All language subtitles for Trolley.2022.E16.END.230214.HDTV.H264-NEXT-NF-EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,127 --> 00:00:04,907 TROLLEY 2 00:00:04,988 --> 00:00:05,966 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:06,047 --> 00:00:07,053 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:07,134 --> 00:00:07,966 FILMING WAS IN COMPLIANCE WITH COVID-19 GUIDELINES 5 00:00:16,696 --> 00:00:17,989 Chairwoman Woo Jin-seok. 6 00:00:19,907 --> 00:00:21,367 You told me… 7 00:00:23,828 --> 00:00:26,789 that it was up to me to decide what would be more beneficial 8 00:00:28,290 --> 00:00:32,169 and more helpful to this world. 9 00:00:39,176 --> 00:00:40,553 You know what it's like 10 00:00:41,137 --> 00:00:44,265 to be falsely branded as a liar and to suffer because of it. 11 00:00:44,932 --> 00:00:46,267 And now… 12 00:00:47,601 --> 00:00:49,478 you say you want to reveal the truth, 13 00:00:51,063 --> 00:00:53,149 but you're turning a blind eye to another truth. 14 00:00:55,818 --> 00:00:57,778 Are you really okay with that? 15 00:01:00,740 --> 00:01:01,699 Hye-joo, 16 00:01:02,450 --> 00:01:03,284 I… 17 00:01:05,035 --> 00:01:08,622 never received a sincere apology. 18 00:01:09,957 --> 00:01:13,044 He said he'd atone for what he'd done by making the world better 19 00:01:14,587 --> 00:01:16,047 and told me to remain silent. 20 00:01:17,298 --> 00:01:19,050 That's hardly an apology. 21 00:01:24,346 --> 00:01:25,181 I'm not… 22 00:01:26,557 --> 00:01:27,850 at fault for this, am I? 23 00:01:33,481 --> 00:01:34,523 It's… 24 00:01:37,109 --> 00:01:39,612 the one at fault who should receive punishment. 25 00:01:41,947 --> 00:01:42,865 I have… 26 00:01:44,700 --> 00:01:45,868 made my choice. 27 00:01:48,704 --> 00:01:49,955 I am 28 00:01:51,791 --> 00:01:53,584 terribly afraid right now. 29 00:01:55,461 --> 00:01:56,462 However, 30 00:01:57,046 --> 00:02:00,049 I no longer wish to suffer from someone else's choices… 31 00:02:04,095 --> 00:02:05,429 I'll be opening the door now. 32 00:02:10,059 --> 00:02:12,186 …or to run away from them. 33 00:02:59,441 --> 00:03:00,484 I am… 34 00:03:07,366 --> 00:03:12,329 I AM KIM HYE-JOO, ASSEMBLYMAN NAM JOONG-DO'S WIFE… 35 00:03:23,966 --> 00:03:25,926 I am Kim Hye-joo. 36 00:03:26,010 --> 00:03:26,886 And I'd like to be 37 00:03:28,053 --> 00:03:29,513 honest with myself 38 00:03:31,265 --> 00:03:32,725 and with the world. 39 00:03:34,018 --> 00:03:35,269 My son… 40 00:03:38,731 --> 00:03:41,150 did not sexually assault anyone. 41 00:03:43,152 --> 00:03:47,114 I lied despite knowing the truth. 42 00:03:48,032 --> 00:03:49,658 However, 43 00:03:49,742 --> 00:03:50,826 above all, 44 00:03:51,702 --> 00:03:54,121 The reason I decided to do this 45 00:03:55,748 --> 00:03:57,249 was no other than my child. 46 00:03:58,083 --> 00:03:59,418 Don't do it, Mom. 47 00:03:59,501 --> 00:04:02,046 I'm begging you. Please don't expose him! 48 00:04:02,630 --> 00:04:04,965 Do you want me to live as a sex offender's daughter? 49 00:04:05,049 --> 00:04:06,717 No, right? 50 00:04:06,800 --> 00:04:09,637 You can't expose him! 51 00:04:09,720 --> 00:04:12,181 Dad can stay in politics 52 00:04:12,264 --> 00:04:14,516 and do a lot of good for the world. 53 00:04:14,600 --> 00:04:18,062 This is nothing more than a little stain. 54 00:04:18,145 --> 00:04:21,023 A stain that's so small that no one can even see. 55 00:04:21,106 --> 00:04:23,734 It's not like he killed anyone. 56 00:04:24,276 --> 00:04:25,277 That was the moment 57 00:04:26,695 --> 00:04:27,905 I made up my mind. 58 00:04:27,988 --> 00:04:29,031 What I'm saying is, 59 00:04:29,114 --> 00:04:32,326 everything will be fine as long as you and Aunt Yeo-jin stay quiet! 60 00:04:35,079 --> 00:04:38,374 I'll be nicer to Aunt Yeo-jin too. 61 00:04:38,457 --> 00:04:41,502 So please don't expose him! 62 00:04:41,585 --> 00:04:43,337 Please don't do this! 63 00:04:43,837 --> 00:04:46,131 -You can't do this. -That for her sake, 64 00:04:46,215 --> 00:04:48,634 -Don't do it, Mom. -I'd have to commit to my decision. 65 00:04:48,717 --> 00:04:50,302 No! 66 00:04:50,386 --> 00:04:51,804 Let go of me! 67 00:04:51,887 --> 00:04:53,931 I'll resent you for life if you do it! 68 00:04:54,014 --> 00:04:55,599 -My decision -Let go of me! 69 00:04:55,683 --> 00:04:58,352 -may torment her right now. -Don't do it! 70 00:04:58,435 --> 00:05:00,020 You can't do it, Mom! 71 00:05:00,104 --> 00:05:01,397 But I hope 72 00:05:02,564 --> 00:05:03,649 that she will 73 00:05:04,358 --> 00:05:06,860 learn not to run away in the face of a decision 74 00:05:08,570 --> 00:05:11,907 and to be honest with herself. 75 00:05:15,035 --> 00:05:17,079 -That is… -Don't do it, Mom. 76 00:05:17,705 --> 00:05:19,206 why I chose to do this. 77 00:05:22,584 --> 00:05:24,003 And my husband… 78 00:05:31,593 --> 00:05:34,471 sexually assaulted a woman five years ago. 79 00:05:39,810 --> 00:05:43,522 CHOICE 80 00:05:49,987 --> 00:05:51,196 It just ended, sir. 81 00:06:02,833 --> 00:06:05,294 WIFE CLAIMS NAM JOONG-DO "RAPED A WOMAN 5 YEARS AGO" 82 00:06:09,298 --> 00:06:11,508 I have no excuses. 83 00:06:11,592 --> 00:06:14,720 I realize that I have disappointed the people. 84 00:06:14,803 --> 00:06:17,931 I will have the property sold immediately 85 00:06:18,724 --> 00:06:22,311 and give back any profit to society. 86 00:06:32,988 --> 00:06:34,239 Throw this out. 87 00:06:34,323 --> 00:06:35,282 Sir. 88 00:06:38,577 --> 00:06:41,288 What? Nam Joong-do raped someone? 89 00:06:42,081 --> 00:06:43,082 When did that get out? 90 00:06:43,165 --> 00:06:45,417 His wife just held a press conference. 91 00:06:45,501 --> 00:06:47,878 Why didn't you know about this? 92 00:06:48,379 --> 00:06:51,507 If I had known, I wouldn't have held this press conference. 93 00:06:53,300 --> 00:06:54,301 Damn it. 94 00:06:56,720 --> 00:06:57,596 NAM'S WIFE EXPOSES HIS SEX CRIME 95 00:06:57,679 --> 00:06:59,348 Look at that. 96 00:06:59,431 --> 00:07:03,727 When I heard he was married to Kim Jae-eun, 97 00:07:03,811 --> 00:07:05,896 I knew he'd be like that. 98 00:07:08,982 --> 00:07:12,486 How could someone like him become an assemblyman? 99 00:07:12,569 --> 00:07:14,196 He should resign. 100 00:07:14,279 --> 00:07:15,239 WIFE EXPOSES ASSEMBLYMAN'S SEX CRIME 101 00:07:19,326 --> 00:07:24,164 Assemblyman Nam Joong-do's office has stated that he is out of reach. 102 00:07:24,248 --> 00:07:26,208 How will Assemblyman Nam respond 103 00:07:26,291 --> 00:07:29,169 to the allegations of his sexual assault that were made today? 104 00:07:29,253 --> 00:07:30,879 All eyes are on him. 105 00:07:30,963 --> 00:07:33,590 Meanwhile, Ms. Kim Hye-joo only read 106 00:07:33,674 --> 00:07:35,843 the victim's statement on her behalf 107 00:07:35,926 --> 00:07:38,720 without sharing any evidence of the crime 108 00:07:38,804 --> 00:07:41,515 or revealing the identity of the victim. 109 00:07:42,099 --> 00:07:45,352 Hence, if Assemblyman Nam denies these allegations, 110 00:07:45,436 --> 00:07:46,895 it'll take a long time to uncover… 111 00:07:59,408 --> 00:08:00,742 Yoon-seo. 112 00:08:00,826 --> 00:08:02,369 Should I heat up your lunch? 113 00:08:03,412 --> 00:08:04,788 You haven't eaten anything-- 114 00:08:06,957 --> 00:08:08,125 Did my dad 115 00:08:09,209 --> 00:08:10,252 really do that? 116 00:08:10,335 --> 00:08:11,503 Did he really? 117 00:08:13,672 --> 00:08:17,593 Then you should have gone to the police. 118 00:08:17,676 --> 00:08:20,554 Why make my mom hold that press conference? 119 00:08:20,637 --> 00:08:21,638 Nam Yoon-seo. 120 00:08:23,223 --> 00:08:25,601 Don't talk to Aunt Yeo-jin like that. 121 00:08:26,435 --> 00:08:30,147 I've already explained everything to you. 122 00:08:30,230 --> 00:08:32,608 -And Dad-- -Yes, exactly! 123 00:08:32,691 --> 00:08:34,526 Since he owned up to it, 124 00:08:35,194 --> 00:08:37,946 you could have talked in private and patched this up. 125 00:08:38,697 --> 00:08:42,201 Did you really have to advertise it to the entire nation? 126 00:08:43,869 --> 00:08:47,998 Because you and Dad lied that Ji-hoon was a sex offender, 127 00:08:48,081 --> 00:08:50,042 the kids at my school gave me a hard time. 128 00:08:52,503 --> 00:08:55,380 And now my dad is one! 129 00:08:58,383 --> 00:09:00,385 I can't go to school anymore. 130 00:09:00,469 --> 00:09:01,720 I'm dropping out! 131 00:09:18,153 --> 00:09:19,571 Hey, you can't run away. 132 00:09:19,655 --> 00:09:20,781 Don't be so shameless. 133 00:09:20,864 --> 00:09:22,199 Did you go to tell your dad on us? 134 00:09:22,282 --> 00:09:24,201 Your dad's screwed for good. 135 00:09:24,284 --> 00:09:25,160 Totally agreed. 136 00:09:26,036 --> 00:09:27,412 I'll report you to be disciplined. 137 00:09:27,496 --> 00:09:29,790 Her mom exposed him in front of the whole country. 138 00:09:45,097 --> 00:09:46,473 Have you eaten anything? 139 00:09:46,557 --> 00:09:47,933 How are you feeling? 140 00:09:48,892 --> 00:09:50,185 I'm fine. 141 00:09:56,775 --> 00:09:59,194 Should we order in something good? 142 00:09:59,278 --> 00:10:00,529 I'm sorry, Hye-joo. 143 00:10:01,655 --> 00:10:04,116 I put all the burden on you. 144 00:10:04,700 --> 00:10:05,701 I'm sorry. 145 00:10:12,791 --> 00:10:14,126 Don't say that. 146 00:10:14,209 --> 00:10:16,712 There's no reason for you to be sorry. 147 00:10:19,298 --> 00:10:20,591 I know. 148 00:10:21,550 --> 00:10:22,551 You did 149 00:10:23,260 --> 00:10:25,929 your best to be courageous. 150 00:10:28,307 --> 00:10:32,060 It took me 20 years to decide not to run away anymore. 151 00:10:46,950 --> 00:10:47,993 Sir. 152 00:10:50,162 --> 00:10:51,163 Sir. 153 00:11:03,592 --> 00:11:05,427 You can't turn yourself in. 154 00:11:06,845 --> 00:11:08,180 We'll just make it so that 155 00:11:09,431 --> 00:11:12,184 Ms. Hyeon is making false accusations. 156 00:11:12,851 --> 00:11:14,644 She put her restaurant up for sale. 157 00:11:14,728 --> 00:11:17,731 We'll say she was in financial need and demanded money from you, 158 00:11:17,814 --> 00:11:20,108 then held a grudge when you declined. 159 00:11:20,192 --> 00:11:21,610 As for Ms. Kim, 160 00:11:22,611 --> 00:11:24,237 we'll say she was mentally unstable 161 00:11:24,321 --> 00:11:26,073 due to Ji-hoon's incident and her past 162 00:11:26,156 --> 00:11:27,949 and blindly believed Ms. Hyeon. 163 00:11:29,242 --> 00:11:31,912 -Jang Woo-jae. -Your marriage is already over. 164 00:11:32,829 --> 00:11:34,164 So deny it at all costs. 165 00:11:34,664 --> 00:11:35,791 There's no evidence, 166 00:11:36,375 --> 00:11:39,169 so even if they take you to court, it will take a while, 167 00:11:39,878 --> 00:11:41,671 and people will have forgotten by then. 168 00:11:44,132 --> 00:11:45,967 So don't turn yourself in. 169 00:11:50,680 --> 00:11:51,807 Why won't you say anything? 170 00:11:53,517 --> 00:11:54,810 Answer me, sir. 171 00:11:59,147 --> 00:12:00,524 Do you understand me, sir? 172 00:12:00,607 --> 00:12:02,234 You can't turn yourself in. 173 00:12:03,610 --> 00:12:04,820 Okay? 174 00:12:04,903 --> 00:12:06,279 Answer me. 175 00:12:07,030 --> 00:12:08,907 Please just answer me! 176 00:12:15,330 --> 00:12:16,623 You can't turn yourself in. 177 00:12:18,792 --> 00:12:21,044 Not after what I've done for you. 178 00:12:23,004 --> 00:12:26,425 DAEHAN PARTY ASSEMBLYMAN NAM JOONG-DO SUPPORTERS 179 00:12:40,480 --> 00:12:44,067 Promise me that you'll never turn yourself in. 180 00:12:44,901 --> 00:12:46,319 Are you just going to give up? 181 00:12:48,155 --> 00:12:49,906 Are you going to throw it all away? 182 00:12:56,746 --> 00:12:58,498 If you admit to the allegations, 183 00:12:58,582 --> 00:13:01,293 all your achievements and plans… 184 00:13:03,253 --> 00:13:05,464 They'll all go down the drain. Is that what you want? 185 00:13:11,178 --> 00:13:14,389 So just deny the allegations, 186 00:13:15,724 --> 00:13:17,642 get Namgoong Sol's Law passed, 187 00:13:19,436 --> 00:13:22,898 continue to do good for our society, 188 00:13:23,565 --> 00:13:24,941 and create a better world. 189 00:13:29,863 --> 00:13:32,157 That's how you can atone for what you've done. 190 00:13:42,334 --> 00:13:45,378 The person you are trying to reach is currently… 191 00:13:46,004 --> 00:13:47,839 MS. KIM 192 00:13:55,305 --> 00:13:56,681 -This morning, Ms. Kim Hye-joo… -Listen. 193 00:13:56,765 --> 00:13:59,684 -Who are we? -…exposed her husband's sex crime 194 00:13:59,768 --> 00:14:02,604 –and it's been causing a great stir. -Assemblyman Nam Joong-do… 195 00:14:02,687 --> 00:14:04,856 -His whereabouts are currently unknown… -Many people are out here… 196 00:14:04,940 --> 00:14:07,859 I know her well because I've worked for her. 197 00:14:07,943 --> 00:14:10,237 There's no way she was raped. 198 00:14:10,320 --> 00:14:12,864 Why would he do that when he has a young and pretty wife? 199 00:14:12,948 --> 00:14:14,699 It doesn't make any sense. 200 00:14:14,783 --> 00:14:16,243 And if what she said was true, 201 00:14:16,326 --> 00:14:18,787 how could they have been living under the same roof? 202 00:14:19,996 --> 00:14:22,624 So why do you think she started this? 203 00:14:22,707 --> 00:14:25,418 She had feelings for Assemblyman Nam. 204 00:14:26,378 --> 00:14:28,505 Right. A long time ago, 205 00:14:28,588 --> 00:14:31,883 he gave her legal assistance after her husband killed her daughter. 206 00:14:31,967 --> 00:14:35,095 That's when she got feelings for him. But when he turned her down, 207 00:14:35,679 --> 00:14:37,722 she lied that he had raped her. 208 00:14:38,557 --> 00:14:41,726 When I found out about her feelings, she fired me right there and then. 209 00:14:41,810 --> 00:14:42,978 She's lying! 210 00:14:43,895 --> 00:14:47,148 She got fired for stealing money. That's why she's bad-mouthing her. 211 00:14:47,232 --> 00:14:49,401 -I didn't steal anything! -I saw you! 212 00:14:50,026 --> 00:14:51,486 Everything she says is a lie-- 213 00:14:51,570 --> 00:14:53,405 I'm sorry, but who are you? 214 00:14:54,197 --> 00:14:55,615 Do you know the victim? 215 00:14:55,699 --> 00:14:57,450 Or are you Ms. Kim's acquaintance? 216 00:14:57,534 --> 00:14:58,952 How do you know them? 217 00:15:05,208 --> 00:15:06,209 I'm just… 218 00:15:07,794 --> 00:15:08,920 a kid they know. 219 00:15:09,004 --> 00:15:10,255 -How do you know them? -How do you know them? 220 00:15:10,338 --> 00:15:12,173 What's your relationship with Ms. Kim? 221 00:15:12,257 --> 00:15:14,134 -Tell us! -Who are you? 222 00:15:14,217 --> 00:15:16,469 -What's the relationship? -Do you know the victim? 223 00:15:16,553 --> 00:15:17,929 -Tell us! -Say something! 224 00:15:18,013 --> 00:15:20,807 -Tell us who you are! -What's your relationship? 225 00:15:20,891 --> 00:15:23,268 Assemblyman Nam's wife, Kim Hye-joo, 226 00:15:23,351 --> 00:15:25,854 had accused a classmate of molesting her 227 00:15:25,937 --> 00:15:27,981 -back in high school, -Serves you right. 228 00:15:28,064 --> 00:15:30,901 -She's being punished -The suspect killed himself, 229 00:15:30,984 --> 00:15:33,486 -for killing Seung-ho. -which caused controversy. 230 00:15:33,570 --> 00:15:37,449 Currently, Assemblyman Nam's office has not made an official statement. 231 00:15:37,532 --> 00:15:39,117 -This exposure-- -Hey. 232 00:15:40,410 --> 00:15:41,661 That's enough. 233 00:15:41,745 --> 00:15:44,497 I know how you feel, but this has nothing to do with Seung-ho. 234 00:15:45,123 --> 00:15:46,124 What are you saying? 235 00:15:46,708 --> 00:15:49,336 Her family didn't just screw me with Seung-ho's incident. 236 00:15:49,920 --> 00:15:52,422 I've been losing sleep over that land deal. 237 00:15:52,505 --> 00:15:55,508 But Nam Joong-do is going down on his own. How great is that? 238 00:15:55,592 --> 00:15:58,595 With that land, I can make at least 30 billion won. 239 00:15:59,429 --> 00:16:00,555 What do you know? 240 00:16:01,139 --> 00:16:02,515 Goodness. 241 00:16:02,599 --> 00:16:06,311 I should give Soon-hong a call. 242 00:16:06,394 --> 00:16:08,063 Seung-hee. Ms. Lee. 243 00:16:08,772 --> 00:16:10,065 Hey, Ki-young. 244 00:16:10,815 --> 00:16:13,902 You couldn't have cared less if I got discharged from the hospital. 245 00:16:13,985 --> 00:16:15,403 Are you here to get your share? 246 00:16:15,987 --> 00:16:20,325 You did absolutely nothing to resolve that land issue, 247 00:16:20,408 --> 00:16:22,035 so don't even dream about it. 248 00:16:22,118 --> 00:16:23,411 Uncle Soon-hong announced 249 00:16:24,120 --> 00:16:27,332 that he'd sell the land and donate the profits. 250 00:16:27,999 --> 00:16:28,875 What? 251 00:16:29,834 --> 00:16:30,961 He's going to do what? 252 00:16:31,044 --> 00:16:33,463 Nam Joong-do got his hands on some evidence 253 00:16:33,546 --> 00:16:35,799 of you and Uncle's land speculation. 254 00:16:35,882 --> 00:16:38,426 That's why Uncle Soon-hong turned his back on you. 255 00:16:39,636 --> 00:16:40,512 There's no way. 256 00:16:41,513 --> 00:16:43,348 Soon-hong? 257 00:16:43,431 --> 00:16:45,141 The phone is turned off. You will be-- 258 00:16:45,225 --> 00:16:46,518 No! 259 00:16:47,352 --> 00:16:49,229 Hey, listen. 260 00:16:49,312 --> 00:16:51,648 Call Nam Joong-do right now 261 00:16:51,731 --> 00:16:54,359 and tell him to bring the evidence. Now! 262 00:16:54,442 --> 00:16:55,944 He's not insane. 263 00:16:56,027 --> 00:16:57,278 Why would he give it back? 264 00:16:57,946 --> 00:17:00,073 Make a deal with him. 265 00:17:00,156 --> 00:17:03,410 Tell him I'll forget about Kim Jae-eun 266 00:17:03,493 --> 00:17:06,413 as long as he lets me keep my land. 267 00:17:06,496 --> 00:17:08,415 You can't make a deal with that. 268 00:17:08,498 --> 00:17:11,459 You lied about Jae-eun to begin with. 269 00:17:11,543 --> 00:17:13,253 Who cares about that? 270 00:17:13,336 --> 00:17:15,630 Everyone believed me! 271 00:17:16,798 --> 00:17:20,218 Go ask what I can do for him. 272 00:17:21,386 --> 00:17:23,722 If he tells me to sign a paper that says 273 00:17:23,805 --> 00:17:25,724 Kim Jae-eun didn't lie, I will. 274 00:17:25,807 --> 00:17:26,933 -So please-- -Mom. 275 00:17:32,814 --> 00:17:35,525 What are you talking about? 276 00:17:40,196 --> 00:17:43,283 Was Jae-eun really molested by Seung-ho? 277 00:17:43,867 --> 00:17:45,827 And you knew that? 278 00:17:51,332 --> 00:17:52,792 Say something! 279 00:17:56,713 --> 00:17:57,756 Yes. 280 00:17:59,215 --> 00:18:00,508 I lied. 281 00:18:03,261 --> 00:18:04,971 No matter what happens, 282 00:18:06,139 --> 00:18:08,600 my child comes before anyone else. 283 00:18:08,683 --> 00:18:11,186 You ruined a person's life 284 00:18:11,269 --> 00:18:13,438 just to cover up your child's fault. 285 00:18:13,521 --> 00:18:15,982 Would you prefer it 286 00:18:18,026 --> 00:18:21,071 if I went around telling everyone 287 00:18:21,154 --> 00:18:22,822 what my own son did? 288 00:18:23,907 --> 00:18:26,242 I would rather die. 289 00:18:26,326 --> 00:18:27,702 I could never… 290 00:18:28,703 --> 00:18:31,039 -Mom! -Ms. Lee. 291 00:18:36,294 --> 00:18:37,337 After I found out 292 00:18:38,713 --> 00:18:41,007 she had lied about Jae-eun, 293 00:18:42,425 --> 00:18:44,511 I hoped the truth would come out 294 00:18:45,011 --> 00:18:46,971 whether it was about the land or Seung-ho. 295 00:18:47,597 --> 00:18:48,515 That's why 296 00:18:49,599 --> 00:18:50,600 I took this risk. 297 00:18:54,020 --> 00:18:55,063 All this time, 298 00:18:57,148 --> 00:18:58,274 I thought 299 00:18:59,109 --> 00:19:01,319 Jae-eun was the one lying. 300 00:19:16,543 --> 00:19:18,670 It's a friend's vacation home. 301 00:19:19,587 --> 00:19:21,756 You can stay with me and clear your mind. 302 00:19:38,064 --> 00:19:39,691 I'll grab a few things we'll need. 303 00:20:07,594 --> 00:20:08,803 CHATS 304 00:20:08,887 --> 00:20:10,138 ASSEMBLYMAN KIM TAE-YUN: WHAT IN THE WORLD IS GOING ON? 305 00:20:10,221 --> 00:20:11,472 ASSEMBLYMAN HWANG SE-JUN: DID YOU SEE YOUR WIFE'S PRESS CONFERENCE? 306 00:20:11,556 --> 00:20:12,974 HYE-JOO SENT A VOICE MESSAGE 307 00:20:20,023 --> 00:20:22,483 I'LL BE HOLDING A PRESS CONFERENCE SOON 308 00:20:24,861 --> 00:20:27,113 Hey, I just finished the press conference. 309 00:20:28,948 --> 00:20:30,033 I don't think… 310 00:20:31,659 --> 00:20:35,788 you should have decided how you should atone. 311 00:20:37,624 --> 00:20:39,209 Long ago, 312 00:20:39,292 --> 00:20:41,002 I had to suffer 313 00:20:41,085 --> 00:20:43,713 because of an irresponsible choice made by someone else. 314 00:20:44,923 --> 00:20:49,010 And I was denied the opportunity to clear my name or to have a future. 315 00:20:50,345 --> 00:20:52,180 Same goes for Yeo-jin. 316 00:20:54,474 --> 00:20:55,600 You said 317 00:20:56,601 --> 00:20:59,812 you'd make amends by making the world a better place. 318 00:21:00,855 --> 00:21:04,651 But in your plan to make things right, 319 00:21:05,193 --> 00:21:06,778 you left Yeo-jin out. 320 00:21:09,822 --> 00:21:13,117 I don't think anyone should suffer 321 00:21:13,201 --> 00:21:15,161 the consequences of someone else's decision. 322 00:21:18,122 --> 00:21:19,666 I really hope 323 00:21:20,708 --> 00:21:22,835 that we see eye to eye on this. 324 00:21:40,228 --> 00:21:41,938 -I'll put these back. -Sure. 325 00:21:54,242 --> 00:21:55,910 CHIEF ADVISOR JANG WOO-JAE 326 00:22:06,879 --> 00:22:07,755 Hello? 327 00:22:07,839 --> 00:22:10,091 Has Assemblyman Nam called you? 328 00:22:11,551 --> 00:22:12,385 No. 329 00:22:13,136 --> 00:22:15,138 He drove off with my car, 330 00:22:15,221 --> 00:22:17,181 and his phone is off. 331 00:22:17,682 --> 00:22:20,143 I've never seen him so out of it. 332 00:22:20,727 --> 00:22:23,521 Do you have any idea where he might be? 333 00:22:23,604 --> 00:22:25,898 No, not at all. 334 00:22:38,661 --> 00:22:40,997 The phone is turned off. Please leave a message-- 335 00:22:50,715 --> 00:22:51,841 Honey. 336 00:22:52,425 --> 00:22:54,510 Should we visit Sokcho after the election? 337 00:23:00,058 --> 00:23:03,186 The election will be over soon. Just a bit longer. 338 00:23:04,270 --> 00:23:05,813 Let's go on a trip in spring. 339 00:24:16,008 --> 00:24:17,009 Honey! 340 00:24:19,095 --> 00:24:20,638 Joong-do! 341 00:24:45,496 --> 00:24:49,333 The phone is turned off. You will be redirected to voicemail. 342 00:24:49,417 --> 00:24:50,877 A charge will be incurred. 343 00:24:57,717 --> 00:24:59,051 No. 344 00:25:01,846 --> 00:25:03,806 Honey! 345 00:25:04,390 --> 00:25:05,766 No! 346 00:25:07,852 --> 00:25:09,061 Honey! 347 00:25:10,897 --> 00:25:12,398 Joong-do! 348 00:25:16,903 --> 00:25:18,654 No, honey! 349 00:25:23,618 --> 00:25:25,161 Joong-do! 350 00:25:32,919 --> 00:25:33,836 Honey! 351 00:25:44,430 --> 00:25:45,598 Joong-do! 352 00:25:45,681 --> 00:25:47,433 Honey! No! 353 00:25:53,481 --> 00:25:54,565 Honey! 354 00:25:55,191 --> 00:25:56,150 Don't do it! 355 00:26:00,947 --> 00:26:02,615 Honey. 356 00:26:18,339 --> 00:26:19,423 Why? 357 00:26:19,507 --> 00:26:20,758 Why would you die? 358 00:26:20,841 --> 00:26:24,136 Why would you kill yourself? 359 00:26:25,972 --> 00:26:27,556 If you die like this, 360 00:26:27,640 --> 00:26:31,602 don't you know it'll hurt everyone including me and Yeo-jin? 361 00:26:32,144 --> 00:26:36,107 Do you want to be remembered as a coward forever? 362 00:26:47,368 --> 00:26:48,744 I was… 363 00:26:51,038 --> 00:26:53,165 so ashamed of what I'd done. 364 00:26:54,250 --> 00:26:56,544 I couldn't take it anymore. 365 00:27:01,382 --> 00:27:03,801 Then just live with that shame. 366 00:27:06,637 --> 00:27:10,266 Live in shame and be punished! 367 00:27:10,349 --> 00:27:12,852 Don't run away like a coward! 368 00:27:12,935 --> 00:27:16,397 Live and be punished! 369 00:27:17,315 --> 00:27:19,650 Why would you die? 370 00:27:54,352 --> 00:27:55,936 I was too arrogant. 371 00:27:58,064 --> 00:28:00,858 I had sincerely repented and apologized for what I had done, 372 00:28:02,860 --> 00:28:04,570 so I thought I had been forgiven. 373 00:28:05,821 --> 00:28:07,531 That's why I tried my best… 374 00:28:09,158 --> 00:28:11,744 to make the world better as a means of atonement. 375 00:28:16,165 --> 00:28:17,917 But that was just me being arrogant. 376 00:28:20,795 --> 00:28:22,421 I shouldn't have been the one… 377 00:28:24,465 --> 00:28:26,592 to forgive myself… 378 00:28:29,053 --> 00:28:30,888 or decide how I can be forgiven. 379 00:28:35,893 --> 00:28:37,061 I won't… 380 00:28:38,396 --> 00:28:39,397 make any excuses. 381 00:28:43,734 --> 00:28:45,152 I'm so sorry. 382 00:29:23,858 --> 00:29:25,985 -He's coming. -He's here. 383 00:29:26,068 --> 00:29:27,319 -He's here. -That's his car. 384 00:29:57,808 --> 00:29:58,934 I'm sorry. 385 00:30:00,644 --> 00:30:01,854 I sincerely apologize… 386 00:30:04,398 --> 00:30:06,108 to the victim. 387 00:30:07,818 --> 00:30:08,861 I betrayed 388 00:30:09,987 --> 00:30:11,781 the trust of Sinyang residents 389 00:30:12,740 --> 00:30:14,074 and all the other citizens. 390 00:30:16,786 --> 00:30:18,370 I am deeply sorry. 391 00:30:28,964 --> 00:30:30,925 You can't turn yourself in. 392 00:30:31,008 --> 00:30:33,427 Not after what I've done for you. 393 00:30:40,559 --> 00:30:42,102 When did you start using? 394 00:30:42,186 --> 00:30:43,187 Show me your arm. 395 00:30:43,270 --> 00:30:44,522 Let go of me. 396 00:30:44,605 --> 00:30:45,981 I don't do drugs. 397 00:30:46,065 --> 00:30:47,483 What's this then? 398 00:30:47,566 --> 00:30:48,692 Weren't you just picking it up? 399 00:30:49,318 --> 00:30:50,528 No, 400 00:30:50,611 --> 00:30:52,613 My friend was making a drop and I stole it. 401 00:30:52,696 --> 00:30:53,739 To screw Dad over. 402 00:30:55,199 --> 00:30:57,535 -What? -I was going to get arrested with this 403 00:30:57,618 --> 00:30:59,787 and end my dad's political career! 404 00:30:59,870 --> 00:31:00,996 Look here. 405 00:31:02,456 --> 00:31:03,541 Just wait and see. 406 00:31:04,625 --> 00:31:06,710 I'll make sure he retires. 407 00:31:06,794 --> 00:31:07,795 I'll end his career. 408 00:31:07,878 --> 00:31:08,963 You little punk! 409 00:31:11,590 --> 00:31:12,925 You're messing with drugs. 410 00:31:13,592 --> 00:31:17,054 That's on a whole different level from what you've been up to until now. 411 00:31:17,137 --> 00:31:17,972 You got that? 412 00:31:25,396 --> 00:31:26,313 Ji-hoon. 413 00:31:28,607 --> 00:31:31,110 If your mother finds out, she'll faint. 414 00:31:31,694 --> 00:31:32,820 Do you understand? 415 00:31:33,320 --> 00:31:35,531 Think of your mother for once. 416 00:31:41,370 --> 00:31:44,373 I'll take you to your apartment. Throw the drug away and follow me. 417 00:31:49,712 --> 00:31:51,088 I said, throw it away! 418 00:32:00,055 --> 00:32:01,056 Come on. 419 00:32:13,360 --> 00:32:14,320 Ji-hoon! 420 00:32:15,404 --> 00:32:16,614 Nam Ji-hoon! 421 00:32:19,450 --> 00:32:21,535 Man, where did this kid go? 422 00:32:24,121 --> 00:32:25,873 Damn it. 423 00:32:31,462 --> 00:32:32,880 Give me a break. 424 00:32:51,482 --> 00:32:53,359 Damn it. 425 00:32:53,984 --> 00:32:55,361 CONTACTS 426 00:33:02,826 --> 00:33:04,411 What the hell? 427 00:33:07,081 --> 00:33:08,123 That little… 428 00:33:09,792 --> 00:33:11,418 Ji-hoon! 429 00:33:13,462 --> 00:33:14,505 Just wait and see. 430 00:33:15,673 --> 00:33:17,299 I'll make sure he retires. 431 00:33:17,841 --> 00:33:19,510 I'll end his career. 432 00:34:08,976 --> 00:34:12,104 DAEHAN PARTY ASSEMBLYMAN NAM JOONG-DO SUPPORTERS 433 00:34:28,495 --> 00:34:30,956 You're cheating on Mom with Aunt Yeo-jin! 434 00:34:31,040 --> 00:34:32,291 I'm going to tell Mom. 435 00:34:32,374 --> 00:34:33,250 That's not true! 436 00:34:34,168 --> 00:34:36,462 Why won't you let your mom live in peace? 437 00:34:38,756 --> 00:34:41,717 Plus, do you really think she'd believe you? 438 00:34:43,635 --> 00:34:45,721 Think about all the times you got in trouble! 439 00:34:48,307 --> 00:34:50,059 MEMORY CARD REMOVED RESTARTING SYSTEM 440 00:34:59,735 --> 00:35:00,736 Ji-hoon… 441 00:35:20,005 --> 00:35:21,924 Did you personally apologize to the victim? 442 00:35:22,007 --> 00:35:24,468 -Do you admit the charges? -Just a moment, Mr. Nam! 443 00:35:24,551 --> 00:35:26,095 Do you admit it? 444 00:35:43,987 --> 00:35:47,491 NAM JI-HOON 445 00:36:08,929 --> 00:36:11,390 PASS NAMGOONG SOL'S LAW TRUTH MUST BE REVEALED! 446 00:36:11,473 --> 00:36:17,104 INVESTIGATIONS MUST CONTINUE EVEN AFTER THE ASSAILANT DIES 447 00:36:20,357 --> 00:36:21,275 THE NATIONAL ASSEMBLY OF THE REPUBLIC OF KOREA 448 00:36:21,358 --> 00:36:22,860 Hello. 449 00:36:22,943 --> 00:36:26,405 I am Woo Jin-seok, Chairwoman of the Daehan Party. 450 00:36:33,912 --> 00:36:37,332 As the Chairwoman of the party, I would like to apologize 451 00:36:37,416 --> 00:36:39,001 to the victim and the public 452 00:36:39,084 --> 00:36:43,005 for the sex crime committed by Assemblyman Nam Joong-do. 453 00:36:44,006 --> 00:36:45,299 The Daehan Party 454 00:36:45,799 --> 00:36:48,010 has decided to expel him 455 00:36:48,093 --> 00:36:51,346 not only from the party but also from the National Assembly. 456 00:36:55,893 --> 00:36:58,103 I thought I should let you know first. 457 00:37:00,939 --> 00:37:02,900 This is my personal business, 458 00:37:04,276 --> 00:37:06,570 but it won't just affect my family. 459 00:37:07,821 --> 00:37:09,323 Why don't you wait 460 00:37:10,490 --> 00:37:13,327 and see what happens with Namgoong Sol's Law? 461 00:37:19,416 --> 00:37:21,752 I can't divorce him right now, 462 00:37:22,669 --> 00:37:24,504 I can't expose him right now… 463 00:37:26,924 --> 00:37:28,300 When can I? 464 00:37:36,183 --> 00:37:37,434 Call this number. 465 00:37:38,060 --> 00:37:40,562 They'll help you with the press conference. 466 00:37:51,615 --> 00:37:54,284 Once again, I apologize to the victim 467 00:37:54,368 --> 00:37:56,453 and the public. 468 00:38:23,313 --> 00:38:26,608 LOW-INCOME HOUSEHOLD SUPPORT PLAN YEARS 2023 TO 2025 469 00:38:51,008 --> 00:38:52,759 -Ms. Kim Soo-bin? -Yes. 470 00:38:52,843 --> 00:38:54,094 One second. 471 00:39:09,818 --> 00:39:11,820 Your father-in-law, Nam Joong-do, screwed up. 472 00:39:13,989 --> 00:39:15,991 But what victim? 473 00:39:16,491 --> 00:39:17,868 I'm sure she had fun. 474 00:39:22,039 --> 00:39:24,458 Hey, don't you dare insult her like that. 475 00:39:26,501 --> 00:39:29,129 Why are you angry at me? 476 00:39:29,671 --> 00:39:30,672 Right. 477 00:39:31,590 --> 00:39:33,508 Because you had fun with Ji-hoon too? 478 00:39:34,509 --> 00:39:37,637 But his mom said Ji-hoon didn't rape you. 479 00:39:38,221 --> 00:39:39,431 How much did you get paid? 480 00:39:40,098 --> 00:39:41,099 Guess what? 481 00:39:42,100 --> 00:39:43,435 The baby. 482 00:39:44,811 --> 00:39:46,521 It was yours, not Ji-hoon's. 483 00:39:47,022 --> 00:39:47,856 What? 484 00:39:47,939 --> 00:39:50,150 I got an abortion because I want nothing to do with you. 485 00:39:50,859 --> 00:39:51,693 Listen. 486 00:39:52,652 --> 00:39:54,321 I'm going to make you pay. 487 00:39:55,280 --> 00:39:56,531 I'm not scared of you. 488 00:40:09,378 --> 00:40:11,421 MINYEONG POLICE STATION 489 00:40:28,688 --> 00:40:30,899 I had no idea when I let him use my bank account. 490 00:40:32,567 --> 00:40:34,528 If I have to be punished, so be it. 491 00:40:39,116 --> 00:40:40,158 One more thing. 492 00:40:42,035 --> 00:40:44,037 I also have information about prostitution. 493 00:40:44,121 --> 00:40:45,288 Prostitution? 494 00:40:45,372 --> 00:40:46,289 Yes. 495 00:40:47,165 --> 00:40:48,625 The solicitor was… 496 00:40:49,960 --> 00:40:51,378 the chief advisor 497 00:40:51,461 --> 00:40:53,046 for Assemblyman Kang Soon-hong. 498 00:40:55,382 --> 00:40:58,760 How's Ms. Hyeon doing? 499 00:40:59,719 --> 00:41:00,971 She's much better. 500 00:41:01,763 --> 00:41:02,889 Thanks for your concern. 501 00:41:06,810 --> 00:41:07,644 Right. 502 00:41:09,062 --> 00:41:10,063 These are for you. 503 00:41:13,400 --> 00:41:14,401 What's this? 504 00:41:15,861 --> 00:41:16,945 Some pictures 505 00:41:18,238 --> 00:41:19,114 of Ji-hoon. 506 00:41:21,533 --> 00:41:22,868 Do you 507 00:41:22,951 --> 00:41:26,872 happen to have any photos of Ji-hoon? 508 00:41:27,539 --> 00:41:29,124 Photos of Ji-hoon? 509 00:41:29,207 --> 00:41:31,960 I just don't have many photos of him. 510 00:41:32,586 --> 00:41:35,672 I was wondering if you had any. 511 00:41:35,755 --> 00:41:38,091 Is there something important on that phone? 512 00:41:39,676 --> 00:41:42,429 You could have gotten a new one with a million won. 513 00:41:43,305 --> 00:41:44,973 RESTORE DELETED ITEMS 514 00:41:47,476 --> 00:41:49,311 THE IMAGES HAVE BEEN RESTORED 515 00:41:55,692 --> 00:41:57,027 Ji-hoon said… 516 00:41:59,196 --> 00:42:01,823 he regretted getting into trouble after finding out 517 00:42:04,659 --> 00:42:05,827 about his dad. 518 00:42:08,663 --> 00:42:11,082 At first, he was disgusted by his dad and Ms. Hyeon… 519 00:42:11,750 --> 00:42:14,336 -…and Mom seemed completely oblivious. -Honey. 520 00:42:15,212 --> 00:42:16,922 -I was frustrated… -Have a good day. 521 00:42:17,005 --> 00:42:18,715 -Okay. -…and I began acting out. 522 00:42:18,798 --> 00:42:20,008 Be safe. 523 00:42:22,010 --> 00:42:23,595 I ended up on the news 524 00:42:24,846 --> 00:42:26,723 and started getting in my dad's way. 525 00:42:27,307 --> 00:42:30,519 I thought I should actually ruin his career 526 00:42:31,561 --> 00:42:32,604 for good. 527 00:42:34,022 --> 00:42:35,690 But that was stupid of me. 528 00:42:36,399 --> 00:42:39,110 You're sentenced to four months in prison. 529 00:42:43,573 --> 00:42:44,407 DEFENDANT 530 00:42:44,491 --> 00:42:45,742 For the first time, I regretted it. 531 00:42:47,911 --> 00:42:49,871 I was disgusted at my dad, 532 00:42:51,414 --> 00:42:53,458 but it was no reason to ruin my own life. 533 00:42:57,754 --> 00:42:59,297 By the time I came to my senses, 534 00:43:00,048 --> 00:43:01,675 I had strayed too far. 535 00:43:04,052 --> 00:43:05,470 But I don't want to 536 00:43:06,763 --> 00:43:08,557 break my mom's heart anymore. 537 00:43:13,103 --> 00:43:14,896 I even finished the tofu. 538 00:43:18,191 --> 00:43:19,568 He also said 539 00:43:20,610 --> 00:43:24,447 that he finished the tofu that you had gotten him. 540 00:43:26,408 --> 00:43:29,202 He said he'd never go back to prison. 541 00:43:41,965 --> 00:43:43,300 Ms. Kim. 542 00:43:46,261 --> 00:43:49,306 About the drug he had on him… 543 00:43:50,473 --> 00:43:52,100 I doubt it was for himself. 544 00:43:53,560 --> 00:43:55,353 My ex-boyfriend must have 545 00:43:56,146 --> 00:43:57,856 told him to make a drop. 546 00:43:58,773 --> 00:44:00,984 He threatened me to do it too. 547 00:44:01,735 --> 00:44:02,777 I'm sure 548 00:44:03,653 --> 00:44:05,488 he had no choice 549 00:44:06,990 --> 00:44:08,533 but to do as he was told. 550 00:44:15,957 --> 00:44:17,083 He also said… 551 00:44:19,502 --> 00:44:21,379 he didn't want to break your heart again. 552 00:44:22,297 --> 00:44:23,423 I remember it clearly. 553 00:44:26,676 --> 00:44:27,719 I just wanted… 554 00:44:29,471 --> 00:44:30,930 to tell you that. 555 00:44:53,370 --> 00:44:55,288 Thank you for telling me, Soo-bin. 556 00:45:12,055 --> 00:45:16,267 This is a boarding call for passengers flying to Osaka. 557 00:45:16,351 --> 00:45:17,560 You should get going now. 558 00:45:18,895 --> 00:45:19,813 It's not too late. 559 00:45:20,438 --> 00:45:22,065 Why don't you just come with me? 560 00:45:22,649 --> 00:45:24,317 I want us to leave together 561 00:45:24,401 --> 00:45:26,194 and make a fresh start. 562 00:45:29,531 --> 00:45:30,365 I'm sorry. 563 00:45:31,616 --> 00:45:34,786 I want to take responsibility for what I've done 564 00:45:36,746 --> 00:45:38,748 before I leave. 565 00:45:46,339 --> 00:45:47,173 Okay. 566 00:45:47,966 --> 00:45:49,134 I'll wait. 567 00:45:52,595 --> 00:45:53,555 Okay. 568 00:45:54,889 --> 00:45:56,141 I'll be there. 569 00:45:56,224 --> 00:45:57,350 Please wait for me. 570 00:46:17,620 --> 00:46:18,997 Sue me and my mom. 571 00:46:20,498 --> 00:46:22,000 Sue us for the things 572 00:46:23,251 --> 00:46:24,252 we've done to you. 573 00:46:25,295 --> 00:46:26,379 I'll take the punishment. 574 00:46:26,463 --> 00:46:29,466 Seung-hee! 575 00:46:30,758 --> 00:46:32,886 Seung-hee, don't go. 576 00:46:33,636 --> 00:46:36,973 With Seung-ho gone, what am I going to do without you? 577 00:46:37,056 --> 00:46:40,393 I'm sorry for everything. 578 00:46:40,477 --> 00:46:42,228 You should apologize 579 00:46:42,312 --> 00:46:43,646 to Jae-eun first. 580 00:46:54,365 --> 00:46:55,533 I didn't know any better, 581 00:46:56,868 --> 00:46:58,328 but that's just an excuse. 582 00:47:02,707 --> 00:47:03,917 I'm really sorry. 583 00:47:05,084 --> 00:47:07,879 So sue me and my mom. 584 00:47:09,672 --> 00:47:11,466 I'll receive the punishment. 585 00:47:18,181 --> 00:47:19,516 I'm sorry for everything. 586 00:47:23,728 --> 00:47:24,687 Hye-joo. 587 00:48:29,794 --> 00:48:32,171 I WILL FIGHT FOR THE POWERLESS LAWYER NAM JOONG-DO 588 00:48:56,913 --> 00:48:58,956 5 MONTHS LATER 589 00:49:02,960 --> 00:49:04,295 These are the divorce papers. 590 00:49:05,880 --> 00:49:07,757 I'll take care of it through my lawyer. 591 00:49:09,926 --> 00:49:10,802 Okay. 592 00:49:13,346 --> 00:49:14,722 Your trial is tomorrow, right? 593 00:49:15,807 --> 00:49:16,849 Yes. 594 00:49:19,352 --> 00:49:21,562 Whatever they decide, I won't appeal. 595 00:49:25,566 --> 00:49:26,526 Okay. 596 00:49:29,195 --> 00:49:30,279 I'll be going then. 597 00:49:33,449 --> 00:49:34,283 Hye-joo. 598 00:49:39,914 --> 00:49:41,374 I am really, 599 00:49:42,834 --> 00:49:44,210 really sorry. 600 00:50:08,568 --> 00:50:10,194 Moving on. 601 00:50:10,278 --> 00:50:12,864 The so-called Namgoong Sol's Law 602 00:50:12,947 --> 00:50:14,907 that aroused nationwide interest last fall 603 00:50:14,991 --> 00:50:18,911 is likely to be discarded at the end of the term next month. 604 00:50:18,995 --> 00:50:21,539 Daehan Sex Crime Victim Support Center, 605 00:50:21,622 --> 00:50:24,000 an avid supporter of Namgoong Sol's Law, 606 00:50:24,083 --> 00:50:26,544 held a protest in front of Gwanghwamun this morning, 607 00:50:26,627 --> 00:50:29,255 while a professor at a university in Seoul 608 00:50:29,338 --> 00:50:31,841 was accused of repeatedly molesting a grad student 609 00:50:31,924 --> 00:50:33,718 and committed suicide 610 00:50:33,801 --> 00:50:35,970 while he was under investigation… 611 00:50:36,053 --> 00:50:37,638 POOREUN EUNHA MEMORIAL PARK 612 00:50:37,722 --> 00:50:39,098 Yes, that's me. 613 00:50:43,019 --> 00:50:44,812 You caught Heo Jung-dae? 614 00:50:44,896 --> 00:50:48,775 Yes. Your bank account misuse will be handled alongside his case. 615 00:50:48,858 --> 00:50:50,526 You'll be charged with a fine. 616 00:50:51,319 --> 00:50:52,278 I see. 617 00:50:52,987 --> 00:50:54,489 Please keep me updated. 618 00:50:54,572 --> 00:50:55,656 Thank you. 619 00:50:58,534 --> 00:50:59,911 MS. KIM 620 00:50:59,994 --> 00:51:02,121 They caught him! 621 00:51:14,550 --> 00:51:18,596 MS. KIM 622 00:51:18,679 --> 00:51:20,807 MS. KIM 623 00:51:38,324 --> 00:51:39,408 What? 624 00:51:39,492 --> 00:51:41,661 Your mom already knew? 625 00:51:41,744 --> 00:51:42,995 About your dad's… 626 00:51:47,041 --> 00:51:47,875 Yes. 627 00:51:48,459 --> 00:51:51,546 She knew he was having an affair 628 00:51:52,338 --> 00:51:54,715 but turned a blind eye so I wouldn't get hurt. 629 00:51:58,177 --> 00:52:00,763 She'll divorce him soon. 630 00:52:10,064 --> 00:52:11,315 It's okay. 631 00:52:11,399 --> 00:52:12,859 It's not your fault, okay? 632 00:52:17,113 --> 00:52:18,531 I think 633 00:52:18,614 --> 00:52:21,367 you did the right thing by telling your mom. 634 00:52:23,452 --> 00:52:24,579 Thanks. 635 00:52:29,208 --> 00:52:30,293 Do you 636 00:52:30,877 --> 00:52:33,421 still resent your mom 637 00:52:34,338 --> 00:52:37,133 for exposing your dad? 638 00:52:41,762 --> 00:52:45,308 Because she was the one who gave me courage. 639 00:52:47,059 --> 00:52:48,060 She was? 640 00:52:49,061 --> 00:52:50,021 Yes. 641 00:52:50,813 --> 00:52:53,107 She faced the inconvenient truth 642 00:52:53,190 --> 00:52:55,484 and decided not to hide it. 643 00:52:56,319 --> 00:52:58,154 It takes great courage. 644 00:52:58,738 --> 00:53:00,781 Now that I've done it, I'm starting to get it. 645 00:53:08,748 --> 00:53:10,791 Gross. A rapist? 646 00:53:10,875 --> 00:53:12,251 That is so disgusting. 647 00:53:12,335 --> 00:53:13,753 I'd drop out if I were her. 648 00:53:13,836 --> 00:53:15,046 Does she have no shame? 649 00:53:15,129 --> 00:53:16,797 -Hey. -Yes. 650 00:53:17,798 --> 00:53:19,175 I'm a rapist's daughter. 651 00:53:19,759 --> 00:53:23,304 But I'm also the daughter of my mom, who bravely exposed him. 652 00:53:23,387 --> 00:53:24,639 Why don't you talk about that? 653 00:53:25,222 --> 00:53:27,475 If you want to talk about my parents, 654 00:53:27,558 --> 00:53:29,185 you should acknowledge my mom too. 655 00:53:38,694 --> 00:53:42,156 BOOK CONSERVATION 656 00:54:02,301 --> 00:54:03,427 Mom. 657 00:54:04,595 --> 00:54:05,680 Hey, Yoon-seo. 658 00:54:06,764 --> 00:54:08,224 Mom. 659 00:54:08,307 --> 00:54:09,934 What's wrong? 660 00:54:10,518 --> 00:54:13,938 Mom, I'm sorry. 661 00:54:14,021 --> 00:54:17,692 I've been… 662 00:54:18,734 --> 00:54:21,070 too mean to you. 663 00:54:25,199 --> 00:54:27,076 It's okay, Yoon-seo. 664 00:54:27,159 --> 00:54:28,244 It's okay, don't cry. 665 00:54:28,327 --> 00:54:29,662 I'm fine. 666 00:54:29,745 --> 00:54:31,747 Yoon-seo, don't cry. 667 00:54:33,916 --> 00:54:37,336 I love you so much, Yoon-seo. 668 00:54:37,878 --> 00:54:38,879 Don't cry. 669 00:54:41,132 --> 00:54:42,216 Don't cry. 670 00:54:45,511 --> 00:54:50,474 YOU INSPIRED ME TO BE BRAVE THANK YOU 671 00:54:58,357 --> 00:55:01,694 I still can't sleep without the pills. 672 00:55:03,029 --> 00:55:06,282 But it's much better than before. 673 00:55:10,244 --> 00:55:11,203 I could… 674 00:55:12,663 --> 00:55:16,959 get better from now on, right? 675 00:55:17,626 --> 00:55:23,883 PSYCHIATRIST DOCTOR AHN YOUNG-IN 676 00:55:24,759 --> 00:55:27,553 DRAW AND WRITE JOURNAL NAM JOONG-DO 677 00:55:51,160 --> 00:55:53,579 DRAW AND WRITE JOURNAL NAM JOONG-DO 678 00:56:59,687 --> 00:57:01,730 TITLE: MY DREAM 679 00:57:01,814 --> 00:57:03,607 I WANT TO BE A KIND AND HONEST PERSON 680 00:57:03,691 --> 00:57:06,527 AND I WANT TO MAKE A COUNTRY WHERE EVERYONE IS HAPPY 681 00:58:00,080 --> 00:58:01,749 FINISH UNBINDING WRAP FINISHED BOOKS 682 00:58:01,832 --> 00:58:03,751 ORDER WRAPPING PAPER CHECK BOOKMARK STOCK 683 00:58:03,834 --> 00:58:05,211 REPAIR PAGES BEFORE MEETING 684 00:58:15,971 --> 00:58:18,557 NEW EDITION KOREAN LANGUAGE DICTIONARY 685 00:58:59,856 --> 00:59:02,256 THANKS FOR WATCHING TROLLEY 686 00:59:06,333 --> 00:59:10,273 Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 687 00:59:58,842 --> 01:00:03,900 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 47336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.