All language subtitles for Three.Bold.Siblings.S01E41
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,530 --> 00:00:32,629
Ma'am.
2
00:00:35,999 --> 00:00:37,069
Hello.
3
00:00:37,069 --> 00:00:39,599
I'm pleased to work with you all.
4
00:00:40,239 --> 00:00:43,309
I'm Oh Hee Eun,
Head of Planning Team Two...
5
00:00:43,309 --> 00:00:44,680
at Mint Communications.
6
00:00:45,140 --> 00:00:46,309
I hope we all get along.
7
00:00:46,379 --> 00:00:47,479
- Hello.
- Hello.
8
00:00:47,650 --> 00:00:48,949
Welcome, Ms. Oh.
9
00:00:48,949 --> 00:00:50,849
I'm Choi Soo Jin,
Head of PR Team Two.
10
00:00:51,050 --> 00:00:53,180
Please call me Ms. Hee Eun.
11
00:00:54,019 --> 00:00:55,550
It's a pleasure to meet you.
12
00:01:00,620 --> 00:01:02,629
Hello. I'm Oh Hee Eun.
13
00:01:05,629 --> 00:01:07,930
Hello. I'm Kim So Rim.
14
00:01:08,930 --> 00:01:10,199
Ms. Kim So Rim.
15
00:01:11,369 --> 00:01:13,340
You're the one who had
all the interesting ideas.
16
00:01:15,369 --> 00:01:17,739
Let's have fun working together.
17
00:01:18,610 --> 00:01:20,209
I hope we get along.
18
00:01:24,009 --> 00:01:27,220
Mint's planning director
will attend today's meeting.
19
00:01:28,250 --> 00:01:29,489
Oh, really?
20
00:01:30,149 --> 00:01:33,220
Yes. They wanted to meet
with PR Team Two.
21
00:01:33,959 --> 00:01:36,129
I guess they're showing
some effort too.
22
00:01:36,789 --> 00:01:38,360
That's good to know.
23
00:01:38,830 --> 00:01:41,530
You should drop by later
and offer some support.
24
00:01:42,300 --> 00:01:43,369
I'll do that.
25
00:01:44,000 --> 00:01:46,170
Would you like to come too?
26
00:01:46,670 --> 00:01:49,110
I'm expecting a visitor.
27
00:01:49,170 --> 00:01:51,379
Can you check on them for me?
28
00:01:51,879 --> 00:01:53,810
Yes, of course.
29
00:01:54,349 --> 00:01:55,379
See you.
30
00:02:01,289 --> 00:02:05,019
Popsicle tops,
used toothpaste tubes, yogurt lids.
31
00:02:05,659 --> 00:02:07,590
What if these could be refilled?
32
00:02:09,230 --> 00:02:12,360
The internet meme
that asked if rich people...
33
00:02:12,360 --> 00:02:14,170
also lick yogurt lids...
34
00:02:14,170 --> 00:02:17,369
made me think
and I came up with this idea.
35
00:02:19,969 --> 00:02:23,140
Lots of customers commented
that the product in the container...
36
00:02:23,140 --> 00:02:25,040
they couldn't reach was wasted.
37
00:02:25,839 --> 00:02:28,010
I believe that
listening to our customers...
38
00:02:28,010 --> 00:02:31,050
includes solving their problems.
39
00:02:31,550 --> 00:02:33,080
Is this what you're pushing now?
40
00:02:34,249 --> 00:02:35,390
Yes, it is.
41
00:02:41,459 --> 00:02:43,429
I like the idea.
42
00:02:44,089 --> 00:02:46,860
And consumers will sympathize.
43
00:02:47,800 --> 00:02:48,830
Thank you.
44
00:02:55,869 --> 00:02:57,369
Mom's here right now.
45
00:02:57,739 --> 00:03:00,439
I guess she really will be
in charge of our ads.
46
00:03:01,850 --> 00:03:02,950
For real?
47
00:03:03,050 --> 00:03:04,980
You're joining Mint's planning team?
48
00:03:06,219 --> 00:03:08,749
I heard Gipeun Cosmetics
will work with Mint as well.
49
00:03:10,249 --> 00:03:12,489
Oh, is that why you joined Mint?
50
00:03:13,619 --> 00:03:14,890
It's a complete coincidence.
51
00:03:15,230 --> 00:03:16,660
But doesn't it...
52
00:03:17,230 --> 00:03:20,160
feel like destiny?
53
00:03:20,730 --> 00:03:23,100
I wish you could work with us.
54
00:03:23,469 --> 00:03:24,499
Right.
55
00:03:24,640 --> 00:03:27,140
It would make it much easier
for her to spend time with Mr. Sin.
56
00:03:29,339 --> 00:03:32,309
The person your dad is seeing.
She works at Gipeun too?
57
00:03:34,679 --> 00:03:36,279
How can a CEO...
58
00:03:37,410 --> 00:03:38,950
date an employee?
59
00:03:39,050 --> 00:03:41,050
She used to be
my Pilates instructor...
60
00:03:41,649 --> 00:03:43,420
and I asked her to work with me.
61
00:03:44,050 --> 00:03:45,820
Because I liked her ideas.
62
00:03:46,959 --> 00:03:48,529
Good for you.
63
00:03:49,330 --> 00:03:52,929
Did she nab your dad
when she realized he was the CEO?
64
00:03:52,999 --> 00:03:53,999
No.
65
00:03:54,630 --> 00:03:57,769
They'd already met at Pilates
where Dad went too.
66
00:03:59,700 --> 00:04:00,769
And...
67
00:04:01,769 --> 00:04:04,040
The truth is, I once...
68
00:04:04,640 --> 00:04:06,510
dated So Rim briefly.
69
00:04:06,779 --> 00:04:10,610
She was so obsessive
that I reported her for stalking.
70
00:04:11,219 --> 00:04:15,920
So she approached Mr. Sin
just so she could get back at me.
71
00:04:16,119 --> 00:04:19,489
Oh, gosh. That's incredible.
72
00:04:20,320 --> 00:04:21,760
I had no idea.
73
00:04:22,130 --> 00:04:24,230
I rooted for them at first.
74
00:04:24,259 --> 00:04:27,970
Ji Hye, your dad has high standards.
75
00:04:28,300 --> 00:04:29,869
He'll just toy with her for a while.
76
00:04:31,270 --> 00:04:34,470
No. I think he's serious about her.
77
00:04:35,509 --> 00:04:38,739
Still, I'm relieved
now that you're back, Mother.
78
00:04:42,980 --> 00:04:46,720
I should rescue my husband
from that brat.
79
00:04:50,119 --> 00:04:53,319
This made me laugh out loud
for at least 30 minutes.
80
00:04:53,319 --> 00:04:54,360
(Moisture Glow Sonata)
81
00:04:54,360 --> 00:04:57,860
It's slightly on
the cheap and silly side,
82
00:04:58,429 --> 00:05:00,970
but the wit shines through.
83
00:05:02,270 --> 00:05:04,970
I liked that you used
a young male model.
84
00:05:05,699 --> 00:05:07,600
Oh, and the drawing of...
85
00:05:07,600 --> 00:05:10,639
the must-have list when attending
an ex-boyfriend's wedding.
86
00:05:10,639 --> 00:05:11,910
I liked that a lot too.
87
00:05:12,610 --> 00:05:15,610
Was that your work too, Ms. Kim?
88
00:05:16,910 --> 00:05:18,220
Yes, it was.
89
00:05:18,449 --> 00:05:20,619
Our director looked up...
90
00:05:20,619 --> 00:05:24,319
all your PR contents
before today's meeting.
91
00:05:24,759 --> 00:05:26,720
Everything I found amusing...
92
00:05:26,960 --> 00:05:29,059
was Ms. Kim's work.
93
00:05:29,460 --> 00:05:31,860
So I wanted to meet you in person.
94
00:05:32,199 --> 00:05:35,069
How did you know
they were Ms. Kim's ideas?
95
00:05:37,869 --> 00:05:41,270
I did some research
through a confidential source.
96
00:05:42,369 --> 00:05:43,670
A confidential source?
97
00:05:44,610 --> 00:05:46,439
Ms. Sin here told me.
98
00:05:47,480 --> 00:05:50,480
Ji Hye, you met the director before?
99
00:05:52,819 --> 00:05:53,819
Yes.
100
00:05:54,590 --> 00:05:57,189
She's the daughter
my husband raised after our divorce.
101
00:05:58,020 --> 00:06:01,429
I missed her so much
and we were brought back together.
102
00:06:02,790 --> 00:06:06,030
I apologize. I shouldn't have asked.
103
00:06:06,030 --> 00:06:08,470
No, don't you apologize.
104
00:06:08,770 --> 00:06:11,939
She is my daughter, but I promise...
105
00:06:11,939 --> 00:06:15,139
I won't be giving her
any special chances.
106
00:06:15,739 --> 00:06:18,980
As you know, work must be fair.
107
00:06:20,110 --> 00:06:22,879
I know, and I don't expect anything.
108
00:06:24,379 --> 00:06:25,449
Ms. Kim.
109
00:06:25,819 --> 00:06:28,220
I look forward to seeing your work.
110
00:06:32,819 --> 00:06:35,530
You won't answer?
111
00:06:37,129 --> 00:06:38,660
I'll do my best.
112
00:06:39,929 --> 00:06:41,129
Welcome.
113
00:06:41,530 --> 00:06:43,100
Why did you ask to see me?
114
00:06:43,530 --> 00:06:45,340
To discuss work.
115
00:06:45,770 --> 00:06:47,670
I asked you last time...
116
00:06:47,670 --> 00:06:50,210
to shoot a short PR video for me.
117
00:06:50,639 --> 00:06:52,639
Oh, well, back then,
118
00:06:52,639 --> 00:06:55,410
I did shoot something
with Gun Woo dancing.
119
00:06:56,379 --> 00:06:57,550
I haven't edited it yet.
120
00:06:57,850 --> 00:06:58,920
I see.
121
00:07:01,220 --> 00:07:03,819
The truth is, I called you over...
122
00:07:03,819 --> 00:07:05,860
to give you a break
from your in-laws.
123
00:07:08,429 --> 00:07:10,329
It's not too bad.
124
00:07:10,759 --> 00:07:13,059
I go to the cafe whenever I please.
125
00:07:13,230 --> 00:07:15,329
Do you? Are they nice to you?
126
00:07:16,100 --> 00:07:19,600
It can get slightly uncomfortable
and awkward,
127
00:07:19,939 --> 00:07:21,139
but it's amusing too.
128
00:07:21,170 --> 00:07:23,710
My mother-in-law sometimes makes...
129
00:07:23,710 --> 00:07:26,410
some thorny remarks.
130
00:07:27,309 --> 00:07:30,480
To her pregnant daughter-in-law?
131
00:07:31,009 --> 00:07:32,050
Yes.
132
00:07:32,420 --> 00:07:35,619
I'm thinking of taking a stand.
133
00:07:36,090 --> 00:07:39,090
You should brace yourself too.
134
00:07:40,360 --> 00:07:43,929
I'm even prepared to get beaten up.
135
00:07:46,829 --> 00:07:50,470
By the way. Did you see Hee Eun?
136
00:07:51,970 --> 00:07:52,970
Yes.
137
00:07:53,939 --> 00:07:57,170
She's staying at my place
saying she wants to be with Ji Hye.
138
00:07:57,569 --> 00:07:59,809
What? My gosh.
139
00:08:00,509 --> 00:08:02,449
She's still so thick-faced.
140
00:08:03,410 --> 00:08:05,980
I got her a studio apartment,
so she'll leave soon.
141
00:08:06,280 --> 00:08:07,949
If she won't,
142
00:08:08,350 --> 00:08:09,749
I will.
143
00:08:10,920 --> 00:08:13,220
Is she sick or something?
144
00:08:14,660 --> 00:08:15,829
She's sick?
145
00:08:16,860 --> 00:08:17,860
Yes.
146
00:08:18,199 --> 00:08:21,199
Ji Hye called to say
she thinks her mom's sick...
147
00:08:21,199 --> 00:08:24,069
and asked if I know what's wrong.
148
00:08:25,199 --> 00:08:26,970
She never said
anything like that to me.
149
00:08:27,770 --> 00:08:30,840
After ditching you
to do everything she wanted,
150
00:08:31,210 --> 00:08:32,809
do you think she came back...
151
00:08:33,509 --> 00:08:35,210
now that she's old and sick?
152
00:08:37,110 --> 00:08:39,150
She's Ji Hye's mom,
so if she's sick,
153
00:08:39,280 --> 00:08:41,750
I'd be willing
to pay for her treatment,
154
00:08:42,120 --> 00:08:43,219
but that's about it.
155
00:08:46,219 --> 00:08:47,490
Do you love Ji Hye...
156
00:08:48,490 --> 00:08:50,130
when she's not
your biological daughter?
157
00:08:50,859 --> 00:08:51,900
Hyun Jung.
158
00:08:55,300 --> 00:08:57,630
Ji Hye seemed pleased
to see her mom again.
159
00:08:58,870 --> 00:08:59,900
Yes.
160
00:09:00,569 --> 00:09:03,569
I can't stop them
from seeing each other.
161
00:09:03,670 --> 00:09:05,109
But that's it.
162
00:09:05,540 --> 00:09:08,380
That's right.
She's nothing but your ex-wife.
163
00:09:09,050 --> 00:09:11,620
The next chapter of your life
should be a happy one.
164
00:09:13,420 --> 00:09:16,050
Yes. If your in-laws
ever frustrate you,
165
00:09:16,050 --> 00:09:17,689
blame work and come see me.
166
00:09:17,920 --> 00:09:20,390
Okay, I'll do that. Thanks.
167
00:09:20,920 --> 00:09:22,390
- Okay.
- See you.
168
00:09:22,390 --> 00:09:24,160
- Take care.
- Bye.
169
00:09:33,870 --> 00:09:36,370
I heard what you want and expect.
170
00:09:36,469 --> 00:09:38,479
I'll discuss it with my team.
171
00:09:38,679 --> 00:09:40,510
I hope we come up
with something great.
172
00:09:40,880 --> 00:09:42,280
Thanks a lot.
173
00:09:42,679 --> 00:09:45,420
Let's schedule our next meeting.
174
00:09:45,420 --> 00:09:48,650
Are you free at the same time,
two Thursdays from now?
175
00:09:48,650 --> 00:09:49,750
Yes, I am.
176
00:09:50,589 --> 00:09:52,490
Thanks a lot, everyone.
177
00:09:52,689 --> 00:09:55,229
- Thank you.
- Thank you.
178
00:10:03,870 --> 00:10:04,939
Ms. Kim.
179
00:10:05,969 --> 00:10:08,469
Would you consider working at Mint?
180
00:10:10,209 --> 00:10:11,839
I get greedy...
181
00:10:12,040 --> 00:10:15,410
when I see creative
and witty young ladies like you.
182
00:10:16,510 --> 00:10:19,079
I want to make them mine.
183
00:10:19,620 --> 00:10:22,250
I'll take it as a compliment.
Thank you.
184
00:10:27,689 --> 00:10:29,459
I apologize
for my actions last time.
185
00:10:30,130 --> 00:10:34,130
I guess I'd never imagined
my husband would be seeing someone.
186
00:10:36,569 --> 00:10:40,339
I got jealous.
I was a bit childish, wasn't I?
187
00:10:40,699 --> 00:10:41,709
I apologize.
188
00:10:42,109 --> 00:10:44,069
I think you should...
189
00:10:44,069 --> 00:10:46,510
apologize to my boyfriend, not me.
190
00:10:52,150 --> 00:10:53,150
Okay.
191
00:10:53,250 --> 00:10:57,219
To your boyfriend who is my husband,
192
00:10:58,059 --> 00:10:59,760
I'll apologize tonight.
193
00:11:00,260 --> 00:11:01,530
Thanks for the tip.
194
00:11:03,229 --> 00:11:04,290
I'll see you around.
195
00:11:05,000 --> 00:11:06,059
See you.
196
00:11:11,339 --> 00:11:12,699
- Mom.
- Yes?
197
00:11:13,240 --> 00:11:14,870
Shall we drop by Dad's office?
198
00:11:14,870 --> 00:11:16,969
No.
199
00:11:17,140 --> 00:11:20,679
Today,
I'll make a quiet, elegant exit.
200
00:11:35,589 --> 00:11:36,790
Let's meet in the parking garage.
201
00:11:36,959 --> 00:11:37,959
- Yes, ma'am.
- You know?
202
00:11:37,959 --> 00:11:39,530
I escaped my in-laws
for a little bit.
203
00:11:39,959 --> 00:11:41,130
Good job.
204
00:11:41,870 --> 00:11:43,030
Isn't it hard to live together?
205
00:11:43,030 --> 00:11:46,170
Oh, my. How do you know each other?
206
00:11:49,170 --> 00:11:50,270
What are you doing here?
207
00:11:50,809 --> 00:11:51,939
Did you come to see him
in the office?
208
00:11:51,939 --> 00:11:53,809
Ms. Kim is well aware...
209
00:11:53,809 --> 00:11:55,910
of why I'm here.
210
00:11:58,349 --> 00:12:00,319
She's here as the director of the
advertisement production company.
211
00:12:04,959 --> 00:12:06,920
- Why...
- I know.
212
00:12:06,920 --> 00:12:09,329
It was by chance,
but it feels like fate.
213
00:12:09,829 --> 00:12:11,260
How do you know each other?
214
00:12:11,260 --> 00:12:12,900
You don't have to know.
215
00:12:12,900 --> 00:12:15,069
I am rooting for the two of them...
216
00:12:15,569 --> 00:12:17,500
because I want her relationship
with CEO Sin to go well.
217
00:12:17,500 --> 00:12:20,599
CEO Sin is really lucky.
218
00:12:21,370 --> 00:12:22,439
I'll see you around.
219
00:12:29,449 --> 00:12:31,280
Is she really here for work?
220
00:12:32,479 --> 00:12:33,479
Yes.
221
00:12:35,449 --> 00:12:36,650
My gosh.
222
00:12:44,959 --> 00:12:46,260
Have you heard from Ji Woo yet?
223
00:12:47,359 --> 00:12:48,800
I'm leaving work right now,
224
00:12:48,800 --> 00:12:50,469
and I'm going to drop by
some places he might be.
225
00:12:51,170 --> 00:12:52,740
Like where? I'll go with you.
226
00:12:53,500 --> 00:12:55,670
No. I'm not completely sure yet.
227
00:12:56,370 --> 00:12:57,969
Even still, let's go together.
I'll go to you.
228
00:13:39,579 --> 00:13:42,890
We came here once
with Eun Ju and Soo Bin.
229
00:13:43,050 --> 00:13:44,719
I have a feeling
he might be somewhere around here.
230
00:13:45,160 --> 00:13:46,420
Should we go to the place
you guys stayed at?
231
00:13:46,719 --> 00:13:49,329
No. A group of hikers rented it out,
so they're completely booked.
232
00:13:49,329 --> 00:13:51,459
He's not there,
but I think he might be near there.
233
00:13:52,130 --> 00:13:53,229
Let's look for him.
234
00:13:53,229 --> 00:13:54,459
I'll go this way.
235
00:13:54,729 --> 00:13:56,130
Then I'll look for him over there.
236
00:14:12,150 --> 00:14:15,349
(Raphael OB-GYN)
237
00:14:17,050 --> 00:14:18,260
It's a son.
238
00:14:19,959 --> 00:14:21,020
That woman...
239
00:14:22,589 --> 00:14:25,329
had a healthy boy.
240
00:14:28,130 --> 00:14:30,000
I made sure she kept her mouth shut.
241
00:14:31,229 --> 00:14:32,370
She doesn't have money...
242
00:14:33,240 --> 00:14:34,699
or anyone to lean on,
243
00:14:35,939 --> 00:14:37,770
so she won't be able to tell anyone.
244
00:14:38,640 --> 00:14:39,640
Young Sik.
245
00:14:42,349 --> 00:14:43,380
Yes, Aunt Se Ran.
246
00:14:44,079 --> 00:14:45,179
Can you...
247
00:14:46,679 --> 00:14:48,949
register that child as your son?
248
00:14:50,849 --> 00:14:53,990
We need to protect Sang Jun.
249
00:14:58,059 --> 00:14:59,059
Well...
250
00:14:59,359 --> 00:15:03,270
We don't even know
if it's his biological son.
251
00:15:05,569 --> 00:15:07,839
If it is his son,
252
00:15:10,770 --> 00:15:12,939
I would like you to register him
as your son.
253
00:15:16,780 --> 00:15:17,809
Eun Ju...
254
00:15:20,949 --> 00:15:22,589
had a miscarriage at eight months,
255
00:15:24,719 --> 00:15:26,160
and she's in the hospital right now.
256
00:15:27,719 --> 00:15:28,729
I know.
257
00:15:29,490 --> 00:15:30,929
It hurts me too.
258
00:15:33,929 --> 00:15:36,670
I'm sorry about asking you
for this favor.
259
00:15:39,839 --> 00:15:40,969
This is a favor?
260
00:15:42,410 --> 00:15:44,370
How is asking us to raise
Sang Jun's son...
261
00:15:45,479 --> 00:15:49,050
How is that a favor?
262
00:15:49,949 --> 00:15:51,109
We have to find a way...
263
00:15:52,420 --> 00:15:54,920
to get through this situation.
264
00:15:56,650 --> 00:15:58,319
Sang Jun can raise him.
265
00:16:01,390 --> 00:16:03,260
Then Sang Jun will be done for.
266
00:16:05,329 --> 00:16:06,459
He just started...
267
00:16:07,359 --> 00:16:09,469
to get more opportunities.
268
00:16:15,140 --> 00:16:16,439
All you care about...
269
00:16:17,270 --> 00:16:18,839
is Sang Jun.
270
00:16:20,839 --> 00:16:22,579
What about us?
We have to raise someone else's kid.
271
00:16:25,179 --> 00:16:28,250
What about Eun Ju, who's laying
in the hospital after a miscarriage?
272
00:16:48,170 --> 00:16:51,809
You won't come back for the child.
Right?
273
00:16:53,609 --> 00:16:57,050
I have to trust that his father
will raise him well.
274
00:16:59,150 --> 00:17:01,020
You must not tell anyone.
275
00:17:01,990 --> 00:17:05,319
That will be good for your life too.
276
00:17:06,559 --> 00:17:09,890
I'm glad that the results of
the paternity test came out right...
277
00:17:13,200 --> 00:17:15,030
despite him being a newborn.
278
00:17:16,869 --> 00:17:19,599
Why? Were you hoping it wouldn't?
279
00:17:21,639 --> 00:17:23,339
He's Sung Jun's kid,
280
00:17:24,109 --> 00:17:25,639
so why would I hope it wouldn't?
281
00:17:30,579 --> 00:17:32,750
I'll send you the money
that I promised.
282
00:17:33,720 --> 00:17:34,950
Please keep your promise.
283
00:17:35,849 --> 00:17:37,520
Raise my son properly.
284
00:17:37,720 --> 00:17:39,319
He's not your son anymore.
285
00:17:39,319 --> 00:17:41,089
In any case, just raise him well.
286
00:17:42,930 --> 00:17:44,389
I hope that rising star,
Lee Sang Jun,
287
00:17:44,889 --> 00:17:47,099
continues on his path
of success too.
288
00:17:47,260 --> 00:17:51,740
I hope we never have to meet again.
289
00:17:52,270 --> 00:17:54,569
As long as you give me
the money you promised.
290
00:17:56,010 --> 00:17:58,540
Don't worry and leave.
291
00:17:59,540 --> 00:18:02,280
Thank you, Cousin.
292
00:18:02,809 --> 00:18:05,680
If you're thankful,
you should leave now.
293
00:18:14,819 --> 00:18:16,659
How could a mother be like that?
294
00:18:16,829 --> 00:18:19,260
She didn't even say she wanted
to see her kid one last time.
295
00:18:21,030 --> 00:18:22,129
That's good.
296
00:18:23,869 --> 00:18:25,940
Are you hungry, Baby?
297
00:18:25,940 --> 00:18:27,300
Do you want to eat?
298
00:18:28,639 --> 00:18:30,270
Honey, I think he's hungry.
299
00:18:43,319 --> 00:18:44,950
Was it wrong to do what you wanted?
300
00:18:45,819 --> 00:18:47,059
I didn't do anything wrong.
301
00:18:47,760 --> 00:18:49,659
If it wasn't for Sang Jun's son,
302
00:18:49,659 --> 00:18:52,230
that child would've been abandoned.
303
00:18:54,359 --> 00:18:55,470
Aunt Se Ran.
304
00:18:57,030 --> 00:18:58,669
This is all karma.
305
00:19:04,859 --> 00:19:06,530
(Today's Curry,
Break Time 3 p.m. to 5 p.m.)
306
00:19:13,069 --> 00:19:14,470
You should go in and get some rest.
307
00:19:14,470 --> 00:19:16,200
You didn't get any sleep last night.
308
00:19:16,899 --> 00:19:18,700
I feel comfortable being here.
309
00:19:20,040 --> 00:19:21,210
I feel like by being here,
310
00:19:21,540 --> 00:19:25,480
Ji Woo would be able to sense
that we're waiting for him.
311
00:19:26,450 --> 00:19:29,349
At this rate,
you'll end up getting sick.
312
00:19:30,180 --> 00:19:31,520
You should take him home.
313
00:19:31,520 --> 00:19:32,980
I'll stay here.
314
00:19:33,290 --> 00:19:36,520
He's right, Honey.
You should go home and get sleep.
315
00:19:37,659 --> 00:19:39,559
I'll stay here until sunset.
316
00:19:40,990 --> 00:19:41,990
My gosh.
317
00:19:51,369 --> 00:19:53,639
Have you heard from Ji Woo?
318
00:19:53,639 --> 00:19:55,210
No, not yet.
319
00:19:56,040 --> 00:19:58,780
My brother told me that
you kept the lights on all night...
320
00:19:58,780 --> 00:20:00,780
and waited for him here.
321
00:20:02,280 --> 00:20:04,950
I was trying to convince him
to go home and rest.
322
00:20:05,919 --> 00:20:08,919
It's not like Ji Woo
doesn't have good judgment.
323
00:20:08,919 --> 00:20:10,319
He'll come back safely.
324
00:20:11,220 --> 00:20:13,530
Thank you for worrying about him.
325
00:20:13,530 --> 00:20:16,859
Of course. I believe that too.
326
00:20:17,500 --> 00:20:19,059
Don't worry too much.
327
00:20:19,930 --> 00:20:23,000
I have a lot to say,
but I'll save it for later.
328
00:20:24,639 --> 00:20:27,339
I'm sorry for concerning you.
329
00:20:29,540 --> 00:20:31,680
Mr. Kim, you should go home
and get some rest.
330
00:20:31,780 --> 00:20:32,839
Right.
331
00:20:33,010 --> 00:20:35,750
I won't be gone long though.
332
00:20:36,780 --> 00:20:38,579
Don't be ridiculous.
333
00:20:38,579 --> 00:20:40,089
You're going home to get some sleep.
334
00:20:40,319 --> 00:20:41,349
Right.
335
00:20:51,829 --> 00:20:54,000
I appreciate your concern
for Ji Woo.
336
00:20:55,230 --> 00:20:57,599
I'm not too concerned.
He's a strong young man.
337
00:21:00,109 --> 00:21:02,470
Staying here won't force him back.
338
00:21:03,339 --> 00:21:04,480
You should get some rest as well.
339
00:21:04,710 --> 00:21:06,750
No, I'd rather stay
until late in the evening.
340
00:21:07,609 --> 00:21:10,619
I didn't know
you were this considerate.
341
00:21:11,780 --> 00:21:12,980
Mr. Cha,
342
00:21:13,520 --> 00:21:17,359
I was hoping to get
your advice on something.
343
00:21:17,819 --> 00:21:18,889
Regarding what?
344
00:21:20,589 --> 00:21:24,059
One of the documentaries
you directed...
345
00:21:24,800 --> 00:21:27,470
featured the ins and outs
of a prison.
346
00:21:28,169 --> 00:21:30,099
Yes, it was a three-part
documentary series.
347
00:21:30,970 --> 00:21:32,869
Are you thinking about
visiting someone in prison?
348
00:21:33,540 --> 00:21:34,639
Didn't you know?
349
00:21:35,470 --> 00:21:37,909
No, I didn't.
350
00:21:38,710 --> 00:21:41,079
The director from
Mint Communications...
351
00:21:41,379 --> 00:21:43,050
is Oh Hee Eun?
352
00:21:43,480 --> 00:21:44,520
That's right.
353
00:21:45,149 --> 00:21:46,520
She introduced Ms. Sin...
354
00:21:46,690 --> 00:21:49,589
as her daughter who she hasn't seen
since the divorce...
355
00:21:49,819 --> 00:21:50,990
in front of the whole team.
356
00:21:53,690 --> 00:21:56,329
The meeting went well though,
357
00:21:57,030 --> 00:21:59,930
and she complimented
a lot of Ms. Kim So Rim's work.
358
00:22:01,930 --> 00:22:03,740
Right. Consider me informed.
359
00:22:05,339 --> 00:22:06,339
Sure.
360
00:22:18,950 --> 00:22:21,490
Can I ask you out
on a date this evening?
361
00:22:23,050 --> 00:22:25,190
Sure. I'll see you later.
362
00:22:30,099 --> 00:22:31,730
Excuse me, can I ask you something?
363
00:22:32,159 --> 00:22:33,430
Have you seen this person?
364
00:22:39,339 --> 00:22:41,470
Have you seen
this young man in the area?
365
00:22:42,909 --> 00:22:44,280
No, I don't think I have.
366
00:22:44,440 --> 00:22:45,879
- Take a look at the photo.
- Sure.
367
00:22:46,780 --> 00:22:47,849
Have you seen him?
368
00:22:48,980 --> 00:22:50,680
- No, I haven't.
- I see.
369
00:22:51,050 --> 00:22:52,550
Thank you anyway.
370
00:22:56,490 --> 00:22:58,460
Excuse me, can I ask you something?
371
00:22:59,589 --> 00:23:01,260
Have you seen this person?
372
00:23:03,300 --> 00:23:04,300
Hello.
373
00:23:04,659 --> 00:23:07,770
Have you seen this young man
in the area since yesterday?
374
00:23:08,230 --> 00:23:09,470
Honey, look at this photo.
375
00:23:10,169 --> 00:23:12,540
- Have you seen him?
- No, I haven't.
376
00:23:14,770 --> 00:23:16,369
Thank you anyway.
377
00:23:16,369 --> 00:23:17,909
- I wonder what it's about.
- Beats me.
378
00:23:18,379 --> 00:23:20,450
(Photo and Essay)
379
00:23:24,450 --> 00:23:26,819
We wouldn't be getting
any bad news, right?
380
00:23:27,919 --> 00:23:31,290
I had a nightmare yesterday
and now I'm worried sick.
381
00:23:32,220 --> 00:23:34,159
Ji Woo isn't like that.
382
00:23:34,389 --> 00:23:35,790
I'm sure he'll call.
383
00:23:36,659 --> 00:23:38,530
I have a bad feeling
about this though.
384
00:23:41,169 --> 00:23:43,500
You being this way
is making me anxious as well.
385
00:23:43,940 --> 00:23:45,599
Let's be patient, all right?
386
00:23:46,540 --> 00:23:48,339
Right. I'm sorry, Grandmother.
387
00:23:50,710 --> 00:23:53,780
All of this happened...
388
00:23:53,780 --> 00:23:57,220
because I didn't serve my role
as the elder,
389
00:23:57,450 --> 00:23:58,720
and it's killing me.
390
00:24:00,490 --> 00:24:02,389
I'm the one to blame.
391
00:24:07,129 --> 00:24:09,359
Mom, Ji Woo's friend...
392
00:24:09,359 --> 00:24:11,399
saw him yesterday
at the subway station.
393
00:24:11,399 --> 00:24:12,629
Which subway station?
394
00:24:12,629 --> 00:24:15,470
He saw Ji Woo at Oksu Station
while transferring lines.
395
00:24:15,770 --> 00:24:17,899
It seemed like he was headed
to Yongmun in Yangpyeong.
396
00:24:18,240 --> 00:24:21,240
Could he have gone
to where we had our recent trip?
397
00:24:22,339 --> 00:24:24,639
Tae Ju's searching the area
as we speak.
398
00:24:25,280 --> 00:24:27,280
- Right.
- May I ask you something?
399
00:24:27,280 --> 00:24:28,879
Have you seen this young man?
400
00:24:30,010 --> 00:24:31,079
Thank you anyway.
401
00:24:40,020 --> 00:24:41,089
Ji Woo?
402
00:24:41,760 --> 00:24:42,760
Ji Woo!
403
00:24:50,800 --> 00:24:51,869
Ji Woo.
404
00:25:03,680 --> 00:25:05,680
Sang Jun, I found Ji Woo!
405
00:25:08,819 --> 00:25:11,659
How did you know I was here?
406
00:25:12,059 --> 00:25:14,290
I interpreted your signal,
that's how.
407
00:25:14,730 --> 00:25:16,190
We think alike, remember?
408
00:25:17,030 --> 00:25:18,099
Ji Woo!
409
00:25:21,200 --> 00:25:22,200
Ji Woo.
410
00:25:24,000 --> 00:25:25,240
Let go of me.
411
00:25:25,839 --> 00:25:26,909
Ji Woo.
412
00:25:27,669 --> 00:25:29,240
I won't tell you to go home.
413
00:25:31,339 --> 00:25:34,210
What are you talking about?
The whole family is freaking out.
414
00:25:36,450 --> 00:25:38,819
Your family
is worried sick about you.
415
00:25:40,149 --> 00:25:42,790
At the curry restaurant
and at the cafe,
416
00:25:43,149 --> 00:25:44,790
the family waited for you all night.
417
00:25:45,460 --> 00:25:47,490
We wanted you to know
how worried we were...
418
00:25:47,690 --> 00:25:49,329
if you happened to pass by.
419
00:25:51,329 --> 00:25:53,000
I'm nothing to you though.
420
00:25:54,099 --> 00:25:55,530
Don't be ridiculous.
421
00:25:56,329 --> 00:25:58,540
We're only this worried
because we all love you.
422
00:26:01,240 --> 00:26:02,770
I understand how you feel.
423
00:26:05,879 --> 00:26:07,050
You think...
424
00:26:07,550 --> 00:26:09,750
that your family will be happy
with you gone.
425
00:26:10,980 --> 00:26:12,619
As a young girl,
that's also what I thought.
426
00:26:15,119 --> 00:26:16,490
But Ji Woo,
427
00:26:17,520 --> 00:26:19,319
there were a lot of things
I didn't know.
428
00:26:21,490 --> 00:26:23,460
I couldn't leave my family...
429
00:26:25,260 --> 00:26:27,700
because I loved them too much.
430
00:26:30,869 --> 00:26:32,169
I'm sure you feel the same way.
431
00:26:43,619 --> 00:26:45,550
I won't tell you
to come home with us right away.
432
00:26:45,550 --> 00:26:48,649
Just let us take you
somewhere less dangerous.
433
00:26:52,159 --> 00:26:53,220
No.
434
00:26:54,389 --> 00:26:55,790
We won't tell the others...
435
00:26:56,260 --> 00:26:58,200
that you're here.
436
00:26:58,559 --> 00:26:59,659
We promise you that.
437
00:27:01,169 --> 00:27:02,329
That's what we'll do.
438
00:27:03,540 --> 00:27:05,369
We'll just tell them
that you're safe.
439
00:27:07,240 --> 00:27:08,869
You can do that much...
440
00:27:09,369 --> 00:27:11,540
for your parents, right?
441
00:27:28,690 --> 00:27:31,230
Gosh. Thanks for this, Mr. Cha.
442
00:27:31,500 --> 00:27:32,559
Don't mention it.
443
00:27:33,359 --> 00:27:34,599
Ji Woo, you must be hungry.
444
00:27:34,930 --> 00:27:36,669
I'm making bulgogi
and doenjang jjigae,
445
00:27:36,669 --> 00:27:37,669
so hang tight for a while.
446
00:27:37,669 --> 00:27:39,069
- Sure.
- Mr. Cha,
447
00:27:39,599 --> 00:27:43,210
could you not tell anyone
that Ji Woo's staying here?
448
00:27:43,339 --> 00:27:44,409
I won't.
449
00:27:45,109 --> 00:27:47,550
We'll make sure no one disturbs you.
450
00:27:48,180 --> 00:27:49,849
We'll only tell your parents...
451
00:27:49,849 --> 00:27:51,619
that you're somewhere safe.
452
00:27:52,379 --> 00:27:53,889
You can call them when you're ready.
453
00:27:56,290 --> 00:27:59,220
I'll keep him busy
while we film in rural areas.
454
00:27:59,419 --> 00:28:00,589
That's a great idea.
455
00:28:01,730 --> 00:28:02,960
Auntie, Grandmother,
456
00:28:03,859 --> 00:28:05,530
- they found Ji Woo.
- What?
457
00:28:05,530 --> 00:28:07,470
Sang Jun's having dinner with him.
458
00:28:07,470 --> 00:28:11,399
My gosh. I knew it.
459
00:28:11,440 --> 00:28:14,270
Our Ji Woo wouldn't
do anything foolish.
460
00:28:14,270 --> 00:28:16,540
- Right.
- Where was he?
461
00:28:16,540 --> 00:28:19,540
Where Soo Bin and I took him
on our recent trip.
462
00:28:20,139 --> 00:28:21,450
Goodness.
463
00:28:21,450 --> 00:28:23,250
How did they know he'd be there?
464
00:28:23,680 --> 00:28:26,990
However they knew,
I'm just glad he was found.
465
00:28:27,450 --> 00:28:31,319
Right. Gosh, that was tough.
466
00:28:35,359 --> 00:28:37,159
I see. Thanks, Sang Jun.
467
00:28:37,960 --> 00:28:39,960
Where is Ji Woo right now?
468
00:28:40,230 --> 00:28:41,430
I'll tell you that some other time.
469
00:28:42,230 --> 00:28:44,169
Let Ji Woo
collect his thoughts for now.
470
00:28:45,369 --> 00:28:49,669
I should at least know
where my own son is.
471
00:28:49,839 --> 00:28:51,079
He's fine...
472
00:28:51,710 --> 00:28:53,849
and is having dinner
with me and Tae Ju.
473
00:28:55,309 --> 00:28:58,079
You two know where Ji Woo is.
474
00:28:58,780 --> 00:29:01,690
Why must I be kept in the dark?
475
00:29:03,050 --> 00:29:04,659
I'd want that too if I were Ji Woo.
476
00:29:06,490 --> 00:29:09,389
Lee Sang Jun, you...
Tell me where Ji Woo is!
477
00:29:10,190 --> 00:29:11,300
I'll be in touch.
478
00:29:11,960 --> 00:29:13,059
Tell me!
479
00:29:47,230 --> 00:29:49,500
"Is my son?" What is this?
480
00:29:50,230 --> 00:29:53,099
It's something we use
when taking photos.
481
00:29:53,339 --> 00:29:57,139
I need to clean up.
Stop interrupting me and go.
482
00:29:57,839 --> 00:29:59,639
Then take my son, darn it!
483
00:30:00,909 --> 00:30:02,210
Do whatever you want.
484
00:30:02,710 --> 00:30:04,919
I have nothing more to lose anyway.
485
00:30:08,190 --> 00:30:09,190
Dad.
486
00:30:13,520 --> 00:30:14,530
Gosh.
487
00:30:15,589 --> 00:30:17,329
Ji Woo, I'm sorry about this.
488
00:30:20,470 --> 00:30:23,069
Today's special is coconut
and pumpkin cream curry,
489
00:30:23,069 --> 00:30:25,270
and these salads are available.
490
00:30:25,270 --> 00:30:27,210
Take your time
and order when you're ready.
491
00:30:30,639 --> 00:30:31,639
What?
492
00:30:32,809 --> 00:30:33,879
Darn you.
493
00:30:38,450 --> 00:30:40,319
I'm handling a nasty customer.
494
00:30:40,319 --> 00:30:41,450
You should leave.
495
00:30:42,520 --> 00:30:43,619
Are you Ji Woo?
496
00:30:45,559 --> 00:30:46,619
Get out!
497
00:30:46,919 --> 00:30:49,589
Ask your parents who I am.
498
00:30:55,770 --> 00:30:57,339
(Mom)
499
00:31:00,839 --> 00:31:02,010
She's out of her mind.
500
00:31:03,339 --> 00:31:06,180
Did she date Uncle Sang Jun?
501
00:31:06,180 --> 00:31:08,409
Don't you dare see this woman.
502
00:31:08,409 --> 00:31:10,480
She went to prison
for fraud and gambling...
503
00:31:10,480 --> 00:31:12,220
and she's doing this for money.
504
00:31:12,680 --> 00:31:14,790
She's out of her mind.
Don't mind her.
505
00:31:15,690 --> 00:31:17,020
What's your blood type?
506
00:31:17,889 --> 00:31:20,659
What a teary family reunion.
507
00:31:21,659 --> 00:31:24,030
Shall we take a family portrait?
508
00:31:38,740 --> 00:31:40,909
Welcome back. You had a long day.
509
00:31:41,579 --> 00:31:44,119
You were all worried, weren't you?
All is well now.
510
00:31:44,480 --> 00:31:45,680
Good for you.
511
00:31:45,680 --> 00:31:47,990
Did you make sure he's okay?
512
00:31:48,349 --> 00:31:51,720
Yes. We had dinner together
and had some fun too.
513
00:31:52,659 --> 00:31:54,589
Where is Ji Woo right now?
514
00:31:55,290 --> 00:31:57,129
At a safe place we can trust.
515
00:31:58,700 --> 00:31:59,760
That's all I can say.
516
00:32:00,669 --> 00:32:04,369
We thought he'd want to
be away from family for a while.
517
00:32:04,569 --> 00:32:06,369
Yes. It's totally understandable.
518
00:32:07,409 --> 00:32:11,139
Are both families done
with the stressful times now?
519
00:32:11,139 --> 00:32:12,579
I hope so.
520
00:32:12,909 --> 00:32:15,780
Sang Jun. My husband stayed up...
521
00:32:15,780 --> 00:32:19,079
waiting for your nephew
and he almost got sick.
522
00:32:19,579 --> 00:32:22,389
I'm sorry, Father.
You don't have to worry anymore.
523
00:32:22,950 --> 00:32:24,020
Okay.
524
00:32:25,419 --> 00:32:28,690
How stressed out
must Ji Woo have been to end up...
525
00:32:31,000 --> 00:32:32,200
It feels like it was my fault.
526
00:32:33,200 --> 00:32:34,899
How is it your fault?
527
00:32:35,200 --> 00:32:37,069
I was so out of it...
528
00:32:37,869 --> 00:32:39,300
that I didn't think of him.
529
00:32:39,800 --> 00:32:42,869
It's only natural
that you were out of it.
530
00:32:42,869 --> 00:32:45,240
You'd been through a lot yourself.
531
00:32:45,480 --> 00:32:47,550
Where on earth...
532
00:32:47,550 --> 00:32:50,950
did your cousin get the tests done?
533
00:32:51,180 --> 00:32:53,750
Shouldn't we track them down
and sue them?
534
00:32:55,119 --> 00:32:57,589
I'm thinking of
looking into that, Granny.
535
00:33:04,059 --> 00:33:05,059
Auntie.
536
00:33:05,899 --> 00:33:08,869
What was Young Sik's relationship
with Mom like?
537
00:33:09,869 --> 00:33:13,440
They were like mother and son.
538
00:33:15,970 --> 00:33:17,639
I keep getting this weird idea.
539
00:33:18,809 --> 00:33:19,879
What idea?
540
00:33:20,849 --> 00:33:24,480
That Young Sik's acting like
he has a grudge against Mom.
541
00:33:25,119 --> 00:33:28,089
What are you talking about?
Why would he have a grudge?
542
00:33:31,020 --> 00:33:33,020
Why do you think he lied?
543
00:33:33,990 --> 00:33:35,589
He said he was duped too.
544
00:33:36,359 --> 00:33:38,059
I don't believe it.
545
00:33:39,129 --> 00:33:40,930
If we're to console Ji Woo,
546
00:33:41,569 --> 00:33:43,470
I think we must get to the truth.
547
00:33:45,369 --> 00:33:49,040
Could there be a misunderstanding
or grudge we don't know about?
548
00:33:51,540 --> 00:33:52,609
I don't know.
549
00:33:52,909 --> 00:33:55,950
Mr. Cha told me something earlier.
550
00:33:55,950 --> 00:33:57,680
Sang Jun's mother...
551
00:33:57,680 --> 00:34:00,480
wanted to visit someone in lock-up.
552
00:34:00,480 --> 00:34:02,149
- Really?
- Yes.
553
00:34:02,149 --> 00:34:05,690
I told her the visiting hours
and how to apply for a visit.
554
00:34:07,460 --> 00:34:10,290
Could it be the ex-stylist?
555
00:34:10,290 --> 00:34:11,530
I think so.
556
00:34:12,000 --> 00:34:14,970
Can two people visit
at the same time?
557
00:34:15,569 --> 00:34:17,769
No, all visits are one-on-one,
558
00:34:17,769 --> 00:34:19,740
and the inmate can say no.
559
00:34:21,310 --> 00:34:22,939
Mom will visit her?
560
00:34:23,140 --> 00:34:24,310
I was going to.
561
00:34:24,310 --> 00:34:26,879
No, it's better if your mom visits.
562
00:34:28,310 --> 00:34:31,979
She won't want to add blackmail
or kidnapping to her charges,
563
00:34:31,979 --> 00:34:35,189
so I think she might
tell the truth to your mother.
564
00:34:35,589 --> 00:34:36,850
To ask for leniency.
565
00:34:37,319 --> 00:34:39,990
Even if she does come clean to Mom,
566
00:34:40,890 --> 00:34:42,760
can we believe what she says?
567
00:34:42,760 --> 00:34:47,030
Your mom will have to figure out
the truth from the lies.
568
00:34:51,399 --> 00:34:52,999
There's something about Young Sik.
569
00:34:54,539 --> 00:34:56,510
I knew it.
570
00:34:56,510 --> 00:34:58,379
I wasn't that worried, actually.
571
00:34:59,310 --> 00:35:01,080
Ji Woo's a tough kid.
572
00:35:02,479 --> 00:35:04,819
Okay. You had a rough day.
573
00:35:06,680 --> 00:35:08,950
It's hard being the firstborn
in that family too.
574
00:35:09,819 --> 00:35:14,289
Okay, Tae Ju. Take care. Bye.
575
00:35:17,729 --> 00:35:21,870
I guess something bad happened
but it was taken care of?
576
00:35:22,800 --> 00:35:24,600
Yes, with my sister's in-laws.
577
00:35:26,200 --> 00:35:29,339
Your sister's in-laws?
Hyun Jung's family?
578
00:35:30,039 --> 00:35:32,240
Yes, but all is well now.
579
00:35:33,479 --> 00:35:36,080
I don't know what happened,
but I'm glad.
580
00:35:36,180 --> 00:35:37,209
Yes.
581
00:35:39,019 --> 00:35:40,550
Ms. So Rim.
582
00:35:42,589 --> 00:35:43,720
Thank you.
583
00:35:45,560 --> 00:35:46,689
For what?
584
00:35:47,019 --> 00:35:48,260
For smiling.
585
00:35:50,930 --> 00:35:53,459
Director Kang told me.
586
00:35:54,700 --> 00:35:57,439
Ji Hye's mom attended the meeting.
587
00:35:59,939 --> 00:36:02,039
We only talked about work,
so it was fine.
588
00:36:02,810 --> 00:36:05,879
I don't know why,
but she praised me a lot.
589
00:36:11,350 --> 00:36:12,749
Ms. So Rim.
590
00:36:14,589 --> 00:36:15,850
Can I...
591
00:36:16,550 --> 00:36:19,490
visit your family this weekend?
592
00:36:25,030 --> 00:36:28,300
I don't expect a warm welcome,
593
00:36:29,399 --> 00:36:30,839
but I want to meet them...
594
00:36:31,700 --> 00:36:32,839
officially.
595
00:36:39,680 --> 00:36:40,780
Thank you.
596
00:36:43,080 --> 00:36:44,249
How's tomorrow?
597
00:36:49,019 --> 00:36:50,720
Okay, that's fine.
598
00:36:51,390 --> 00:36:52,859
I'll come over tomorrow.
599
00:36:55,530 --> 00:36:57,359
- Hey.
- My gosh.
600
00:36:58,359 --> 00:37:01,229
I asked how long you'll be.
Why didn't you reply?
601
00:37:01,830 --> 00:37:03,269
What are you doing here?
602
00:37:04,140 --> 00:37:05,970
Hey, mister.
603
00:37:05,970 --> 00:37:08,510
No, Mr. CEO. I'm glad you're here.
604
00:37:08,510 --> 00:37:10,109
Take a video for me.
605
00:37:10,510 --> 00:37:12,209
What are you doing?
606
00:37:12,209 --> 00:37:13,379
You'll find out.
607
00:37:13,379 --> 00:37:16,479
I'll set up a filter
to make me look pretty.
608
00:37:16,850 --> 00:37:18,620
Make it look like a movie.
609
00:37:18,620 --> 00:37:19,680
You want me to...
610
00:37:19,680 --> 00:37:22,050
Yes. How about you stand over here?
611
00:37:22,050 --> 00:37:23,450
- Why...
- Get up.
612
00:37:23,450 --> 00:37:25,160
Okay...
613
00:37:25,160 --> 00:37:26,459
- What are you doing?
- This angle will do.
614
00:37:26,720 --> 00:37:28,459
Okay, sure.
615
00:37:28,560 --> 00:37:29,560
Help me out here.
616
00:37:29,560 --> 00:37:30,760
- Okay.
- What's this for?
617
00:37:31,160 --> 00:37:32,899
- Do I look okay?
- Yes, perfect.
618
00:37:36,300 --> 00:37:37,399
So Rim.
619
00:37:37,769 --> 00:37:41,310
I hurt you when we were in school.
I'm sorry.
620
00:37:41,970 --> 00:37:44,740
Then and now,
I wasn't exactly smart...
621
00:37:46,039 --> 00:37:48,350
Cut. I don't want to say that.
622
00:37:48,350 --> 00:37:49,709
That sounded great.
623
00:37:49,709 --> 00:37:51,280
It didn't. I'll start over.
624
00:37:51,280 --> 00:37:52,519
- Okay.
- Restart.
625
00:37:55,819 --> 00:37:57,249
Back in high school,
626
00:37:58,089 --> 00:38:00,689
when there was a rumor
about my brother and your sister,
627
00:38:01,330 --> 00:38:03,859
I hurt you by saying
nasty things about your family.
628
00:38:04,499 --> 00:38:07,260
I apologize for all that.
Forgive me.
629
00:38:08,700 --> 00:38:09,870
What's this about?
630
00:38:13,899 --> 00:38:15,410
Forgive me, So Rim.
631
00:38:16,609 --> 00:38:17,680
What if I can't?
632
00:38:17,680 --> 00:38:18,939
- Hey.
- What?
633
00:38:26,379 --> 00:38:30,550
Then until you forgive me,
I'll come by to kneel every day.
634
00:38:35,459 --> 00:38:37,129
- Forgive her.
- No.
635
00:38:37,560 --> 00:38:38,830
Go on.
636
00:38:38,830 --> 00:38:39,859
No.
637
00:38:43,370 --> 00:38:45,939
Well, it depends
on how you act from now on.
638
00:38:47,669 --> 00:38:49,109
Thanks, So Rim!
639
00:38:49,370 --> 00:38:52,609
How about you two shake hands?
640
00:38:52,609 --> 00:38:53,979
- What?
- No way.
641
00:38:53,979 --> 00:38:55,709
- Yes, shake hands.
- No.
642
00:38:55,709 --> 00:38:56,850
Thanks!
643
00:38:57,050 --> 00:38:58,220
Go on.
644
00:39:01,019 --> 00:39:03,249
Yes, very nice.
645
00:39:03,450 --> 00:39:06,990
Since you're at it, put your arms
around each other's shoulders.
646
00:39:06,990 --> 00:39:08,789
- What are you on about?
- It'll look great.
647
00:39:08,789 --> 00:39:10,999
Go on. Arms on shoulders.
648
00:39:12,330 --> 00:39:15,899
Very nice. Okay.
649
00:39:17,129 --> 00:39:18,140
Great.
650
00:39:18,569 --> 00:39:20,539
Why the sudden apology?
651
00:39:21,910 --> 00:39:24,339
There's a company I can get into
only if I apologize to you.
652
00:39:26,780 --> 00:39:28,209
What company is that?
653
00:39:32,620 --> 00:39:33,620
Mr. Cha.
654
00:39:35,720 --> 00:39:37,919
What is it? You can't sleep?
655
00:39:38,819 --> 00:39:40,220
I won't run away.
656
00:39:40,620 --> 00:39:42,930
You can sleep in comfort
in another room.
657
00:39:44,459 --> 00:39:46,300
I'm not here in case you run away.
658
00:39:46,530 --> 00:39:48,030
I just want to be with you.
659
00:39:49,330 --> 00:39:50,470
It feels uncomfortable.
660
00:39:51,899 --> 00:39:52,970
Does it really?
661
00:39:53,300 --> 00:39:55,140
I make you feel uncomfortable?
662
00:39:55,939 --> 00:39:57,370
Isn't it natural?
663
00:39:57,879 --> 00:39:59,310
Okay, then. Hang on.
664
00:40:06,850 --> 00:40:08,589
- Hello?
- Mr. Cha.
665
00:40:09,490 --> 00:40:12,419
Ji Woo's refusing to sleep with me.
666
00:40:12,419 --> 00:40:13,760
Can you come over instead?
667
00:40:13,760 --> 00:40:15,390
- Okay.
- Mr. Cha.
668
00:40:15,390 --> 00:40:18,030
I'll come over
with cute yellow chick pajamas.
669
00:40:18,030 --> 00:40:19,160
No, it's okay.
670
00:40:19,160 --> 00:40:21,399
Ji Woo asked that you bring
the strawberry pajamas...
671
00:40:21,399 --> 00:40:22,569
instead of the chick ones.
672
00:40:22,629 --> 00:40:24,870
- I'll bring the strawberry ones!
- No, it's okay.
673
00:40:25,039 --> 00:40:26,839
I have pajamas with turtles...
674
00:40:26,839 --> 00:40:28,640
and even the ten symbols
of longevity too!
675
00:40:28,640 --> 00:40:29,709
Hurry up, Tae Ju.
676
00:40:29,709 --> 00:40:30,970
- Come on.
- If you're here,
677
00:40:30,970 --> 00:40:32,280
Ji Woo won't say anything.
678
00:40:32,280 --> 00:40:33,280
Gosh.
679
00:40:35,350 --> 00:40:36,879
My gosh, Mr. Cha.
680
00:40:38,180 --> 00:40:40,550
Did you laugh just now?
681
00:40:42,789 --> 00:40:44,459
Stop teasing me.
682
00:40:46,660 --> 00:40:47,959
Hurry up and go to bed.
683
00:40:49,990 --> 00:40:51,030
Goodness.
684
00:41:12,850 --> 00:41:14,080
Get out.
685
00:41:15,189 --> 00:41:16,950
Your company is quite nice.
686
00:41:18,660 --> 00:41:21,490
I got you a place,
so you can leave my house.
687
00:41:21,660 --> 00:41:23,060
I'll leave tomorrow.
688
00:41:26,160 --> 00:41:27,499
Get out of this room right now.
689
00:41:37,039 --> 00:41:38,039
Okay.
690
00:41:45,419 --> 00:41:48,649
I'm sorry. I suddenly felt dizzy.
691
00:42:21,449 --> 00:42:22,519
Let's do this!
692
00:42:26,119 --> 00:42:27,360
We'll help you.
693
00:42:28,190 --> 00:42:29,889
- Okay.
- Don't worry.
694
00:42:30,230 --> 00:42:32,130
- Okay.
- Teun Teun did it,
695
00:42:32,130 --> 00:42:33,260
so why can't you?
696
00:42:33,460 --> 00:42:34,460
I'll trust in you.
697
00:42:34,800 --> 00:42:36,530
Right. Teun Teun's dad,
I'll trust in you.
698
00:42:36,530 --> 00:42:37,670
Just trust me!
699
00:42:37,670 --> 00:42:39,539
Teun Teun, cheer for us.
700
00:42:39,539 --> 00:42:41,369
- Let's do this.
- Let's do this.
701
00:42:51,650 --> 00:42:52,719
Dad.
702
00:42:52,750 --> 00:42:55,789
Can you close early and come home?
703
00:42:56,550 --> 00:42:58,050
Why? Is something wrong?
704
00:42:58,949 --> 00:43:00,619
I want to introduce you
to my boyfriend.
705
00:43:01,590 --> 00:43:03,889
What?
706
00:43:03,889 --> 00:43:06,659
- Oh, my.
- Oh, my.
707
00:43:07,599 --> 00:43:09,269
Tae Ju and Sang Jun are coming too.
708
00:43:10,170 --> 00:43:11,500
Who's your boyfriend?
709
00:43:12,800 --> 00:43:14,170
You'll find out
when you meet him tonight.
710
00:43:15,469 --> 00:43:17,710
Are you...
711
00:43:18,369 --> 00:43:19,710
He's the CEO of my company.
712
00:43:19,710 --> 00:43:22,079
He's competent and trustworthy.
713
00:43:23,780 --> 00:43:26,719
Cho Nam Soo's father-in-law?
714
00:43:27,579 --> 00:43:29,690
Cho Nam Soo and his daughter
broke up.
715
00:43:30,889 --> 00:43:32,019
I won't meet him.
716
00:43:32,760 --> 00:43:33,820
Honey.
717
00:43:34,219 --> 00:43:36,829
Gosh. Mom...
718
00:43:38,230 --> 00:43:39,300
Goodness.
719
00:43:40,230 --> 00:43:41,559
I knew that would happen.
720
00:43:44,030 --> 00:43:45,400
He's going to come to say hello.
721
00:43:45,940 --> 00:43:48,039
Even if Mom's cold to him,
we're going to try to overcome it.
722
00:43:49,210 --> 00:43:50,710
Will you meet him?
723
00:43:52,010 --> 00:43:53,010
Okay.
724
00:44:03,250 --> 00:44:04,349
Mother.
725
00:44:06,460 --> 00:44:07,860
You didn't leave for work yet?
726
00:44:08,219 --> 00:44:09,789
I was about to go.
727
00:44:10,559 --> 00:44:12,090
Okay. Have a nice day.
728
00:44:14,659 --> 00:44:17,500
You're going to visit that woman.
Right?
729
00:44:23,840 --> 00:44:25,880
You'll be given ten minutes,
730
00:44:25,880 --> 00:44:28,840
so think about what questions
you want to ask in advance.
731
00:44:29,179 --> 00:44:32,519
And all conversations during
general visitations are recorded.
732
00:44:33,719 --> 00:44:36,750
Mr. Cha explained
everything to me yesterday.
733
00:44:37,989 --> 00:44:41,019
Make sure you remember
the conversation you have with her.
734
00:44:41,289 --> 00:44:43,889
There might be something hidden
in everything she says.
735
00:44:45,389 --> 00:44:46,860
What do you mean?
736
00:44:47,300 --> 00:44:49,099
The real reason why Ji Woo...
737
00:44:49,269 --> 00:44:52,269
was raised by Sang Jun's cousin.
738
00:44:54,440 --> 00:44:57,570
Those were the results we got
20 years ago.
739
00:45:00,079 --> 00:45:02,110
Ask her about which hospital
she had her baby in...
740
00:45:02,309 --> 00:45:04,210
and which facility
she got the paternity test done.
741
00:45:04,409 --> 00:45:05,949
Ask her specific questions.
742
00:45:05,980 --> 00:45:08,980
If she gives ambiguous answers,
keep asking her.
743
00:45:13,260 --> 00:45:16,090
(Let today be another day
where you learn how precious life is!)
744
00:45:20,630 --> 00:45:22,030
Get me a lawyer.
745
00:45:22,929 --> 00:45:25,869
Then I'll tell you
everything I know.
746
00:45:29,840 --> 00:45:32,840
I'll introduce you to a lawyer.
747
00:45:35,610 --> 00:45:37,250
You can pay their fees...
748
00:45:37,880 --> 00:45:39,449
with the money you extorted from us.
749
00:45:40,550 --> 00:45:42,519
Did you have to use the word
"extorted?"
750
00:45:45,219 --> 00:45:46,860
You know
everything's being recorded.
751
00:45:47,690 --> 00:45:51,389
I wasn't going to bring up
the word "abducted."
752
00:45:54,559 --> 00:45:55,800
Send me a lawyer.
753
00:45:56,969 --> 00:45:58,400
And if you give me money,
754
00:45:59,030 --> 00:46:00,900
I'll take Ji Woo and leave.
755
00:46:02,000 --> 00:46:04,269
You abducted Ji Woo
and blackmailed us...
756
00:46:04,269 --> 00:46:06,340
to get money,
757
00:46:07,280 --> 00:46:08,809
but you want to take him?
758
00:46:09,579 --> 00:46:11,480
Stop saying those!
759
00:46:13,019 --> 00:46:14,449
I'm the one who told Lee Sang Jun...
760
00:46:14,719 --> 00:46:17,119
that Jang Ji Woo wasn't his child.
761
00:46:18,389 --> 00:46:19,760
You should be grateful.
762
00:46:24,530 --> 00:46:25,659
Is Ji Woo...
763
00:46:26,500 --> 00:46:27,960
your son?
764
00:46:31,269 --> 00:46:32,900
I carried and gave birth to him.
765
00:46:34,500 --> 00:46:36,909
Who's Ji Woo's dad?
766
00:46:39,110 --> 00:46:40,480
My ex-boyfriend.
767
00:46:41,809 --> 00:46:43,179
He was smart,
768
00:46:44,579 --> 00:46:45,849
but he died in an accident.
769
00:46:46,320 --> 00:46:47,480
Then why...
770
00:46:48,820 --> 00:46:51,019
would you lie and say
he was Sang Jun's kid?
771
00:46:53,019 --> 00:46:54,460
Because he seemed
like a good person.
772
00:46:55,889 --> 00:46:57,190
He was responsible,
773
00:46:58,130 --> 00:47:00,559
and I knew that he
loved his family dearly...
774
00:47:01,429 --> 00:47:03,000
from being around him.
775
00:47:05,170 --> 00:47:06,869
Did you target him...
776
00:47:08,800 --> 00:47:10,269
because he seemed
like a good person?
777
00:47:10,670 --> 00:47:13,679
I knew I would get caught
once we did a paternity test,
778
00:47:14,940 --> 00:47:16,480
so I was planning
on leaving the kid...
779
00:47:16,480 --> 00:47:18,650
and running away when the time came.
780
00:47:23,719 --> 00:47:27,320
Did you have your child
at Raphael OB-GYN?
781
00:47:28,659 --> 00:47:29,889
So you remember.
782
00:47:30,059 --> 00:47:33,159
Where did you stay
after you had the child?
783
00:47:33,400 --> 00:47:35,400
At my aunt's house,
who lived near there.
784
00:47:35,699 --> 00:47:37,369
Jang Young Sik came there...
785
00:47:37,530 --> 00:47:38,929
because of the baby's
paternity test.
786
00:47:40,199 --> 00:47:43,739
Do you know where
the paternity test was done?
787
00:47:45,110 --> 00:47:47,340
Was it Bio Genetics Clinic Center?
788
00:47:48,039 --> 00:47:49,679
Or was it Life Clinic Center?
789
00:47:50,909 --> 00:47:52,079
It was something like that.
790
00:47:52,550 --> 00:47:55,880
Did they tell you
he was his biological son?
791
00:47:57,550 --> 00:47:58,650
He just...
792
00:47:59,789 --> 00:48:01,420
showed up a few days later...
793
00:48:02,619 --> 00:48:04,690
and told me
they would raise the kid.
794
00:48:07,659 --> 00:48:09,199
It was a bit strange back then.
795
00:48:10,769 --> 00:48:12,500
I thought,
"Did he not do the paternity test?"
796
00:48:13,800 --> 00:48:15,570
"Did I really have his child?"
797
00:48:16,670 --> 00:48:19,710
"Did I give birth to Lee Sang Jun's son
without knowing?"
798
00:48:25,480 --> 00:48:27,019
She's probably visiting her
right now.
799
00:48:27,780 --> 00:48:30,389
I'm glad she agreed
to the visitation.
800
00:48:31,619 --> 00:48:34,360
I would like to avoid releasing
a second response article.
801
00:48:35,059 --> 00:48:37,130
If she tells a reporter
that she lied...
802
00:48:37,130 --> 00:48:39,599
about having Lee Sang Jun's baby
and they raised him for 20 years,
803
00:48:39,599 --> 00:48:41,099
we need to release a response too.
804
00:48:44,570 --> 00:48:47,570
But even if she tells someone
about that,
805
00:48:47,940 --> 00:48:49,539
it wouldn't benefit Lee Jang Mi
at all.
806
00:48:51,570 --> 00:48:53,639
I'm curious as to how much
she'll tell Mom.
807
00:49:01,579 --> 00:49:03,019
Jang Young Sik...
808
00:49:03,389 --> 00:49:06,360
knew he wasn't Sang Jun's kid
from the beginning.
809
00:49:09,090 --> 00:49:10,860
I'm sure Young Sik was fooled...
810
00:49:12,159 --> 00:49:13,699
by the wrong results from the test.
811
00:49:16,130 --> 00:49:20,340
I guess you don't want to believe
that your nephew lied to you.
812
00:49:20,639 --> 00:49:23,809
Young Sik wouldn't do such a thing.
813
00:49:25,170 --> 00:49:29,110
There was a time when I believed
that we were on the same side.
814
00:49:30,679 --> 00:49:32,010
But I think it was him...
815
00:49:32,010 --> 00:49:33,719
who called the cops
on the underground casino.
816
00:49:34,719 --> 00:49:36,920
You were fooled by him for 20 years.
817
00:49:37,519 --> 00:49:39,519
Can you still not tell
what's going on?
818
00:49:40,719 --> 00:49:44,360
Jang Young Sik did all of this...
819
00:49:44,360 --> 00:49:46,800
just to get back
at you and Sang Jun.
820
00:49:48,460 --> 00:49:49,699
My family...
821
00:49:50,400 --> 00:49:53,570
will not be wavered
by the likes of you.
822
00:49:55,699 --> 00:49:56,710
Let's be honest.
823
00:49:57,110 --> 00:49:59,269
You only came to see me
because you suspect him too.
824
00:50:00,639 --> 00:50:02,849
Don't act all high and mighty...
825
00:50:03,309 --> 00:50:05,650
and get back at him for this.
826
00:50:10,219 --> 00:50:11,820
Which facility...
827
00:50:12,889 --> 00:50:14,090
ran the paternity test?
828
00:50:14,320 --> 00:50:17,130
Darn it. I already told you!
829
00:50:19,030 --> 00:50:21,429
Tell me again.
830
00:50:22,900 --> 00:50:25,599
(Gipeun Cosmetics)
831
00:50:25,829 --> 00:50:27,869
The Engineering Team
tracked the IP address...
832
00:50:27,869 --> 00:50:30,409
and found out where the post
on the online forum was uploaded.
833
00:50:31,469 --> 00:50:33,010
Mr. Cho, did you upload it
within company walls?
834
00:50:33,980 --> 00:50:35,239
Of course not.
835
00:50:35,510 --> 00:50:39,480
I didn't want to believe
that you'd stoop this low,
836
00:50:40,050 --> 00:50:41,079
but this is unfortunate.
837
00:50:41,420 --> 00:50:42,820
I've been wronged, Mr. Sin.
838
00:50:42,820 --> 00:50:46,090
I did exactly
what Mr. Cho would've done.
839
00:50:48,889 --> 00:50:53,030
(Gipeun, Sign in)
840
00:50:54,030 --> 00:50:55,230
What are you doing?
841
00:50:56,969 --> 00:50:59,199
I logged on to the site
using Mr. Cho's ID and password.
842
00:50:59,940 --> 00:51:01,139
(The CEO and
the girlfriend he hired)
843
00:51:01,139 --> 00:51:02,699
From his account,
you can edit the post.
844
00:51:03,469 --> 00:51:05,409
"The CEO of Gipeun Cosmetics..."
845
00:51:05,409 --> 00:51:07,440
"fell for a temporary worker and..."
846
00:51:07,440 --> 00:51:09,010
Did you hack into my account?
847
00:51:09,579 --> 00:51:12,449
Just like you logged on to the site
using my email address,
848
00:51:12,449 --> 00:51:15,579
I logged on to the site
using your ID and password.
849
00:51:15,719 --> 00:51:17,590
Do you want to be sued
for violating privacy?
850
00:51:17,590 --> 00:51:18,619
Mr. Cho.
851
00:51:18,619 --> 00:51:19,619
Sir.
852
00:51:20,920 --> 00:51:22,489
Kim So Rim isn't in her right mind.
853
00:51:22,489 --> 00:51:25,159
She is a danger to you and Ji Hye.
854
00:51:25,860 --> 00:51:27,500
I'm flattered...
855
00:51:27,500 --> 00:51:30,030
to be called smart and commendable,
856
00:51:30,599 --> 00:51:33,500
but I didn't back her crazy ideas...
857
00:51:33,500 --> 00:51:35,900
just because I fell for her.
858
00:51:36,139 --> 00:51:38,309
You of all people know that.
859
00:51:38,809 --> 00:51:41,610
Mr. Sin, only out of
my concern for you...
860
00:51:44,550 --> 00:51:45,780
I've been wronged, sir.
861
00:51:46,550 --> 00:51:48,780
Please don't let
Kim So Rim fool you.
862
00:51:49,949 --> 00:51:51,889
I appreciate your concern.
863
00:51:52,619 --> 00:51:54,219
My relationship with Ms. Kim
is a personal matter,
864
00:51:54,219 --> 00:51:57,030
and I will handle it myself.
865
00:51:57,030 --> 00:51:58,030
Mr. Sin.
866
00:51:58,360 --> 00:52:00,099
This I will say for sure.
867
00:52:00,829 --> 00:52:03,000
Here is why
you're being reprimanded.
868
00:52:03,000 --> 00:52:05,500
Bullying subcontractors, embezzling,
869
00:52:05,500 --> 00:52:07,369
and receiving bribes.
870
00:52:07,369 --> 00:52:09,570
None of them
are for personal reasons.
871
00:52:09,769 --> 00:52:11,239
I will explain
each and every incident.
872
00:52:11,239 --> 00:52:13,210
You will manage
the regional factory...
873
00:52:13,210 --> 00:52:16,039
and learn the difficulties
of the subcontractors.
874
00:52:16,809 --> 00:52:19,679
Since you are
a valuable asset to this company,
875
00:52:19,679 --> 00:52:21,550
we can't simply fire you.
876
00:52:35,000 --> 00:52:36,059
Is that true?
877
00:52:36,869 --> 00:52:38,000
How can they transfer you
to a regional factory...
878
00:52:38,000 --> 00:52:39,570
without letting you resign?
879
00:52:39,900 --> 00:52:41,840
I want to report this
to the authorities,
880
00:52:43,070 --> 00:52:44,269
but I'm going to hold back.
881
00:52:44,269 --> 00:52:45,670
I won't go to work
at the factory either.
882
00:52:46,980 --> 00:52:48,639
I will talk to my mom.
883
00:52:49,340 --> 00:52:50,449
She'll help.
884
00:52:53,179 --> 00:52:54,920
Did you look into her illness...
885
00:52:54,920 --> 00:52:57,389
and see which medications
she's been taking?
886
00:52:58,090 --> 00:53:01,489
No. She came in
as I was about to take a photo...
887
00:53:01,489 --> 00:53:03,230
of the bottle.
888
00:53:03,889 --> 00:53:05,630
She's been hiding the bottle
ever since.
889
00:53:06,559 --> 00:53:08,130
I'm sure it's nothing serious.
890
00:53:08,130 --> 00:53:09,599
She seemed healthy to me.
891
00:53:10,199 --> 00:53:11,199
Right.
892
00:53:12,230 --> 00:53:16,409
I'm sure my mom
will help you get justice.
893
00:53:22,380 --> 00:53:24,309
Can you still not tell
what's going on?
894
00:53:24,309 --> 00:53:27,420
Jang Young Sik did all of this...
895
00:53:27,420 --> 00:53:29,550
just to get back
at you and Sang Jun.
896
00:53:34,360 --> 00:53:36,260
Aunt Se Ran, you called for me.
897
00:53:36,260 --> 00:53:39,289
Right. Have you been
in touch with Ji Woo?
898
00:53:41,030 --> 00:53:44,199
No. He's been reading my texts,
but he hasn't replied.
899
00:53:45,269 --> 00:53:47,300
Tae Ju seems to know where he is,
900
00:53:47,300 --> 00:53:48,539
but she won't tell me.
901
00:53:49,400 --> 00:53:52,610
It's as if she's tormenting me
on purpose.
902
00:53:53,579 --> 00:53:57,110
You know very well
that she isn't the type.
903
00:53:58,110 --> 00:54:00,550
I'm frustrated, that's all.
904
00:54:00,550 --> 00:54:02,119
And I miss Ji Woo like crazy.
905
00:54:04,019 --> 00:54:06,619
He's somewhere safe and warm,
906
00:54:07,219 --> 00:54:08,619
so let's be patient.
907
00:54:09,690 --> 00:54:12,690
Ji Woo has been through a lot.
908
00:54:13,900 --> 00:54:14,900
Right.
909
00:54:17,369 --> 00:54:18,570
By the way,
910
00:54:22,269 --> 00:54:24,909
has Young Sik ever spoken about...
911
00:54:25,969 --> 00:54:29,079
being upset with me in any way?
912
00:54:31,210 --> 00:54:33,119
What do you mean?
913
00:54:34,949 --> 00:54:36,550
I met Lee Jang Mi.
914
00:54:37,590 --> 00:54:38,750
According to her,
915
00:54:39,820 --> 00:54:41,590
Young Sik knew...
916
00:54:42,590 --> 00:54:47,059
that Ji Woo wasn't Sang Jun's son
from the beginning.
917
00:54:49,159 --> 00:54:50,230
Aunt Se Ran,
918
00:54:51,070 --> 00:54:53,300
are you taking her word for it...
919
00:54:53,300 --> 00:54:55,070
and doubting Young Sik?
920
00:54:55,739 --> 00:54:57,510
He was fooled as well.
921
00:54:58,639 --> 00:54:59,639
Right.
922
00:54:59,639 --> 00:55:02,309
I ran a DNA test
between him and Ji Woo,
923
00:55:02,309 --> 00:55:04,409
and it proved that Ji Woo
isn't his biological son.
924
00:55:05,079 --> 00:55:06,849
I'm not doubting him at all.
925
00:55:06,849 --> 00:55:08,320
That darn paternity test.
926
00:55:08,619 --> 00:55:10,619
I lied to him
saying that I conducted it...
927
00:55:10,619 --> 00:55:12,119
because I trusted him.
928
00:55:12,650 --> 00:55:15,019
Never did I think
you'd actually suspect him.
929
00:55:15,559 --> 00:55:17,760
Would you like
to see the test report?
930
00:55:17,760 --> 00:55:19,230
Do you think I fabricated it?
931
00:55:19,659 --> 00:55:21,559
Eun Ju, please calm down.
932
00:55:21,559 --> 00:55:23,130
No matter whose son he is,
933
00:55:23,769 --> 00:55:27,070
we raised Ji Woo with love.
934
00:55:28,840 --> 00:55:30,070
I only asked...
935
00:55:31,340 --> 00:55:32,809
because I wanted to know...
936
00:55:33,579 --> 00:55:35,510
if Young Sik had
the wrong idea about me.
937
00:55:36,679 --> 00:55:39,309
You're the one who has
the wrong idea about him.
938
00:55:40,150 --> 00:55:41,480
How could you doubt a man...
939
00:55:41,480 --> 00:55:42,980
who devoted his life
to this family...
940
00:55:42,980 --> 00:55:45,289
and harbored a secret for 20 years?
941
00:55:45,989 --> 00:55:48,519
I'm disappointed in you.
942
00:55:49,289 --> 00:55:50,289
Eun Ju.
943
00:55:57,400 --> 00:55:58,400
Of course.
944
00:56:01,039 --> 00:56:02,840
It's all my fault.
945
00:56:05,969 --> 00:56:07,679
I'm the one to blame.
946
00:56:19,889 --> 00:56:20,920
Honey,
947
00:56:21,420 --> 00:56:23,730
let's find a new place and move out.
948
00:56:25,260 --> 00:56:26,659
Why? Did something happen?
949
00:56:26,860 --> 00:56:29,659
Your aunt visited
Lee Jang Mi in prison.
950
00:56:31,530 --> 00:56:34,440
She's doubting you
after hearing what she had to say.
951
00:56:35,300 --> 00:56:36,840
I yelled at her
for doubting the man...
952
00:56:36,840 --> 00:56:39,110
who devoted his life to this family
for over 20 years.
953
00:56:41,440 --> 00:56:42,440
My aunt...
954
00:56:43,679 --> 00:56:45,650
shouldn't make me angry.
955
00:56:49,050 --> 00:56:51,150
Bio Life Clinic Center...
956
00:56:51,150 --> 00:56:53,719
and Bio Genetics Clinic Center.
957
00:56:54,489 --> 00:56:56,219
Both don't exist anymore.
958
00:56:56,730 --> 00:56:58,159
They could've been restructured...
959
00:56:58,159 --> 00:56:59,559
after being absorbed
by other companies.
960
00:56:59,559 --> 00:57:01,929
I'll make some calls and find out.
961
00:57:02,130 --> 00:57:04,929
We shouldn't believe
all that she says though.
962
00:57:05,730 --> 00:57:08,269
Of course not.
That's why I'm looking into it.
963
00:57:10,340 --> 00:57:11,710
Grandmother, Mother,
964
00:57:11,710 --> 00:57:14,710
I'll now be going
to my parents' place with Sang Jun.
965
00:57:14,840 --> 00:57:17,280
Sure. Have a good time.
966
00:57:26,760 --> 00:57:28,920
You could've asked Young Sik.
967
00:57:28,920 --> 00:57:30,989
Why did you have to ask her instead?
968
00:57:32,059 --> 00:57:33,090
Mom,
969
00:57:34,960 --> 00:57:37,199
did he ever mention
that he was upset with me...
970
00:57:38,769 --> 00:57:40,599
in any way?
971
00:57:42,000 --> 00:57:43,070
No.
972
00:57:44,039 --> 00:57:47,409
He just always did
what was asked of him.
973
00:57:50,550 --> 00:57:51,750
What if...
974
00:57:53,380 --> 00:57:55,750
Young Sik did lie to me?
975
00:57:57,150 --> 00:57:58,289
Why would he have done that?
976
00:57:59,889 --> 00:58:01,219
He lied to you?
977
00:58:01,889 --> 00:58:03,590
As in he lied about...
978
00:58:03,590 --> 00:58:05,659
Ji Woo being Sang Jun's son
when he's not?
979
00:58:06,329 --> 00:58:07,329
That's right.
980
00:58:08,429 --> 00:58:10,170
He fooled you...
981
00:58:10,170 --> 00:58:13,500
and raised another person's child
for over 20 years?
982
00:58:14,400 --> 00:58:15,900
Why?
983
00:58:16,809 --> 00:58:18,110
I don't know.
984
00:58:19,469 --> 00:58:21,780
That's preposterous.
985
00:58:22,679 --> 00:58:25,809
I think it's time
we quietly put a lid on the matter.
986
00:58:26,380 --> 00:58:28,579
There must have been an error...
987
00:58:28,579 --> 00:58:30,750
in the paternity test
that was conducted 20 years ago.
988
00:58:31,719 --> 00:58:34,860
And we'll just consider Ji Woo...
989
00:58:34,860 --> 00:58:37,630
as the sweet son Young Sik adopted.
990
00:58:38,090 --> 00:58:39,090
No.
991
00:58:40,300 --> 00:58:41,300
I must...
992
00:58:42,559 --> 00:58:43,829
know the truth.
993
00:58:44,829 --> 00:58:47,440
Young Sik's been through
more than enough.
994
00:58:47,440 --> 00:58:49,099
You should leave him be.
995
00:58:51,210 --> 00:58:53,070
Why are you being this way...
996
00:58:53,070 --> 00:58:55,980
when he adopted another person's son
per your request?
997
00:58:56,909 --> 00:59:00,349
Think of your brother
and bury this matter.
998
00:59:12,230 --> 00:59:13,929
Mom, we're here.
999
00:59:13,929 --> 00:59:14,960
Get out!
1000
00:59:17,170 --> 00:59:18,969
Must you be this childish, Mom?
1001
00:59:20,670 --> 00:59:22,469
I'm upset, that's why!
1002
00:59:23,170 --> 00:59:24,670
How is it that...
1003
00:59:24,670 --> 00:59:26,909
none of your marriages are normal?
1004
00:59:28,139 --> 00:59:29,480
What classifies as normal?
1005
00:59:30,010 --> 00:59:31,409
There's no shame...
1006
00:59:31,409 --> 00:59:32,510
in registering the marriage first...
1007
00:59:32,510 --> 00:59:33,849
and getting pregnant
before the wedding.
1008
00:59:35,320 --> 00:59:38,690
What do you say?
Should I dump water on you?
1009
00:59:39,989 --> 00:59:42,289
Don't you remember what you said?
1010
00:59:42,920 --> 00:59:44,690
"Who in the world..."
1011
00:59:45,090 --> 00:59:48,230
"wants to lose a family member
to an accident or an illness?"
1012
00:59:49,099 --> 00:59:52,929
"But there still are people
who had to suffer such heartaches."
1013
00:59:53,469 --> 00:59:57,039
"There's no need to be cruel
to those people."
1014
00:59:57,710 --> 01:00:01,739
There's no need to be cruel
to those people.
1015
01:00:02,539 --> 01:00:05,380
Unbelievable.
Are you patronizing me?
1016
01:00:05,504 --> 01:00:10,004
There was no need
to dump wastewater all over me.
1017
01:00:13,690 --> 01:00:15,989
You're the one who said that.
1018
01:00:16,559 --> 01:00:18,789
Who else but you could understand
what it's like...
1019
01:00:18,789 --> 01:00:20,159
to marry someone as a single parent?
1020
01:00:21,130 --> 01:00:22,730
Mom, that's enough.
1021
01:00:23,969 --> 01:00:26,099
Grandma's right though.
1022
01:00:26,329 --> 01:00:27,639
You of all people
shouldn't act this way.
1023
01:00:28,170 --> 01:00:29,440
From what I can tell,
1024
01:00:29,440 --> 01:00:31,539
he's way better than Nam Soo.
1025
01:00:32,309 --> 01:00:35,340
He owns a cosmetics company
and is well off.
1026
01:00:36,039 --> 01:00:38,949
What about him has you on strike?
1027
01:00:38,949 --> 01:00:41,079
Didn't you marry my son
with not even a penny to your name?
1028
01:00:41,550 --> 01:00:45,489
Gosh, Mom. I thought you had
changed your ways a bit,
1029
01:00:45,489 --> 01:00:47,389
but you're still mean and grumpy.
1030
01:00:47,860 --> 01:00:49,519
I'm not wrong though.
1031
01:00:49,619 --> 01:00:51,659
Don't come out, then.
I'll say you're sick.
1032
01:00:51,960 --> 01:00:54,699
I'm too embarrassed
to have you out there.
1033
01:00:55,300 --> 01:00:58,570
Shouldn't you at least take my side?
1034
01:00:58,829 --> 01:01:01,170
Of course,
I should take So Rim's side.
1035
01:01:01,739 --> 01:01:03,570
My sister has no prejudice...
1036
01:01:03,570 --> 01:01:06,139
and was able to see beyond
his status as a single father.
1037
01:01:06,340 --> 01:01:09,309
You're unbelievable.
1038
01:01:20,460 --> 01:01:22,820
Hello, I'm Sin Mu Yeong.
1039
01:01:24,530 --> 01:01:26,659
- Welcome.
- Right.
1040
01:01:26,900 --> 01:01:28,059
Where's Mom?
1041
01:01:28,659 --> 01:01:32,000
She was coming down with a cold
and was coughing.
1042
01:01:32,000 --> 01:01:33,300
I told her to rest.
1043
01:01:33,840 --> 01:01:34,900
Is that true?
1044
01:01:35,170 --> 01:01:37,769
Of course. A doctor wouldn't lie.
1045
01:01:39,670 --> 01:01:41,139
Welcome, So Rim's fiancé.
1046
01:01:41,639 --> 01:01:43,110
I, her brother-in-law, greet you.
1047
01:01:43,210 --> 01:01:44,780
Thanks for that.
1048
01:01:45,650 --> 01:01:47,119
Why don't you have a seat?
1049
01:01:47,480 --> 01:01:48,519
Sure.
1050
01:01:49,519 --> 01:01:51,190
I want you all to be healthy.
1051
01:01:52,489 --> 01:01:56,460
Goodness me.
This will replenish my energy.
1052
01:02:00,760 --> 01:02:01,829
Also,
1053
01:02:02,300 --> 01:02:05,369
I thought you'd like
to get yourself something.
1054
01:02:05,599 --> 01:02:06,840
You too, Father.
1055
01:02:06,840 --> 01:02:08,099
Goodness me.
1056
01:02:10,840 --> 01:02:13,340
You're a generous CEO, aren't you?
1057
01:02:13,340 --> 01:02:15,110
My goodness.
1058
01:02:15,639 --> 01:02:17,579
I'll enjoy the tonic,
1059
01:02:17,849 --> 01:02:19,880
but the gift certificate
is a bit too much.
1060
01:02:19,880 --> 01:02:21,420
Nonsense.
1061
01:02:21,679 --> 01:02:24,250
Next time,
I'll find out what you prefer...
1062
01:02:24,250 --> 01:02:25,820
and bring gifts.
1063
01:02:27,059 --> 01:02:30,460
Gosh. So Rim's fiancé is loaded,
isn't he?
1064
01:02:32,130 --> 01:02:34,760
The first son-in-law
should try harder.
1065
01:02:35,900 --> 01:02:38,300
Gun Woo, you're being cheeky again.
1066
01:02:38,300 --> 01:02:40,969
- What on earth?
- Mom!
1067
01:02:41,340 --> 01:02:44,070
My gosh. Are you going
to toss that water on him?
1068
01:02:44,070 --> 01:02:45,809
Mom, don't do it.
1069
01:02:45,809 --> 01:02:48,579
Hello, Mother. I'm Sin Mu Yeong.
1070
01:02:49,610 --> 01:02:52,349
Hold on. Didn't we...
1071
01:02:53,079 --> 01:02:54,679
meet before?
1072
01:02:55,519 --> 01:02:58,949
Yes, we met at the event
that was held at the cafe.
1073
01:03:02,019 --> 01:03:05,030
I only ordered
one of the smaller ones.
1074
01:03:05,289 --> 01:03:07,800
We're offering
ten times the amount...
1075
01:03:07,800 --> 01:03:09,599
to a parent of an employee.
1076
01:03:10,230 --> 01:03:13,940
He looks even younger in person.
1077
01:03:15,699 --> 01:03:18,440
I prayed for you...
1078
01:03:19,469 --> 01:03:20,679
to be single.
1079
01:03:21,610 --> 01:03:23,110
Mom, must you be this way?
1080
01:03:24,480 --> 01:03:25,480
I'm sorry.
1081
01:03:26,010 --> 01:03:29,349
I guess I met Ms. So Rim
a little too late in life.
1082
01:03:31,119 --> 01:03:34,360
Are you in contact
with your ex-wife?
1083
01:03:35,389 --> 01:03:38,530
Honey, must you ask that
at this moment?
1084
01:03:39,030 --> 01:03:42,599
There's nothing wrong with
getting our facts straight.
1085
01:03:42,599 --> 01:03:45,230
If it worries you,
we'll move in as well.
1086
01:03:45,469 --> 01:03:46,969
Will that ease your mind?
1087
01:03:46,969 --> 01:03:48,769
As if you have the right
to speak back at me.
1088
01:03:48,769 --> 01:03:50,239
It's not like I did anything wrong.
1089
01:03:50,909 --> 01:03:53,909
You married Dad
and have had a happy life.
1090
01:03:54,840 --> 01:03:57,309
I also chose a man
by just seeing him as he is.
1091
01:03:57,579 --> 01:03:58,679
What?
1092
01:03:59,480 --> 01:04:00,480
Mom, she's right.
1093
01:04:00,480 --> 01:04:01,949
Hyun Jung and I
are also doing great.
1094
01:04:02,480 --> 01:04:05,989
Mother, I give you my word
on CEO Sin.
1095
01:04:06,190 --> 01:04:07,789
He's a good man.
1096
01:04:09,360 --> 01:04:12,090
Mother, I'll be good to her.
1097
01:04:13,030 --> 01:04:16,329
Since it took us a while to meet,
I'll cherish all my days with her.
1098
01:04:16,800 --> 01:04:18,670
I'll be there for Ms. So Rim...
1099
01:04:19,329 --> 01:04:20,969
and for you as well.
1100
01:04:22,199 --> 01:04:25,110
My gosh. I'm reassured
just to hear you say that.
1101
01:04:26,070 --> 01:04:27,880
You be his mother-in-law, then.
1102
01:04:27,880 --> 01:04:28,980
Why not?
1103
01:04:29,610 --> 01:04:30,650
Wait.
1104
01:04:32,780 --> 01:04:36,750
I'll represent the family
and approve of this relationship.
1105
01:04:39,849 --> 01:04:43,190
And I say this
as the stand-in mother-in-law.
1106
01:04:43,789 --> 01:04:45,889
She'll soon come around.
1107
01:04:46,090 --> 01:04:48,900
That's how she approved
of Sang Jun and Hyun Jung,
1108
01:04:48,900 --> 01:04:49,900
so good luck.
1109
01:04:50,630 --> 01:04:52,769
My goodness.
1110
01:04:53,269 --> 01:04:56,639
Tae Ju's so good
at being the eldest daughter.
1111
01:04:56,639 --> 01:04:57,809
How sweet of you.
1112
01:04:58,739 --> 01:05:00,269
Mom, you can go back inside.
1113
01:05:00,269 --> 01:05:02,280
I'll deliver as
the stand-in mother-in-law.
1114
01:05:03,079 --> 01:05:05,510
Let us have our meal, then.
1115
01:05:05,780 --> 01:05:07,150
To the dinner table, everyone.
1116
01:05:08,880 --> 01:05:10,719
- Let us go.
- My gosh.
1117
01:05:12,250 --> 01:05:14,059
- Come on.
- Let's go.
1118
01:05:15,119 --> 01:05:17,230
- This way, please.
- Come on.
1119
01:05:20,829 --> 01:05:22,559
This day finally came.
1120
01:05:23,429 --> 01:05:24,429
Right.
1121
01:05:24,900 --> 01:05:27,699
This must be the famous
three sibling living room.
1122
01:05:27,699 --> 01:05:29,099
I heard a lot about it.
1123
01:05:30,000 --> 01:05:31,039
Like what?
1124
01:05:31,369 --> 01:05:33,780
According to Ms. So Rim,
the three siblings...
1125
01:05:33,780 --> 01:05:36,010
gather every night
for a family meeting.
1126
01:05:38,280 --> 01:05:41,219
From this moment on,
let the six of us gather...
1127
01:05:42,050 --> 01:05:44,789
I mean, let the seven of us
frequently gather for meetings.
1128
01:05:44,789 --> 01:05:45,789
I see.
1129
01:05:47,219 --> 01:05:49,360
This is fascinating, you know.
1130
01:05:49,489 --> 01:05:51,659
Never did I imagine
that CEO Sin and I...
1131
01:05:51,659 --> 01:05:53,030
would become a family.
1132
01:05:53,289 --> 01:05:55,730
Tell me about it.
I'm just as surprised.
1133
01:05:56,329 --> 01:05:59,300
Don't be too friendly
with each other though.
1134
01:05:59,670 --> 01:06:00,699
Why not?
1135
01:06:00,969 --> 01:06:03,039
Isn't it obvious?
It makes me jealous.
1136
01:06:03,809 --> 01:06:06,440
Gosh, is that so?
1137
01:06:06,869 --> 01:06:09,610
Look at you, Dried Pollack Kim.
1138
01:06:09,610 --> 01:06:12,110
Being loved turned you into a child.
1139
01:06:13,550 --> 01:06:15,750
Anyway, I know it was tough today.
1140
01:06:16,119 --> 01:06:18,150
My mom and grandma might be prickly,
1141
01:06:18,150 --> 01:06:19,449
but they'll warm up to you.
1142
01:06:20,250 --> 01:06:22,190
I can guarantee that.
1143
01:06:22,389 --> 01:06:23,590
In the beginning,
1144
01:06:23,590 --> 01:06:26,389
I rolled on the floor
after being kicked by her.
1145
01:06:27,760 --> 01:06:30,199
He was brought into
the ER at our clinic.
1146
01:06:30,429 --> 01:06:33,329
But I managed to save him
at the brink of death.
1147
01:06:34,400 --> 01:06:36,340
Is that true?
1148
01:06:40,340 --> 01:06:41,340
I see.
1149
01:06:44,150 --> 01:06:47,119
Come to me if you have any concerns.
1150
01:06:47,550 --> 01:06:49,550
As the eldest sister's husband,
I will take responsibility.
1151
01:06:50,349 --> 01:06:53,050
Nephew, you should
watch out for yourself.
1152
01:06:54,489 --> 01:06:56,719
You're not my uncle when we're here.
1153
01:06:57,019 --> 01:07:00,030
How dare you?
That's no way to address your uncle.
1154
01:07:01,699 --> 01:07:02,829
My gosh.
1155
01:07:04,269 --> 01:07:05,900
- Let's have a drink.
- This is insane.
1156
01:07:06,869 --> 01:07:08,099
It's always so funny.
1157
01:07:11,570 --> 01:07:13,769
Here you go. Aren't you tired?
1158
01:07:14,840 --> 01:07:18,010
I was so happy today
that I didn't want to part ways.
1159
01:07:19,349 --> 01:07:21,420
They'll worry
if you get home too late,
1160
01:07:21,420 --> 01:07:23,150
so I'll drive you home in a while.
1161
01:07:24,519 --> 01:07:26,050
Let me stay ten more minutes.
1162
01:07:28,690 --> 01:07:30,760
I was nervous
to be at your house today,
1163
01:07:30,760 --> 01:07:32,159
but I had a great time.
1164
01:07:32,860 --> 01:07:35,929
Exactly.
I'm glad you weren't kicked.
1165
01:07:44,110 --> 01:07:45,239
You came home late today.
1166
01:07:47,909 --> 01:07:50,179
I thought you were staying
at the unit?
1167
01:07:52,079 --> 01:07:54,920
I had something to tell you.
1168
01:07:57,650 --> 01:07:59,820
I'll leave you to it and get going.
1169
01:08:00,150 --> 01:08:02,090
No, you should hear it too.
1170
01:08:03,989 --> 01:08:06,489
This isn't worth our time,
and we don't want to hear it.
1171
01:08:07,300 --> 01:08:08,429
Ms. So Rim, let's go.
1172
01:08:08,900 --> 01:08:11,300
Darling, I'm dying.
1173
01:08:14,099 --> 01:08:16,869
I don't believe it either,
but it's true.
1174
01:08:18,010 --> 01:08:19,409
I only have six months...
1175
01:08:22,909 --> 01:08:24,309
to about a year.
1176
01:08:27,680 --> 01:08:30,590
Doctors in the US and in Korea...
1177
01:08:33,119 --> 01:08:35,090
said the same thing.
1178
01:08:37,930 --> 01:08:39,859
You expect me to believe that?
1179
01:08:44,600 --> 01:08:47,670
You can call my doctor tomorrow
and ask.
1180
01:08:50,100 --> 01:08:51,210
Ms. Kim,
1181
01:08:53,470 --> 01:08:55,079
give me a year.
1182
01:08:56,109 --> 01:08:57,409
For just a year,
1183
01:08:58,710 --> 01:09:00,579
let me be with him.
1184
01:09:02,180 --> 01:09:06,020
You can have
your happiness afterward.
1185
01:09:08,060 --> 01:09:09,319
Until I die,
1186
01:09:14,659 --> 01:09:15,859
let me be...
1187
01:09:19,029 --> 01:09:20,270
with Mu Yeong.
1188
01:09:34,850 --> 01:09:37,750
(Three Bold Siblings)
1189
01:10:09,949 --> 01:10:12,050
Could you locate a person for me?
1190
01:10:12,050 --> 01:10:14,220
- Who could it be?
- Young Sik's mom.
1191
01:10:14,689 --> 01:10:15,689
How did you know he was here?
1192
01:10:15,689 --> 01:10:17,960
- I can't live with you.
- What?
1193
01:10:17,960 --> 01:10:20,829
Who did you want to get back at
by using me?
1194
01:10:20,930 --> 01:10:22,829
Honey, stop it!
1195
01:10:22,829 --> 01:10:24,199
- What do you think you're doing?
- What is the meaning of this?
1196
01:10:24,199 --> 01:10:26,829
How have you been
conducting yourself?
1197
01:10:26,829 --> 01:10:28,500
Mom, what's the matter with you?
1198
01:10:28,600 --> 01:10:29,899
Cho Nam Soo must've said something.
1199
01:10:29,899 --> 01:10:30,939
I'm sure this will help.
1200
01:10:30,939 --> 01:10:34,380
You, Hyun Jung, me, and my husband
should get together for a meal.
1201
01:10:34,609 --> 01:10:35,779
She must be out of her mind.
1202
01:10:35,779 --> 01:10:39,050
Hyun Jung's friend gave you a gift?
1203
01:10:39,750 --> 01:10:41,750
Your dad collapsed because of you.
1204
01:10:41,750 --> 01:10:42,750
Really?
84551