad! 205 00:13:49,143 --> 00:13:52,653 Aigoo, my princess! 206 00:13:52,653 --> 00:13:53,853 Did you wake up because of me? 207 00:13:53,853 --> 00:13:56,013 I didn't go to sleep because of you. 208 00:13:56,013 --> 00:13:58,223 Read me Snow White. 209 00:13:58,223 --> 00:14:01,023 What should I do? I have some work to do. 210 00:14:01,023 --> 00:14:03,513 Ji Hye, please find the VR headset in the living room. 211 00:14:03,513 --> 00:14:05,033 Okay. 212 00:14:05,033 --> 00:14:08,813 I like it better when Dad reads to me. 213 00:14:40,743 --> 00:14:42,373 [Confidential] 214 00:14:51,493 --> 00:14:53,263 Young Master, 215 00:14:53,263 --> 00:14:55,433 I loaded it in the trunk. 216 00:14:55,433 --> 00:14:56,923 All right. 217 00:14:56,923 --> 00:14:58,923 Should I tell them to bring you some snacks? 218 00:15:00,193 --> 00:15:02,273 It's all right. Carry on. 219 00:15:13,123 --> 00:15:14,763 [Confidential] 220 00:15:41,873 --> 00:15:44,213 [Dad] 221 00:15:57,443 --> 00:16:05,653 [Snow White] 222 00:16:14,993 --> 00:16:18,033 You can't do that here. 223 00:16:21,893 --> 00:16:24,333 You can't die before you pay back my money. 224 00:16:25,153 --> 00:16:27,413 You can't die without my permission. 225 00:16:34,683 --> 00:16:36,063 Here. 226 00:16:38,443 --> 00:16:40,413 Tomorrow morning at nine. 227 00:16:40,413 --> 00:16:43,183 I received the money, so you must get on. 228 00:16:47,463 --> 00:16:50,293 Sir! 229 00:16:50,293 --> 00:16:53,923 No! 230 00:16:57,163 --> 00:17:02,523 [Silver Lining Networks] 231 00:17:03,403 --> 00:17:07,073 [Interviewing Hall] 232 00:17:28,203 --> 00:17:29,623 Yeah, Mom. 233 00:17:29,623 --> 00:17:31,253 Son. 234 00:17:31,253 --> 00:17:32,823 Did you eat breakfast? 235 00:17:32,823 --> 00:17:34,793 I had a hearty meal. 236 00:17:34,793 --> 00:17:37,123 You didn't eat seaweed soup, did you? 237 00:17:37,123 --> 00:17:38,693 You'll slip on an important day. 238 00:17:38,693 --> 00:17:41,043 You still believe those superstitions? 239 00:17:41,043 --> 00:17:42,193 Don't worry. 240 00:17:42,193 --> 00:17:44,913 I have a really good feeling this time. 241 00:17:44,913 --> 00:17:47,953 I see a road of flowers in front of my- 242 00:17:49,353 --> 00:17:51,843 Why? What's going on? 243 00:17:52,623 --> 00:17:53,713 In Seong! 244 00:17:53,713 --> 00:17:55,333 I'll call you later. 245 00:17:55,333 --> 00:17:56,593 Yeah. 246 00:17:56,593 --> 00:17:57,793 Huh? 247 00:18:00,273 --> 00:18:01,583 Hey- 248 00:18:18,673 --> 00:18:21,093 What are you going to do about this? 249 00:18:24,583 --> 00:18:26,513 I was just on my way, 250 00:18:26,513 --> 00:18:28,853 and you're the one who suddenly bumped into me. 251 00:18:28,853 --> 00:18:31,263 There are not even 30 minutes left until the interview and- 252 00:18:31,263 --> 00:18:33,563 What are you going to do about this? 253 00:18:37,663 --> 00:18:39,353 Follow me to the restroom. 254 00:18:39,353 --> 00:18:41,303 Who's telling who to do what? Unbelievable. 255 00:18:41,303 --> 00:18:43,583 Back in the day, I did taekwondo- 256 00:18:46,143 --> 00:18:48,053 Why? What? Why... 257 00:18:48,053 --> 00:18:49,543 Why are you doing this? 258 00:18:49,543 --> 00:18:51,813 - Take it off? - Sorry? 259 00:18:51,813 --> 00:18:54,223 I said, take off the shirt. 260 00:18:54,223 --> 00:18:56,213 Well... 261 00:18:56,213 --> 00:18:57,793 I mean... 262 00:18:57,793 --> 00:18:59,493 What are you... 263 00:19:01,063 --> 00:19:03,603 Go inside and give me your shirt. 264 00:19:04,663 --> 00:19:06,183 I mean- Huh? 265 00:19:07,593 --> 00:19:09,663 I'm not at fault. 266 00:19:09,663 --> 00:19:13,983 This is just a pity for the job seeker. 267 00:19:23,613 --> 00:19:25,903 E-Excuse me? 268 00:19:29,013 --> 00:19:31,143 You're just going to leave? 269 00:19:31,143 --> 00:19:33,563 How am I supposed to return this to you? 270 00:19:37,273 --> 00:19:38,993 Excuse me! 271 00:19:46,153 --> 00:19:49,453 Your strength is diligence? 272 00:19:49,453 --> 00:19:50,703 Yes. 273 00:19:50,703 --> 00:19:52,163 A perfect attendance award for 12 years, 274 00:19:52,163 --> 00:19:53,793 and I've never once been late. 275 00:19:53,793 --> 00:19:55,403 Twelve years... 276 00:19:55,403 --> 00:19:57,883 You're emphasizing the laboriousness of the Agricultural Age 277 00:19:57,883 --> 00:19:59,953 during an information-oriented society. 278 00:19:59,953 --> 00:20:01,323 Gosh. 279 00:20:01,323 --> 00:20:03,893 Your father runs an orchard? 280 00:20:03,893 --> 00:20:05,213 Yes, 281 00:20:05,213 --> 00:20:07,383 my father who runs an orchard... 282 00:20:13,583 --> 00:20:15,503 He said this apple... 283 00:20:15,503 --> 00:20:17,613 is our family's hope. 284 00:20:17,613 --> 00:20:20,033 However, to me, hope is... 285 00:20:20,033 --> 00:20:22,333 He's not going to take a bite, is he? 286 00:20:26,543 --> 00:20:28,213 Is this. 287 00:20:28,213 --> 00:20:31,083 I mean, then you should've gone to America 288 00:20:31,083 --> 00:20:32,993 and applied... 289 00:20:32,993 --> 00:20:36,003 to that company. 290 00:20:38,883 --> 00:20:40,803 If America has apples, 291 00:20:40,803 --> 00:20:43,593 I believe Korea has Silver Lining. 292 00:20:43,593 --> 00:20:46,503 But why are you sweating so much? 293 00:20:46,503 --> 00:20:49,433 As expected of the top company in the industry, 294 00:20:49,433 --> 00:20:51,393 this pressure interview is very... 295 00:20:53,193 --> 00:20:56,703 I don't think we're the ones pressuring you... 296 00:20:57,563 --> 00:21:00,173 It seems your shirt is. 297 00:21:01,333 --> 00:21:03,683 - Yes. - I understand your motive for applying. 298 00:21:03,683 --> 00:21:05,703 What happened was... 299 00:21:06,463 --> 00:21:10,553 After giving your resume a scan, 300 00:21:10,553 --> 00:21:13,463 you're like Pyeongyang noodles* 301 00:21:14,783 --> 00:21:17,903 who's hard to find these days. 302 00:21:17,903 --> 00:21:20,123 Pyeongyang noodles? 303 00:21:20,123 --> 00:21:23,663 Academic background, credentials, and experience... 304 00:21:23,663 --> 00:21:26,033 Not a single thing is remarkable. 305 00:21:26,033 --> 00:21:27,763 Aigoo... 306 00:21:27,763 --> 00:21:30,383 Simply bland. 307 00:21:32,493 --> 00:21:34,723 That's why I'm sitting here. 308 00:21:36,423 --> 00:21:38,123 I'm sure Silver Lining will be 309 00:21:38,123 --> 00:21:41,333 that single drop of vinegar 310 00:21:41,333 --> 00:21:43,463 for my bland resume. 311 00:21:43,463 --> 00:21:45,283 Even so, 312 00:21:45,283 --> 00:21:48,283 don't you think you lack too much experience? 313 00:21:49,213 --> 00:21:52,323 To gain experience, I must be given a chance to work. 314 00:21:52,323 --> 00:21:54,423 Then work. 315 00:21:56,573 --> 00:21:58,353 That's why... 316 00:21:58,353 --> 00:22:00,903 I'm doing this interview. 317 00:22:00,903 --> 00:22:03,443 You don't have any internship experience. 318 00:22:03,443 --> 00:22:05,523 How can I give you a job 319 00:22:05,523 --> 00:22:07,293 when you don't have any experience? 320 00:22:07,293 --> 00:22:10,393 I mean, you have to give me a chance to work for me to gain experience. 321 00:22:10,393 --> 00:22:12,973 That's why I'm telling you to work, okay? 322 00:22:12,973 --> 00:22:14,953 That's why I'm telling you to give me work! 323 00:22:14,953 --> 00:22:16,873 - What? - What! 324 00:22:21,003 --> 00:22:22,893 - I'm sorry... - Are you all right? 325 00:22:24,933 --> 00:22:29,273 Kim Seon Ju, whom the entire world is focused on, 326 00:22:29,273 --> 00:22:32,943 wants to meet this old geezer? 327 00:22:32,943 --> 00:22:34,523 Vice Chairman, 328 00:22:34,523 --> 00:22:37,693 I need proactive cooperation from Beomyoung Electronics. 329 00:22:39,333 --> 00:22:41,503 This is what my subordinates do. 330 00:22:41,503 --> 00:22:43,463 I couldn't pay much attention. 331 00:22:43,463 --> 00:22:45,643 I have many things to take care of. 332 00:22:45,643 --> 00:22:48,133 The first thing Beomyoung Electronics needs to take care of 333 00:22:48,133 --> 00:22:49,503 is this. 334 00:22:50,713 --> 00:22:52,883 Do you... 335 00:22:52,883 --> 00:22:57,333 know how Beomyoung Group came to start? 336 00:22:57,333 --> 00:23:00,563 We came all this way by selling ramen. 337 00:23:01,413 --> 00:23:03,163 I'm well aware. 338 00:23:03,163 --> 00:23:06,023 Starting as Beomyoung Foods in an impoverished country, 339 00:23:06,023 --> 00:23:08,713 to Beomyoung Construction as the country developed and fostered 340 00:23:08,713 --> 00:23:10,243 a construction boom. Then, 341 00:23:10,243 --> 00:23:12,523 to Beomyoung Electronics once the country became wealthy enough to get by. 342 00:23:12,523 --> 00:23:13,993 Beomyoung has never 343 00:23:13,993 --> 00:23:17,293 missed a trend of the passing generations. 344 00:23:18,993 --> 00:23:21,053 A choice of the moment 345 00:23:21,053 --> 00:23:24,203 always dictated the next 10 years. 346 00:23:25,693 --> 00:23:27,673 But now, 347 00:23:27,673 --> 00:23:31,283 by not actively introducing AI in the electronics field, 348 00:23:31,283 --> 00:23:33,813 you're claiming you'll become a traitor to this era. 349 00:23:33,813 --> 00:23:36,043 Do you wish for electronics with Beomyoung's logo 350 00:23:36,043 --> 00:23:39,423 to end up like walkmans, pagers, 351 00:23:39,423 --> 00:23:41,683 and videos, which we no longer see around? 352 00:23:43,463 --> 00:23:46,353 Are you patronizing me? 353 00:23:47,353 --> 00:23:49,823 Beomyoung Electronics is lucky. 354 00:23:49,823 --> 00:23:54,143 Since Silver Lining, with the world's best technology, is your partner. 355 00:23:54,143 --> 00:23:55,723 On the contrary, 356 00:23:55,723 --> 00:23:57,843 Silver Lining is unlucky. 357 00:23:57,843 --> 00:24:00,223 Since the partner, Beomyoung Electronics, 358 00:24:00,223 --> 00:24:01,993 is bullheaded. 359 00:24:07,673 --> 00:24:11,273 How old is President Kim this year? 360 00:24:12,743 --> 00:24:14,353 He's 43 years old. 361 00:24:17,893 --> 00:24:20,933 A bastard younger than my child dares to... 362 00:24:22,253 --> 00:24:28,083 That baseless bastard is trying to shake up my whole company. 363 00:24:37,873 --> 00:24:41,143 Employment express, my foot. 364 00:24:41,143 --> 00:24:43,443 More like a southbound train to my hometown. 365 00:24:55,013 --> 00:24:57,663 I endured for 10 years as a job seeker. 366 00:24:57,663 --> 00:25:00,473 How could I not endure those 10 minutes? 367 00:25:02,323 --> 00:25:04,893 Wow, you folded quite a few. 368 00:25:05,753 --> 00:25:07,503 Hold on. 369 00:25:10,403 --> 00:25:11,693 Yes, Master- 370 00:25:11,693 --> 00:25:13,093 I mean... 371 00:25:13,093 --> 00:25:16,853 - Landlord Ahjumma, hello. - Yes, hello. 372 00:25:16,853 --> 00:25:19,053 You're aware your contract is about to expire, right? 373 00:25:19,053 --> 00:25:21,753 Yes, I was going to call you about that anyway. 374 00:25:21,753 --> 00:25:24,303 I'd like to renew it for another two years. 375 00:25:25,133 --> 00:25:26,623 What should we do? 376 00:25:26,623 --> 00:25:29,263 I'd like for you to move out. 377 00:25:32,663 --> 00:25:34,683 What are you saying? 378 00:25:34,683 --> 00:25:35,763 The laws have changed, 379 00:25:35,763 --> 00:25:37,793 so the tenant may stay for two more years if they wish to. 380 00:25:37,793 --> 00:25:40,903 Oh, the laws of changed, 381 00:25:40,903 --> 00:25:42,433 so if my immediate family says they want to move in, 382 00:25:42,433 --> 00:25:45,173 then you must move out. 383 00:25:45,173 --> 00:25:46,653 Your immediate family? 384 00:25:46,653 --> 00:25:47,723 Yes. 385 00:25:47,723 --> 00:25:50,113 Keep that in mind. 386 00:25:52,983 --> 00:25:55,283 Mom, I'm back from school! 387 00:25:55,283 --> 00:25:57,243 Yes, my son, you're back? 388 00:25:57,243 --> 00:25:58,503 Him? 389 00:25:58,503 --> 00:26:00,213 He's going to live here alone? 390 00:26:00,213 --> 00:26:02,363 That's right! My son. 391 00:26:02,363 --> 00:26:05,533 He's at an age where he wants to be independent. 392 00:26:05,533 --> 00:26:07,763 Independence? Am I an independent fighter Ahn Jung Geun? 393 00:26:07,763 --> 00:26:09,703 Come in, so you can go to after-school! 394 00:26:10,523 --> 00:26:12,053 Hold on! 395 00:26:18,763 --> 00:26:20,733 It must be great for you. 396 00:26:20,733 --> 00:26:22,753 Since your parents live in Seoul. 397 00:26:25,263 --> 00:26:27,693 Ji Won, come inside! 398 00:26:27,693 --> 00:26:29,453 Okay! 399 00:26:34,463 --> 00:26:36,483 Aigoo, aigoo. 400 00:26:58,913 --> 00:27:05,273 ♪ I guess I'm still young ♪ 401 00:27:05,273 --> 00:27:07,533 ♪ I must be ♪ 402 00:27:07,533 --> 00:27:09,593 ♪ Mom! ♪ 403 00:27:09,593 --> 00:27:15,463 ♪ Why do I keep waiting? ♪ 404 00:27:15,463 --> 00:27:17,963 ♪ Mom! ♪ 405 00:27:17,963 --> 00:27:24,323 ♪ Why do I suddenly miss you? ♪ 406 00:27:24,323 --> 00:27:30,483 ♪ I guess I'm still young ♪ 407 00:27:30,483 --> 00:27:32,693 ♪ I must be ♪ 408 00:27:32,693 --> 00:27:34,643 ♪ Mom! ♪ 409 00:27:34,643 --> 00:27:41,093 ♪ Why do I keep getting sad? ♪ 410 00:27:41,093 --> 00:27:43,203 ♪ Mom! ♪ 411 00:27:43,203 --> 00:27:50,693 ♪ Why do I suddenly want to cry? ♪ 412 00:27:50,693 --> 00:27:59,823 ♪ I fell asleep after coming to pick wildflowers on a hill dyed in autumn ♪ 413 00:27:59,823 --> 00:28:02,713 ♪ I fell asleep ♪ 414 00:28:04,243 --> 00:28:07,693 ♪ Mom! ♪ 415 00:28:07,693 --> 00:28:18,003 ♪ Where am I going? ♪ 416 00:28:18,003 --> 00:28:24,833 ♪ When I'm lonely, I look at the sky ♪ 417 00:28:33,553 --> 00:28:35,653 Why are you so late today? 418 00:28:35,653 --> 00:28:39,513 You should at least give me some time to stop by my home. 419 00:28:39,513 --> 00:28:40,933 While I'm at work, 420 00:28:40,933 --> 00:28:43,673 I know you go back and forth as needed. 421 00:28:45,113 --> 00:28:47,093 W-When did I? 422 00:28:47,093 --> 00:28:50,403 I pay you including those hours. 423 00:28:52,053 --> 00:28:55,003 I'm going to the convenience store. 424 00:29:19,953 --> 00:29:22,593 What's the point of life-sustaining treatment? 425 00:29:22,593 --> 00:29:23,793 She's just eating away at her daughter. 426 00:29:23,793 --> 00:29:25,533 Be quiet. She can hear you. 427 00:29:25,533 --> 00:29:27,383 I want her to hear me. 428 00:29:28,293 --> 00:29:30,613 I feel sorry for her. 429 00:29:30,613 --> 00:29:32,183 She's got a life ahead of her. 430 00:29:32,183 --> 00:29:34,663 Aigoo, she'll spend it nursing her mom. 431 00:29:38,023 --> 00:29:40,343 If I want to get a job, 432 00:29:40,343 --> 00:29:42,223 they said I needed experience. 433 00:29:42,223 --> 00:29:43,793 But... 434 00:29:43,793 --> 00:29:45,233 you know what? 435 00:29:47,153 --> 00:29:50,393 If I'm to gain experience, I need to get a job. 436 00:29:50,393 --> 00:29:52,133 M-Me, too. Me, too. 437 00:29:52,133 --> 00:29:54,983 I need to invest in stocks to earn money, but... 438 00:29:54,983 --> 00:29:56,323 Look at that! 439 00:29:56,323 --> 00:29:58,393 I need money to invest in stocks. 440 00:29:58,393 --> 00:30:03,763 They're just telling all the poor job seekers to die. 441 00:30:03,763 --> 00:30:04,963 Hey, 442 00:30:04,963 --> 00:30:07,783 is Silver Lining the only company in South Korea? 443 00:30:07,783 --> 00:30:10,073 It's okay, it's okay. You'll get another chance next time. 444 00:30:10,073 --> 00:30:11,623 Of course, I will. 445 00:30:11,623 --> 00:30:13,723 Of course, I will. But... 446 00:30:14,593 --> 00:30:16,373 well... 447 00:30:18,393 --> 00:30:22,053 I just know I won't be okay until the next chance. 448 00:30:22,053 --> 00:30:23,653 Why are you like this today? 449 00:30:23,653 --> 00:30:27,153 It's not the first time you failed an interview. 450 00:30:27,153 --> 00:30:31,523 Hyung, if you got punched yesterday, does it not hurt if you get punched today? 451 00:30:31,523 --> 00:30:33,243 It hurts. 452 00:30:38,213 --> 00:30:39,593 What happened with your house? 453 00:30:39,593 --> 00:30:41,403 What did the realtor say? 454 00:30:46,853 --> 00:30:48,093 Fifty million won? 455 00:30:48,093 --> 00:30:49,143 That's right. 456 00:30:49,143 --> 00:30:50,453 You need another 50 million won. 457 00:30:50,453 --> 00:30:51,853 Fifty million? Not 5 million- 458 00:30:51,853 --> 00:30:54,183 If you want a house like that, that's the market price. 459 00:30:54,183 --> 00:30:56,923 - Where will I get a large sum like- - I understand your situation, 460 00:30:56,923 --> 00:30:58,493 but I recommend you hurry it up. 461 00:30:58,493 --> 00:30:59,533 You're aware, too, right? 462 00:30:59,533 --> 00:31:01,633 Housing in Seoul is the cheapest today. 463 00:31:01,633 --> 00:31:03,163 Call me later! 464 00:31:03,943 --> 00:31:06,873 I lived my life, giving it my all, 465 00:31:07,993 --> 00:31:11,073 but I'll have an additional 50 million won in debt after two years. 466 00:31:11,073 --> 00:31:13,783 What have I done wrong? 467 00:31:13,783 --> 00:31:15,623 Why must I be in debt? 468 00:31:18,863 --> 00:31:21,123 Hey, you should be relieved if you can even be in debt. 469 00:31:21,983 --> 00:31:24,863 What bank would lend money to a job seeker? 470 00:31:30,023 --> 00:31:31,863 Forget it and just live with me. 471 00:31:33,133 --> 00:31:35,743 You barely have enough room for you to sleep comfortably. 472 00:31:35,743 --> 00:31:37,203 I'll just accept your kind thoughts. 473 00:31:37,203 --> 00:31:38,453 Then what will you do? 474 00:31:38,453 --> 00:31:40,533 Will you fold everything and go back to your hometown? 475 00:31:40,533 --> 00:31:43,153 I do want to live back in my hometown. 476 00:31:43,153 --> 00:31:44,583 But... 477 00:31:45,813 --> 00:31:48,863 most of the companies are in Seoul. 478 00:31:48,863 --> 00:31:50,743 What can I do? 479 00:31:54,083 --> 00:31:56,623 Hey, if people like us 480 00:31:56,623 --> 00:31:58,823 want to live in Seoul, 481 00:31:58,823 --> 00:32:01,273 Seoul Detention Center is all that's left. 482 00:32:03,733 --> 00:32:05,173 Excuse me, 483 00:32:06,063 --> 00:32:08,043 Seoul Detention Center 484 00:32:09,513 --> 00:32:11,783 is actually in Uiwang, Gyeonggi-do. 485 00:32:22,123 --> 00:32:23,423 Gosh... 486 00:32:23,423 --> 00:32:25,673 She's going to work. 487 00:32:25,673 --> 00:32:27,413 Oh, coming from work. 488 00:32:41,373 --> 00:32:42,813 What a dutiful daughter. 489 00:32:48,693 --> 00:32:51,603 Your interest is piling as we speak. 490 00:32:51,603 --> 00:32:53,483 I'm paying you back. 491 00:32:53,483 --> 00:32:55,663 When will you finish at that rate? 492 00:32:55,663 --> 00:32:57,253 Your debt is 50 million. 493 00:32:57,973 --> 00:32:59,403 If I were you, 494 00:32:59,403 --> 00:33:01,993 I'd sell an organ out of the living corpse, at least. 495 00:33:11,613 --> 00:33:13,303 Or you could... 496 00:33:15,873 --> 00:33:17,953 sell something else. 497 00:33:26,353 --> 00:33:28,933 Could you even sell me for an expensive price? 498 00:33:28,933 --> 00:33:31,633 So what I'm saying is... 499 00:33:31,633 --> 00:33:33,393 love your job and consider it 500 00:33:33,393 --> 00:33:35,313 as something you were born to do. 501 00:33:36,243 --> 00:33:37,603 Ma Pi hyungnim, hello. 502 00:33:39,183 --> 00:33:40,883 Why am I your hyungnim? 503 00:33:42,593 --> 00:33:44,203 Where's Madam Jung? 504 00:33:44,203 --> 00:33:46,263 Yes, this way, please. 505 00:33:47,843 --> 00:33:49,853 Oppa, hello! 506 00:33:49,853 --> 00:33:51,473 Hello, oppa! 507 00:33:51,473 --> 00:33:53,063 Hello. 508 00:33:53,063 --> 00:33:56,073 You have a nice vibe, like a college student. 509 00:33:56,073 --> 00:34:01,133 If you have 50 million won in debt, borrow money from the house first and 510 00:34:01,133 --> 00:34:03,693 get some touch-ups. 511 00:34:03,693 --> 00:34:06,303 Then she might even bring in 30 million won per month. 512 00:34:07,593 --> 00:34:09,423 Breast surgery is 8 million won, 513 00:34:09,423 --> 00:34:11,783 skin care will cost about one million won per month as well. 514 00:34:11,783 --> 00:34:14,923 Then wrap myself in luxury bags and shoes... 515 00:34:14,923 --> 00:34:17,523 in addition to the dress, hair, and makeup, 516 00:34:18,933 --> 00:34:20,693 how much profit are you left with? 517 00:34:20,693 --> 00:34:22,733 She won't do. 518 00:34:22,733 --> 00:34:24,373 You said her face is good. 519 00:34:24,373 --> 00:34:25,893 She doesn't have a server mindset. 520 00:34:25,893 --> 00:34:28,263 What do you mean? She works as a secretary. 521 00:34:28,263 --> 00:34:31,983 She'll cause a huge accident if I sit her down at a table. 522 00:34:31,983 --> 00:34:33,453 Sorry. 523 00:34:37,493 --> 00:34:40,623 Should I come to work here or to my job? 524 00:34:42,293 --> 00:34:43,453 Go to your job. 525 00:34:43,453 --> 00:34:44,713 I'll see you again. 526 00:34:45,593 --> 00:34:47,933 I won't run. 527 00:34:47,933 --> 00:34:50,883 So stop coming to my work. 528 00:34:56,463 --> 00:34:58,553 I don't trust people. 529 00:34:58,553 --> 00:35:00,013 I trust money. 530 00:35:00,933 --> 00:35:02,273 I'll see you. 531 00:35:10,233 --> 00:35:13,323 Isn't there a closer camping site? 532 00:35:18,883 --> 00:35:20,793 Min Ah said that won't work. 533 00:35:20,793 --> 00:35:22,133 We have a hotel suite room sitting around. 534 00:35:22,133 --> 00:35:25,463 Who does she take after to have an analog sentiment? 535 00:36:01,923 --> 00:36:04,373 Gosh, what do I tell them? 536 00:36:06,433 --> 00:36:07,373 [Friday, June 10] 537 00:36:07,373 --> 00:36:08,573 [Sunny] 538 00:36:09,273 --> 00:36:11,483 [Shopping] 539 00:36:11,483 --> 00:36:13,003 Gosh. 540 00:36:13,003 --> 00:36:14,843 I haven't gone home in a long time. 541 00:36:16,413 --> 00:36:18,613 I can't go empty-handed. 542 00:36:22,543 --> 00:36:23,803 What? 543 00:36:23,803 --> 00:36:25,623 It's a good price. 544 00:36:27,433 --> 00:36:28,963 [Ham] Ta-da! 545 00:36:30,813 --> 00:36:32,463 What's this? 546 00:36:32,463 --> 00:36:36,503 It's a ham set that is made up of 547 00:36:36,503 --> 00:36:38,243 92.44% pork. 548 00:36:38,243 --> 00:36:41,963 My goodness, you didn't have to. 549 00:36:41,963 --> 00:36:46,943 I heard the foreman's oldest son took him to Hoengsung to buy him Korean beef. 550 00:36:46,943 --> 00:36:47,983 Honey! 551 00:36:48,643 --> 00:36:50,173 Ta-da! 552 00:36:51,353 --> 00:36:52,813 What's this? 553 00:36:52,813 --> 00:36:55,253 It's a 100% wild-caught tuna set made up of 554 00:36:55,253 --> 00:36:58,473 79% skipjack tuna. 555 00:36:58,473 --> 00:37:02,883 My, my. You didn't have to. 556 00:37:07,623 --> 00:37:10,693 I heard the foreman's younger son... 557 00:37:10,693 --> 00:37:14,913 took him to Japan on an airplane to buy him tuna. 558 00:37:14,913 --> 00:37:16,523 - Aigoo! - Gosh. 559 00:37:18,873 --> 00:37:20,203 No. 560 00:37:20,203 --> 00:37:23,313 I can't win with food. 561 00:37:35,393 --> 00:37:36,773 Why did he come? 562 00:37:38,183 --> 00:37:40,183 My goodness, Son! 563 00:37:40,183 --> 00:37:42,793 You must be busy, why did you come? 564 00:37:42,793 --> 00:37:44,573 If he stands and stares about, 565 00:37:44,573 --> 00:37:47,573 then he's a totem, not a person, is he? 566 00:37:48,463 --> 00:37:49,993 Here. 567 00:37:52,593 --> 00:37:54,103 What is it this time? 568 00:37:54,103 --> 00:37:55,513 Is it a cooking oil set? 569 00:37:56,493 --> 00:37:58,783 It's artificial intelligence. An AI speaker. 570 00:37:58,783 --> 00:38:01,283 Hey, artificial intelligence means... 571 00:38:01,283 --> 00:38:03,233 like that... 572 00:38:03,233 --> 00:38:06,543 Alpha-something that beat Lee Se Dol, right? 573 00:38:06,543 --> 00:38:08,643 Well, it's something similar. 574 00:38:08,643 --> 00:38:10,463 Whoa. 575 00:38:14,913 --> 00:38:16,363 Whoa... 576 00:38:17,343 --> 00:38:20,373 You didn't have to buy this! 577 00:38:20,373 --> 00:38:23,353 Aigoo, it must be really expensive. 578 00:38:23,353 --> 00:38:25,433 He must have money rotting away. 579 00:38:26,413 --> 00:38:28,603 You don't even know what it is. 580 00:38:29,563 --> 00:38:31,253 If you have this, 581 00:38:31,253 --> 00:38:33,493 you can turn off the light 582 00:38:33,493 --> 00:38:35,123 and turn on the TV while sitting still. 583 00:38:35,123 --> 00:38:36,633 Is a young man whose all four limbs work fine, 584 00:38:36,633 --> 00:38:39,433 really that lazy to move that much? 585 00:38:40,213 --> 00:38:43,033 Aigoo, I'd rather move since I raised you that way. 586 00:38:43,933 --> 00:38:45,483 Aigoo! 587 00:38:45,483 --> 00:38:47,543 He still bought it as a present for us! 588 00:38:47,543 --> 00:38:49,993 He doesn't even know the value of sweat. 589 00:38:49,993 --> 00:38:52,503 Get the refund right away*! 590 00:38:52,503 --> 00:38:54,313 Did you call for me? 591 00:38:54,313 --> 00:38:55,433 No... 592 00:38:57,263 --> 00:39:00,423 I couldn't find the song you mentioned. 593 00:39:01,833 --> 00:39:03,233 Aigoo... 594 00:39:07,253 --> 00:39:09,503 what a doofus. 595 00:39:09,503 --> 00:39:11,753 I see, Mona Lisa*. 596 00:39:11,753 --> 00:39:13,763 I'll play Jo Yong Pil's song. 597 00:39:25,593 --> 00:39:27,373 It's Sir's song. 598 00:39:29,843 --> 00:39:31,383 Whoa... 599 00:39:31,383 --> 00:39:32,963 what's this? 600 00:39:34,893 --> 00:39:36,073 Sir... 601 00:39:36,073 --> 00:39:40,153 I'm Park Jae Chun, the Chungcheongbuk-do Fan Club Branch Manager. 602 00:39:42,553 --> 00:39:45,893 ♪ Even if I give you my all ♪ 603 00:39:45,893 --> 00:39:51,843 ♪ Can't I catch that heart? ♪ 604 00:39:51,843 --> 00:39:55,123 ♪ You without a smile ♪ 605 00:39:55,123 --> 00:39:57,543 ♪ You are the Mona Lisa ♪ 606 00:39:59,533 --> 00:40:03,023 ♪ With a sad look ♪ 607 00:40:03,023 --> 00:40:08,833 ♪ Should I look and turn around? ♪ 608 00:40:08,833 --> 00:40:11,493 ♪ You without tears ♪ 609 00:40:12,383 --> 00:40:15,153 ♪ You are the Mona Lisa ♪ 610 00:40:17,373 --> 00:40:18,863 It's there! 611 00:40:22,943 --> 00:40:24,983 Please put it in the cart. 612 00:40:24,983 --> 00:40:26,663 Oh, my. 613 00:40:30,923 --> 00:40:32,443 Whoa... 614 00:40:34,273 --> 00:40:35,463 It's this one, right? 615 00:40:35,463 --> 00:40:36,793 That's correct. 616 00:40:36,793 --> 00:40:38,383 With roasted sweet potatoes, 617 00:40:38,383 --> 00:40:39,923 a campfire, 618 00:40:39,923 --> 00:40:41,713 and even the shooting stars... 619 00:40:41,713 --> 00:40:43,523 Gosh, it's so romantic! 620 00:40:43,523 --> 00:40:45,183 You must be so happy. 621 00:40:45,183 --> 00:40:46,663 Yes, I'm so happy. 622 00:40:46,663 --> 00:40:50,553 Out of everything, I'm happiest about going with Dad. 623 00:40:50,553 --> 00:40:53,453 I want to be there already. 624 00:40:56,893 --> 00:41:00,163 - Yes! - Director, nice shot! 625 00:41:01,663 --> 00:41:04,503 Shouldn't you be joining the pro league? 626 00:41:04,503 --> 00:41:06,703 Even most men would tuck... 627 00:41:06,703 --> 00:41:08,573 their tails in front of you. 628 00:41:08,573 --> 00:41:11,143 No matter how good she is, she's still a woman. 629 00:41:11,143 --> 00:41:12,503 Do you... 630 00:41:12,503 --> 00:41:14,093 know who Sorenstam is? 631 00:41:14,093 --> 00:41:16,443 Of course, I know her. 632 00:41:16,443 --> 00:41:18,843 Isn't she the legend of women's golf? 633 00:41:18,843 --> 00:41:20,433 Even that legend... 634 00:41:20,433 --> 00:41:23,553 ranked 96th place at a men's competition, 635 00:41:23,553 --> 00:41:26,603 being cut off embarrassingly, I heard. 636 00:41:31,043 --> 00:41:33,133 Vice Chairman, nice shot! 637 00:41:33,133 --> 00:41:34,313 Score! 638 00:41:40,623 --> 00:41:43,953 I also like Sorenstam. I'm a fan. 639 00:41:43,953 --> 00:41:48,993 Sorenstam shocked everyone by retiring while she was near the top. 640 00:41:48,993 --> 00:41:50,893 She didn't become hideous by taking and holding onto her spot 641 00:41:50,893 --> 00:41:53,133 but knew when she needed to step down. 642 00:41:53,133 --> 00:41:55,703 And people call that the law of nature. 643 00:41:55,703 --> 00:41:57,623 What do you think, President Kim? 644 00:41:57,623 --> 00:41:59,733 Well, I think it's rational to have a meeting 645 00:41:59,733 --> 00:42:02,313 in a conference room, not on a golf course. 646 00:42:03,083 --> 00:42:05,253 Okay, sounds great. 647 00:42:05,253 --> 00:42:07,823 Let's hurry and go. Min Ah's waiting. 648 00:42:10,783 --> 00:42:13,183 Could I go to Seoul instead? 649 00:42:14,833 --> 00:42:16,263 All of a sudden? 650 00:42:17,903 --> 00:42:19,183 Sure. You do that. 651 00:42:19,183 --> 00:42:20,383 The business trip is over anyway. 652 00:42:20,383 --> 00:42:22,923 Instead, there's no overtime pay. 653 00:42:44,253 --> 00:42:46,383 Yes, Do Yoon. Come here. 654 00:42:50,063 --> 00:42:52,563 Aigoo, I said I'll do it. 655 00:42:52,563 --> 00:42:55,843 No, I'm going to tell Dad later that I did it. 656 00:42:55,843 --> 00:42:57,963 So you just rest, Ahjumma. 657 00:42:57,963 --> 00:42:59,733 Can I do that? 658 00:43:01,893 --> 00:43:03,873 [Sky, Star, Wind, and Poem] 659 00:43:12,673 --> 00:43:14,433 Oh, it's the President. 660 00:43:17,433 --> 00:43:19,023 Why aren't you here yet? 661 00:43:19,023 --> 00:43:21,953 I'm sorry for being late. I'm almost there. 662 00:43:21,953 --> 00:43:23,583 [Chungcheongbuk-do Camping Site] 663 00:43:27,213 --> 00:43:28,993 You're not late, Dad. 664 00:43:28,993 --> 00:43:30,693 It's just that we were early. 665 00:43:30,693 --> 00:43:32,133 You can eat first if you're hungry. 666 00:43:32,133 --> 00:43:35,353 I don't want to. I'm going to eat the meat you grilled and- 667 00:43:39,993 --> 00:43:40,983 I'm going to raise it. 668 00:43:40,983 --> 00:43:43,063 - Who drives like that? - After school, I went to the... 669 00:43:43,063 --> 00:43:44,563 mart- 670 00:43:44,563 --> 00:43:45,803 and I bought- 671 00:43:46,803 --> 00:43:47,923 Hello? 672 00:43:47,923 --> 00:43:49,423 This time I- 673 00:43:49,423 --> 00:43:51,243 - I can't hear you- - Min Ah! 674 00:43:51,243 --> 00:43:53,743 The sound keeps cutting out. 675 00:43:54,493 --> 00:43:56,083 Why am I getting no signal? 676 00:43:56,883 --> 00:43:58,013 Huh? 677 00:44:00,073 --> 00:44:01,953 Is something wrong? 678 00:44:02,833 --> 00:44:05,853 Suddenly, I couldn't hear him. 679 00:44:05,853 --> 00:44:09,353 I couldn't even tell him I had bought sweet potatoes. 680 00:44:28,693 --> 00:44:29,943 What's this all of a sudden? 681 00:44:34,853 --> 00:44:37,203 I'm getting absolutely no signal. 682 00:45:03,103 --> 00:45:04,703 It's delicious. 683 00:45:06,053 --> 00:45:07,383 Of course. 684 00:45:09,233 --> 00:45:10,613 Eat a lot. 685 00:45:14,693 --> 00:45:17,353 Hey, hold it properly. 686 00:45:17,353 --> 00:45:20,593 Our son just doesn't have the tricks, but 687 00:45:21,443 --> 00:45:23,903 he's still good-natured, right? 688 00:45:25,913 --> 00:45:28,113 That's why we named him In Seong*. 689 00:45:28,873 --> 00:45:30,413 A person's character comes first. 690 00:45:30,413 --> 00:45:32,073 That's right. 691 00:45:34,413 --> 00:45:36,543 Father, I have something to tell you. 692 00:45:37,403 --> 00:45:39,153 My security deposit went up in price, so... 693 00:45:39,153 --> 00:45:40,383 Couldn't you withdraw that deposit... 694 00:45:41,253 --> 00:45:43,733 and come down here to live? 695 00:45:45,013 --> 00:45:46,813 Don't say what you don't mean. 696 00:45:48,703 --> 00:45:50,373 Why? 697 00:45:50,373 --> 00:45:52,113 Did something happen? 698 00:45:59,013 --> 00:46:01,183 Well, the thing is... 699 00:46:03,163 --> 00:46:06,943 You know the last typhoon was so big. 700 00:46:06,943 --> 00:46:08,903 Since I need to do repairs anyway, I'm thinking about... 701 00:46:08,903 --> 00:46:11,873 doing that shine musket thing, was it? 702 00:46:11,873 --> 00:46:14,453 You know, the green grapes. I'm thinking of getting into that. 703 00:46:14,453 --> 00:46:16,003 Apparently, it's profitable. 704 00:46:17,313 --> 00:46:20,223 You're going to use my deposit for that? 705 00:46:20,223 --> 00:46:21,703 You did more than enough and 706 00:46:21,703 --> 00:46:23,873 I think we waited long enough. 707 00:46:23,873 --> 00:46:24,993 Even so- 708 00:46:24,993 --> 00:46:28,043 If you did that much and it didn't work, it's not going to work. 709 00:46:28,043 --> 00:46:29,763 Aren't you going to be 30 soon? 710 00:46:30,693 --> 00:46:33,373 You don't even have a proper job, gosh. 711 00:46:34,703 --> 00:46:36,903 You're telling me to give up again? 712 00:46:36,903 --> 00:46:38,323 In Seong... 713 00:46:39,353 --> 00:46:40,923 Because you told me to give up a false dream and begged me 714 00:46:40,923 --> 00:46:43,093 to just live like other people, 715 00:46:43,093 --> 00:46:45,003 I even gave up acting. 716 00:46:45,003 --> 00:46:46,583 Hey, you punk... 717 00:46:46,583 --> 00:46:50,633 That was because a young man was just wasting his time away! 718 00:46:50,633 --> 00:46:53,363 What the heck is this guy saying? 719 00:46:53,363 --> 00:46:54,623 Aigoo! 720 00:46:54,623 --> 00:46:56,563 Aigoo, In Seong's dad! 721 00:46:56,563 --> 00:46:58,583 Why is the door not opening? 722 00:46:58,583 --> 00:47:00,143 My goodness! 723 00:47:08,893 --> 00:47:10,223 What did I ever get to do? 724 00:47:10,223 --> 00:47:12,583 Two years in the army and four years in college... 725 00:47:12,583 --> 00:47:15,013 I even took a leave for two years to pay for the tuition. 726 00:47:15,013 --> 00:47:17,143 I'm flailing my legs to do anything... 727 00:47:17,143 --> 00:47:20,613 but why do you only say it won't work? Why? 728 00:47:21,613 --> 00:47:24,133 In Seong... In Seong! 729 00:47:24,133 --> 00:47:26,113 Aigoo, In Seong- 730 00:47:45,873 --> 00:47:48,623 You should've at least finished eating before you stormed out. 731 00:47:48,623 --> 00:47:49,993 Aigoo... 732 00:47:55,523 --> 00:47:57,473 What about Father? 733 00:47:57,473 --> 00:47:59,523 He's having some soju. 734 00:48:00,473 --> 00:48:02,343 Shall we have some expensive alcohol? 735 00:48:02,343 --> 00:48:04,133 Expensive alcohol? 736 00:48:04,133 --> 00:48:06,183 Ta-da! 737 00:48:08,553 --> 00:48:10,693 I'm sure you're as frustrated as you can be... 738 00:48:10,693 --> 00:48:13,183 but wouldn't he also be just as frustrated? 739 00:48:18,583 --> 00:48:20,573 Your father was also... 740 00:48:20,573 --> 00:48:22,643 not like that before. 741 00:48:23,593 --> 00:48:25,443 That's not true. 742 00:48:25,443 --> 00:48:28,213 He was always like that. 743 00:48:28,213 --> 00:48:29,673 No, he wasn't. 744 00:48:29,673 --> 00:48:33,413 That's because you saw him after he aged. 745 00:48:33,413 --> 00:48:34,673 Geez. 746 00:48:36,803 --> 00:48:38,533 Hey... 747 00:48:38,533 --> 00:48:40,913 do you think you're the only one who had a dream? 748 00:48:40,913 --> 00:48:44,513 Your father also had a dream and passion. 749 00:48:44,513 --> 00:48:46,043 Now... 750 00:48:47,193 --> 00:48:49,663 he was weathered by time over and over... 751 00:48:49,663 --> 00:48:51,903 so he only has enmity. 752 00:49:01,883 --> 00:49:03,263 A challenge? 753 00:49:04,643 --> 00:49:06,143 It's all good. 754 00:49:08,463 --> 00:49:10,163 But what if you fail? 755 00:49:13,693 --> 00:49:16,803 Your father is afraid. 756 00:49:16,803 --> 00:49:19,003 He's afraid you'd fall and... 757 00:49:19,003 --> 00:49:21,223 never get back up again. 758 00:49:23,323 --> 00:49:25,933 He wants to help you get back up. 759 00:49:25,933 --> 00:49:28,043 But as parents, 760 00:49:29,013 --> 00:49:31,643 he's afraid we just might not have enough money. 761 00:49:44,023 --> 00:49:45,643 - Hey. - Answer! 762 00:49:48,633 --> 00:49:50,033 What's that on your face? 763 00:49:50,033 --> 00:49:51,343 On my face? 764 00:49:51,343 --> 00:49:52,573 Whoa... 765 00:49:52,573 --> 00:49:54,043 It's a cloud! 766 00:49:54,853 --> 00:49:56,013 What? 767 00:49:57,233 --> 00:49:59,193 The call is not going through. After the beep... 768 00:49:59,193 --> 00:50:01,163 Answer! The ceiling! 769 00:50:01,163 --> 00:50:02,433 Please leave a message. 770 00:50:02,433 --> 00:50:03,793 I guess so. 771 00:50:03,793 --> 00:50:05,513 Now then... 772 00:50:10,563 --> 00:50:12,303 What shall we do? 773 00:50:12,303 --> 00:50:14,543 There must be an emergency at the company. 774 00:50:16,603 --> 00:50:18,643 Are you really not going to eat? 775 00:50:18,643 --> 00:50:21,153 You could be in big trouble. 776 00:50:21,153 --> 00:50:23,143 Do Yoon, do you want a cookie? 777 00:50:23,143 --> 00:50:24,543 Say ah. 778 00:50:25,453 --> 00:50:27,503 There you go, Sweetheart. 779 00:50:28,343 --> 00:50:29,723 Let's eat this! 780 00:50:34,663 --> 00:50:37,123 Dad will come for sure. 781 00:51:04,053 --> 00:51:07,033 I seem to have become a smartphone. 782 00:51:09,863 --> 00:51:12,903 There's only 15 percent of the battery remaining. 783 00:51:14,513 --> 00:51:18,463 I'm currently located somewhere in the deep mountains of Chungcheongbuk-do. 784 00:51:21,383 --> 00:51:24,753 I'm leaving the detailed coordinates below. 785 00:51:25,713 --> 00:51:27,723 [Register] 786 00:51:27,723 --> 00:51:29,713 If you see this post, please come here 787 00:51:29,713 --> 00:51:32,813 and charge the battery for me. 788 00:51:37,183 --> 00:51:38,693 [Recommendations to Mountaineer Club Chair: Good concept] 789 00:51:44,223 --> 00:51:46,043 [Recommendations to Mountaineer Club Chair: It's too extreme] 790 00:51:46,643 --> 00:51:50,373 I'll reward you. 791 00:51:52,013 --> 00:51:56,273 I'll reward you. 792 00:52:00,293 --> 00:52:02,133 You're awake? 793 00:52:04,943 --> 00:52:06,883 Did you have a scary dream? 794 00:52:08,653 --> 00:52:10,633 That's not it. 795 00:52:10,633 --> 00:52:12,753 Did you have a sad dream? 796 00:52:13,593 --> 00:52:15,063 No. 797 00:52:16,073 --> 00:52:18,283 I had a sweet dream. 798 00:52:20,993 --> 00:52:23,093 Then why do you cry so sadly? 799 00:52:23,093 --> 00:52:24,593 Because... 800 00:52:26,013 --> 00:52:28,673 it's a dream that can't come true. 801 00:52:30,873 --> 00:52:32,773 What was the dream about? 802 00:52:33,863 --> 00:52:35,203 I was... 803 00:52:36,073 --> 00:52:37,413 the president of a company. 804 00:52:37,413 --> 00:52:38,393 The president? 805 00:52:38,393 --> 00:52:40,223 Hey, that's a good dream- 806 00:52:40,223 --> 00:52:42,123 Were you sleeping until now... 807 00:52:42,123 --> 00:52:43,753 to have a dogshit dream like that! 808 00:52:43,753 --> 00:52:45,243 Aigoo, Honey! 809 00:52:45,243 --> 00:52:47,323 You should be grateful to be the lowest man on the totem pole, 810 00:52:47,323 --> 00:52:49,203 but what now? The president? 811 00:52:49,203 --> 00:52:51,383 You better straighten up! Let go! 812 00:52:51,383 --> 00:52:54,093 Aigoo. 813 00:52:54,093 --> 00:52:55,683 You little- 814 00:52:55,683 --> 00:52:58,643 Where the heck is that brat running off to? 815 00:52:58,643 --> 00:53:01,323 That place is infested with snakes. 816 00:53:01,323 --> 00:53:04,383 Go and fetch snakes while you're there! 817 00:53:04,383 --> 00:53:05,863 So I can infuse some liquor. 818 00:53:20,123 --> 00:53:22,163 They're announcing the results today. 819 00:53:22,163 --> 00:53:24,503 How come no one is contacting me? 820 00:53:26,563 --> 00:53:28,153 Shit... 821 00:53:29,723 --> 00:53:31,743 What are you expecting when you 822 00:53:31,743 --> 00:53:33,853 made that mess out of the interview? 823 00:53:46,193 --> 00:53:47,583 Huh? 824 00:53:56,353 --> 00:53:57,953 It's the outback again? 825 00:53:57,953 --> 00:53:59,973 I want to go to an amusement park. 826 00:53:59,973 --> 00:54:02,603 Let's go to an amusement park on your birthday. 827 00:54:02,603 --> 00:54:04,023 You mean it, right? 828 00:54:04,023 --> 00:54:05,933 Okay, let's go. 829 00:54:05,933 --> 00:54:07,643 I guess the ox will do the harvesting itself. 830 00:54:08,643 --> 00:54:11,333 I'll make it so Mom and Dad won't have to work. 831 00:54:12,423 --> 00:54:13,463 How do you plan to do that? 832 00:54:13,463 --> 00:54:15,823 I'm going to grow up and become an actor. 833 00:54:15,823 --> 00:54:17,543 Then I'll make a lot of money. 834 00:54:17,543 --> 00:54:18,973 Just wait and see. 835 00:54:20,543 --> 00:54:22,353 I don't need money. 836 00:54:23,323 --> 00:54:26,693 I just need an autograph from Sir Cho Yong Pil*. 837 00:54:26,693 --> 00:54:28,193 Why just an autograph? 838 00:54:28,193 --> 00:54:29,853 I'll let you take a picture with him. 839 00:54:29,853 --> 00:54:30,913 You promised, then! 840 00:54:30,913 --> 00:54:32,603 Gosh, not you, too, Honey. 841 00:54:32,603 --> 00:54:34,793 Why do you keep getting his hopes up? 842 00:54:34,793 --> 00:54:37,783 What's wrong with you, Honey? You're discouraging him. 843 00:54:37,783 --> 00:54:40,923 I'll give you all the support you need. 844 00:54:40,923 --> 00:54:44,083 Shall I send you to an acting school in Seoul? 845 00:54:44,083 --> 00:54:45,163 Are you serious? 846 00:54:45,163 --> 00:54:46,513 Of course, I'm serious! 847 00:54:46,513 --> 00:54:48,583 The mood is ripe. In Seong, 848 00:54:48,583 --> 00:54:50,703 do you want to dance it off? 849 00:54:50,703 --> 00:54:52,053 Now, there! 850 00:54:52,053 --> 00:54:53,693 ♪ Even if I give you my all ♪ 851 00:54:53,693 --> 00:54:55,143 Wow! 852 00:54:55,143 --> 00:55:00,583 ♪ Can't I captivate your heart? ♪ 853 00:55:00,583 --> 00:55:02,853 ♪ You without a smile ♪ 854 00:55:04,803 --> 00:55:06,343 Whoa! 855 00:55:27,423 --> 00:55:29,673 S-Snake, it's a snake. 856 00:55:34,993 --> 00:55:36,213 I'm only... 857 00:55:37,373 --> 00:55:38,963 29 years old. 858 00:55:40,843 --> 00:55:43,963 Academic background, credentials, and experience... 859 00:55:43,963 --> 00:55:45,923 Not a single thing is remarkable. 860 00:55:45,923 --> 00:55:47,363 I'd like for you to move out. 861 00:55:47,363 --> 00:55:52,063 This is why you're still doing part-time gigs at that age! 862 00:55:55,653 --> 00:55:57,473 Yes. 863 00:55:57,473 --> 00:55:59,553 Perhaps this is for the better. 864 00:56:03,013 --> 00:56:04,433 Mom... 865 00:56:04,433 --> 00:56:05,863 Dad... 866 00:56:06,663 --> 00:56:08,673 this bad son is going ahead of you. 867 00:56:10,203 --> 00:56:13,293 Ttokbaro*! 868 00:56:16,373 --> 00:56:18,593 Did you call for me? 869 00:56:18,593 --> 00:56:19,933 I'm sorry... 870 00:56:21,073 --> 00:56:23,353 for not having lived properly. 871 00:56:25,653 --> 00:56:28,073 - Here, right here! - Huh? 872 00:56:29,343 --> 00:56:31,083 I'm right here! 873 00:56:31,923 --> 00:56:33,603 That's not mine. 874 00:56:33,603 --> 00:56:34,863 My phone's over there. 875 00:56:34,863 --> 00:56:36,413 You were bitten by a snake. 876 00:56:36,413 --> 00:56:38,293 We're dying together. 877 00:56:39,823 --> 00:56:41,173 Baro, please save me. 878 00:56:41,173 --> 00:56:42,173 Save me first. 879 00:56:42,173 --> 00:56:44,653 I only have three percent left. Hurry up! 880 00:56:46,873 --> 00:56:47,773 Hurry! 881 00:56:47,773 --> 00:56:50,103 I heard this voice somewhere before. 882 00:56:51,433 --> 00:56:53,443 Now only two percent left. As I speak, there's one percent left. 883 00:56:53,443 --> 00:56:54,893 What nonsense is this? 112*. 884 00:56:54,893 --> 00:56:56,143 You can't call the police. 885 00:56:56,143 --> 00:56:57,943 They might be colluding with them. 886 00:56:57,943 --> 00:56:59,893 - On this contract right now- - Call right now! 887 00:56:59,893 --> 00:57:02,053 Charge me right now! 888 00:57:26,603 --> 00:57:28,623 D-Doctor? 889 00:57:28,623 --> 00:57:29,903 Yes? 890 00:57:29,903 --> 00:57:31,453 How am I alive? 891 00:57:31,453 --> 00:57:33,063 It's vasovagal syncope. 892 00:57:33,063 --> 00:57:35,193 Whoa, was it a venomous snake? 893 00:57:35,193 --> 00:57:37,553 No, it had no toxicity at all. 894 00:57:37,553 --> 00:57:39,913 You were too shocked by the fact that you were bitten. 895 00:57:39,913 --> 00:57:41,343 So you fainted. 896 00:57:41,343 --> 00:57:43,623 Luckily, the paramedics arrived promptly 897 00:57:43,623 --> 00:57:45,313 and wrapped up the scene. 898 00:57:45,313 --> 00:57:48,273 You can be discharged after your IV injection is complete. 899 00:57:49,553 --> 00:57:51,093 Okay. 900 00:58:04,023 --> 00:58:05,493 That's what happened. 901 00:58:05,493 --> 00:58:07,323 Why would I have a dream like that? 902 00:58:09,693 --> 00:58:11,663 It's going in properly. 903 00:58:11,663 --> 00:58:12,953 Okay. 904 00:58:16,433 --> 00:58:18,493 This is your phone, right? 905 00:58:18,493 --> 00:58:22,093 The paramedic asked me to give it to you, saying it was found where you fainted. 906 00:58:22,993 --> 00:58:24,503 - Sorry? - Please lie back down. 907 00:58:24,503 --> 00:58:26,703 Oh, okay. 908 00:58:31,973 --> 00:58:33,663 This isn't... 909 00:58:34,423 --> 00:58:36,393 D-Doc... 910 00:58:36,393 --> 00:58:37,453 Doc! 911 00:58:37,453 --> 00:58:39,623 D-Doc... 912 00:58:39,623 --> 00:58:41,603 This guy talks... 913 00:58:41,603 --> 00:58:43,123 l-like me. 914 00:58:43,123 --> 00:58:44,903 Re-examine... 915 00:58:44,903 --> 00:58:46,363 t-this... 916 00:58:48,133 --> 00:58:51,533 Doc, shouldn't you examine me again? 917 00:58:52,763 --> 00:58:56,053 It's already almost dinnertime. Where could he have gone? 918 00:58:56,053 --> 00:58:57,473 Aigoo. 919 00:59:05,663 --> 00:59:08,623 [Rent Listing] 920 00:59:24,283 --> 00:59:26,883 Gosh, it's locked. 921 00:59:29,493 --> 00:59:31,923 You did charge me. 922 00:59:31,923 --> 00:59:33,283 Hello. 923 00:59:33,283 --> 00:59:36,693 I'm President Kim Seon Ju of Silver Lining. 924 00:59:36,693 --> 00:59:39,273 Oh, hello, President Kim Seon Ju. 925 00:59:39,273 --> 00:59:41,563 Like I would say that. 926 00:59:41,563 --> 00:59:43,653 Hey, if you're President Kim Seon Ju, 927 00:59:43,653 --> 00:59:47,173 then I'm Steve Jobs. 928 00:59:48,923 --> 00:59:50,313 I know it's hard for you to believe. 929 00:59:50,313 --> 00:59:51,783 I also feel the same. 930 00:59:55,013 --> 00:59:58,193 Aigoo, is someone... 931 00:59:59,243 --> 01:00:01,293 controlling it remotely or something? 932 01:00:01,293 --> 01:00:03,493 Or is it voice modulation of some kind? 933 01:00:04,873 --> 01:00:07,393 There's something I need to show you. 934 01:00:15,543 --> 01:00:17,353 O-One billion won? 935 01:00:17,353 --> 01:00:20,063 I'll reward you with 100 million won first. 936 01:00:20,063 --> 01:00:21,823 Please tell me your bank account number. 937 01:00:22,873 --> 01:00:26,183 Is it a new voice phishing scam? 938 01:00:26,183 --> 01:00:28,503 Voice phishing tells you to send money. 939 01:00:28,503 --> 01:00:31,133 Would I tell you I'll deposit money? 940 01:00:31,133 --> 01:00:33,793 Oh, that's true. 941 01:00:33,793 --> 01:00:35,943 I only have 20,000 won anyway. 942 01:00:35,943 --> 01:00:37,593 What could possibly happen? 943 01:00:46,913 --> 01:00:49,943 One, ten, hundred, ten thousand... 944 01:00:49,943 --> 01:00:51,733 W-What are you? 945 01:00:51,733 --> 01:00:53,263 I'm Silver Lining's... 946 01:00:53,263 --> 01:00:55,133 President Kim Seon Ju. 947 01:00:55,953 --> 01:00:57,703 Are you really Kim Seon Ju? 948 01:00:57,703 --> 01:00:58,863 Wait... 949 01:00:59,673 --> 01:01:01,253 you're President Kim Seon Ju, sir? 950 01:01:01,253 --> 01:01:03,393 If you'll fulfill my request, 951 01:01:03,393 --> 01:01:04,773 then I can give you... 952 01:01:04,773 --> 01:01:06,843 the one billion won entirely. 953 01:01:11,213 --> 01:01:12,523 If you're... 954 01:01:12,523 --> 01:01:14,413 really President Kim Seon Ju... 955 01:01:14,413 --> 01:01:16,203 on top of the billion won, 956 01:01:18,003 --> 01:01:20,043 please hire me at Silver Lining. 957 01:01:20,043 --> 01:01:21,353 Sure. 958 01:01:21,353 --> 01:01:23,503 Go to the office. 959 01:01:23,503 --> 01:01:24,823 My spit came out. 960 01:01:24,823 --> 01:01:26,903 Instead of me, Kim Seon Ju, 961 01:01:26,903 --> 01:01:28,413 be the President... 962 01:01:29,193 --> 01:01:31,163 of Silver Lining. 963 01:01:32,493 --> 01:01:33,503 P-Pre... 964 01:01:34,383 --> 01:01:35,393 President? 965 01:01:35,393 --> 01:01:36,443 [A false dream is toxic] 966 01:01:36,443 --> 01:01:40,212 [Hello, this is Silver Lining's Recruiter] 967 01:01:40,212 --> 01:01:44,077 [I'm informing you of our final decision not to hire you] 968 01:01:44,077 --> 01:01:48,007 Ripped and resynced by YoungJedi 969 01:02:07,763 --> 01:02:13,433 [Unlock My Boss] 970 01:02:13,433 --> 01:02:16,243 Fine. I was just cast to act as a president. 971 01:02:16,243 --> 01:02:18,893 Let's go with this acting of my lifetime! 972 01:02:18,893 --> 01:02:20,243 What are you scheming now? 973 01:02:20,243 --> 01:02:22,393 Appointing a young brat as the president! 974 01:02:22,393 --> 01:02:25,723 On that day, why I had to hike the mountain in the middle of driving up in my car. 975 01:02:25,723 --> 01:02:27,893 This is why you need my cooperation. 976 01:02:27,893 --> 01:02:29,773 - Who do you think I am? - Do you want to get fired? 977 01:02:29,773 --> 01:02:32,873 Secretary Jung could be the most trustworthy ally or... 978 01:02:32,873 --> 01:02:34,923 the most lethal foe at the same time. 979 01:02:34,923 --> 01:02:39,183 That's how I can blow away Silver Lining and my fucking nephew. 980 01:02:39,183 --> 01:02:41,983 Let's do some groundwork so they'd waste some time. 68532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.