Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,880 --> 00:00:05,517
Deixa eu aprensentar
todo mundo.
2
00:00:05,582 --> 00:00:07,665
Equipe, conhe�am
os Novos Guerreiros.
3
00:00:07,701 --> 00:00:10,652
Novos Guerreiros, conhe�am
minha equipe S.H.I.E.L.D.
4
00:00:10,687 --> 00:00:13,347
Agora quem quer ouvir
meu discurso inspirador?
5
00:00:13,373 --> 00:00:15,745
Ningu�m quer ouvir
outro discurso seu.
6
00:00:15,771 --> 00:00:17,802
Apressem-se.
Comecem o exerc�cio.
7
00:00:18,156 --> 00:00:20,557
Seus Novos Guerreiros
s�o novatos, Teioso.
8
00:00:20,559 --> 00:00:23,281
N�o pode bot�-los nisso
e esperar que deem conta.
9
00:00:23,307 --> 00:00:25,029
Eles n�o t�m experi�ncia, cara.
10
00:00:25,059 --> 00:00:27,197
Mas eu tenho f�.
E pra provar,
11
00:00:27,199 --> 00:00:28,549
vou misturar voc�s.
12
00:00:28,806 --> 00:00:30,600
Tigresa Branca, t� com Ka-Zar.
13
00:00:30,841 --> 00:00:32,755
Poderoso,
pegue o Aranha de Ferro.
14
00:00:32,927 --> 00:00:34,985
Punho de Ferro,
conhe�a o Agente Venom.
15
00:00:35,195 --> 00:00:37,320
Nova, esse � o Zabu.
16
00:00:38,392 --> 00:00:41,097
� s�rio?
Me botaram com a bola de pelo?
17
00:00:42,436 --> 00:00:44,017
Gatinho bonitinho?
18
00:00:44,678 --> 00:00:47,589
Talvez a bola de pelo
prefira ser chamada de Zabu.
19
00:00:49,553 --> 00:00:52,083
Novos Guerreiros,
esses s�o os M.V.As.
20
00:00:52,109 --> 00:00:53,757
Modelos de Vida Artificial.
21
00:00:53,920 --> 00:00:57,406
E apertando um bot�o,
pode lutar com quem imaginar.
22
00:00:57,432 --> 00:00:59,695
Destino, Batroc...
23
00:00:59,804 --> 00:01:02,219
Ou o especial de hoje.
Direto de Asgard:
24
00:01:02,467 --> 00:01:04,184
Destruidor.
25
00:01:07,170 --> 00:01:08,533
E... vai!
26
00:01:19,860 --> 00:01:21,274
Vou apagar o fogo dele!
27
00:01:23,720 --> 00:01:25,929
Voc� segura e eu bato!
28
00:01:34,741 --> 00:01:36,091
Belo golpe, Zabu.
29
00:01:36,489 --> 00:01:38,456
Aranha de Ferro,
mantenha a dist�ncia.
30
00:01:38,462 --> 00:01:39,812
Venom, ponto cego!
31
00:01:43,017 --> 00:01:45,694
N�o vai querer perder isso.
Fique com ele, Ka-Zar.
32
00:01:45,696 --> 00:01:47,549
Isso pode mesmo dar certo.
33
00:02:00,686 --> 00:02:02,916
Isso a�!
Novos Guerreiros!
34
00:02:04,973 --> 00:02:06,632
Eles s�o tipo nossos gen�ricos.
35
00:02:06,658 --> 00:02:10,144
Aranha de Ferro � inteligente,
Venom forte, Ka-Zar r�pido.
36
00:02:10,329 --> 00:02:13,717
Eles podem ser novatos,
mas s�o formid�veis.
37
00:02:13,743 --> 00:02:15,317
E um deles � um gato.
38
00:02:15,552 --> 00:02:18,252
Novos Guerreiros,
voc�s n�o est�o s� prontos,
39
00:02:18,412 --> 00:02:21,216
voc�s est�o mais que prontos!
40
00:02:21,220 --> 00:02:22,570
Sensor aranha!
41
00:02:24,682 --> 00:02:26,739
Manto e Adaga?
E Abutre?
42
00:02:29,424 --> 00:02:30,774
Treinador!
43
00:02:30,777 --> 00:02:32,784
Thunderbolts,
fa�am como treinamos.
44
00:02:32,810 --> 00:02:34,208
Peguem o Homem-Aranha!
45
00:02:42,010 --> 00:02:44,410
Legendas:
DavidBromsson
46
00:02:44,811 --> 00:02:47,311
* W.E.B.S *
Weird Element Burping Subtitles
47
00:02:52,950 --> 00:02:54,923
Treinador e os Thunderbolts?
48
00:02:56,256 --> 00:02:58,056
"NOVOS GUERREIROS"
49
00:02:58,057 --> 00:02:59,757
- Aranha!
- Me d� s� um segundo.
50
00:03:00,261 --> 00:03:01,611
Conhe�o esses caras.
51
00:03:02,079 --> 00:03:03,448
Eles v�o me ouvir.
52
00:03:11,497 --> 00:03:13,979
Isso foi mais f�cil
do que eu esperava.
53
00:03:15,049 --> 00:03:16,844
Manto, livre-se dos fracos!
54
00:03:20,190 --> 00:03:21,540
Minha equipe!
55
00:03:25,439 --> 00:03:27,057
V�o ter que ficar fora disso.
56
00:03:29,082 --> 00:03:31,510
Por que t� fazendo isso?
T� do seu lado!
57
00:03:31,811 --> 00:03:34,553
Lembra dos bons tempos?
Seu velho amigo Aranha?
58
00:03:34,971 --> 00:03:37,058
Desculpe, Homem-Aranha, mas...
59
00:03:37,084 --> 00:03:38,434
N�o se desculpe.
60
00:03:39,886 --> 00:03:42,121
Ele queria nos recrutar
pra S.H.I.E.L.D.
61
00:03:42,143 --> 00:03:43,714
Transformar-nos em soldados.
62
00:03:43,716 --> 00:03:46,891
Isso n�o � um treinamento.
� perigo real!
63
00:03:46,979 --> 00:03:49,502
E da�? Esses ot�rios n�o s�o
mais dur�es que eu.
64
00:04:10,548 --> 00:04:12,612
Essa n�o.
Foi mal, Ka-Zar!
65
00:04:18,898 --> 00:04:21,303
Adaga!
Eu tava tentando ajudar voc�s.
66
00:04:21,712 --> 00:04:25,013
Treinador disse pra
n�o confiarmos em ningu�m.
67
00:04:27,203 --> 00:04:28,553
Mas por que me atacar?
68
00:04:28,708 --> 00:04:30,972
A menos que fosse
uma distra��o.
69
00:04:31,322 --> 00:04:32,672
Thunderbolts, forma��o!
70
00:04:37,697 --> 00:04:39,563
A nave agora est� bloqueada.
71
00:04:39,590 --> 00:04:41,883
Voc�s, bonecos da S.H.I.E.L.D,
ficar�o aqui,
72
00:04:41,889 --> 00:04:43,523
para sua pr�pria seguran�a.
73
00:04:45,218 --> 00:04:46,696
Presos como ratos!
74
00:04:46,722 --> 00:04:50,533
- Manos, somos uns patetas.
- E n�o aguentamos o tranco.
75
00:04:50,559 --> 00:04:53,291
N�o se martirizem.
Deixem isso pros vil�es.
76
00:04:53,317 --> 00:04:56,177
Eles nos surpreenderam.
Podemos surpreend�-los tamb�m.
77
00:04:58,470 --> 00:05:00,246
Manual da S.H.I.E.L.D,
Cap�tulo 1:
78
00:05:00,247 --> 00:05:01,923
"Sempre tenha
um plano de fuga".
79
00:05:07,456 --> 00:05:08,806
Relat�rio da situa��o.
80
00:05:10,273 --> 00:05:13,991
Sem energia. Reservas no fim.
Comunica��o bloqueada.
81
00:05:14,017 --> 00:05:16,509
E as 3 se��es do Porta-avi�es
foram seladas.
82
00:05:16,835 --> 00:05:20,151
Pera�, Treinador e a equipe dele
fizeram tudo isso?
83
00:05:20,177 --> 00:05:23,095
O que tem no Porta-avi�es
que o Treinador quer?
84
00:05:23,097 --> 00:05:24,447
O que ele n�o quer?
85
00:05:24,578 --> 00:05:26,586
Aqui t� cheio de
tecnologia S.H.I.E.L.D.
86
00:05:26,588 --> 00:05:28,178
O Porta-avi�es � nossa casa!
87
00:05:28,204 --> 00:05:30,705
N�o vamos deixar o Treinador
peg�-lo sem lutar.
88
00:05:30,716 --> 00:05:32,971
Pr�xima parada da excurs�o
� o Arsenal.
89
00:05:34,126 --> 00:05:35,763
As defesas est�o funcionando.
90
00:05:35,789 --> 00:05:38,721
Mesmo se o Treinador aparecer,
o cofre estar� seguro.
91
00:05:38,747 --> 00:05:41,549
As coisas mais perigosas
do Porta-avi�es est�o aqui?
92
00:05:41,575 --> 00:05:43,273
Sim.
Cada arma do Porta-avi...
93
00:05:43,610 --> 00:05:46,928
Essa n�o. Lembrei que tem algo
mais perigoso a bordo.
94
00:05:47,238 --> 00:05:48,832
Vamos!
Temos que nos apressar!
95
00:05:56,074 --> 00:05:58,082
Eu poderia nos teleportar
pra dentro.
96
00:05:58,083 --> 00:06:01,841
N�o. Os inibidores de poderes
te prender�o se tentar.
97
00:06:02,288 --> 00:06:03,738
CENTRO DE DETEN��O
N�VEL 002
98
00:06:04,919 --> 00:06:06,269
Abutre, � com voc�.
99
00:06:13,892 --> 00:06:15,816
Agora o nosso obst�culo final.
100
00:06:21,093 --> 00:06:22,443
Melhoraram a blindagem.
101
00:06:30,612 --> 00:06:32,897
� pra isso que o Treinador
precisava deles.
102
00:06:33,081 --> 00:06:34,698
Pra uma grande fuga da pris�o.
103
00:06:35,047 --> 00:06:36,879
Eles se deram bem
em cima da gente.
104
00:06:36,985 --> 00:06:39,401
- Hora de dar o troco.
- Esperem!
105
00:06:40,055 --> 00:06:42,968
Precisamos de
um plano de... ataque.
106
00:06:45,407 --> 00:06:48,115
Aguardem.
Manto, como treinamos.
107
00:06:48,198 --> 00:06:49,548
Ao meu sinal.
108
00:07:01,533 --> 00:07:03,056
Que som � esse?
109
00:07:03,229 --> 00:07:04,639
Essa risada man�aca?
110
00:07:05,108 --> 00:07:06,547
Seria o Duende.
111
00:07:06,673 --> 00:07:08,689
Bom trabalho, Treinador.
112
00:07:09,098 --> 00:07:11,436
Voc� me livrou
de meus captores
113
00:07:11,598 --> 00:07:14,010
e me entregou o Homem-Aranha.
114
00:07:14,129 --> 00:07:15,933
Miss�o cumprida.
115
00:07:21,287 --> 00:07:22,637
Escorpi�o,
116
00:07:25,130 --> 00:07:27,605
Octopus, Besouro e Duende?
117
00:07:27,631 --> 00:07:29,217
Essa luta � justa?
118
00:07:32,304 --> 00:07:35,207
- N�o � mesmo.
- Hora de equilibrar chances.
119
00:07:38,971 --> 00:07:40,624
Peguem eles, Novos Guerreiros!
120
00:08:07,774 --> 00:08:09,124
O homem de seis bra�os.
121
00:08:09,159 --> 00:08:11,015
Sei que quer vingan�a
contra Ock.
122
00:08:11,423 --> 00:08:14,190
Espere.
Ter� sua chance.
123
00:08:21,290 --> 00:08:22,640
Engula repulsor!
124
00:08:28,960 --> 00:08:30,638
Ejetar! Ejetar!
Ejetar!
125
00:08:36,072 --> 00:08:38,787
Estimativa de sobreviv�ncia?
Nada boa!
126
00:08:40,374 --> 00:08:41,845
Bela pegada, Venom!
127
00:08:43,163 --> 00:08:45,497
Temos isso sob controle.
128
00:08:51,136 --> 00:08:53,294
Esse � um jeito de
equilibrar as chances.
129
00:08:53,493 --> 00:08:54,843
Um pouquinho.
130
00:08:55,941 --> 00:08:58,327
Me pagou pra te tirar daqui.
A sa�da � ali.
131
00:08:58,353 --> 00:09:00,957
- Agora n�o quer sair?
- Ainda n�o.
132
00:09:00,958 --> 00:09:03,807
Devo pegar um trof�u
no Arsenal.
133
00:09:05,400 --> 00:09:07,509
Eu nunca mais trabalharia
com o Duende,
134
00:09:07,535 --> 00:09:10,432
mas ele prometeu
meu acerto de contas com voc�.
135
00:09:10,612 --> 00:09:13,280
Deveria antes acertar as contas
com seu dentista.
136
00:09:26,916 --> 00:09:28,266
Zabu!
137
00:09:40,727 --> 00:09:42,637
Esmagarei voc� como um inseto.
138
00:09:45,270 --> 00:09:47,795
"Esmagar inseto"?
Fa�a um texto novo, Doutor.
139
00:09:47,821 --> 00:09:49,852
Descanse e volte
quando tiver algo.
140
00:09:52,634 --> 00:09:54,216
Flash, temos que correr.
141
00:09:59,804 --> 00:10:01,244
Novos Guerreiros, recuar!
142
00:10:01,424 --> 00:10:04,599
- Recuar? Podemos peg�-los.
- Temos que nos reagrupar.
143
00:10:10,213 --> 00:10:11,563
A barra t� limpa.
144
00:10:11,921 --> 00:10:14,559
Levamos uma surra.
Mas n�o desistam, pessoal.
145
00:10:14,643 --> 00:10:17,141
N�o foi s� uma surra.
Perdi minha armadura.
146
00:10:17,143 --> 00:10:18,493
Sou um peso pra voc�s.
147
00:10:18,495 --> 00:10:20,687
Talvez Novos Guerreiros
sejam um erro.
148
00:10:20,855 --> 00:10:23,525
N�s vamos conseguir.
Parece dif�cil agora, mas...
149
00:10:23,584 --> 00:10:25,924
O que o Capit�o Am�rica
faria nessa situa��o?
150
00:10:26,014 --> 00:10:27,876
Ou�am o Teioso.
Ele t� certo.
151
00:10:29,078 --> 00:10:30,428
A comunica��o voltou!
152
00:10:30,492 --> 00:10:33,307
Os sistemas est�o voltando,
mas est�o lentos.
153
00:10:33,309 --> 00:10:34,709
E as c�meras de seguran�a?
154
00:10:34,711 --> 00:10:37,010
Algum sinal dos idiotas
que fugiram?
155
00:10:37,037 --> 00:10:40,707
Uma das c�meras pegou
Octopus, Besouro e Escorpi�o.
156
00:10:40,733 --> 00:10:43,022
Foram vistos indo pro
hangar de transporte.
157
00:10:43,048 --> 00:10:44,530
Ent�o � pra l� que vamos.
158
00:10:49,368 --> 00:10:50,837
Isso vai servir bem.
159
00:11:05,991 --> 00:11:08,519
"Quem espera sempre alcan�a".
160
00:11:18,091 --> 00:11:20,150
Ei, Ock!
O Duende queria uma distra��o.
161
00:11:20,170 --> 00:11:22,246
E ainda te devo uma
pelo que fez comigo.
162
00:11:22,248 --> 00:11:25,113
Depois disso,
considere-nos quites.
163
00:11:27,896 --> 00:11:29,246
N�o!
164
00:11:35,274 --> 00:11:37,936
N�o sei o que foi isso,
mas n�o deve ser nada.
165
00:11:38,265 --> 00:11:41,294
N�o. Me enganei.
Deve ser um problem�o!
166
00:11:46,751 --> 00:11:49,436
Pra salvarmos a nave,
precisamos de algo novo.
167
00:11:51,800 --> 00:11:53,648
Ativar o "Modo Separado".
168
00:12:12,978 --> 00:12:15,332
Achei que quisesse
entrar no Arsenal.
169
00:12:15,499 --> 00:12:17,991
Mas o Arsenal
est� l� na popa.
170
00:12:18,326 --> 00:12:19,676
Tudo a seu tempo.
171
00:12:21,522 --> 00:12:25,614
Quando as coisas est�o assim,
espere o inesperado.
172
00:12:28,341 --> 00:12:29,997
Agora posso bater em algu�m?
173
00:12:30,352 --> 00:12:31,702
Agora ou nunca.
174
00:12:57,143 --> 00:12:58,493
Boa tentativa, Mantinho.
175
00:13:08,288 --> 00:13:09,638
Manto!
176
00:13:11,474 --> 00:13:13,093
Manto, aguenta a�!
177
00:13:19,924 --> 00:13:21,274
Manto!
N�o!
178
00:13:22,124 --> 00:13:23,822
Temos que salv�-lo.
179
00:13:25,426 --> 00:13:27,370
Mas confiamos em voc�.
180
00:13:27,567 --> 00:13:30,547
Falei pra voc�s
n�o confiarem em ningu�m.
181
00:13:52,104 --> 00:13:54,336
Calma, Aranha!
Pegamos voc�s!
182
00:13:58,757 --> 00:14:00,925
N�o adianta.
Eles est�o presos.
183
00:14:01,150 --> 00:14:03,455
Manto, n�o � hora de cochilar.
184
00:14:03,629 --> 00:14:05,279
Tem que nos teleportar daqui!
185
00:14:08,584 --> 00:14:10,289
T�, preciso cortar o cabelo.
186
00:14:10,290 --> 00:14:12,468
Mas isso vai cortar
um pouco demais.
187
00:14:16,582 --> 00:14:18,053
Vamos virar picadinho!
188
00:14:18,307 --> 00:14:19,657
E n�o tem sa�da!
189
00:14:21,399 --> 00:14:23,437
Aranha, tente ir por baixo.
190
00:14:24,343 --> 00:14:25,693
N�o tenho escolha.
191
00:14:36,353 --> 00:14:38,838
Manto, acorda!
Vamos, amig�o!
192
00:14:38,864 --> 00:14:41,341
Abra os olhos e veja
como estamos encrencados.
193
00:14:41,459 --> 00:14:44,494
Pense na gente sendo descolado
do ch�o com uma esp�tula!
194
00:14:46,556 --> 00:14:47,906
Pense na Adaga!
195
00:14:47,908 --> 00:14:49,615
Pense no que Adaga
� pra voc�.
196
00:14:49,666 --> 00:14:51,194
Pense na Adaga!
197
00:14:57,657 --> 00:14:59,569
- O que houve?
- O Homem-Aranha.
198
00:14:59,773 --> 00:15:01,712
- Ele salvou sua vida.
- O qu�?
199
00:15:01,828 --> 00:15:03,395
Por que voc� me salvaria?
200
00:15:03,421 --> 00:15:05,114
a) Voc� precisava de ajuda.
201
00:15:05,124 --> 00:15:06,991
b) Era a coisa certa a fazer.
202
00:15:07,030 --> 00:15:10,025
e c) N�o tem "c".
203
00:15:11,473 --> 00:15:13,654
N�o dev�amos ter confiado
no Treinador.
204
00:15:13,657 --> 00:15:15,178
Thunderbolts "acabolts".
205
00:15:15,379 --> 00:15:17,766
Seriam bons Novos Guerreiros.
O que acham?
206
00:15:18,341 --> 00:15:21,094
Deve haver algum jeito
de sair deste...
207
00:15:22,058 --> 00:15:24,284
O que temos aqui?
208
00:15:24,285 --> 00:15:27,051
Aposto que isso nunca acontece
com Capit�o Am�rica.
209
00:15:27,053 --> 00:15:28,403
Eu cuido disso!
210
00:15:28,592 --> 00:15:29,942
Cuidado!
211
00:15:29,947 --> 00:15:31,789
- V�o, v�o!
- Vou atr�s do Duende.
212
00:15:31,795 --> 00:15:33,676
Voc�s acabam com esses caras.
213
00:15:33,742 --> 00:15:35,949
N�o pode ir.
N�o podemos ficar sozinhos!
214
00:15:35,975 --> 00:15:38,567
Sei melhor que todos
o que � estar pra baixo,
215
00:15:38,593 --> 00:15:40,350
mas ser um her�i
� se levantar
216
00:15:40,351 --> 00:15:42,165
n�o importa quais as chances,
217
00:15:42,167 --> 00:15:44,987
descobrir que pode e deve
seguir em frente!
218
00:15:45,775 --> 00:15:48,273
O que espera que eu fa�a?
Nem tenho armadura.
219
00:15:48,299 --> 00:15:51,348
A armadura n�o importa.
Voc� � o mais inteligente aqui.
220
00:15:51,374 --> 00:15:53,785
Ponha isso num computador.
Saber� o que fazer.
221
00:15:58,387 --> 00:16:01,172
Se eu n�o fosse o Homem-Aranha,
isso seria perigoso.
222
00:16:01,228 --> 00:16:04,228
Mas como sou o Homem-Aranha,
esse truque...
223
00:16:08,216 --> 00:16:10,528
ainda � muito perigoso!
224
00:16:20,444 --> 00:16:23,370
As defesas foram enfraquecidas
pela separa��o.
225
00:16:23,480 --> 00:16:26,015
Levei meses planejando
pra montar uma equipe,
226
00:16:26,041 --> 00:16:27,844
invadir e libertar voc�.
227
00:16:27,898 --> 00:16:29,835
O que tem aqui
que � t�o importante?
228
00:16:29,837 --> 00:16:32,342
Algo rec�m-trazido a bordo.
229
00:16:32,586 --> 00:16:35,305
Algo que mudar� tudo.
230
00:16:35,402 --> 00:16:36,752
Por aqui.
231
00:16:38,859 --> 00:16:41,072
O que houve?
N�o v�o fugir?
232
00:16:41,466 --> 00:16:43,064
Essa foi boa, mano.
233
00:16:46,364 --> 00:16:48,798
M.V.As, vamos nessa.
234
00:16:50,542 --> 00:16:53,163
- O que isso significa?
- Podemos vencer isso?
235
00:16:53,189 --> 00:16:55,302
Lutamos ao lado
do Homem-Aranha.
236
00:16:55,328 --> 00:16:56,678
N�o d� pra perdemos.
237
00:17:30,174 --> 00:17:32,540
Voc�s s�o crian�as.
N�o s�o nada.
238
00:17:32,955 --> 00:17:36,038
S� mais lacaios comuns
da S.H.I.E.L.D.
239
00:17:36,190 --> 00:17:39,283
N�o somos lacaios.
Somos os Novos Guerreiros!
240
00:17:42,253 --> 00:17:43,643
Finalmente.
241
00:17:56,861 --> 00:17:59,467
Ap�s todo o recrutamento,
as lutas,
242
00:17:59,468 --> 00:18:02,891
seus Novos Guerreiros...
Tudo pra chegar aqui.
243
00:18:02,917 --> 00:18:05,347
D� pra parar de falar?
N�o quero bater papo.
244
00:18:05,516 --> 00:18:06,866
Quero chutar sua bunda!
245
00:18:20,436 --> 00:18:23,698
Voc� fala muito,
mas posso copiar tudo que faz.
246
00:18:23,874 --> 00:18:26,616
E posso prever
cada um dos seus golpes.
247
00:18:26,715 --> 00:18:29,544
E da�? Vou te nocautear,
te p�r atr�s das grades
248
00:18:29,570 --> 00:18:31,485
e n�o me importo
que saiba disso.
249
00:18:40,252 --> 00:18:43,772
Voc� copia minhas t�cnicas.
Mas e a moto-aranha?
250
00:18:51,528 --> 00:18:53,567
Quietinho!
Isso pode doer um pouco.
251
00:18:53,568 --> 00:18:55,466
Ou se dermos sorte,
doer muito!
252
00:19:02,901 --> 00:19:04,750
Posso prever cada golpe seu.
253
00:19:04,949 --> 00:19:06,299
N�o pode me vencer!
254
00:19:09,722 --> 00:19:11,261
Posso e venci!
255
00:19:13,291 --> 00:19:16,500
�ramos amigos, ent�o dessa vez
vou deixar passar.
256
00:19:20,886 --> 00:19:22,236
Duende.
257
00:19:22,778 --> 00:19:24,249
O Portal do Destino.
258
00:19:26,174 --> 00:19:29,672
Precisarei de mais energia
pro meu plano.
259
00:19:30,782 --> 00:19:32,132
N�o tem como sair.
260
00:19:32,296 --> 00:19:34,269
Ent�o � melhor se render.
Acabou.
261
00:19:34,295 --> 00:19:37,274
Acabou?
N�o, Homem-Aranha.
262
00:19:42,588 --> 00:19:44,603
O melhor ainda est� por vir.
263
00:19:49,357 --> 00:19:50,707
Essa n�o.
264
00:19:55,067 --> 00:19:57,904
Arsenal e Brigue est�o
com novo sistema de seguran�a.
265
00:19:57,949 --> 00:20:00,404
Prontos para
os vil�es recapturados.
266
00:20:00,653 --> 00:20:02,013
Menos o Duende.
267
00:20:02,170 --> 00:20:05,345
Ao menos o Porta-avi�es
sofreu poucos danos.
268
00:20:05,347 --> 00:20:08,226
- Gra�as a voc�.
- E minhas equipes. No plural.
269
00:20:08,228 --> 00:20:10,636
Provou que pode ser
um agente da S.H.I.E.L.D.
270
00:20:10,638 --> 00:20:12,253
Que pode liderar uma equipe.
271
00:20:12,317 --> 00:20:14,698
Agora provou que pode
montar uma equipe.
272
00:20:15,407 --> 00:20:17,718
Voc� teve f� em mim.
E eu tive neles.
273
00:20:17,812 --> 00:20:20,608
Acho que lideran�a � isso,
n�o �?
274
00:20:20,673 --> 00:20:23,531
N�o tem espa�o no Porta-avi�es
pra todos esse her�is.
275
00:20:23,533 --> 00:20:26,266
Ent�o tomei a liberdade
de achar um lugar pra eles.
276
00:20:26,462 --> 00:20:28,653
Na Triskelion,
uma sede da S.H.I.E.L.D.
277
00:20:28,654 --> 00:20:30,204
- Fant�stico!
- Que demais!
278
00:20:30,205 --> 00:20:32,205
- Loucura!
- At� que enfim!
279
00:20:32,857 --> 00:20:34,590
Minha equipe,
Novos Guerreiros,
280
00:20:34,591 --> 00:20:36,557
bem-vindos �
Academia S.H.I.E.L.D.
281
00:20:36,559 --> 00:20:38,557
Espero que sobrevivam
� experi�ncia.
282
00:20:39,850 --> 00:20:42,250
Siga-me no Twitter:
@DavidBromsson21232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.