All language subtitles for Three.Bold.Siblings.S01E41

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,530 --> 00:00:32,629 Ma'am. 2 00:00:35,999 --> 00:00:37,069 Hello. 3 00:00:37,069 --> 00:00:39,599 I'm pleased to work with you all. 4 00:00:40,239 --> 00:00:43,309 I'm Oh Hee Eun, Head of Planning Team Two... 5 00:00:43,309 --> 00:00:44,680 at Mint Communications. 6 00:00:45,140 --> 00:00:46,309 I hope we all get along. 7 00:00:46,379 --> 00:00:47,479 - Hello. - Hello. 8 00:00:47,650 --> 00:00:48,949 Welcome, Ms. Oh. 9 00:00:48,949 --> 00:00:50,849 I'm Choi Soo Jin, Head of PR Team Two. 10 00:00:51,050 --> 00:00:53,180 Please call me Ms. Hee Eun. 11 00:00:54,019 --> 00:00:55,550 It's a pleasure to meet you. 12 00:01:00,620 --> 00:01:02,629 Hello. I'm Oh Hee Eun. 13 00:01:05,629 --> 00:01:07,930 Hello. I'm Kim So Rim. 14 00:01:08,930 --> 00:01:10,199 Ms. Kim So Rim. 15 00:01:11,369 --> 00:01:13,340 You're the one who had all the interesting ideas. 16 00:01:15,369 --> 00:01:17,739 Let's have fun working together. 17 00:01:18,610 --> 00:01:20,209 I hope we get along. 18 00:01:24,009 --> 00:01:27,220 Mint's planning director will attend today's meeting. 19 00:01:28,250 --> 00:01:29,489 Oh, really? 20 00:01:30,149 --> 00:01:33,220 Yes. They wanted to meet with PR Team Two. 21 00:01:33,959 --> 00:01:36,129 I guess they're showing some effort too. 22 00:01:36,789 --> 00:01:38,360 That's good to know. 23 00:01:38,830 --> 00:01:41,530 You should drop by later and offer some support. 24 00:01:42,300 --> 00:01:43,369 I'll do that. 25 00:01:44,000 --> 00:01:46,170 Would you like to come too? 26 00:01:46,670 --> 00:01:49,110 I'm expecting a visitor. 27 00:01:49,170 --> 00:01:51,379 Can you check on them for me? 28 00:01:51,879 --> 00:01:53,810 Yes, of course. 29 00:01:54,349 --> 00:01:55,379 See you. 30 00:02:01,289 --> 00:02:05,019 Popsicle tops, used toothpaste tubes, yogurt lids. 31 00:02:05,659 --> 00:02:07,590 What if these could be refilled? 32 00:02:09,230 --> 00:02:12,360 The internet meme that asked if rich people... 33 00:02:12,360 --> 00:02:14,170 also lick yogurt lids... 34 00:02:14,170 --> 00:02:17,369 made me think and I came up with this idea. 35 00:02:19,969 --> 00:02:23,140 Lots of customers commented that the product in the container... 36 00:02:23,140 --> 00:02:25,040 they couldn't reach was wasted. 37 00:02:25,839 --> 00:02:28,010 I believe that listening to our customers... 38 00:02:28,010 --> 00:02:31,050 includes solving their problems. 39 00:02:31,550 --> 00:02:33,080 Is this what you're pushing now? 40 00:02:34,249 --> 00:02:35,390 Yes, it is. 41 00:02:41,459 --> 00:02:43,429 I like the idea. 42 00:02:44,089 --> 00:02:46,860 And consumers will sympathize. 43 00:02:47,800 --> 00:02:48,830 Thank you. 44 00:02:55,869 --> 00:02:57,369 Mom's here right now. 45 00:02:57,739 --> 00:03:00,439 I guess she really will be in charge of our ads. 46 00:03:01,850 --> 00:03:02,950 For real? 47 00:03:03,050 --> 00:03:04,980 You're joining Mint's planning team? 48 00:03:06,219 --> 00:03:08,749 I heard Gipeun Cosmetics will work with Mint as well. 49 00:03:10,249 --> 00:03:12,489 Oh, is that why you joined Mint? 50 00:03:13,619 --> 00:03:14,890 It's a complete coincidence. 51 00:03:15,230 --> 00:03:16,660 But doesn't it... 52 00:03:17,230 --> 00:03:20,160 feel like destiny? 53 00:03:20,730 --> 00:03:23,100 I wish you could work with us. 54 00:03:23,469 --> 00:03:24,499 Right. 55 00:03:24,640 --> 00:03:27,140 It would make it much easier for her to spend time with Mr. Sin. 56 00:03:29,339 --> 00:03:32,309 The person your dad is seeing. She works at Gipeun too? 57 00:03:34,679 --> 00:03:36,279 How can a CEO... 58 00:03:37,410 --> 00:03:38,950 date an employee? 59 00:03:39,050 --> 00:03:41,050 She used to be my Pilates instructor... 60 00:03:41,649 --> 00:03:43,420 and I asked her to work with me. 61 00:03:44,050 --> 00:03:45,820 Because I liked her ideas. 62 00:03:46,959 --> 00:03:48,529 Good for you. 63 00:03:49,330 --> 00:03:52,929 Did she nab your dad when she realized he was the CEO? 64 00:03:52,999 --> 00:03:53,999 No. 65 00:03:54,630 --> 00:03:57,769 They'd already met at Pilates where Dad went too. 66 00:03:59,700 --> 00:04:00,769 And... 67 00:04:01,769 --> 00:04:04,040 The truth is, I once... 68 00:04:04,640 --> 00:04:06,510 dated So Rim briefly. 69 00:04:06,779 --> 00:04:10,610 She was so obsessive that I reported her for stalking. 70 00:04:11,219 --> 00:04:15,920 So she approached Mr. Sin just so she could get back at me. 71 00:04:16,119 --> 00:04:19,489 Oh, gosh. That's incredible. 72 00:04:20,320 --> 00:04:21,760 I had no idea. 73 00:04:22,130 --> 00:04:24,230 I rooted for them at first. 74 00:04:24,259 --> 00:04:27,970 Ji Hye, your dad has high standards. 75 00:04:28,300 --> 00:04:29,869 He'll just toy with her for a while. 76 00:04:31,270 --> 00:04:34,470 No. I think he's serious about her. 77 00:04:35,509 --> 00:04:38,739 Still, I'm relieved now that you're back, Mother. 78 00:04:42,980 --> 00:04:46,720 I should rescue my husband from that brat. 79 00:04:50,119 --> 00:04:53,319 This made me laugh out loud for at least 30 minutes. 80 00:04:53,319 --> 00:04:54,360 (Moisture Glow Sonata) 81 00:04:54,360 --> 00:04:57,860 It's slightly on the cheap and silly side, 82 00:04:58,429 --> 00:05:00,970 but the wit shines through. 83 00:05:02,270 --> 00:05:04,970 I liked that you used a young male model. 84 00:05:05,699 --> 00:05:07,600 Oh, and the drawing of... 85 00:05:07,600 --> 00:05:10,639 the must-have list when attending an ex-boyfriend's wedding. 86 00:05:10,639 --> 00:05:11,910 I liked that a lot too. 87 00:05:12,610 --> 00:05:15,610 Was that your work too, Ms. Kim? 88 00:05:16,910 --> 00:05:18,220 Yes, it was. 89 00:05:18,449 --> 00:05:20,619 Our director looked up... 90 00:05:20,619 --> 00:05:24,319 all your PR contents before today's meeting. 91 00:05:24,759 --> 00:05:26,720 Everything I found amusing... 92 00:05:26,960 --> 00:05:29,059 was Ms. Kim's work. 93 00:05:29,460 --> 00:05:31,860 So I wanted to meet you in person. 94 00:05:32,199 --> 00:05:35,069 How did you know they were Ms. Kim's ideas? 95 00:05:37,869 --> 00:05:41,270 I did some research through a confidential source. 96 00:05:42,369 --> 00:05:43,670 A confidential source? 97 00:05:44,610 --> 00:05:46,439 Ms. Sin here told me. 98 00:05:47,480 --> 00:05:50,480 Ji Hye, you met the director before? 99 00:05:52,819 --> 00:05:53,819 Yes. 100 00:05:54,590 --> 00:05:57,189 She's the daughter my husband raised after our divorce. 101 00:05:58,020 --> 00:06:01,429 I missed her so much and we were brought back together. 102 00:06:02,790 --> 00:06:06,030 I apologize. I shouldn't have asked. 103 00:06:06,030 --> 00:06:08,470 No, don't you apologize. 104 00:06:08,770 --> 00:06:11,939 She is my daughter, but I promise... 105 00:06:11,939 --> 00:06:15,139 I won't be giving her any special chances. 106 00:06:15,739 --> 00:06:18,980 As you know, work must be fair. 107 00:06:20,110 --> 00:06:22,879 I know, and I don't expect anything. 108 00:06:24,379 --> 00:06:25,449 Ms. Kim. 109 00:06:25,819 --> 00:06:28,220 I look forward to seeing your work. 110 00:06:32,819 --> 00:06:35,530 You won't answer? 111 00:06:37,129 --> 00:06:38,660 I'll do my best. 112 00:06:39,929 --> 00:06:41,129 Welcome. 113 00:06:41,530 --> 00:06:43,100 Why did you ask to see me? 114 00:06:43,530 --> 00:06:45,340 To discuss work. 115 00:06:45,770 --> 00:06:47,670 I asked you last time... 116 00:06:47,670 --> 00:06:50,210 to shoot a short PR video for me. 117 00:06:50,639 --> 00:06:52,639 Oh, well, back then, 118 00:06:52,639 --> 00:06:55,410 I did shoot something with Gun Woo dancing. 119 00:06:56,379 --> 00:06:57,550 I haven't edited it yet. 120 00:06:57,850 --> 00:06:58,920 I see. 121 00:07:01,220 --> 00:07:03,819 The truth is, I called you over... 122 00:07:03,819 --> 00:07:05,860 to give you a break from your in-laws. 123 00:07:08,429 --> 00:07:10,329 It's not too bad. 124 00:07:10,759 --> 00:07:13,059 I go to the cafe whenever I please. 125 00:07:13,230 --> 00:07:15,329 Do you? Are they nice to you? 126 00:07:16,100 --> 00:07:19,600 It can get slightly uncomfortable and awkward, 127 00:07:19,939 --> 00:07:21,139 but it's amusing too. 128 00:07:21,170 --> 00:07:23,710 My mother-in-law sometimes makes... 129 00:07:23,710 --> 00:07:26,410 some thorny remarks. 130 00:07:27,309 --> 00:07:30,480 To her pregnant daughter-in-law? 131 00:07:31,009 --> 00:07:32,050 Yes. 132 00:07:32,420 --> 00:07:35,619 I'm thinking of taking a stand. 133 00:07:36,090 --> 00:07:39,090 You should brace yourself too. 134 00:07:40,360 --> 00:07:43,929 I'm even prepared to get beaten up. 135 00:07:46,829 --> 00:07:50,470 By the way. Did you see Hee Eun? 136 00:07:51,970 --> 00:07:52,970 Yes. 137 00:07:53,939 --> 00:07:57,170 She's staying at my place saying she wants to be with Ji Hye. 138 00:07:57,569 --> 00:07:59,809 What? My gosh. 139 00:08:00,509 --> 00:08:02,449 She's still so thick-faced. 140 00:08:03,410 --> 00:08:05,980 I got her a studio apartment, so she'll leave soon. 141 00:08:06,280 --> 00:08:07,949 If she won't, 142 00:08:08,350 --> 00:08:09,749 I will. 143 00:08:10,920 --> 00:08:13,220 Is she sick or something? 144 00:08:14,660 --> 00:08:15,829 She's sick? 145 00:08:16,860 --> 00:08:17,860 Yes. 146 00:08:18,199 --> 00:08:21,199 Ji Hye called to say she thinks her mom's sick... 147 00:08:21,199 --> 00:08:24,069 and asked if I know what's wrong. 148 00:08:25,199 --> 00:08:26,970 She never said anything like that to me. 149 00:08:27,770 --> 00:08:30,840 After ditching you to do everything she wanted, 150 00:08:31,210 --> 00:08:32,809 do you think she came back... 151 00:08:33,509 --> 00:08:35,210 now that she's old and sick? 152 00:08:37,110 --> 00:08:39,150 She's Ji Hye's mom, so if she's sick, 153 00:08:39,280 --> 00:08:41,750 I'd be willing to pay for her treatment, 154 00:08:42,120 --> 00:08:43,219 but that's about it. 155 00:08:46,219 --> 00:08:47,490 Do you love Ji Hye... 156 00:08:48,490 --> 00:08:50,130 when she's not your biological daughter? 157 00:08:50,859 --> 00:08:51,900 Hyun Jung. 158 00:08:55,300 --> 00:08:57,630 Ji Hye seemed pleased to see her mom again. 159 00:08:58,870 --> 00:08:59,900 Yes. 160 00:09:00,569 --> 00:09:03,569 I can't stop them from seeing each other. 161 00:09:03,670 --> 00:09:05,109 But that's it. 162 00:09:05,540 --> 00:09:08,380 That's right. She's nothing but your ex-wife. 163 00:09:09,050 --> 00:09:11,620 The next chapter of your life should be a happy one. 164 00:09:13,420 --> 00:09:16,050 Yes. If your in-laws ever frustrate you, 165 00:09:16,050 --> 00:09:17,689 blame work and come see me. 166 00:09:17,920 --> 00:09:20,390 Okay, I'll do that. Thanks. 167 00:09:20,920 --> 00:09:22,390 - Okay. - See you. 168 00:09:22,390 --> 00:09:24,160 - Take care. - Bye. 169 00:09:33,870 --> 00:09:36,370 I heard what you want and expect. 170 00:09:36,469 --> 00:09:38,479 I'll discuss it with my team. 171 00:09:38,679 --> 00:09:40,510 I hope we come up with something great. 172 00:09:40,880 --> 00:09:42,280 Thanks a lot. 173 00:09:42,679 --> 00:09:45,420 Let's schedule our next meeting. 174 00:09:45,420 --> 00:09:48,650 Are you free at the same time, two Thursdays from now? 175 00:09:48,650 --> 00:09:49,750 Yes, I am. 176 00:09:50,589 --> 00:09:52,490 Thanks a lot, everyone. 177 00:09:52,689 --> 00:09:55,229 - Thank you. - Thank you. 178 00:10:03,870 --> 00:10:04,939 Ms. Kim. 179 00:10:05,969 --> 00:10:08,469 Would you consider working at Mint? 180 00:10:10,209 --> 00:10:11,839 I get greedy... 181 00:10:12,040 --> 00:10:15,410 when I see creative and witty young ladies like you. 182 00:10:16,510 --> 00:10:19,079 I want to make them mine. 183 00:10:19,620 --> 00:10:22,250 I'll take it as a compliment. Thank you. 184 00:10:27,689 --> 00:10:29,459 I apologize for my actions last time. 185 00:10:30,130 --> 00:10:34,130 I guess I'd never imagined my husband would be seeing someone. 186 00:10:36,569 --> 00:10:40,339 I got jealous. I was a bit childish, wasn't I? 187 00:10:40,699 --> 00:10:41,709 I apologize. 188 00:10:42,109 --> 00:10:44,069 I think you should... 189 00:10:44,069 --> 00:10:46,510 apologize to my boyfriend, not me. 190 00:10:52,150 --> 00:10:53,150 Okay. 191 00:10:53,250 --> 00:10:57,219 To your boyfriend who is my husband, 192 00:10:58,059 --> 00:10:59,760 I'll apologize tonight. 193 00:11:00,260 --> 00:11:01,530 Thanks for the tip. 194 00:11:03,229 --> 00:11:04,290 I'll see you around. 195 00:11:05,000 --> 00:11:06,059 See you. 196 00:11:11,339 --> 00:11:12,699 - Mom. - Yes? 197 00:11:13,240 --> 00:11:14,870 Shall we drop by Dad's office? 198 00:11:14,870 --> 00:11:16,969 No. 199 00:11:17,140 --> 00:11:20,679 Today, I'll make a quiet, elegant exit. 200 00:11:35,589 --> 00:11:36,790 Let's meet in the parking garage. 201 00:11:36,959 --> 00:11:37,959 - Yes, ma'am. - You know? 202 00:11:37,959 --> 00:11:39,530 I escaped my in-laws for a little bit. 203 00:11:39,959 --> 00:11:41,130 Good job. 204 00:11:41,870 --> 00:11:43,030 Isn't it hard to live together? 205 00:11:43,030 --> 00:11:46,170 Oh, my. How do you know each other? 206 00:11:49,170 --> 00:11:50,270 What are you doing here? 207 00:11:50,809 --> 00:11:51,939 Did you come to see him in the office? 208 00:11:51,939 --> 00:11:53,809 Ms. Kim is well aware... 209 00:11:53,809 --> 00:11:55,910 of why I'm here. 210 00:11:58,349 --> 00:12:00,319 She's here as the director of the advertisement production company. 211 00:12:04,959 --> 00:12:06,920 - Why... - I know. 212 00:12:06,920 --> 00:12:09,329 It was by chance, but it feels like fate. 213 00:12:09,829 --> 00:12:11,260 How do you know each other? 214 00:12:11,260 --> 00:12:12,900 You don't have to know. 215 00:12:12,900 --> 00:12:15,069 I am rooting for the two of them... 216 00:12:15,569 --> 00:12:17,500 because I want her relationship with CEO Sin to go well. 217 00:12:17,500 --> 00:12:20,599 CEO Sin is really lucky. 218 00:12:21,370 --> 00:12:22,439 I'll see you around. 219 00:12:29,449 --> 00:12:31,280 Is she really here for work? 220 00:12:32,479 --> 00:12:33,479 Yes. 221 00:12:35,449 --> 00:12:36,650 My gosh. 222 00:12:44,959 --> 00:12:46,260 Have you heard from Ji Woo yet? 223 00:12:47,359 --> 00:12:48,800 I'm leaving work right now, 224 00:12:48,800 --> 00:12:50,469 and I'm going to drop by some places he might be. 225 00:12:51,170 --> 00:12:52,740 Like where? I'll go with you. 226 00:12:53,500 --> 00:12:55,670 No. I'm not completely sure yet. 227 00:12:56,370 --> 00:12:57,969 Even still, let's go together. I'll go to you. 228 00:13:39,579 --> 00:13:42,890 We came here once with Eun Ju and Soo Bin. 229 00:13:43,050 --> 00:13:44,719 I have a feeling he might be somewhere around here. 230 00:13:45,160 --> 00:13:46,420 Should we go to the place you guys stayed at? 231 00:13:46,719 --> 00:13:49,329 No. A group of hikers rented it out, so they're completely booked. 232 00:13:49,329 --> 00:13:51,459 He's not there, but I think he might be near there. 233 00:13:52,130 --> 00:13:53,229 Let's look for him. 234 00:13:53,229 --> 00:13:54,459 I'll go this way. 235 00:13:54,729 --> 00:13:56,130 Then I'll look for him over there. 236 00:14:12,150 --> 00:14:15,349 (Raphael OB-GYN) 237 00:14:17,050 --> 00:14:18,260 It's a son. 238 00:14:19,959 --> 00:14:21,020 That woman... 239 00:14:22,589 --> 00:14:25,329 had a healthy boy. 240 00:14:28,130 --> 00:14:30,000 I made sure she kept her mouth shut. 241 00:14:31,229 --> 00:14:32,370 She doesn't have money... 242 00:14:33,240 --> 00:14:34,699 or anyone to lean on, 243 00:14:35,939 --> 00:14:37,770 so she won't be able to tell anyone. 244 00:14:38,640 --> 00:14:39,640 Young Sik. 245 00:14:42,349 --> 00:14:43,380 Yes, Aunt Se Ran. 246 00:14:44,079 --> 00:14:45,179 Can you... 247 00:14:46,679 --> 00:14:48,949 register that child as your son? 248 00:14:50,849 --> 00:14:53,990 We need to protect Sang Jun. 249 00:14:58,059 --> 00:14:59,059 Well... 250 00:14:59,359 --> 00:15:03,270 We don't even know if it's his biological son. 251 00:15:05,569 --> 00:15:07,839 If it is his son, 252 00:15:10,770 --> 00:15:12,939 I would like you to register him as your son. 253 00:15:16,780 --> 00:15:17,809 Eun Ju... 254 00:15:20,949 --> 00:15:22,589 had a miscarriage at eight months, 255 00:15:24,719 --> 00:15:26,160 and she's in the hospital right now. 256 00:15:27,719 --> 00:15:28,729 I know. 257 00:15:29,490 --> 00:15:30,929 It hurts me too. 258 00:15:33,929 --> 00:15:36,670 I'm sorry about asking you for this favor. 259 00:15:39,839 --> 00:15:40,969 This is a favor? 260 00:15:42,410 --> 00:15:44,370 How is asking us to raise Sang Jun's son... 261 00:15:45,479 --> 00:15:49,050 How is that a favor? 262 00:15:49,949 --> 00:15:51,109 We have to find a way... 263 00:15:52,420 --> 00:15:54,920 to get through this situation. 264 00:15:56,650 --> 00:15:58,319 Sang Jun can raise him. 265 00:16:01,390 --> 00:16:03,260 Then Sang Jun will be done for. 266 00:16:05,329 --> 00:16:06,459 He just started... 267 00:16:07,359 --> 00:16:09,469 to get more opportunities. 268 00:16:15,140 --> 00:16:16,439 All you care about... 269 00:16:17,270 --> 00:16:18,839 is Sang Jun. 270 00:16:20,839 --> 00:16:22,579 What about us? We have to raise someone else's kid. 271 00:16:25,179 --> 00:16:28,250 What about Eun Ju, who's laying in the hospital after a miscarriage? 272 00:16:48,170 --> 00:16:51,809 You won't come back for the child. Right? 273 00:16:53,609 --> 00:16:57,050 I have to trust that his father will raise him well. 274 00:16:59,150 --> 00:17:01,020 You must not tell anyone. 275 00:17:01,990 --> 00:17:05,319 That will be good for your life too. 276 00:17:06,559 --> 00:17:09,890 I'm glad that the results of the paternity test came out right... 277 00:17:13,200 --> 00:17:15,030 despite him being a newborn. 278 00:17:16,869 --> 00:17:19,599 Why? Were you hoping it wouldn't? 279 00:17:21,639 --> 00:17:23,339 He's Sung Jun's kid, 280 00:17:24,109 --> 00:17:25,639 so why would I hope it wouldn't? 281 00:17:30,579 --> 00:17:32,750 I'll send you the money that I promised. 282 00:17:33,720 --> 00:17:34,950 Please keep your promise. 283 00:17:35,849 --> 00:17:37,520 Raise my son properly. 284 00:17:37,720 --> 00:17:39,319 He's not your son anymore. 285 00:17:39,319 --> 00:17:41,089 In any case, just raise him well. 286 00:17:42,930 --> 00:17:44,389 I hope that rising star, Lee Sang Jun, 287 00:17:44,889 --> 00:17:47,099 continues on his path of success too. 288 00:17:47,260 --> 00:17:51,740 I hope we never have to meet again. 289 00:17:52,270 --> 00:17:54,569 As long as you give me the money you promised. 290 00:17:56,010 --> 00:17:58,540 Don't worry and leave. 291 00:17:59,540 --> 00:18:02,280 Thank you, Cousin. 292 00:18:02,809 --> 00:18:05,680 If you're thankful, you should leave now. 293 00:18:14,819 --> 00:18:16,659 How could a mother be like that? 294 00:18:16,829 --> 00:18:19,260 She didn't even say she wanted to see her kid one last time. 295 00:18:21,030 --> 00:18:22,129 That's good. 296 00:18:23,869 --> 00:18:25,940 Are you hungry, Baby? 297 00:18:25,940 --> 00:18:27,300 Do you want to eat? 298 00:18:28,639 --> 00:18:30,270 Honey, I think he's hungry. 299 00:18:43,319 --> 00:18:44,950 Was it wrong to do what you wanted? 300 00:18:45,819 --> 00:18:47,059 I didn't do anything wrong. 301 00:18:47,760 --> 00:18:49,659 If it wasn't for Sang Jun's son, 302 00:18:49,659 --> 00:18:52,230 that child would've been abandoned. 303 00:18:54,359 --> 00:18:55,470 Aunt Se Ran. 304 00:18:57,030 --> 00:18:58,669 This is all karma. 305 00:19:04,859 --> 00:19:06,530 (Today's Curry, Break Time 3 p.m. to 5 p.m.) 306 00:19:13,069 --> 00:19:14,470 You should go in and get some rest. 307 00:19:14,470 --> 00:19:16,200 You didn't get any sleep last night. 308 00:19:16,899 --> 00:19:18,700 I feel comfortable being here. 309 00:19:20,040 --> 00:19:21,210 I feel like by being here, 310 00:19:21,540 --> 00:19:25,480 Ji Woo would be able to sense that we're waiting for him. 311 00:19:26,450 --> 00:19:29,349 At this rate, you'll end up getting sick. 312 00:19:30,180 --> 00:19:31,520 You should take him home. 313 00:19:31,520 --> 00:19:32,980 I'll stay here. 314 00:19:33,290 --> 00:19:36,520 He's right, Honey. You should go home and get sleep. 315 00:19:37,659 --> 00:19:39,559 I'll stay here until sunset. 316 00:19:40,990 --> 00:19:41,990 My gosh. 317 00:19:51,369 --> 00:19:53,639 Have you heard from Ji Woo? 318 00:19:53,639 --> 00:19:55,210 No, not yet. 319 00:19:56,040 --> 00:19:58,780 My brother told me that you kept the lights on all night... 320 00:19:58,780 --> 00:20:00,780 and waited for him here. 321 00:20:02,280 --> 00:20:04,950 I was trying to convince him to go home and rest. 322 00:20:05,919 --> 00:20:08,919 It's not like Ji Woo doesn't have good judgment. 323 00:20:08,919 --> 00:20:10,319 He'll come back safely. 324 00:20:11,220 --> 00:20:13,530 Thank you for worrying about him. 325 00:20:13,530 --> 00:20:16,859 Of course. I believe that too. 326 00:20:17,500 --> 00:20:19,059 Don't worry too much. 327 00:20:19,930 --> 00:20:23,000 I have a lot to say, but I'll save it for later. 328 00:20:24,639 --> 00:20:27,339 I'm sorry for concerning you. 329 00:20:29,540 --> 00:20:31,680 Mr. Kim, you should go home and get some rest. 330 00:20:31,780 --> 00:20:32,839 Right. 331 00:20:33,010 --> 00:20:35,750 I won't be gone long though. 332 00:20:36,780 --> 00:20:38,579 Don't be ridiculous. 333 00:20:38,579 --> 00:20:40,089 You're going home to get some sleep. 334 00:20:40,319 --> 00:20:41,349 Right. 335 00:20:51,829 --> 00:20:54,000 I appreciate your concern for Ji Woo. 336 00:20:55,230 --> 00:20:57,599 I'm not too concerned. He's a strong young man. 337 00:21:00,109 --> 00:21:02,470 Staying here won't force him back. 338 00:21:03,339 --> 00:21:04,480 You should get some rest as well. 339 00:21:04,710 --> 00:21:06,750 No, I'd rather stay until late in the evening. 340 00:21:07,609 --> 00:21:10,619 I didn't know you were this considerate. 341 00:21:11,780 --> 00:21:12,980 Mr. Cha, 342 00:21:13,520 --> 00:21:17,359 I was hoping to get your advice on something. 343 00:21:17,819 --> 00:21:18,889 Regarding what? 344 00:21:20,589 --> 00:21:24,059 One of the documentaries you directed... 345 00:21:24,800 --> 00:21:27,470 featured the ins and outs of a prison. 346 00:21:28,169 --> 00:21:30,099 Yes, it was a three-part documentary series. 347 00:21:30,970 --> 00:21:32,869 Are you thinking about visiting someone in prison? 348 00:21:33,540 --> 00:21:34,639 Didn't you know? 349 00:21:35,470 --> 00:21:37,909 No, I didn't. 350 00:21:38,710 --> 00:21:41,079 The director from Mint Communications... 351 00:21:41,379 --> 00:21:43,050 is Oh Hee Eun? 352 00:21:43,480 --> 00:21:44,520 That's right. 353 00:21:45,149 --> 00:21:46,520 She introduced Ms. Sin... 354 00:21:46,690 --> 00:21:49,589 as her daughter who she hasn't seen since the divorce... 355 00:21:49,819 --> 00:21:50,990 in front of the whole team. 356 00:21:53,690 --> 00:21:56,329 The meeting went well though, 357 00:21:57,030 --> 00:21:59,930 and she complimented a lot of Ms. Kim So Rim's work. 358 00:22:01,930 --> 00:22:03,740 Right. Consider me informed. 359 00:22:05,339 --> 00:22:06,339 Sure. 360 00:22:18,950 --> 00:22:21,490 Can I ask you out on a date this evening? 361 00:22:23,050 --> 00:22:25,190 Sure. I'll see you later. 362 00:22:30,099 --> 00:22:31,730 Excuse me, can I ask you something? 363 00:22:32,159 --> 00:22:33,430 Have you seen this person? 364 00:22:39,339 --> 00:22:41,470 Have you seen this young man in the area? 365 00:22:42,909 --> 00:22:44,280 No, I don't think I have. 366 00:22:44,440 --> 00:22:45,879 - Take a look at the photo. - Sure. 367 00:22:46,780 --> 00:22:47,849 Have you seen him? 368 00:22:48,980 --> 00:22:50,680 - No, I haven't. - I see. 369 00:22:51,050 --> 00:22:52,550 Thank you anyway. 370 00:22:56,490 --> 00:22:58,460 Excuse me, can I ask you something? 371 00:22:59,589 --> 00:23:01,260 Have you seen this person? 372 00:23:03,300 --> 00:23:04,300 Hello. 373 00:23:04,659 --> 00:23:07,770 Have you seen this young man in the area since yesterday? 374 00:23:08,230 --> 00:23:09,470 Honey, look at this photo. 375 00:23:10,169 --> 00:23:12,540 - Have you seen him? - No, I haven't. 376 00:23:14,770 --> 00:23:16,369 Thank you anyway. 377 00:23:16,369 --> 00:23:17,909 - I wonder what it's about. - Beats me. 378 00:23:18,379 --> 00:23:20,450 (Photo and Essay) 379 00:23:24,450 --> 00:23:26,819 We wouldn't be getting any bad news, right? 380 00:23:27,919 --> 00:23:31,290 I had a nightmare yesterday and now I'm worried sick. 381 00:23:32,220 --> 00:23:34,159 Ji Woo isn't like that. 382 00:23:34,389 --> 00:23:35,790 I'm sure he'll call. 383 00:23:36,659 --> 00:23:38,530 I have a bad feeling about this though. 384 00:23:41,169 --> 00:23:43,500 You being this way is making me anxious as well. 385 00:23:43,940 --> 00:23:45,599 Let's be patient, all right? 386 00:23:46,540 --> 00:23:48,339 Right. I'm sorry, Grandmother. 387 00:23:50,710 --> 00:23:53,780 All of this happened... 388 00:23:53,780 --> 00:23:57,220 because I didn't serve my role as the elder, 389 00:23:57,450 --> 00:23:58,720 and it's killing me. 390 00:24:00,490 --> 00:24:02,389 I'm the one to blame. 391 00:24:07,129 --> 00:24:09,359 Mom, Ji Woo's friend... 392 00:24:09,359 --> 00:24:11,399 saw him yesterday at the subway station. 393 00:24:11,399 --> 00:24:12,629 Which subway station? 394 00:24:12,629 --> 00:24:15,470 He saw Ji Woo at Oksu Station while transferring lines. 395 00:24:15,770 --> 00:24:17,899 It seemed like he was headed to Yongmun in Yangpyeong. 396 00:24:18,240 --> 00:24:21,240 Could he have gone to where we had our recent trip? 397 00:24:22,339 --> 00:24:24,639 Tae Ju's searching the area as we speak. 398 00:24:25,280 --> 00:24:27,280 - Right. - May I ask you something? 399 00:24:27,280 --> 00:24:28,879 Have you seen this young man? 400 00:24:30,010 --> 00:24:31,079 Thank you anyway. 401 00:24:40,020 --> 00:24:41,089 Ji Woo? 402 00:24:41,760 --> 00:24:42,760 Ji Woo! 403 00:24:50,800 --> 00:24:51,869 Ji Woo. 404 00:25:03,680 --> 00:25:05,680 Sang Jun, I found Ji Woo! 405 00:25:08,819 --> 00:25:11,659 How did you know I was here? 406 00:25:12,059 --> 00:25:14,290 I interpreted your signal, that's how. 407 00:25:14,730 --> 00:25:16,190 We think alike, remember? 408 00:25:17,030 --> 00:25:18,099 Ji Woo! 409 00:25:21,200 --> 00:25:22,200 Ji Woo. 410 00:25:24,000 --> 00:25:25,240 Let go of me. 411 00:25:25,839 --> 00:25:26,909 Ji Woo. 412 00:25:27,669 --> 00:25:29,240 I won't tell you to go home. 413 00:25:31,339 --> 00:25:34,210 What are you talking about? The whole family is freaking out. 414 00:25:36,450 --> 00:25:38,819 Your family is worried sick about you. 415 00:25:40,149 --> 00:25:42,790 At the curry restaurant and at the cafe, 416 00:25:43,149 --> 00:25:44,790 the family waited for you all night. 417 00:25:45,460 --> 00:25:47,490 We wanted you to know how worried we were... 418 00:25:47,690 --> 00:25:49,329 if you happened to pass by. 419 00:25:51,329 --> 00:25:53,000 I'm nothing to you though. 420 00:25:54,099 --> 00:25:55,530 Don't be ridiculous. 421 00:25:56,329 --> 00:25:58,540 We're only this worried because we all love you. 422 00:26:01,240 --> 00:26:02,770 I understand how you feel. 423 00:26:05,879 --> 00:26:07,050 You think... 424 00:26:07,550 --> 00:26:09,750 that your family will be happy with you gone. 425 00:26:10,980 --> 00:26:12,619 As a young girl, that's also what I thought. 426 00:26:15,119 --> 00:26:16,490 But Ji Woo, 427 00:26:17,520 --> 00:26:19,319 there were a lot of things I didn't know. 428 00:26:21,490 --> 00:26:23,460 I couldn't leave my family... 429 00:26:25,260 --> 00:26:27,700 because I loved them too much. 430 00:26:30,869 --> 00:26:32,169 I'm sure you feel the same way. 431 00:26:43,619 --> 00:26:45,550 I won't tell you to come home with us right away. 432 00:26:45,550 --> 00:26:48,649 Just let us take you somewhere less dangerous. 433 00:26:52,159 --> 00:26:53,220 No. 434 00:26:54,389 --> 00:26:55,790 We won't tell the others... 435 00:26:56,260 --> 00:26:58,200 that you're here. 436 00:26:58,559 --> 00:26:59,659 We promise you that. 437 00:27:01,169 --> 00:27:02,329 That's what we'll do. 438 00:27:03,540 --> 00:27:05,369 We'll just tell them that you're safe. 439 00:27:07,240 --> 00:27:08,869 You can do that much... 440 00:27:09,369 --> 00:27:11,540 for your parents, right? 441 00:27:28,690 --> 00:27:31,230 Gosh. Thanks for this, Mr. Cha. 442 00:27:31,500 --> 00:27:32,559 Don't mention it. 443 00:27:33,359 --> 00:27:34,599 Ji Woo, you must be hungry. 444 00:27:34,930 --> 00:27:36,669 I'm making bulgogi and doenjang jjigae, 445 00:27:36,669 --> 00:27:37,669 so hang tight for a while. 446 00:27:37,669 --> 00:27:39,069 - Sure. - Mr. Cha, 447 00:27:39,599 --> 00:27:43,210 could you not tell anyone that Ji Woo's staying here? 448 00:27:43,339 --> 00:27:44,409 I won't. 449 00:27:45,109 --> 00:27:47,550 We'll make sure no one disturbs you. 450 00:27:48,180 --> 00:27:49,849 We'll only tell your parents... 451 00:27:49,849 --> 00:27:51,619 that you're somewhere safe. 452 00:27:52,379 --> 00:27:53,889 You can call them when you're ready. 453 00:27:56,290 --> 00:27:59,220 I'll keep him busy while we film in rural areas. 454 00:27:59,419 --> 00:28:00,589 That's a great idea. 455 00:28:01,730 --> 00:28:02,960 Auntie, Grandmother, 456 00:28:03,859 --> 00:28:05,530 - they found Ji Woo. - What? 457 00:28:05,530 --> 00:28:07,470 Sang Jun's having dinner with him. 458 00:28:07,470 --> 00:28:11,399 My gosh. I knew it. 459 00:28:11,440 --> 00:28:14,270 Our Ji Woo wouldn't do anything foolish. 460 00:28:14,270 --> 00:28:16,540 - Right. - Where was he? 461 00:28:16,540 --> 00:28:19,540 Where Soo Bin and I took him on our recent trip. 462 00:28:20,139 --> 00:28:21,450 Goodness. 463 00:28:21,450 --> 00:28:23,250 How did they know he'd be there? 464 00:28:23,680 --> 00:28:26,990 However they knew, I'm just glad he was found. 465 00:28:27,450 --> 00:28:31,319 Right. Gosh, that was tough. 466 00:28:35,359 --> 00:28:37,159 I see. Thanks, Sang Jun. 467 00:28:37,960 --> 00:28:39,960 Where is Ji Woo right now? 468 00:28:40,230 --> 00:28:41,430 I'll tell you that some other time. 469 00:28:42,230 --> 00:28:44,169 Let Ji Woo collect his thoughts for now. 470 00:28:45,369 --> 00:28:49,669 I should at least know where my own son is. 471 00:28:49,839 --> 00:28:51,079 He's fine... 472 00:28:51,710 --> 00:28:53,849 and is having dinner with me and Tae Ju. 473 00:28:55,309 --> 00:28:58,079 You two know where Ji Woo is. 474 00:28:58,780 --> 00:29:01,690 Why must I be kept in the dark? 475 00:29:03,050 --> 00:29:04,659 I'd want that too if I were Ji Woo. 476 00:29:06,490 --> 00:29:09,389 Lee Sang Jun, you... Tell me where Ji Woo is! 477 00:29:10,190 --> 00:29:11,300 I'll be in touch. 478 00:29:11,960 --> 00:29:13,059 Tell me! 479 00:29:47,230 --> 00:29:49,500 "Is my son?" What is this? 480 00:29:50,230 --> 00:29:53,099 It's something we use when taking photos. 481 00:29:53,339 --> 00:29:57,139 I need to clean up. Stop interrupting me and go. 482 00:29:57,839 --> 00:29:59,639 Then take my son, darn it! 483 00:30:00,909 --> 00:30:02,210 Do whatever you want. 484 00:30:02,710 --> 00:30:04,919 I have nothing more to lose anyway. 485 00:30:08,190 --> 00:30:09,190 Dad. 486 00:30:13,520 --> 00:30:14,530 Gosh. 487 00:30:15,589 --> 00:30:17,329 Ji Woo, I'm sorry about this. 488 00:30:20,470 --> 00:30:23,069 Today's special is coconut and pumpkin cream curry, 489 00:30:23,069 --> 00:30:25,270 and these salads are available. 490 00:30:25,270 --> 00:30:27,210 Take your time and order when you're ready. 491 00:30:30,639 --> 00:30:31,639 What? 492 00:30:32,809 --> 00:30:33,879 Darn you. 493 00:30:38,450 --> 00:30:40,319 I'm handling a nasty customer. 494 00:30:40,319 --> 00:30:41,450 You should leave. 495 00:30:42,520 --> 00:30:43,619 Are you Ji Woo? 496 00:30:45,559 --> 00:30:46,619 Get out! 497 00:30:46,919 --> 00:30:49,589 Ask your parents who I am. 498 00:30:55,770 --> 00:30:57,339 (Mom) 499 00:31:00,839 --> 00:31:02,010 She's out of her mind. 500 00:31:03,339 --> 00:31:06,180 Did she date Uncle Sang Jun? 501 00:31:06,180 --> 00:31:08,409 Don't you dare see this woman. 502 00:31:08,409 --> 00:31:10,480 She went to prison for fraud and gambling... 503 00:31:10,480 --> 00:31:12,220 and she's doing this for money. 504 00:31:12,680 --> 00:31:14,790 She's out of her mind. Don't mind her. 505 00:31:15,690 --> 00:31:17,020 What's your blood type? 506 00:31:17,889 --> 00:31:20,659 What a teary family reunion. 507 00:31:21,659 --> 00:31:24,030 Shall we take a family portrait? 508 00:31:38,740 --> 00:31:40,909 Welcome back. You had a long day. 509 00:31:41,579 --> 00:31:44,119 You were all worried, weren't you? All is well now. 510 00:31:44,480 --> 00:31:45,680 Good for you. 511 00:31:45,680 --> 00:31:47,990 Did you make sure he's okay? 512 00:31:48,349 --> 00:31:51,720 Yes. We had dinner together and had some fun too. 513 00:31:52,659 --> 00:31:54,589 Where is Ji Woo right now? 514 00:31:55,290 --> 00:31:57,129 At a safe place we can trust. 515 00:31:58,700 --> 00:31:59,760 That's all I can say. 516 00:32:00,669 --> 00:32:04,369 We thought he'd want to be away from family for a while. 517 00:32:04,569 --> 00:32:06,369 Yes. It's totally understandable. 518 00:32:07,409 --> 00:32:11,139 Are both families done with the stressful times now? 519 00:32:11,139 --> 00:32:12,579 I hope so. 520 00:32:12,909 --> 00:32:15,780 Sang Jun. My husband stayed up... 521 00:32:15,780 --> 00:32:19,079 waiting for your nephew and he almost got sick. 522 00:32:19,579 --> 00:32:22,389 I'm sorry, Father. You don't have to worry anymore. 523 00:32:22,950 --> 00:32:24,020 Okay. 524 00:32:25,419 --> 00:32:28,690 How stressed out must Ji Woo have been to end up... 525 00:32:31,000 --> 00:32:32,200 It feels like it was my fault. 526 00:32:33,200 --> 00:32:34,899 How is it your fault? 527 00:32:35,200 --> 00:32:37,069 I was so out of it... 528 00:32:37,869 --> 00:32:39,300 that I didn't think of him. 529 00:32:39,800 --> 00:32:42,869 It's only natural that you were out of it. 530 00:32:42,869 --> 00:32:45,240 You'd been through a lot yourself. 531 00:32:45,480 --> 00:32:47,550 Where on earth... 532 00:32:47,550 --> 00:32:50,950 did your cousin get the tests done? 533 00:32:51,180 --> 00:32:53,750 Shouldn't we track them down and sue them? 534 00:32:55,119 --> 00:32:57,589 I'm thinking of looking into that, Granny. 535 00:33:04,059 --> 00:33:05,059 Auntie. 536 00:33:05,899 --> 00:33:08,869 What was Young Sik's relationship with Mom like? 537 00:33:09,869 --> 00:33:13,440 They were like mother and son. 538 00:33:15,970 --> 00:33:17,639 I keep getting this weird idea. 539 00:33:18,809 --> 00:33:19,879 What idea? 540 00:33:20,849 --> 00:33:24,480 That Young Sik's acting like he has a grudge against Mom. 541 00:33:25,119 --> 00:33:28,089 What are you talking about? Why would he have a grudge? 542 00:33:31,020 --> 00:33:33,020 Why do you think he lied? 543 00:33:33,990 --> 00:33:35,589 He said he was duped too. 544 00:33:36,359 --> 00:33:38,059 I don't believe it. 545 00:33:39,129 --> 00:33:40,930 If we're to console Ji Woo, 546 00:33:41,569 --> 00:33:43,470 I think we must get to the truth. 547 00:33:45,369 --> 00:33:49,040 Could there be a misunderstanding or grudge we don't know about? 548 00:33:51,540 --> 00:33:52,609 I don't know. 549 00:33:52,909 --> 00:33:55,950 Mr. Cha told me something earlier. 550 00:33:55,950 --> 00:33:57,680 Sang Jun's mother... 551 00:33:57,680 --> 00:34:00,480 wanted to visit someone in lock-up. 552 00:34:00,480 --> 00:34:02,149 - Really? - Yes. 553 00:34:02,149 --> 00:34:05,690 I told her the visiting hours and how to apply for a visit. 554 00:34:07,460 --> 00:34:10,290 Could it be the ex-stylist? 555 00:34:10,290 --> 00:34:11,530 I think so. 556 00:34:12,000 --> 00:34:14,970 Can two people visit at the same time? 557 00:34:15,569 --> 00:34:17,769 No, all visits are one-on-one, 558 00:34:17,769 --> 00:34:19,740 and the inmate can say no. 559 00:34:21,310 --> 00:34:22,939 Mom will visit her? 560 00:34:23,140 --> 00:34:24,310 I was going to. 561 00:34:24,310 --> 00:34:26,879 No, it's better if your mom visits. 562 00:34:28,310 --> 00:34:31,979 She won't want to add blackmail or kidnapping to her charges, 563 00:34:31,979 --> 00:34:35,189 so I think she might tell the truth to your mother. 564 00:34:35,589 --> 00:34:36,850 To ask for leniency. 565 00:34:37,319 --> 00:34:39,990 Even if she does come clean to Mom, 566 00:34:40,890 --> 00:34:42,760 can we believe what she says? 567 00:34:42,760 --> 00:34:47,030 Your mom will have to figure out the truth from the lies. 568 00:34:51,399 --> 00:34:52,999 There's something about Young Sik. 569 00:34:54,539 --> 00:34:56,510 I knew it. 570 00:34:56,510 --> 00:34:58,379 I wasn't that worried, actually. 571 00:34:59,310 --> 00:35:01,080 Ji Woo's a tough kid. 572 00:35:02,479 --> 00:35:04,819 Okay. You had a rough day. 573 00:35:06,680 --> 00:35:08,950 It's hard being the firstborn in that family too. 574 00:35:09,819 --> 00:35:14,289 Okay, Tae Ju. Take care. Bye. 575 00:35:17,729 --> 00:35:21,870 I guess something bad happened but it was taken care of? 576 00:35:22,800 --> 00:35:24,600 Yes, with my sister's in-laws. 577 00:35:26,200 --> 00:35:29,339 Your sister's in-laws? Hyun Jung's family? 578 00:35:30,039 --> 00:35:32,240 Yes, but all is well now. 579 00:35:33,479 --> 00:35:36,080 I don't know what happened, but I'm glad. 580 00:35:36,180 --> 00:35:37,209 Yes. 581 00:35:39,019 --> 00:35:40,550 Ms. So Rim. 582 00:35:42,589 --> 00:35:43,720 Thank you. 583 00:35:45,560 --> 00:35:46,689 For what? 584 00:35:47,019 --> 00:35:48,260 For smiling. 585 00:35:50,930 --> 00:35:53,459 Director Kang told me. 586 00:35:54,700 --> 00:35:57,439 Ji Hye's mom attended the meeting. 587 00:35:59,939 --> 00:36:02,039 We only talked about work, so it was fine. 588 00:36:02,810 --> 00:36:05,879 I don't know why, but she praised me a lot. 589 00:36:11,350 --> 00:36:12,749 Ms. So Rim. 590 00:36:14,589 --> 00:36:15,850 Can I... 591 00:36:16,550 --> 00:36:19,490 visit your family this weekend? 592 00:36:25,030 --> 00:36:28,300 I don't expect a warm welcome, 593 00:36:29,399 --> 00:36:30,839 but I want to meet them... 594 00:36:31,700 --> 00:36:32,839 officially. 595 00:36:39,680 --> 00:36:40,780 Thank you. 596 00:36:43,080 --> 00:36:44,249 How's tomorrow? 597 00:36:49,019 --> 00:36:50,720 Okay, that's fine. 598 00:36:51,390 --> 00:36:52,859 I'll come over tomorrow. 599 00:36:55,530 --> 00:36:57,359 - Hey. - My gosh. 600 00:36:58,359 --> 00:37:01,229 I asked how long you'll be. Why didn't you reply? 601 00:37:01,830 --> 00:37:03,269 What are you doing here? 602 00:37:04,140 --> 00:37:05,970 Hey, mister. 603 00:37:05,970 --> 00:37:08,510 No, Mr. CEO. I'm glad you're here. 604 00:37:08,510 --> 00:37:10,109 Take a video for me. 605 00:37:10,510 --> 00:37:12,209 What are you doing? 606 00:37:12,209 --> 00:37:13,379 You'll find out. 607 00:37:13,379 --> 00:37:16,479 I'll set up a filter to make me look pretty. 608 00:37:16,850 --> 00:37:18,620 Make it look like a movie. 609 00:37:18,620 --> 00:37:19,680 You want me to... 610 00:37:19,680 --> 00:37:22,050 Yes. How about you stand over here? 611 00:37:22,050 --> 00:37:23,450 - Why... - Get up. 612 00:37:23,450 --> 00:37:25,160 Okay... 613 00:37:25,160 --> 00:37:26,459 - What are you doing? - This angle will do. 614 00:37:26,720 --> 00:37:28,459 Okay, sure. 615 00:37:28,560 --> 00:37:29,560 Help me out here. 616 00:37:29,560 --> 00:37:30,760 - Okay. - What's this for? 617 00:37:31,160 --> 00:37:32,899 - Do I look okay? - Yes, perfect. 618 00:37:36,300 --> 00:37:37,399 So Rim. 619 00:37:37,769 --> 00:37:41,310 I hurt you when we were in school. I'm sorry. 620 00:37:41,970 --> 00:37:44,740 Then and now, I wasn't exactly smart... 621 00:37:46,039 --> 00:37:48,350 Cut. I don't want to say that. 622 00:37:48,350 --> 00:37:49,709 That sounded great. 623 00:37:49,709 --> 00:37:51,280 It didn't. I'll start over. 624 00:37:51,280 --> 00:37:52,519 - Okay. - Restart. 625 00:37:55,819 --> 00:37:57,249 Back in high school, 626 00:37:58,089 --> 00:38:00,689 when there was a rumor about my brother and your sister, 627 00:38:01,330 --> 00:38:03,859 I hurt you by saying nasty things about your family. 628 00:38:04,499 --> 00:38:07,260 I apologize for all that. Forgive me. 629 00:38:08,700 --> 00:38:09,870 What's this about? 630 00:38:13,899 --> 00:38:15,410 Forgive me, So Rim. 631 00:38:16,609 --> 00:38:17,680 What if I can't? 632 00:38:17,680 --> 00:38:18,939 - Hey. - What? 633 00:38:26,379 --> 00:38:30,550 Then until you forgive me, I'll come by to kneel every day. 634 00:38:35,459 --> 00:38:37,129 - Forgive her. - No. 635 00:38:37,560 --> 00:38:38,830 Go on. 636 00:38:38,830 --> 00:38:39,859 No. 637 00:38:43,370 --> 00:38:45,939 Well, it depends on how you act from now on. 638 00:38:47,669 --> 00:38:49,109 Thanks, So Rim! 639 00:38:49,370 --> 00:38:52,609 How about you two shake hands? 640 00:38:52,609 --> 00:38:53,979 - What? - No way. 641 00:38:53,979 --> 00:38:55,709 - Yes, shake hands. - No. 642 00:38:55,709 --> 00:38:56,850 Thanks! 643 00:38:57,050 --> 00:38:58,220 Go on. 644 00:39:01,019 --> 00:39:03,249 Yes, very nice. 645 00:39:03,450 --> 00:39:06,990 Since you're at it, put your arms around each other's shoulders. 646 00:39:06,990 --> 00:39:08,789 - What are you on about? - It'll look great. 647 00:39:08,789 --> 00:39:10,999 Go on. Arms on shoulders. 648 00:39:12,330 --> 00:39:15,899 Very nice. Okay. 649 00:39:17,129 --> 00:39:18,140 Great. 650 00:39:18,569 --> 00:39:20,539 Why the sudden apology? 651 00:39:21,910 --> 00:39:24,339 There's a company I can get into only if I apologize to you. 652 00:39:26,780 --> 00:39:28,209 What company is that? 653 00:39:32,620 --> 00:39:33,620 Mr. Cha. 654 00:39:35,720 --> 00:39:37,919 What is it? You can't sleep? 655 00:39:38,819 --> 00:39:40,220 I won't run away. 656 00:39:40,620 --> 00:39:42,930 You can sleep in comfort in another room. 657 00:39:44,459 --> 00:39:46,300 I'm not here in case you run away. 658 00:39:46,530 --> 00:39:48,030 I just want to be with you. 659 00:39:49,330 --> 00:39:50,470 It feels uncomfortable. 660 00:39:51,899 --> 00:39:52,970 Does it really? 661 00:39:53,300 --> 00:39:55,140 I make you feel uncomfortable? 662 00:39:55,939 --> 00:39:57,370 Isn't it natural? 663 00:39:57,879 --> 00:39:59,310 Okay, then. Hang on. 664 00:40:06,850 --> 00:40:08,589 - Hello? - Mr. Cha. 665 00:40:09,490 --> 00:40:12,419 Ji Woo's refusing to sleep with me. 666 00:40:12,419 --> 00:40:13,760 Can you come over instead? 667 00:40:13,760 --> 00:40:15,390 - Okay. - Mr. Cha. 668 00:40:15,390 --> 00:40:18,030 I'll come over with cute yellow chick pajamas. 669 00:40:18,030 --> 00:40:19,160 No, it's okay. 670 00:40:19,160 --> 00:40:21,399 Ji Woo asked that you bring the strawberry pajamas... 671 00:40:21,399 --> 00:40:22,569 instead of the chick ones. 672 00:40:22,629 --> 00:40:24,870 - I'll bring the strawberry ones! - No, it's okay. 673 00:40:25,039 --> 00:40:26,839 I have pajamas with turtles... 674 00:40:26,839 --> 00:40:28,640 and even the ten symbols of longevity too! 675 00:40:28,640 --> 00:40:29,709 Hurry up, Tae Ju. 676 00:40:29,709 --> 00:40:30,970 - Come on. - If you're here, 677 00:40:30,970 --> 00:40:32,280 Ji Woo won't say anything. 678 00:40:32,280 --> 00:40:33,280 Gosh. 679 00:40:35,350 --> 00:40:36,879 My gosh, Mr. Cha. 680 00:40:38,180 --> 00:40:40,550 Did you laugh just now? 681 00:40:42,789 --> 00:40:44,459 Stop teasing me. 682 00:40:46,660 --> 00:40:47,959 Hurry up and go to bed. 683 00:40:49,990 --> 00:40:51,030 Goodness. 684 00:41:12,850 --> 00:41:14,080 Get out. 685 00:41:15,189 --> 00:41:16,950 Your company is quite nice. 686 00:41:18,660 --> 00:41:21,490 I got you a place, so you can leave my house. 687 00:41:21,660 --> 00:41:23,060 I'll leave tomorrow. 688 00:41:26,160 --> 00:41:27,499 Get out of this room right now. 689 00:41:37,039 --> 00:41:38,039 Okay. 690 00:41:45,419 --> 00:41:48,649 I'm sorry. I suddenly felt dizzy. 691 00:42:21,449 --> 00:42:22,519 Let's do this! 692 00:42:26,119 --> 00:42:27,360 We'll help you. 693 00:42:28,190 --> 00:42:29,889 - Okay. - Don't worry. 694 00:42:30,230 --> 00:42:32,130 - Okay. - Teun Teun did it, 695 00:42:32,130 --> 00:42:33,260 so why can't you? 696 00:42:33,460 --> 00:42:34,460 I'll trust in you. 697 00:42:34,800 --> 00:42:36,530 Right. Teun Teun's dad, I'll trust in you. 698 00:42:36,530 --> 00:42:37,670 Just trust me! 699 00:42:37,670 --> 00:42:39,539 Teun Teun, cheer for us. 700 00:42:39,539 --> 00:42:41,369 - Let's do this. - Let's do this. 701 00:42:51,650 --> 00:42:52,719 Dad. 702 00:42:52,750 --> 00:42:55,789 Can you close early and come home? 703 00:42:56,550 --> 00:42:58,050 Why? Is something wrong? 704 00:42:58,949 --> 00:43:00,619 I want to introduce you to my boyfriend. 705 00:43:01,590 --> 00:43:03,889 What? 706 00:43:03,889 --> 00:43:06,659 - Oh, my. - Oh, my. 707 00:43:07,599 --> 00:43:09,269 Tae Ju and Sang Jun are coming too. 708 00:43:10,170 --> 00:43:11,500 Who's your boyfriend? 709 00:43:12,800 --> 00:43:14,170 You'll find out when you meet him tonight. 710 00:43:15,469 --> 00:43:17,710 Are you... 711 00:43:18,369 --> 00:43:19,710 He's the CEO of my company. 712 00:43:19,710 --> 00:43:22,079 He's competent and trustworthy. 713 00:43:23,780 --> 00:43:26,719 Cho Nam Soo's father-in-law? 714 00:43:27,579 --> 00:43:29,690 Cho Nam Soo and his daughter broke up. 715 00:43:30,889 --> 00:43:32,019 I won't meet him. 716 00:43:32,760 --> 00:43:33,820 Honey. 717 00:43:34,219 --> 00:43:36,829 Gosh. Mom... 718 00:43:38,230 --> 00:43:39,300 Goodness. 719 00:43:40,230 --> 00:43:41,559 I knew that would happen. 720 00:43:44,030 --> 00:43:45,400 He's going to come to say hello. 721 00:43:45,940 --> 00:43:48,039 Even if Mom's cold to him, we're going to try to overcome it. 722 00:43:49,210 --> 00:43:50,710 Will you meet him? 723 00:43:52,010 --> 00:43:53,010 Okay. 724 00:44:03,250 --> 00:44:04,349 Mother. 725 00:44:06,460 --> 00:44:07,860 You didn't leave for work yet? 726 00:44:08,219 --> 00:44:09,789 I was about to go. 727 00:44:10,559 --> 00:44:12,090 Okay. Have a nice day. 728 00:44:14,659 --> 00:44:17,500 You're going to visit that woman. Right? 729 00:44:23,840 --> 00:44:25,880 You'll be given ten minutes, 730 00:44:25,880 --> 00:44:28,840 so think about what questions you want to ask in advance. 731 00:44:29,179 --> 00:44:32,519 And all conversations during general visitations are recorded. 732 00:44:33,719 --> 00:44:36,750 Mr. Cha explained everything to me yesterday. 733 00:44:37,989 --> 00:44:41,019 Make sure you remember the conversation you have with her. 734 00:44:41,289 --> 00:44:43,889 There might be something hidden in everything she says. 735 00:44:45,389 --> 00:44:46,860 What do you mean? 736 00:44:47,300 --> 00:44:49,099 The real reason why Ji Woo... 737 00:44:49,269 --> 00:44:52,269 was raised by Sang Jun's cousin. 738 00:44:54,440 --> 00:44:57,570 Those were the results we got 20 years ago. 739 00:45:00,079 --> 00:45:02,110 Ask her about which hospital she had her baby in... 740 00:45:02,309 --> 00:45:04,210 and which facility she got the paternity test done. 741 00:45:04,409 --> 00:45:05,949 Ask her specific questions. 742 00:45:05,980 --> 00:45:08,980 If she gives ambiguous answers, keep asking her. 743 00:45:13,260 --> 00:45:16,090 (Let today be another day where you learn how precious life is!) 744 00:45:20,630 --> 00:45:22,030 Get me a lawyer. 745 00:45:22,929 --> 00:45:25,869 Then I'll tell you everything I know. 746 00:45:29,840 --> 00:45:32,840 I'll introduce you to a lawyer. 747 00:45:35,610 --> 00:45:37,250 You can pay their fees... 748 00:45:37,880 --> 00:45:39,449 with the money you extorted from us. 749 00:45:40,550 --> 00:45:42,519 Did you have to use the word "extorted?" 750 00:45:45,219 --> 00:45:46,860 You know everything's being recorded. 751 00:45:47,690 --> 00:45:51,389 I wasn't going to bring up the word "abducted." 752 00:45:54,559 --> 00:45:55,800 Send me a lawyer. 753 00:45:56,969 --> 00:45:58,400 And if you give me money, 754 00:45:59,030 --> 00:46:00,900 I'll take Ji Woo and leave. 755 00:46:02,000 --> 00:46:04,269 You abducted Ji Woo and blackmailed us... 756 00:46:04,269 --> 00:46:06,340 to get money, 757 00:46:07,280 --> 00:46:08,809 but you want to take him? 758 00:46:09,579 --> 00:46:11,480 Stop saying those! 759 00:46:13,019 --> 00:46:14,449 I'm the one who told Lee Sang Jun... 760 00:46:14,719 --> 00:46:17,119 that Jang Ji Woo wasn't his child. 761 00:46:18,389 --> 00:46:19,760 You should be grateful. 762 00:46:24,530 --> 00:46:25,659 Is Ji Woo... 763 00:46:26,500 --> 00:46:27,960 your son? 764 00:46:31,269 --> 00:46:32,900 I carried and gave birth to him. 765 00:46:34,500 --> 00:46:36,909 Who's Ji Woo's dad? 766 00:46:39,110 --> 00:46:40,480 My ex-boyfriend. 767 00:46:41,809 --> 00:46:43,179 He was smart, 768 00:46:44,579 --> 00:46:45,849 but he died in an accident. 769 00:46:46,320 --> 00:46:47,480 Then why... 770 00:46:48,820 --> 00:46:51,019 would you lie and say he was Sang Jun's kid? 771 00:46:53,019 --> 00:46:54,460 Because he seemed like a good person. 772 00:46:55,889 --> 00:46:57,190 He was responsible, 773 00:46:58,130 --> 00:47:00,559 and I knew that he loved his family dearly... 774 00:47:01,429 --> 00:47:03,000 from being around him. 775 00:47:05,170 --> 00:47:06,869 Did you target him... 776 00:47:08,800 --> 00:47:10,269 because he seemed like a good person? 777 00:47:10,670 --> 00:47:13,679 I knew I would get caught once we did a paternity test, 778 00:47:14,940 --> 00:47:16,480 so I was planning on leaving the kid... 779 00:47:16,480 --> 00:47:18,650 and running away when the time came. 780 00:47:23,719 --> 00:47:27,320 Did you have your child at Raphael OB-GYN? 781 00:47:28,659 --> 00:47:29,889 So you remember. 782 00:47:30,059 --> 00:47:33,159 Where did you stay after you had the child? 783 00:47:33,400 --> 00:47:35,400 At my aunt's house, who lived near there. 784 00:47:35,699 --> 00:47:37,369 Jang Young Sik came there... 785 00:47:37,530 --> 00:47:38,929 because of the baby's paternity test. 786 00:47:40,199 --> 00:47:43,739 Do you know where the paternity test was done? 787 00:47:45,110 --> 00:47:47,340 Was it Bio Genetics Clinic Center? 788 00:47:48,039 --> 00:47:49,679 Or was it Life Clinic Center? 789 00:47:50,909 --> 00:47:52,079 It was something like that. 790 00:47:52,550 --> 00:47:55,880 Did they tell you he was his biological son? 791 00:47:57,550 --> 00:47:58,650 He just... 792 00:47:59,789 --> 00:48:01,420 showed up a few days later... 793 00:48:02,619 --> 00:48:04,690 and told me they would raise the kid. 794 00:48:07,659 --> 00:48:09,199 It was a bit strange back then. 795 00:48:10,769 --> 00:48:12,500 I thought, "Did he not do the paternity test?" 796 00:48:13,800 --> 00:48:15,570 "Did I really have his child?" 797 00:48:16,670 --> 00:48:19,710 "Did I give birth to Lee Sang Jun's son without knowing?" 798 00:48:25,480 --> 00:48:27,019 She's probably visiting her right now. 799 00:48:27,780 --> 00:48:30,389 I'm glad she agreed to the visitation. 800 00:48:31,619 --> 00:48:34,360 I would like to avoid releasing a second response article. 801 00:48:35,059 --> 00:48:37,130 If she tells a reporter that she lied... 802 00:48:37,130 --> 00:48:39,599 about having Lee Sang Jun's baby and they raised him for 20 years, 803 00:48:39,599 --> 00:48:41,099 we need to release a response too. 804 00:48:44,570 --> 00:48:47,570 But even if she tells someone about that, 805 00:48:47,940 --> 00:48:49,539 it wouldn't benefit Lee Jang Mi at all. 806 00:48:51,570 --> 00:48:53,639 I'm curious as to how much she'll tell Mom. 807 00:49:01,579 --> 00:49:03,019 Jang Young Sik... 808 00:49:03,389 --> 00:49:06,360 knew he wasn't Sang Jun's kid from the beginning. 809 00:49:09,090 --> 00:49:10,860 I'm sure Young Sik was fooled... 810 00:49:12,159 --> 00:49:13,699 by the wrong results from the test. 811 00:49:16,130 --> 00:49:20,340 I guess you don't want to believe that your nephew lied to you. 812 00:49:20,639 --> 00:49:23,809 Young Sik wouldn't do such a thing. 813 00:49:25,170 --> 00:49:29,110 There was a time when I believed that we were on the same side. 814 00:49:30,679 --> 00:49:32,010 But I think it was him... 815 00:49:32,010 --> 00:49:33,719 who called the cops on the underground casino. 816 00:49:34,719 --> 00:49:36,920 You were fooled by him for 20 years. 817 00:49:37,519 --> 00:49:39,519 Can you still not tell what's going on? 818 00:49:40,719 --> 00:49:44,360 Jang Young Sik did all of this... 819 00:49:44,360 --> 00:49:46,800 just to get back at you and Sang Jun. 820 00:49:48,460 --> 00:49:49,699 My family... 821 00:49:50,400 --> 00:49:53,570 will not be wavered by the likes of you. 822 00:49:55,699 --> 00:49:56,710 Let's be honest. 823 00:49:57,110 --> 00:49:59,269 You only came to see me because you suspect him too. 824 00:50:00,639 --> 00:50:02,849 Don't act all high and mighty... 825 00:50:03,309 --> 00:50:05,650 and get back at him for this. 826 00:50:10,219 --> 00:50:11,820 Which facility... 827 00:50:12,889 --> 00:50:14,090 ran the paternity test? 828 00:50:14,320 --> 00:50:17,130 Darn it. I already told you! 829 00:50:19,030 --> 00:50:21,429 Tell me again. 830 00:50:22,900 --> 00:50:25,599 (Gipeun Cosmetics) 831 00:50:25,829 --> 00:50:27,869 The Engineering Team tracked the IP address... 832 00:50:27,869 --> 00:50:30,409 and found out where the post on the online forum was uploaded. 833 00:50:31,469 --> 00:50:33,010 Mr. Cho, did you upload it within company walls? 834 00:50:33,980 --> 00:50:35,239 Of course not. 835 00:50:35,510 --> 00:50:39,480 I didn't want to believe that you'd stoop this low, 836 00:50:40,050 --> 00:50:41,079 but this is unfortunate. 837 00:50:41,420 --> 00:50:42,820 I've been wronged, Mr. Sin. 838 00:50:42,820 --> 00:50:46,090 I did exactly what Mr. Cho would've done. 839 00:50:48,889 --> 00:50:53,030 (Gipeun, Sign in) 840 00:50:54,030 --> 00:50:55,230 What are you doing? 841 00:50:56,969 --> 00:50:59,199 I logged on to the site using Mr. Cho's ID and password. 842 00:50:59,940 --> 00:51:01,139 (The CEO and the girlfriend he hired) 843 00:51:01,139 --> 00:51:02,699 From his account, you can edit the post. 844 00:51:03,469 --> 00:51:05,409 "The CEO of Gipeun Cosmetics..." 845 00:51:05,409 --> 00:51:07,440 "fell for a temporary worker and..." 846 00:51:07,440 --> 00:51:09,010 Did you hack into my account? 847 00:51:09,579 --> 00:51:12,449 Just like you logged on to the site using my email address, 848 00:51:12,449 --> 00:51:15,579 I logged on to the site using your ID and password. 849 00:51:15,719 --> 00:51:17,590 Do you want to be sued for violating privacy? 850 00:51:17,590 --> 00:51:18,619 Mr. Cho. 851 00:51:18,619 --> 00:51:19,619 Sir. 852 00:51:20,920 --> 00:51:22,489 Kim So Rim isn't in her right mind. 853 00:51:22,489 --> 00:51:25,159 She is a danger to you and Ji Hye. 854 00:51:25,860 --> 00:51:27,500 I'm flattered... 855 00:51:27,500 --> 00:51:30,030 to be called smart and commendable, 856 00:51:30,599 --> 00:51:33,500 but I didn't back her crazy ideas... 857 00:51:33,500 --> 00:51:35,900 just because I fell for her. 858 00:51:36,139 --> 00:51:38,309 You of all people know that. 859 00:51:38,809 --> 00:51:41,610 Mr. Sin, only out of my concern for you... 860 00:51:44,550 --> 00:51:45,780 I've been wronged, sir. 861 00:51:46,550 --> 00:51:48,780 Please don't let Kim So Rim fool you. 862 00:51:49,949 --> 00:51:51,889 I appreciate your concern. 863 00:51:52,619 --> 00:51:54,219 My relationship with Ms. Kim is a personal matter, 864 00:51:54,219 --> 00:51:57,030 and I will handle it myself. 865 00:51:57,030 --> 00:51:58,030 Mr. Sin. 866 00:51:58,360 --> 00:52:00,099 This I will say for sure. 867 00:52:00,829 --> 00:52:03,000 Here is why you're being reprimanded. 868 00:52:03,000 --> 00:52:05,500 Bullying subcontractors, embezzling, 869 00:52:05,500 --> 00:52:07,369 and receiving bribes. 870 00:52:07,369 --> 00:52:09,570 None of them are for personal reasons. 871 00:52:09,769 --> 00:52:11,239 I will explain each and every incident. 872 00:52:11,239 --> 00:52:13,210 You will manage the regional factory... 873 00:52:13,210 --> 00:52:16,039 and learn the difficulties of the subcontractors. 874 00:52:16,809 --> 00:52:19,679 Since you are a valuable asset to this company, 875 00:52:19,679 --> 00:52:21,550 we can't simply fire you. 876 00:52:35,000 --> 00:52:36,059 Is that true? 877 00:52:36,869 --> 00:52:38,000 How can they transfer you to a regional factory... 878 00:52:38,000 --> 00:52:39,570 without letting you resign? 879 00:52:39,900 --> 00:52:41,840 I want to report this to the authorities, 880 00:52:43,070 --> 00:52:44,269 but I'm going to hold back. 881 00:52:44,269 --> 00:52:45,670 I won't go to work at the factory either. 882 00:52:46,980 --> 00:52:48,639 I will talk to my mom. 883 00:52:49,340 --> 00:52:50,449 She'll help. 884 00:52:53,179 --> 00:52:54,920 Did you look into her illness... 885 00:52:54,920 --> 00:52:57,389 and see which medications she's been taking? 886 00:52:58,090 --> 00:53:01,489 No. She came in as I was about to take a photo... 887 00:53:01,489 --> 00:53:03,230 of the bottle. 888 00:53:03,889 --> 00:53:05,630 She's been hiding the bottle ever since. 889 00:53:06,559 --> 00:53:08,130 I'm sure it's nothing serious. 890 00:53:08,130 --> 00:53:09,599 She seemed healthy to me. 891 00:53:10,199 --> 00:53:11,199 Right. 892 00:53:12,230 --> 00:53:16,409 I'm sure my mom will help you get justice. 893 00:53:22,380 --> 00:53:24,309 Can you still not tell what's going on? 894 00:53:24,309 --> 00:53:27,420 Jang Young Sik did all of this... 895 00:53:27,420 --> 00:53:29,550 just to get back at you and Sang Jun. 896 00:53:34,360 --> 00:53:36,260 Aunt Se Ran, you called for me. 897 00:53:36,260 --> 00:53:39,289 Right. Have you been in touch with Ji Woo? 898 00:53:41,030 --> 00:53:44,199 No. He's been reading my texts, but he hasn't replied. 899 00:53:45,269 --> 00:53:47,300 Tae Ju seems to know where he is, 900 00:53:47,300 --> 00:53:48,539 but she won't tell me. 901 00:53:49,400 --> 00:53:52,610 It's as if she's tormenting me on purpose. 902 00:53:53,579 --> 00:53:57,110 You know very well that she isn't the type. 903 00:53:58,110 --> 00:54:00,550 I'm frustrated, that's all. 904 00:54:00,550 --> 00:54:02,119 And I miss Ji Woo like crazy. 905 00:54:04,019 --> 00:54:06,619 He's somewhere safe and warm, 906 00:54:07,219 --> 00:54:08,619 so let's be patient. 907 00:54:09,690 --> 00:54:12,690 Ji Woo has been through a lot. 908 00:54:13,900 --> 00:54:14,900 Right. 909 00:54:17,369 --> 00:54:18,570 By the way, 910 00:54:22,269 --> 00:54:24,909 has Young Sik ever spoken about... 911 00:54:25,969 --> 00:54:29,079 being upset with me in any way? 912 00:54:31,210 --> 00:54:33,119 What do you mean? 913 00:54:34,949 --> 00:54:36,550 I met Lee Jang Mi. 914 00:54:37,590 --> 00:54:38,750 According to her, 915 00:54:39,820 --> 00:54:41,590 Young Sik knew... 916 00:54:42,590 --> 00:54:47,059 that Ji Woo wasn't Sang Jun's son from the beginning. 917 00:54:49,159 --> 00:54:50,230 Aunt Se Ran, 918 00:54:51,070 --> 00:54:53,300 are you taking her word for it... 919 00:54:53,300 --> 00:54:55,070 and doubting Young Sik? 920 00:54:55,739 --> 00:54:57,510 He was fooled as well. 921 00:54:58,639 --> 00:54:59,639 Right. 922 00:54:59,639 --> 00:55:02,309 I ran a DNA test between him and Ji Woo, 923 00:55:02,309 --> 00:55:04,409 and it proved that Ji Woo isn't his biological son. 924 00:55:05,079 --> 00:55:06,849 I'm not doubting him at all. 925 00:55:06,849 --> 00:55:08,320 That darn paternity test. 926 00:55:08,619 --> 00:55:10,619 I lied to him saying that I conducted it... 927 00:55:10,619 --> 00:55:12,119 because I trusted him. 928 00:55:12,650 --> 00:55:15,019 Never did I think you'd actually suspect him. 929 00:55:15,559 --> 00:55:17,760 Would you like to see the test report? 930 00:55:17,760 --> 00:55:19,230 Do you think I fabricated it? 931 00:55:19,659 --> 00:55:21,559 Eun Ju, please calm down. 932 00:55:21,559 --> 00:55:23,130 No matter whose son he is, 933 00:55:23,769 --> 00:55:27,070 we raised Ji Woo with love. 934 00:55:28,840 --> 00:55:30,070 I only asked... 935 00:55:31,340 --> 00:55:32,809 because I wanted to know... 936 00:55:33,579 --> 00:55:35,510 if Young Sik had the wrong idea about me. 937 00:55:36,679 --> 00:55:39,309 You're the one who has the wrong idea about him. 938 00:55:40,150 --> 00:55:41,480 How could you doubt a man... 939 00:55:41,480 --> 00:55:42,980 who devoted his life to this family... 940 00:55:42,980 --> 00:55:45,289 and harbored a secret for 20 years? 941 00:55:45,989 --> 00:55:48,519 I'm disappointed in you. 942 00:55:49,289 --> 00:55:50,289 Eun Ju. 943 00:55:57,400 --> 00:55:58,400 Of course. 944 00:56:01,039 --> 00:56:02,840 It's all my fault. 945 00:56:05,969 --> 00:56:07,679 I'm the one to blame. 946 00:56:19,889 --> 00:56:20,920 Honey, 947 00:56:21,420 --> 00:56:23,730 let's find a new place and move out. 948 00:56:25,260 --> 00:56:26,659 Why? Did something happen? 949 00:56:26,860 --> 00:56:29,659 Your aunt visited Lee Jang Mi in prison. 950 00:56:31,530 --> 00:56:34,440 She's doubting you after hearing what she had to say. 951 00:56:35,300 --> 00:56:36,840 I yelled at her for doubting the man... 952 00:56:36,840 --> 00:56:39,110 who devoted his life to this family for over 20 years. 953 00:56:41,440 --> 00:56:42,440 My aunt... 954 00:56:43,679 --> 00:56:45,650 shouldn't make me angry. 955 00:56:49,050 --> 00:56:51,150 Bio Life Clinic Center... 956 00:56:51,150 --> 00:56:53,719 and Bio Genetics Clinic Center. 957 00:56:54,489 --> 00:56:56,219 Both don't exist anymore. 958 00:56:56,730 --> 00:56:58,159 They could've been restructured... 959 00:56:58,159 --> 00:56:59,559 after being absorbed by other companies. 960 00:56:59,559 --> 00:57:01,929 I'll make some calls and find out. 961 00:57:02,130 --> 00:57:04,929 We shouldn't believe all that she says though. 962 00:57:05,730 --> 00:57:08,269 Of course not. That's why I'm looking into it. 963 00:57:10,340 --> 00:57:11,710 Grandmother, Mother, 964 00:57:11,710 --> 00:57:14,710 I'll now be going to my parents' place with Sang Jun. 965 00:57:14,840 --> 00:57:17,280 Sure. Have a good time. 966 00:57:26,760 --> 00:57:28,920 You could've asked Young Sik. 967 00:57:28,920 --> 00:57:30,989 Why did you have to ask her instead? 968 00:57:32,059 --> 00:57:33,090 Mom, 969 00:57:34,960 --> 00:57:37,199 did he ever mention that he was upset with me... 970 00:57:38,769 --> 00:57:40,599 in any way? 971 00:57:42,000 --> 00:57:43,070 No. 972 00:57:44,039 --> 00:57:47,409 He just always did what was asked of him. 973 00:57:50,550 --> 00:57:51,750 What if... 974 00:57:53,380 --> 00:57:55,750 Young Sik did lie to me? 975 00:57:57,150 --> 00:57:58,289 Why would he have done that? 976 00:57:59,889 --> 00:58:01,219 He lied to you? 977 00:58:01,889 --> 00:58:03,590 As in he lied about... 978 00:58:03,590 --> 00:58:05,659 Ji Woo being Sang Jun's son when he's not? 979 00:58:06,329 --> 00:58:07,329 That's right. 980 00:58:08,429 --> 00:58:10,170 He fooled you... 981 00:58:10,170 --> 00:58:13,500 and raised another person's child for over 20 years? 982 00:58:14,400 --> 00:58:15,900 Why? 983 00:58:16,809 --> 00:58:18,110 I don't know. 984 00:58:19,469 --> 00:58:21,780 That's preposterous. 985 00:58:22,679 --> 00:58:25,809 I think it's time we quietly put a lid on the matter. 986 00:58:26,380 --> 00:58:28,579 There must have been an error... 987 00:58:28,579 --> 00:58:30,750 in the paternity test that was conducted 20 years ago. 988 00:58:31,719 --> 00:58:34,860 And we'll just consider Ji Woo... 989 00:58:34,860 --> 00:58:37,630 as the sweet son Young Sik adopted. 990 00:58:38,090 --> 00:58:39,090 No. 991 00:58:40,300 --> 00:58:41,300 I must... 992 00:58:42,559 --> 00:58:43,829 know the truth. 993 00:58:44,829 --> 00:58:47,440 Young Sik's been through more than enough. 994 00:58:47,440 --> 00:58:49,099 You should leave him be. 995 00:58:51,210 --> 00:58:53,070 Why are you being this way... 996 00:58:53,070 --> 00:58:55,980 when he adopted another person's son per your request? 997 00:58:56,909 --> 00:59:00,349 Think of your brother and bury this matter. 998 00:59:12,230 --> 00:59:13,929 Mom, we're here. 999 00:59:13,929 --> 00:59:14,960 Get out! 1000 00:59:17,170 --> 00:59:18,969 Must you be this childish, Mom? 1001 00:59:20,670 --> 00:59:22,469 I'm upset, that's why! 1002 00:59:23,170 --> 00:59:24,670 How is it that... 1003 00:59:24,670 --> 00:59:26,909 none of your marriages are normal? 1004 00:59:28,139 --> 00:59:29,480 What classifies as normal? 1005 00:59:30,010 --> 00:59:31,409 There's no shame... 1006 00:59:31,409 --> 00:59:32,510 in registering the marriage first... 1007 00:59:32,510 --> 00:59:33,849 and getting pregnant before the wedding. 1008 00:59:35,320 --> 00:59:38,690 What do you say? Should I dump water on you? 1009 00:59:39,989 --> 00:59:42,289 Don't you remember what you said? 1010 00:59:42,920 --> 00:59:44,690 "Who in the world..." 1011 00:59:45,090 --> 00:59:48,230 "wants to lose a family member to an accident or an illness?" 1012 00:59:49,099 --> 00:59:52,929 "But there still are people who had to suffer such heartaches." 1013 00:59:53,469 --> 00:59:57,039 "There's no need to be cruel to those people." 1014 00:59:57,710 --> 01:00:01,739 There's no need to be cruel to those people. 1015 01:00:02,539 --> 01:00:05,380 Unbelievable. Are you patronizing me? 1016 01:00:05,504 --> 01:00:10,004 There was no need to dump wastewater all over me. 1017 01:00:13,690 --> 01:00:15,989 You're the one who said that. 1018 01:00:16,559 --> 01:00:18,789 Who else but you could understand what it's like... 1019 01:00:18,789 --> 01:00:20,159 to marry someone as a single parent? 1020 01:00:21,130 --> 01:00:22,730 Mom, that's enough. 1021 01:00:23,969 --> 01:00:26,099 Grandma's right though. 1022 01:00:26,329 --> 01:00:27,639 You of all people shouldn't act this way. 1023 01:00:28,170 --> 01:00:29,440 From what I can tell, 1024 01:00:29,440 --> 01:00:31,539 he's way better than Nam Soo. 1025 01:00:32,309 --> 01:00:35,340 He owns a cosmetics company and is well off. 1026 01:00:36,039 --> 01:00:38,949 What about him has you on strike? 1027 01:00:38,949 --> 01:00:41,079 Didn't you marry my son with not even a penny to your name? 1028 01:00:41,550 --> 01:00:45,489 Gosh, Mom. I thought you had changed your ways a bit, 1029 01:00:45,489 --> 01:00:47,389 but you're still mean and grumpy. 1030 01:00:47,860 --> 01:00:49,519 I'm not wrong though. 1031 01:00:49,619 --> 01:00:51,659 Don't come out, then. I'll say you're sick. 1032 01:00:51,960 --> 01:00:54,699 I'm too embarrassed to have you out there. 1033 01:00:55,300 --> 01:00:58,570 Shouldn't you at least take my side? 1034 01:00:58,829 --> 01:01:01,170 Of course, I should take So Rim's side. 1035 01:01:01,739 --> 01:01:03,570 My sister has no prejudice... 1036 01:01:03,570 --> 01:01:06,139 and was able to see beyond his status as a single father. 1037 01:01:06,340 --> 01:01:09,309 You're unbelievable. 1038 01:01:20,460 --> 01:01:22,820 Hello, I'm Sin Mu Yeong. 1039 01:01:24,530 --> 01:01:26,659 - Welcome. - Right. 1040 01:01:26,900 --> 01:01:28,059 Where's Mom? 1041 01:01:28,659 --> 01:01:32,000 She was coming down with a cold and was coughing. 1042 01:01:32,000 --> 01:01:33,300 I told her to rest. 1043 01:01:33,840 --> 01:01:34,900 Is that true? 1044 01:01:35,170 --> 01:01:37,769 Of course. A doctor wouldn't lie. 1045 01:01:39,670 --> 01:01:41,139 Welcome, So Rim's fiancé. 1046 01:01:41,639 --> 01:01:43,110 I, her brother-in-law, greet you. 1047 01:01:43,210 --> 01:01:44,780 Thanks for that. 1048 01:01:45,650 --> 01:01:47,119 Why don't you have a seat? 1049 01:01:47,480 --> 01:01:48,519 Sure. 1050 01:01:49,519 --> 01:01:51,190 I want you all to be healthy. 1051 01:01:52,489 --> 01:01:56,460 Goodness me. This will replenish my energy. 1052 01:02:00,760 --> 01:02:01,829 Also, 1053 01:02:02,300 --> 01:02:05,369 I thought you'd like to get yourself something. 1054 01:02:05,599 --> 01:02:06,840 You too, Father. 1055 01:02:06,840 --> 01:02:08,099 Goodness me. 1056 01:02:10,840 --> 01:02:13,340 You're a generous CEO, aren't you? 1057 01:02:13,340 --> 01:02:15,110 My goodness. 1058 01:02:15,639 --> 01:02:17,579 I'll enjoy the tonic, 1059 01:02:17,849 --> 01:02:19,880 but the gift certificate is a bit too much. 1060 01:02:19,880 --> 01:02:21,420 Nonsense. 1061 01:02:21,679 --> 01:02:24,250 Next time, I'll find out what you prefer... 1062 01:02:24,250 --> 01:02:25,820 and bring gifts. 1063 01:02:27,059 --> 01:02:30,460 Gosh. So Rim's fiancé is loaded, isn't he? 1064 01:02:32,130 --> 01:02:34,760 The first son-in-law should try harder. 1065 01:02:35,900 --> 01:02:38,300 Gun Woo, you're being cheeky again. 1066 01:02:38,300 --> 01:02:40,969 - What on earth? - Mom! 1067 01:02:41,340 --> 01:02:44,070 My gosh. Are you going to toss that water on him? 1068 01:02:44,070 --> 01:02:45,809 Mom, don't do it. 1069 01:02:45,809 --> 01:02:48,579 Hello, Mother. I'm Sin Mu Yeong. 1070 01:02:49,610 --> 01:02:52,349 Hold on. Didn't we... 1071 01:02:53,079 --> 01:02:54,679 meet before? 1072 01:02:55,519 --> 01:02:58,949 Yes, we met at the event that was held at the cafe. 1073 01:03:02,019 --> 01:03:05,030 I only ordered one of the smaller ones. 1074 01:03:05,289 --> 01:03:07,800 We're offering ten times the amount... 1075 01:03:07,800 --> 01:03:09,599 to a parent of an employee. 1076 01:03:10,230 --> 01:03:13,940 He looks even younger in person. 1077 01:03:15,699 --> 01:03:18,440 I prayed for you... 1078 01:03:19,469 --> 01:03:20,679 to be single. 1079 01:03:21,610 --> 01:03:23,110 Mom, must you be this way? 1080 01:03:24,480 --> 01:03:25,480 I'm sorry. 1081 01:03:26,010 --> 01:03:29,349 I guess I met Ms. So Rim a little too late in life. 1082 01:03:31,119 --> 01:03:34,360 Are you in contact with your ex-wife? 1083 01:03:35,389 --> 01:03:38,530 Honey, must you ask that at this moment? 1084 01:03:39,030 --> 01:03:42,599 There's nothing wrong with getting our facts straight. 1085 01:03:42,599 --> 01:03:45,230 If it worries you, we'll move in as well. 1086 01:03:45,469 --> 01:03:46,969 Will that ease your mind? 1087 01:03:46,969 --> 01:03:48,769 As if you have the right to speak back at me. 1088 01:03:48,769 --> 01:03:50,239 It's not like I did anything wrong. 1089 01:03:50,909 --> 01:03:53,909 You married Dad and have had a happy life. 1090 01:03:54,840 --> 01:03:57,309 I also chose a man by just seeing him as he is. 1091 01:03:57,579 --> 01:03:58,679 What? 1092 01:03:59,480 --> 01:04:00,480 Mom, she's right. 1093 01:04:00,480 --> 01:04:01,949 Hyun Jung and I are also doing great. 1094 01:04:02,480 --> 01:04:05,989 Mother, I give you my word on CEO Sin. 1095 01:04:06,190 --> 01:04:07,789 He's a good man. 1096 01:04:09,360 --> 01:04:12,090 Mother, I'll be good to her. 1097 01:04:13,030 --> 01:04:16,329 Since it took us a while to meet, I'll cherish all my days with her. 1098 01:04:16,800 --> 01:04:18,670 I'll be there for Ms. So Rim... 1099 01:04:19,329 --> 01:04:20,969 and for you as well. 1100 01:04:22,199 --> 01:04:25,110 My gosh. I'm reassured just to hear you say that. 1101 01:04:26,070 --> 01:04:27,880 You be his mother-in-law, then. 1102 01:04:27,880 --> 01:04:28,980 Why not? 1103 01:04:29,610 --> 01:04:30,650 Wait. 1104 01:04:32,780 --> 01:04:36,750 I'll represent the family and approve of this relationship. 1105 01:04:39,849 --> 01:04:43,190 And I say this as the stand-in mother-in-law. 1106 01:04:43,789 --> 01:04:45,889 She'll soon come around. 1107 01:04:46,090 --> 01:04:48,900 That's how she approved of Sang Jun and Hyun Jung, 1108 01:04:48,900 --> 01:04:49,900 so good luck. 1109 01:04:50,630 --> 01:04:52,769 My goodness. 1110 01:04:53,269 --> 01:04:56,639 Tae Ju's so good at being the eldest daughter. 1111 01:04:56,639 --> 01:04:57,809 How sweet of you. 1112 01:04:58,739 --> 01:05:00,269 Mom, you can go back inside. 1113 01:05:00,269 --> 01:05:02,280 I'll deliver as the stand-in mother-in-law. 1114 01:05:03,079 --> 01:05:05,510 Let us have our meal, then. 1115 01:05:05,780 --> 01:05:07,150 To the dinner table, everyone. 1116 01:05:08,880 --> 01:05:10,719 - Let us go. - My gosh. 1117 01:05:12,250 --> 01:05:14,059 - Come on. - Let's go. 1118 01:05:15,119 --> 01:05:17,230 - This way, please. - Come on. 1119 01:05:20,829 --> 01:05:22,559 This day finally came. 1120 01:05:23,429 --> 01:05:24,429 Right. 1121 01:05:24,900 --> 01:05:27,699 This must be the famous three sibling living room. 1122 01:05:27,699 --> 01:05:29,099 I heard a lot about it. 1123 01:05:30,000 --> 01:05:31,039 Like what? 1124 01:05:31,369 --> 01:05:33,780 According to Ms. So Rim, the three siblings... 1125 01:05:33,780 --> 01:05:36,010 gather every night for a family meeting. 1126 01:05:38,280 --> 01:05:41,219 From this moment on, let the six of us gather... 1127 01:05:42,050 --> 01:05:44,789 I mean, let the seven of us frequently gather for meetings. 1128 01:05:44,789 --> 01:05:45,789 I see. 1129 01:05:47,219 --> 01:05:49,360 This is fascinating, you know. 1130 01:05:49,489 --> 01:05:51,659 Never did I imagine that CEO Sin and I... 1131 01:05:51,659 --> 01:05:53,030 would become a family. 1132 01:05:53,289 --> 01:05:55,730 Tell me about it. I'm just as surprised. 1133 01:05:56,329 --> 01:05:59,300 Don't be too friendly with each other though. 1134 01:05:59,670 --> 01:06:00,699 Why not? 1135 01:06:00,969 --> 01:06:03,039 Isn't it obvious? It makes me jealous. 1136 01:06:03,809 --> 01:06:06,440 Gosh, is that so? 1137 01:06:06,869 --> 01:06:09,610 Look at you, Dried Pollack Kim. 1138 01:06:09,610 --> 01:06:12,110 Being loved turned you into a child. 1139 01:06:13,550 --> 01:06:15,750 Anyway, I know it was tough today. 1140 01:06:16,119 --> 01:06:18,150 My mom and grandma might be prickly, 1141 01:06:18,150 --> 01:06:19,449 but they'll warm up to you. 1142 01:06:20,250 --> 01:06:22,190 I can guarantee that. 1143 01:06:22,389 --> 01:06:23,590 In the beginning, 1144 01:06:23,590 --> 01:06:26,389 I rolled on the floor after being kicked by her. 1145 01:06:27,760 --> 01:06:30,199 He was brought into the ER at our clinic. 1146 01:06:30,429 --> 01:06:33,329 But I managed to save him at the brink of death. 1147 01:06:34,400 --> 01:06:36,340 Is that true? 1148 01:06:40,340 --> 01:06:41,340 I see. 1149 01:06:44,150 --> 01:06:47,119 Come to me if you have any concerns. 1150 01:06:47,550 --> 01:06:49,550 As the eldest sister's husband, I will take responsibility. 1151 01:06:50,349 --> 01:06:53,050 Nephew, you should watch out for yourself. 1152 01:06:54,489 --> 01:06:56,719 You're not my uncle when we're here. 1153 01:06:57,019 --> 01:07:00,030 How dare you? That's no way to address your uncle. 1154 01:07:01,699 --> 01:07:02,829 My gosh. 1155 01:07:04,269 --> 01:07:05,900 - Let's have a drink. - This is insane. 1156 01:07:06,869 --> 01:07:08,099 It's always so funny. 1157 01:07:11,570 --> 01:07:13,769 Here you go. Aren't you tired? 1158 01:07:14,840 --> 01:07:18,010 I was so happy today that I didn't want to part ways. 1159 01:07:19,349 --> 01:07:21,420 They'll worry if you get home too late, 1160 01:07:21,420 --> 01:07:23,150 so I'll drive you home in a while. 1161 01:07:24,519 --> 01:07:26,050 Let me stay ten more minutes. 1162 01:07:28,690 --> 01:07:30,760 I was nervous to be at your house today, 1163 01:07:30,760 --> 01:07:32,159 but I had a great time. 1164 01:07:32,860 --> 01:07:35,929 Exactly. I'm glad you weren't kicked. 1165 01:07:44,110 --> 01:07:45,239 You came home late today. 1166 01:07:47,909 --> 01:07:50,179 I thought you were staying at the unit? 1167 01:07:52,079 --> 01:07:54,920 I had something to tell you. 1168 01:07:57,650 --> 01:07:59,820 I'll leave you to it and get going. 1169 01:08:00,150 --> 01:08:02,090 No, you should hear it too. 1170 01:08:03,989 --> 01:08:06,489 This isn't worth our time, and we don't want to hear it. 1171 01:08:07,300 --> 01:08:08,429 Ms. So Rim, let's go. 1172 01:08:08,900 --> 01:08:11,300 Darling, I'm dying. 1173 01:08:14,099 --> 01:08:16,869 I don't believe it either, but it's true. 1174 01:08:18,010 --> 01:08:19,409 I only have six months... 1175 01:08:22,909 --> 01:08:24,309 to about a year. 1176 01:08:27,680 --> 01:08:30,590 Doctors in the US and in Korea... 1177 01:08:33,119 --> 01:08:35,090 said the same thing. 1178 01:08:37,930 --> 01:08:39,859 You expect me to believe that? 1179 01:08:44,600 --> 01:08:47,670 You can call my doctor tomorrow and ask. 1180 01:08:50,100 --> 01:08:51,210 Ms. Kim, 1181 01:08:53,470 --> 01:08:55,079 give me a year. 1182 01:08:56,109 --> 01:08:57,409 For just a year, 1183 01:08:58,710 --> 01:09:00,579 let me be with him. 1184 01:09:02,180 --> 01:09:06,020 You can have your happiness afterward. 1185 01:09:08,060 --> 01:09:09,319 Until I die, 1186 01:09:14,659 --> 01:09:15,859 let me be... 1187 01:09:19,029 --> 01:09:20,270 with Mu Yeong. 1188 01:09:34,850 --> 01:09:37,750 (Three Bold Siblings) 1189 01:10:09,949 --> 01:10:12,050 Could you locate a person for me? 1190 01:10:12,050 --> 01:10:14,220 - Who could it be? - Young Sik's mom. 1191 01:10:14,689 --> 01:10:15,689 How did you know he was here? 1192 01:10:15,689 --> 01:10:17,960 - I can't live with you. - What? 1193 01:10:17,960 --> 01:10:20,829 Who did you want to get back at by using me? 1194 01:10:20,930 --> 01:10:22,829 Honey, stop it! 1195 01:10:22,829 --> 01:10:24,199 - What do you think you're doing? - What is the meaning of this? 1196 01:10:24,199 --> 01:10:26,829 How have you been conducting yourself? 1197 01:10:26,829 --> 01:10:28,500 Mom, what's the matter with you? 1198 01:10:28,600 --> 01:10:29,899 Cho Nam Soo must've said something. 1199 01:10:29,899 --> 01:10:30,939 I'm sure this will help. 1200 01:10:30,939 --> 01:10:34,380 You, Hyun Jung, me, and my husband should get together for a meal. 1201 01:10:34,609 --> 01:10:35,779 She must be out of her mind. 1202 01:10:35,779 --> 01:10:39,050 Hyun Jung's friend gave you a gift? 1203 01:10:39,750 --> 01:10:41,750 Your dad collapsed because of you. 1204 01:10:41,750 --> 01:10:42,750 Really? 84551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.