All language subtitles for The.Wind.Blows.From.Longxi.E01.KoreFa.ir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:20,000 تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند KoreFa.ir مترجم:شکوفه هلو 2 00:01:29,039 --> 00:01:35,039 وزش نسیم از لونگ شی 3 00:01:35,320 --> 00:01:37,759 تیرها رو با چوب پوسیده جایگزین کنین 4 00:01:35,320 --> 00:01:37,759 راهبرد اول 5 00:01:39,789 --> 00:01:41,410 در طول قرن سوم بعداز میلاد 6 00:01:41,620 --> 00:01:44,880 چین باستان به سه حکومت وی ، شو و وو 7 00:01:44,900 --> 00:01:46,229 تقسیم شده بود 8 00:01:46,670 --> 00:01:49,350 بعداز لیو بی ، شاهزاده ژائو لی ایالت شو درگذشت 9 00:01:49,460 --> 00:01:53,070 وصدراعظم ژوگه لیانگ راهبرد حمله برای دفاع رو پیش گرفت 10 00:01:53,100 --> 00:01:54,340 تا فرصتی برای حمله به 11 00:01:54,360 --> 00:01:55,740 وی پیدا کنه 12 00:01:55,979 --> 00:01:57,500 در سال دویست و بیست و هشت بعداز میلاد 13 00:01:57,500 --> 00:01:59,310 ژوگه لیانگ همه تلاشش رو 14 00:01:59,330 --> 00:02:01,560 برای لشکرکشی شمالی علیه ایالت وی ،انجام داد 15 00:02:02,810 --> 00:02:06,310 ژوگه لیانگ 16 00:02:02,810 --> 00:02:06,310 صدراعظم شو 17 00:02:03,140 --> 00:02:03,830 صدر اعظم 18 00:02:09,009 --> 00:02:12,390 چادر نظامی ژوگه لیانگ 19 00:02:09,009 --> 00:02:12,390 اردوگاه نظامی شو، لشکرکشی شمالی 20 00:02:12,840 --> 00:02:17,220 ژانگ هه برنامه داره با عبور از گذرگاه شیائو از جاده واتینگ بگذره و فرصتی بدست بیاره تا بهمون حمله کنه 21 00:02:17,310 --> 00:02:19,390 ژانگ هه جاده فن شو رو میونبر زده؟ 22 00:02:21,860 --> 00:02:22,460 اطلاعات موثقن؟ 23 00:02:22,790 --> 00:02:24,070 قطعیه 24 00:02:25,740 --> 00:02:26,790 خوبه 25 00:02:28,140 --> 00:02:29,100 ژنرال های تحت فرمانم 26 00:02:30,590 --> 00:02:31,860 نیروهای اصلی رو رهبری میکنم 27 00:02:32,220 --> 00:02:33,140 تا جلوی ژانگ هه رو بگیرم 28 00:02:33,860 --> 00:02:34,860 و فرصتی گیر بیاریم 29 00:02:35,180 --> 00:02:36,300 تا تو جاده واتینگ زمینگیرش کنیم 30 00:02:36,980 --> 00:02:37,500 اما 31 00:02:39,020 --> 00:02:39,820 هنوزم نمیتونیم دفاعمون رو تو 32 00:02:40,380 --> 00:02:41,310 جاده فن شو کم کنیم 33 00:02:41,990 --> 00:02:42,740 قلعه جی تینگ 34 00:02:42,860 --> 00:02:44,030 محدوده حیاتیه 35 00:02:44,540 --> 00:02:45,980 باید حسابی ازش محافظت کنیم 36 00:02:48,260 --> 00:02:49,190 کی میخواد ازش محافظت کنه؟ 37 00:02:52,500 --> 00:02:53,340 میرم 38 00:02:54,670 --> 00:02:55,500 و اگه اوضاع بد پیش رفت 39 00:02:55,720 --> 00:02:58,630 ما سو 40 00:02:55,720 --> 00:02:58,630 آجودان صدراعظم ایالت شو 41 00:02:58,110 --> 00:02:59,110 آماده مجازاتم 42 00:02:59,490 --> 00:03:00,170 خوبه 43 00:03:01,220 --> 00:03:02,700 باهات یه ارتش بیست هزارنفری کارکشته میفرستم 44 00:03:03,300 --> 00:03:04,140 ژنرال وانگ پینگ 45 00:03:05,270 --> 00:03:05,740 درخدمتم 46 00:03:05,940 --> 00:03:06,620 معاون فرمانده این 47 00:03:07,100 --> 00:03:07,860 تا در جی تینگ به ژنرال ما کمک کنین 48 00:03:08,620 --> 00:03:09,220 اطاعت 49 00:03:09,700 --> 00:03:10,660 وی یان ، گائو شیانگ 50 00:03:11,190 --> 00:03:11,900 بله 51 00:03:12,870 --> 00:03:13,700 هر اتفاقی که پیش اومد آماده 52 00:03:14,660 --> 00:03:15,540 پشتیبانی از ما سو باشین 53 00:03:15,990 --> 00:03:16,700 -اطاعت. -اطاعت. 54 00:03:19,030 --> 00:03:19,860 ژنرال ها 55 00:03:21,260 --> 00:03:22,060 اگه بتونیم 56 00:03:23,340 --> 00:03:24,700 ژانگ هه رو شکست بدیم 57 00:03:25,700 --> 00:03:26,950 چانگان فتح میشه 58 00:03:27,990 --> 00:03:28,630 و لشکرکشی شمالیمون 59 00:03:29,180 --> 00:03:30,260 موفق میشه 60 00:03:32,150 --> 00:03:33,020 اطاعت 61 00:03:38,490 --> 00:03:39,290 با این حال 62 00:03:39,320 --> 00:03:41,160 ژنرال ژانگ هه از ایالت وی 63 00:03:41,220 --> 00:03:43,430 طبق اطلاعات ارتش شو 64 00:03:43,430 --> 00:03:44,700 جاده واتینگ رو نگرفت 65 00:03:44,700 --> 00:03:47,420 به جاش ، ارتش رو شبانه برای گرفتن جاده فن شو برد 66 00:03:47,420 --> 00:03:48,780 و برای ما سو در جی تینگ کمین کرد 67 00:03:48,800 --> 00:03:50,400 ما سو کاملا غافلگیر شد 68 00:03:50,430 --> 00:03:52,670 و در نتیجه شکست وحشتناکی رو متحمل شد و قلعه جی تینگ رو ازدست داد 69 00:03:52,710 --> 00:03:54,660 وانگ پینگ زندگیش رو به خطر انداخت و 70 00:03:54,660 --> 00:03:56,780 ما سو ، وی تینگ و گائو شیانگ رو از مهلکه نجات داد 71 00:03:57,240 --> 00:04:00,240 ارتش شو که قلعه جی تینگ رو از دست داده توسط دشمنشون محاصره شد 72 00:04:00,260 --> 00:04:02,140 برای همین ژوگه لیانگ مجبور به صدور دستوری 73 00:04:02,170 --> 00:04:04,020 مبنی بر رها کردن زمین های متصرفه 74 00:04:04,040 --> 00:04:05,810 و عقب نشینی به منطقه هان ژونگ شد 75 00:04:06,380 --> 00:04:08,440 اولین لشکرکشی شمالی ژوگه لیانگ 76 00:04:06,920 --> 00:04:10,580 اولین لشکر کشی شمالی ژوگه لیانگ شکست خورد 77 00:04:08,550 --> 00:04:10,330 شکست خورد 78 00:04:10,780 --> 00:04:12,590 بعداز نافرجامی اولین لشکر کشی شمالی 79 00:04:11,430 --> 00:04:20,110 نبرد مرگ و زندگی علیه سازمان جاسوسی وی شروع شد 80 00:04:11,430 --> 00:04:20,110 سی ون سائو،سازمان جاسوسی شو بعداز لشکر کشی نافرجام شمالی 81 00:04:12,700 --> 00:04:14,710 سی ون سائو سازمان جاسوسی شو 82 00:04:14,740 --> 00:04:18,209 نبرد مرگ و زندگی علیه 83 00:04:18,339 --> 00:04:20,050 سازمان جاسوسی وی شروع کرد 84 00:04:20,800 --> 00:04:26,010 تیان شوی 85 00:04:22,860 --> 00:04:25,820 ارتش وی تیان شوی رو پس گرفت 86 00:04:30,290 --> 00:04:31,810 تیان شوی 87 00:04:33,240 --> 00:04:34,800 مردم «گو تیان شوی» صدات میزنن 88 00:04:35,950 --> 00:04:38,060 اگه اینجا به دست ژوگه لیانگ میفتاد 89 00:04:38,590 --> 00:04:39,830 فرقی با 90 00:04:40,100 --> 00:04:41,330 گرفتن پایگاهت نداشت 91 00:04:41,710 --> 00:04:42,890 آدم باید وقتی برای قدرت میجنگه 92 00:04:43,460 --> 00:04:48,520 تیان شوی ، ایالت وی 93 00:04:43,659 --> 00:04:45,020 پایگاه قوی داشته باشه 94 00:04:45,900 --> 00:04:46,740 لیو بی 95 00:04:47,260 --> 00:04:48,300 یه بار گفت 96 00:04:48,860 --> 00:04:50,110 "اگه یه پایگاه داشتم 97 00:04:49,310 --> 00:04:53,880 گو گانگ 98 00:04:49,310 --> 00:04:53,880 فرماندار تیان شوی،ایالت وی 99 00:04:50,940 --> 00:04:52,060 به دنیا مسلط میشدم 100 00:04:52,980 --> 00:04:53,740 و احدی نمیتونست جلوم رو بگیره." 101 00:04:54,460 --> 00:04:55,909 تیان شوی رو پس گرفتیم 102 00:04:56,409 --> 00:04:57,409 که نشونه خوبیه 103 00:04:59,500 --> 00:05:00,500 من چن گونگ تصور میکردم 104 00:04:59,990 --> 00:05:06,720 چن گونگ 105 00:04:59,990 --> 00:05:06,720 بایگان تیان شوی ، ایالت وی 106 00:05:01,220 --> 00:05:03,260 که از اینجا تیان شوی شروع میکنی 107 00:05:03,740 --> 00:05:04,620 تا به آرزوت توی 108 00:05:05,590 --> 00:05:06,660 لونگ شی برسی 109 00:05:11,150 --> 00:05:11,870 ....سی 110 00:05:13,900 --> 00:05:14,700 بایگان چن 111 00:05:16,600 --> 00:05:17,400 امیدوارم 112 00:05:18,200 --> 00:05:19,160 همون‌طور که آرزو کردی پیش بره 113 00:05:26,830 --> 00:05:27,610 باد گرفته 114 00:05:47,200 --> 00:05:50,360 منطقه هان ژونگ ، ایالت شو 115 00:05:47,200 --> 00:05:50,360 اردوگاه نظامی ژوگه لیانگ 116 00:05:54,250 --> 00:05:58,350 ماسو 117 00:05:54,250 --> 00:05:58,350 آجودان صدراعظم ایالت شو 118 00:06:05,290 --> 00:06:06,090 وقتشه 119 00:06:09,980 --> 00:06:10,740 آجودان ما 120 00:06:11,270 --> 00:06:11,950 بفرمایین 121 00:06:26,900 --> 00:06:27,940 دست نگه دار 122 00:06:33,340 --> 00:06:34,190 عرض ادب آجودان لی 123 00:06:34,440 --> 00:06:36,270 ما سو فرمانده یوئه شی 124 00:06:35,290 --> 00:06:38,320 لی میائو 125 00:06:35,290 --> 00:06:38,320 آجودان صدراعظم ایالت شو 126 00:06:36,420 --> 00:06:37,580 و آجودان صدراعظم ایالت شوئه 127 00:06:37,620 --> 00:06:38,620 چطور جرات میکنی بکشیش؟ 128 00:06:39,560 --> 00:06:40,159 این 129 00:06:40,370 --> 00:06:41,650 دستور صدراعظمه 130 00:06:51,330 --> 00:06:52,290 صدراعظم 131 00:06:55,740 --> 00:06:56,420 صدراعظم 132 00:06:58,140 --> 00:06:58,780 التماستون میکنم 133 00:06:58,950 --> 00:07:00,260 از ماسو بگذرین 134 00:07:01,940 --> 00:07:04,830 اون موقع سون بین میتونست پیروز بشه 135 00:07:05,420 --> 00:07:06,980 چون قوانین نظامی رو با سختگیری اجرا میکرد 136 00:07:08,440 --> 00:07:09,930 حالا که با رقبای قوی روبرو شدیم 137 00:07:10,590 --> 00:07:11,900 و جنگ تازه شروع شده 138 00:07:12,030 --> 00:07:13,860 چطور میتونیم قوانین رو کنار بذاریم؟ 139 00:07:15,660 --> 00:07:17,020 جنگ هنوز به پایانش نرسیده 140 00:07:17,150 --> 00:07:18,740 این بزرگترین فقدان برای شوئه 141 00:07:18,740 --> 00:07:20,420 اگه یه ژنرال مستعد و وفادار رو بکشیم 142 00:07:21,270 --> 00:07:22,780 ایالت چین،منگ مینگ رو بخشیده 143 00:07:22,930 --> 00:07:24,610 و بعدش بیشتراز بیست هزار بخش به شی رونگ ضمیمه شد 144 00:07:24,630 --> 00:07:25,720 مزخرف نگو 145 00:07:28,220 --> 00:07:30,460 جی تینگ قلعه راهبردی برامون بود 146 00:07:31,460 --> 00:07:32,980 ما سو دستور نظامی دریافت کرد 147 00:07:32,980 --> 00:07:34,260 و به زندگی کل خاندانش قسم خورد 148 00:07:34,260 --> 00:07:35,550 که از جی تینگ محافظت کنه 149 00:07:36,300 --> 00:07:36,980 و حالا چی شده؟ 150 00:07:38,240 --> 00:07:38,810 حالا 151 00:07:40,540 --> 00:07:41,780 وحشتناک شکست خوردیم 152 00:07:42,020 --> 00:07:43,500 و زمین هامون رو ازدست دادیم 153 00:07:44,490 --> 00:07:46,450 اگه نکشمس چطور میتونم اقتدارم رو حفظ کنم؟ 154 00:07:51,030 --> 00:07:52,190 صدراعظم ، طبق دستورتون 155 00:07:52,710 --> 00:07:54,030 ما سو اعدام شده 156 00:08:20,230 --> 00:08:22,030 به خاندان ما سو مستمری بدین 157 00:08:24,180 --> 00:08:24,830 و ماهیانه غلات 158 00:08:25,870 --> 00:08:26,870 دراختیارشون بذارین 159 00:08:28,090 --> 00:08:28,810 اطاعت 160 00:08:38,700 --> 00:08:39,630 ژنرال ها 161 00:08:40,850 --> 00:08:41,730 اگه بتونیم 162 00:08:42,919 --> 00:08:44,540 ژانگ هه رو شکست بدیم 163 00:08:45,430 --> 00:08:46,660 چانگان فتح میشه 164 00:08:46,940 --> 00:08:47,620 لشکر کشی شمالیمون 165 00:08:48,300 --> 00:08:49,300 موفق میشه 166 00:08:50,900 --> 00:08:51,860 درسته 167 00:08:54,080 --> 00:08:55,800 ما سو ماموریتش رو تکمیل نکرد 168 00:08:54,970 --> 00:09:01,490 یانگ یی 169 00:08:54,970 --> 00:09:01,490 سرپرست خدمه صدراعظم ایالت شو 170 00:08:56,260 --> 00:08:57,620 به روش آورد 171 00:08:59,420 --> 00:09:01,740 صدراعظم چرا براش احساس تاسف میکنین؟ 172 00:09:02,500 --> 00:09:03,780 براش متاسف نیستم 173 00:09:05,710 --> 00:09:07,750 فقط انتظار نداشتم که لشکرکشی شمالیمون 174 00:09:08,540 --> 00:09:10,380 نافرجام بمونه 175 00:09:30,410 --> 00:09:31,210 صدراعظم 176 00:09:32,700 --> 00:09:34,340 اگرچه ماسو باید برای شکست 177 00:09:35,100 --> 00:09:36,780 تو نبرد جی تینگ جواب پس میداد 178 00:09:38,310 --> 00:09:40,030 اطلاعات بای دی 179 00:09:40,790 --> 00:09:42,420 هم غلط بود 180 00:09:47,140 --> 00:09:48,740 منظورم اینه که 181 00:09:50,140 --> 00:09:51,460 باید جاسوس وی 182 00:09:51,820 --> 00:09:53,510 به بخش های کلیدی مون نفوذ کرده باشه 183 00:09:54,810 --> 00:09:56,090 تو سازمان سی ون سائومون 184 00:09:56,380 --> 00:09:58,100 یه موش کور داریم 185 00:10:01,750 --> 00:10:02,500 درباره اش تحقیق کن 186 00:10:04,300 --> 00:10:04,870 اطاعت 187 00:10:05,560 --> 00:10:08,300 شهرستان نان ژنگ ایالت شو 188 00:10:05,560 --> 00:10:08,300 چند روز بعد 189 00:10:09,470 --> 00:10:13,940 سی ون سائو،سازمان جاسوسی شو 190 00:10:16,090 --> 00:10:20,710 فنگ یینگ 191 00:10:16,090 --> 00:10:20,710 منشی بخش سی ون سائو، ایالت شو 192 00:10:20,820 --> 00:10:22,100 ازش مطمئنی؟ 193 00:10:24,290 --> 00:10:25,810 اطلاعات رمزگذاری شده بودن 194 00:10:26,650 --> 00:10:28,650 احتمال تغییرش خیلی پایینه 195 00:10:31,540 --> 00:10:32,630 منظورت اینه که 196 00:10:34,820 --> 00:10:36,260 بای دی کاری باهاش کرده؟ 197 00:10:37,620 --> 00:10:39,230 یا ممکنه ارتش وی ترتیبش رو داده باشه 198 00:10:39,940 --> 00:10:41,020 ایالت وی 199 00:10:42,030 --> 00:10:43,270 سازمانشون رو راه انداختن 200 00:10:43,570 --> 00:10:45,500 که درست شبیه سازمان سی ون سائومونه 201 00:10:45,920 --> 00:10:47,480 تابع حکومت های محلی نیست 202 00:10:47,890 --> 00:10:50,050 و فقط به دفتر مرکزی دبیرخونه های سلطنتی تو یه چنگ گزارش میده 203 00:10:50,540 --> 00:10:51,670 وظیفه اشون اینه که 204 00:10:51,840 --> 00:10:53,450 تو ایالتمون موش کور بکارن 205 00:10:54,270 --> 00:10:55,310 و اطلاعات غلط پخش کنن 206 00:10:55,640 --> 00:10:56,980 تا گیج و گمراه بشیم 207 00:10:57,630 --> 00:10:59,310 خبرچینم حتی بهم گفته که 208 00:11:00,850 --> 00:11:03,310 یه جاسوس وی به اطلاعات سی ون سائوتون رخنه کرده 209 00:11:03,660 --> 00:11:05,500 باید تحقیقات داخلی انجام بدیم 210 00:11:05,520 --> 00:11:06,320 به اندازه کافی خوب نیست 211 00:11:07,900 --> 00:11:08,900 دقیقا چی شده؟ 212 00:11:09,140 --> 00:11:10,360 و کدوم بخش اشتباه پیش رفته؟ 213 00:11:10,390 --> 00:11:10,950 حتی صدراعظمم 214 00:11:11,340 --> 00:11:12,700 درموردش پرسیده 215 00:11:15,180 --> 00:11:17,060 سی ون سائو یه جاسوس دیگه هم 216 00:11:17,080 --> 00:11:18,450 به تیان شوی فرستاده 217 00:11:18,780 --> 00:11:20,140 تا از بای دی درمورد این موضوع بپرسه 218 00:11:20,600 --> 00:11:21,530 هنوز جوابی نیومده 219 00:11:21,560 --> 00:11:22,560 برام مهم نیست چطوری انجامش میدی 220 00:11:22,740 --> 00:11:24,260 فقط نتیجه میخوام 221 00:11:24,460 --> 00:11:25,380 سرپرست یانگ 222 00:11:26,420 --> 00:11:27,310 این موضوع 223 00:11:29,100 --> 00:11:30,390 یه ذره پیچیده است 224 00:11:30,420 --> 00:11:32,340 مشکل خودته نه من 225 00:11:33,330 --> 00:11:33,930 فنگ یانگ 226 00:11:35,100 --> 00:11:36,100 باید در اسرع وقت بفهمی 227 00:11:36,120 --> 00:11:37,440 چه بلایی سر اطلاعات جی تینگ اومده 228 00:11:37,700 --> 00:11:38,820 اولویتمونه 229 00:11:44,620 --> 00:11:45,740 صدراعظم به خاطر نافرجامی لشکرکشی شمالی 230 00:11:46,310 --> 00:11:48,070 خیلی تحت فشارن 231 00:11:48,700 --> 00:11:51,100 و دو جناح لشکر کشی شمالی و جنگ شاهین جنوبی باهم اختلاف دارن 232 00:11:51,740 --> 00:11:53,180 لی یان اصرار داره تو جنوب به ایالت وی حمله کنه 233 00:11:53,780 --> 00:11:56,300 و انتقام شکست شاهزاده فقید رو که در ییلینگ از لوشون شکست خورد رو بگیره 234 00:11:57,060 --> 00:11:57,840 منم 235 00:11:57,870 --> 00:11:59,060 درموردش شنیدم 236 00:11:59,920 --> 00:12:00,960 ژنرال لی یان رو 237 00:12:00,990 --> 00:12:02,310 دو قبیله بزرگ تو جینگ ژو و یی ژو حمایت میکنن 238 00:12:03,300 --> 00:12:04,100 همشون مقاصد خودخواهانه خودشون رو دارن 239 00:12:04,860 --> 00:12:06,510 و هیچوقت نقشه صدراعظم رو جدی نمیگیرن 240 00:12:07,020 --> 00:12:08,620 فردا با صدراعظم به چنگ دو برمیگردم 241 00:12:09,820 --> 00:12:10,820 یکی باید مسئولیت 242 00:12:11,180 --> 00:12:12,220 شکست لشکرکشی شمالی رو به عهده بگیره 243 00:12:13,780 --> 00:12:15,140 آشوب تو دربار سلطنتی 244 00:12:15,860 --> 00:12:16,980 اجتناب ناپذیره 245 00:12:17,900 --> 00:12:19,020 ازش خبر دارم 246 00:12:22,020 --> 00:12:23,100 اگه بای دی چیزی گیرش اومد 247 00:12:23,120 --> 00:12:23,920 بلافاصله خبرم کن 248 00:12:25,390 --> 00:12:26,130 نیازی نیست بدرقه ام کنی 249 00:12:31,260 --> 00:12:35,260 تیان شوی ، ایالت وی 250 00:12:31,260 --> 00:12:35,260 تیان شوی 251 00:12:36,690 --> 00:12:40,510 لین لیانگ 252 00:12:36,690 --> 00:12:40,510 جاسوس نفوذی وی به ایالت شو 253 00:12:40,830 --> 00:12:41,540 قربان 254 00:12:42,020 --> 00:12:42,740 این اسب 255 00:12:43,230 --> 00:12:44,020 چنده؟ 256 00:12:54,450 --> 00:12:55,580 غذاخوری نیو 257 00:12:57,850 --> 00:13:02,850 تیان شوی ایالت وی 258 00:12:57,850 --> 00:13:02,850 رقاصخونه جین یو یائو 259 00:13:01,260 --> 00:13:02,150 اینبار 260 00:13:02,980 --> 00:13:04,150 تو شکست ارتش شو 261 00:13:04,720 --> 00:13:05,800 بخت باهامون یار بود 262 00:13:07,780 --> 00:13:08,580 فرماندار همش برای این بود که 263 00:13:09,220 --> 00:13:10,060 فرمانده گو هوای 264 00:13:10,180 --> 00:13:11,220 و شما 265 00:13:12,290 --> 00:13:13,690 نیروی اصلی ارتش شو رو فریب دادین 266 00:13:13,740 --> 00:13:14,380 و نیروهای 267 00:13:14,400 --> 00:13:15,320 ژوگه لیانگ رو 268 00:13:15,580 --> 00:13:16,620 تو موقعیت غیرممکنی قرار دادین 269 00:13:17,630 --> 00:13:19,020 بارها بهت گفتم 270 00:13:19,110 --> 00:13:20,870 همش فرماندار صدام نکن 271 00:13:20,900 --> 00:13:21,820 وقتی تنهاییم 272 00:13:21,820 --> 00:13:22,820 فقط گو گانگ صدام بزن 273 00:13:26,540 --> 00:13:27,230 میگن 274 00:13:27,820 --> 00:13:30,340 با اون زیرکی و حقه بازی که ژوگه لیانگ هست 275 00:13:31,050 --> 00:13:32,290 چطور به تله امون افتاد؟ 276 00:13:33,390 --> 00:13:34,460 هیچکس همیشه 277 00:13:34,750 --> 00:13:35,830 دانا نیست 278 00:13:37,260 --> 00:13:37,830 جدا نیست 279 00:13:39,780 --> 00:13:40,420 چون 280 00:13:41,370 --> 00:13:42,730 ژولونگ رو داریم 281 00:13:44,360 --> 00:13:45,060 ژولونگ؟ 282 00:13:47,300 --> 00:13:48,180 نقشه ژانگ هه 283 00:13:48,270 --> 00:13:49,310 ده روز قبل از 284 00:13:49,680 --> 00:13:50,640 اینکه کاری کنه 285 00:13:51,300 --> 00:13:52,540 به باد رفته بود 286 00:13:55,890 --> 00:13:56,570 کی همچین کاری کرده؟ 287 00:13:59,480 --> 00:14:00,350 یه جاسوس شو 288 00:14:00,980 --> 00:14:01,620 بای دی 289 00:14:07,110 --> 00:14:07,660 گو گانگ 290 00:14:08,340 --> 00:14:09,060 ...بای دی 291 00:14:09,540 --> 00:14:10,780 بای دی فقط یه افسانه است 292 00:14:11,100 --> 00:14:12,550 اون بای دی نیست 293 00:14:12,940 --> 00:14:13,910 بای دی کسیه 294 00:14:14,380 --> 00:14:15,180 که اطلاعات 295 00:14:15,350 --> 00:14:16,140 ژانگ هه برای کمین 296 00:14:16,220 --> 00:14:17,860 سر راه ارتش شو تو جی تینگ رو دزدید 297 00:14:18,070 --> 00:14:20,110 و شبونه پیامی برای گردان ارتش شو تو کوه چی پیام فرستاد 298 00:14:25,020 --> 00:14:26,820 وقتی ارتش شو پیام رو گرفت 299 00:14:27,670 --> 00:14:28,900 چرا براش آماده نبودن؟ 300 00:14:29,020 --> 00:14:30,460 چون ژولونگ پیام رو عوض کرد 301 00:14:34,370 --> 00:14:35,260 ژولونگ جدا که 302 00:14:35,920 --> 00:14:36,840 موثره مگه نه؟ 303 00:14:37,670 --> 00:14:38,950 ژولونگ قبلا 304 00:14:39,550 --> 00:14:40,910 خبرچین فرمانده بوده 305 00:14:41,340 --> 00:14:43,150 منم تازگی فهمیدمش 306 00:14:43,230 --> 00:14:43,920 انتظار نداشتم 307 00:14:44,430 --> 00:14:46,560 همچین هدیه بزرگی بهم بده 308 00:14:47,980 --> 00:14:49,180 حالا گرفتم 309 00:14:49,390 --> 00:14:50,870 چرا بهم میگفتی 310 00:14:50,900 --> 00:14:52,300 این موضوع محرمانه است 311 00:14:52,300 --> 00:14:53,790 ازم میخوای پول پاداش رو فراهم کنم 312 00:14:54,060 --> 00:14:54,700 باید درموردش فکر کنم 313 00:14:55,090 --> 00:14:56,610 بایگان حقیر 314 00:14:56,780 --> 00:14:58,630 انقدر خسیس نباش 315 00:14:58,630 --> 00:14:59,630 باشه؟ 316 00:15:02,820 --> 00:15:05,020 بااینکه اینبار اوضاع رو برگردوندیم 317 00:15:06,300 --> 00:15:07,460 بای دی 318 00:15:09,670 --> 00:15:11,470 بازم بزرگترین نگرانیمونه 319 00:15:12,030 --> 00:15:12,900 اونا بای دی دارن 320 00:15:13,030 --> 00:15:14,190 ماهم ژولونگ رو داریم 321 00:15:14,230 --> 00:15:14,990 از چی میترسی؟ 322 00:15:15,260 --> 00:15:16,540 ژولونگ یه پیام برامون فرستاده 323 00:15:16,740 --> 00:15:17,980 که سازمان سی ون سائو 324 00:15:17,980 --> 00:15:19,380 یه جاسوس دیگه هم فرستاده 325 00:15:19,740 --> 00:15:21,020 که به تیان شوی رسیده 326 00:15:21,190 --> 00:15:21,750 اومده اینجا 327 00:15:22,160 --> 00:15:24,060 تا از بای دی درمورد 328 00:15:24,340 --> 00:15:26,370 حادثه جی تینگ بپرسه 329 00:15:28,060 --> 00:15:28,830 پس باید مراقب باشیم 330 00:15:30,340 --> 00:15:31,900 چی میشه اگه درمورد ژولونگ بفهمن؟ 331 00:15:35,820 --> 00:15:37,180 معذرت می‌خوام غذاخوری نیو کجاست؟ 332 00:15:37,580 --> 00:15:38,490 غذاخوری نیو 333 00:15:38,660 --> 00:15:39,580 درست همین جلوئه 334 00:15:43,040 --> 00:15:45,000 ژولونگ حسابی مخفیه 335 00:15:45,420 --> 00:15:46,540 هیچکس غیراز 336 00:15:46,580 --> 00:15:47,550 فرمانده و من 337 00:15:47,580 --> 00:15:49,020 نمیدونه که واقعا کیه 338 00:15:49,910 --> 00:15:52,140 میتونه بهترین فرصت باشه 339 00:15:53,550 --> 00:15:54,300 فرصت برای چی؟ 340 00:15:56,760 --> 00:15:58,880 گرفتن بای دی 341 00:16:15,180 --> 00:16:15,620 گزارش 342 00:16:15,950 --> 00:16:17,190 جاسوس شو رفته غرب 343 00:16:17,220 --> 00:16:18,540 به سمت خیابون یون شو 344 00:16:18,050 --> 00:16:23,460 می چونگ 345 00:16:18,050 --> 00:16:23,460 مشاور دفتر نظامی تیان سوی 346 00:16:18,050 --> 00:16:23,460 اداره اطلاعات وی 347 00:16:22,100 --> 00:16:23,130 تعقیبش کنین 348 00:16:24,020 --> 00:16:25,190 و بفهمین با کی حرف میزنه 349 00:16:25,430 --> 00:16:26,030 اطاعت 350 00:16:30,180 --> 00:16:31,460 از جلو مراقبش باشین 351 00:16:31,830 --> 00:16:32,670 فاصله رو حفظ کنین 352 00:16:33,300 --> 00:16:33,820 اطاعت 353 00:16:38,300 --> 00:16:39,170 بوش رو میفهمی؟ 354 00:16:40,650 --> 00:16:41,570 بوش مثل گوشته 355 00:16:43,940 --> 00:16:45,220 دوساعت چن گونگ 356 00:16:45,620 --> 00:16:46,620 دوساعت بهم وقت بده 357 00:16:47,070 --> 00:16:48,670 و چیز خوبی بهت نشون میدم 358 00:16:51,940 --> 00:16:54,380 غذاخوری نیو 359 00:17:03,290 --> 00:17:03,850 بفرمایین 360 00:17:11,319 --> 00:17:11,839 قربان 361 00:17:12,670 --> 00:17:13,880 میخواین چندتا میز بگیرین؟ 362 00:17:15,130 --> 00:17:15,670 هفت تا 363 00:17:20,900 --> 00:17:21,619 سبدهای گلی 364 00:17:21,700 --> 00:17:22,380 که دورنگن بیارین 365 00:17:23,220 --> 00:17:23,940 ها؟ 366 00:17:24,380 --> 00:17:26,700 چرا وایستادن؟چرا دارن میرن؟ 367 00:17:27,670 --> 00:17:28,860 عمارت یون شو تازگی 368 00:17:28,860 --> 00:17:29,980 دوتا زیبا رو از دان تو استخدام کرده 369 00:17:30,430 --> 00:17:31,470 واقعا جذابن 370 00:17:31,610 --> 00:17:32,460 بهت معرفیشون میکنم 371 00:17:33,820 --> 00:17:35,340 اما فرمانده بارها تکرار کرده 372 00:17:35,900 --> 00:17:36,990 که اجازه نداریم 373 00:17:37,180 --> 00:17:38,030 زنای خیابونی رو به اردوگاه بیارین 374 00:17:38,140 --> 00:17:39,390 فرمانده ،عموته 375 00:17:40,020 --> 00:17:41,620 به علاوه اگه بای دی رو بگیری 376 00:17:41,620 --> 00:17:42,580 و کمک بزرگی 377 00:17:42,580 --> 00:17:43,940 به وی مون بکنی 378 00:17:43,940 --> 00:17:44,940 ایرادی نداره که 379 00:17:45,500 --> 00:17:46,740 پیشاپیش جشن بگیریش 380 00:17:47,990 --> 00:17:49,100 فقط اینبار 381 00:17:49,900 --> 00:17:51,110 دیگه تکرارش نمیکنیم 382 00:17:51,260 --> 00:17:51,790 فقط یه بار 383 00:17:52,220 --> 00:17:52,750 دوباره انجامش نمیدیم 384 00:17:53,390 --> 00:17:54,100 سبدهای گل دورنگ 385 00:18:05,600 --> 00:18:08,450 جین یو یائو 386 00:18:21,660 --> 00:18:22,310 قربان 387 00:18:23,690 --> 00:18:24,500 دستشویی کجاست؟ 388 00:18:24,530 --> 00:18:26,010 بیرون در سمت شرقه 389 00:18:26,400 --> 00:18:28,520 همین الان برمیگردم 390 00:18:32,890 --> 00:18:33,850 رسید 391 00:18:38,390 --> 00:18:39,160 بفرما 392 00:19:01,280 --> 00:19:01,960 قربان 393 00:19:02,430 --> 00:19:03,110 خواهش میکنم راه رو باز کنین 394 00:19:03,490 --> 00:19:04,690 باید باهامون بیای 395 00:19:19,030 --> 00:19:19,710 وقتشه 396 00:19:20,430 --> 00:19:21,910 هی 397 00:19:22,540 --> 00:19:23,550 شب وقتی شمع دستتونه برین بیرون 398 00:19:23,700 --> 00:19:24,890 باید به حرفای کهنه سربازا اعتماد کنین 399 00:19:24,940 --> 00:19:26,190 نمایشی که میخوام نشونت بدم 400 00:19:26,230 --> 00:19:27,380 هیجان انگیز تر از ایناست 401 00:19:47,510 --> 00:19:48,340 بجنب زودباش 402 00:20:27,830 --> 00:20:31,590 چنگ دو ، ایالت شو 403 00:20:34,810 --> 00:20:36,230 آدم متوسطیم 404 00:20:36,950 --> 00:20:38,170 و بااین حال به یک مقام عالی رتبه و 405 00:20:38,980 --> 00:20:40,160 و قدرت نظامی اعتماد دارم 406 00:20:40,190 --> 00:20:41,440 فرمانده کل نیروها هستم 407 00:20:41,520 --> 00:20:43,820 اما تو رعایت قوانین شکست خوردم 408 00:20:44,000 --> 00:20:45,230 و به خاطر بلاتکلیفیم 409 00:20:45,660 --> 00:20:49,010 لیو چان 410 00:20:45,660 --> 00:20:49,010 حاکم شو 411 00:20:47,060 --> 00:20:47,990 ما سو 412 00:20:48,540 --> 00:20:50,260 از دستور نظامی سرپیچی کرد و تو نبرد شکست خورد 413 00:20:50,760 --> 00:20:52,640 منم تو هشدار به موقع بهش شکست خوردم 414 00:20:53,000 --> 00:20:54,200 همش تقصیر من بود 415 00:20:54,550 --> 00:20:55,790 که به آدم اشتباهی استفاده کردم 416 00:20:56,380 --> 00:20:58,750 لی یان 417 00:20:56,380 --> 00:20:58,750 ژنرال حامی شو، ایالت شو 418 00:20:56,620 --> 00:20:57,450 من 419 00:20:58,380 --> 00:20:59,540 ژنرال عاقلی رو انتخاب نکردم 420 00:20:59,570 --> 00:21:01,050 و نقشه رو خوب پیش نبردم 421 00:21:01,500 --> 00:21:02,690 تو بهار و پاییز هرساله میخونیم, "فرمانده باید مسئولیت شکست تو نبرد رو بپذیره" 422 00:21:02,960 --> 00:21:04,290 و دقیقا مسئولیتیه که باید بپذیرمش 423 00:21:06,550 --> 00:21:07,230 مایلم 424 00:21:08,350 --> 00:21:09,390 سه رتبه تنزل مقام بگیرم 425 00:21:10,350 --> 00:21:11,610 تا اشتباهم رو جبران کنم 426 00:21:17,760 --> 00:21:18,380 جدا 427 00:21:19,710 --> 00:21:20,830 احساس تاسف و گناه میکنم 428 00:21:21,140 --> 00:21:22,470 سزاوار مجازاتم 429 00:21:25,650 --> 00:21:26,890 خواهش میکنم بلند شو 430 00:21:27,940 --> 00:21:29,230 ممنونم اعلیحضرت 431 00:21:30,380 --> 00:21:31,380 ممنونم اعلیحضرت 432 00:21:38,100 --> 00:21:40,340 وقتی نبردی پیش میاد همیشه قرار نیست پیروز بشین 433 00:21:40,950 --> 00:21:42,220 خودتون رو سرزنش نکنین صدراعظم 434 00:21:42,350 --> 00:21:43,540 تو نبرد باخته 435 00:21:43,940 --> 00:21:45,030 باید تنزل رتبه بگیره 436 00:21:45,540 --> 00:21:46,540 کاملا عادلانه است 437 00:21:47,260 --> 00:21:48,780 ژنرال فکر میکنم اشتباه میکنین 438 00:21:49,450 --> 00:21:52,300 شنیدم صدراعظم به چهار شهرستان هجوم بردن 439 00:21:52,360 --> 00:21:55,280 و همشون رو فتح کردن،که خیلی چشمگیره 440 00:21:55,330 --> 00:21:56,680 اما بعد همشون رو ازدست داد 441 00:21:57,390 --> 00:21:59,640 چه فرقی با عدم فتحشون داره؟ 442 00:22:00,390 --> 00:22:04,190 میگن یه کشور باید با قوانین اداره بشه 443 00:22:05,070 --> 00:22:06,510 اگه از قوانین غفلت بشه 444 00:22:07,020 --> 00:22:08,420 سلطنت قانع کننده نیست 445 00:22:14,350 --> 00:22:15,550 حق با ژنرال لیه 446 00:22:17,390 --> 00:22:18,900 فرمانده ارشد باید پاسخگوی 447 00:22:19,270 --> 00:22:21,110 نافرجامی لشکرکشی شمالی باشن 448 00:22:21,750 --> 00:22:22,630 باید به شدت 449 00:22:23,060 --> 00:22:26,000 مجازات بشم تا ارتش ازش درس عبرت بگیره 450 00:22:26,660 --> 00:22:28,220 صدراعظم شهرتشون رو درنظر گرفتن 451 00:22:28,800 --> 00:22:31,770 و اصلا اهمیتی به کینه حاکم فقیدمون از وو ندادن 452 00:22:32,110 --> 00:22:33,470 و بی پروا 453 00:22:34,300 --> 00:22:37,540 ارتش صدهزار نفری رو برای حمله به وی رهبری کردن 454 00:22:59,640 --> 00:23:01,890 نمیتونم باور کنم که اعلیحضرت نصیحت لی یان رو پذیرفتن 455 00:23:02,370 --> 00:23:05,090 وبه عنوان ژنرال سرپرست جناح راست و صدراعظم موقت تنزل مقامتون دادن 456 00:23:07,180 --> 00:23:08,770 پیش اعلیحضرت رفتم 457 00:23:09,620 --> 00:23:10,820 و ازشون تقاضای تنزل کردم 458 00:23:11,830 --> 00:23:14,150 مجازات به نظر برام عادلانه است 459 00:23:14,350 --> 00:23:16,070 میترسم لی یان چیزی تو سرش داشته باشه 460 00:23:16,650 --> 00:23:18,480 میخواد قدرت نظامی رو تصاحب کنه. 461 00:23:18,940 --> 00:23:19,940 اعلیحضرت تو فرمان گفتن 462 00:23:19,940 --> 00:23:22,100 که هنوزم یکی از فرماندهان ارتشم 463 00:23:23,200 --> 00:23:24,240 صدراعظم 464 00:23:25,330 --> 00:23:27,840 باید مراقب لی یان باشین 465 00:23:29,020 --> 00:23:31,260 ایالتمون تو بحرانه و کلی تردیدم هست 466 00:23:32,770 --> 00:23:34,210 باید تصویر بزرگتر رو ببینی 467 00:23:40,790 --> 00:23:42,230 برای ایالتمون خوب تلاش کن 468 00:23:43,020 --> 00:23:44,340 حفظ صلح برای هر دو طرف مفیده 469 00:23:46,100 --> 00:23:46,820 راستی 470 00:23:47,300 --> 00:23:48,620 تحقیقات داخلی که 471 00:23:48,850 --> 00:23:51,220 دفعه پیش گفتی چطور پیش میره؟ 472 00:23:55,490 --> 00:23:56,340 هنوز داریم روش کار میکنیم 473 00:24:00,600 --> 00:24:03,750 شهرستان نان ژنگ ،ایالت شو 474 00:24:34,320 --> 00:24:40,550 شون شو 475 00:24:34,320 --> 00:24:40,550 معاون سرپرست امور داخلی سی ون سائو ، ایالت شو 476 00:24:34,520 --> 00:24:35,640 بهش فکر کردی؟ 477 00:24:41,820 --> 00:24:43,570 حقیقت رو گفتم 478 00:24:44,290 --> 00:24:45,650 دوباره بگو 479 00:24:47,470 --> 00:24:48,500 وقتی چن گونگ جوون بود 480 00:24:50,050 --> 00:24:53,320 به هنر پیشگویی علاقه داشت 481 00:24:53,540 --> 00:24:57,300 قبلا شاگرد لی یان ، ژنرال حامی شو بوده 482 00:24:57,670 --> 00:25:00,190 مگه به سی ون سائو معرفیش نکردی هان؟ 483 00:25:00,870 --> 00:25:01,700 چرا 484 00:25:02,270 --> 00:25:04,670 چن گونگ و من 485 00:25:04,700 --> 00:25:06,340 برادرای قسم خورده ایم 486 00:25:07,620 --> 00:25:08,460 دیگه چی؟ 487 00:25:10,600 --> 00:25:12,000 همسرش دی یوئه 488 00:25:14,540 --> 00:25:15,860 دخترعموم 489 00:25:17,400 --> 00:25:19,960 و مأمور مخفیه که کنارش گذاشتم 490 00:25:21,050 --> 00:25:23,730 به فرقه ووشیان فرستادمش 491 00:25:25,390 --> 00:25:27,110 تا مسئول امور داخلی باشه 492 00:25:27,400 --> 00:25:28,640 اطلاعات مکاتب و فرقه های 493 00:25:29,140 --> 00:25:31,220 مختلف رو دسته بندی کنه 494 00:25:32,150 --> 00:25:34,420 کس دیگه ای از این قضیه خبرداره؟ 495 00:25:34,860 --> 00:25:37,100 فقط به من گزارش میده 496 00:25:37,460 --> 00:25:39,390 احدی درموردش نمیدونه 497 00:25:40,180 --> 00:25:41,220 ادامه بده 498 00:25:41,900 --> 00:25:42,420 ...همش 499 00:25:44,240 --> 00:25:45,920 همه چیزی که میدونمه 500 00:25:46,020 --> 00:25:47,060 کمکش کن یادش بیاد 501 00:26:15,730 --> 00:26:17,890 اونی که به سی ون سائو معرفیت کرد من بودم 502 00:26:18,600 --> 00:26:20,400 کی فکرش رو میکرد که دومادم بشی؟ 503 00:26:20,540 --> 00:26:21,310 هوم 504 00:26:21,420 --> 00:26:22,740 پشیمونم 505 00:26:26,700 --> 00:26:27,410 چرا؟ 506 00:26:28,570 --> 00:26:30,840 به محض اینکه جاسوس بشی تا ابد جاسوسی 507 00:26:31,440 --> 00:26:33,550 زمان خیلی کوتاهی رو باهم میگذرونین 508 00:26:34,670 --> 00:26:35,710 برای یوئه سخت میشه 509 00:26:36,660 --> 00:26:38,110 برادر درمورد چی حرف میزنین؟ 510 00:26:38,380 --> 00:26:39,940 حالا که چن گونگ باهام ازدواج کرده 511 00:26:39,980 --> 00:26:41,420 باید راه زندگیمون رو دنبال کنه مگه نه؟ 512 00:26:41,550 --> 00:26:42,180 اوهوم 513 00:26:45,100 --> 00:26:45,860 درسته 514 00:26:46,830 --> 00:26:48,190 خاندان شو و خاندان دی مون 515 00:26:48,660 --> 00:26:50,900 از زمان تاسیس لانگیا صدسال تمومه که به خاندان ژوگه خدمت میکنن 516 00:26:51,400 --> 00:26:52,680 چند نسله که کارای مخفی میکنیم 517 00:26:53,140 --> 00:26:54,460 ماموریتمونه 518 00:26:54,930 --> 00:26:56,880 اگه خاندان هامون روی زندگیشون برای جمع کردن اطلاعات خطر نمبکردن 519 00:26:57,030 --> 00:26:57,990 صدراعظم ژوگه 520 00:26:58,260 --> 00:26:59,380 تو لونگ ژونگ مستقر نمیشد 521 00:26:59,380 --> 00:27:00,470 و دنیا رو تحت کنترل نداشت. 522 00:27:00,580 --> 00:27:01,580 مراقب حرفات باش 523 00:27:01,740 --> 00:27:03,550 چطور جرات میکنی به صدراعظم ژوگه بی احترامی کنی؟ 524 00:27:04,020 --> 00:27:05,500 دارم حقیقت رو میگم 525 00:27:08,030 --> 00:27:09,620 و حالا تو و من تنها کسایی هستیم که موندن 526 00:27:09,900 --> 00:27:11,940 حین کار به عنوان جاسوس ازم مراقبت میکنی 527 00:27:12,300 --> 00:27:13,340 فراموشم نکن 528 00:27:14,800 --> 00:27:15,630 هنوز من رو داری 529 00:27:17,310 --> 00:27:18,470 همین رو میخواستم بشنوم 530 00:27:20,550 --> 00:27:22,380 لطفاً این حرفا رو برای خودتون نگه داریم باشه؟ 531 00:27:23,210 --> 00:27:24,120 خیلی خوب بیا ازش بگذریم 532 00:27:26,370 --> 00:27:27,440 به امید بازگردوندن سلسله هان 533 00:27:31,230 --> 00:27:32,430 چجور آینده ای هست؟ 534 00:27:32,880 --> 00:27:34,920 آینده ای بدون جنگ 535 00:27:37,340 --> 00:27:38,590 آینده ای که توش مردمی مثل ما 536 00:27:39,350 --> 00:27:40,380 بتونن شاد زندگی کنن 537 00:27:41,390 --> 00:27:42,140 خوب گفتین 538 00:28:04,010 --> 00:28:05,520 هنوزم فکر میکنی 539 00:28:05,780 --> 00:28:07,540 که چن گونگ نپیچوندتمون؟ 540 00:28:09,460 --> 00:28:12,270 چن گونگ هیچوقت همچین کاری نمیکنه 541 00:28:36,090 --> 00:28:38,320 چرا انقدر بهش مطمئنی؟ 542 00:28:40,860 --> 00:28:43,220 چون بهش ایمان دارم 543 00:28:46,880 --> 00:28:49,010 لجباز و غیرقابل انعطافی 544 00:28:49,880 --> 00:28:51,410 اما وقتی وظیفه سنگینی رو به دوش میکشی 545 00:28:52,150 --> 00:28:53,380 هم انقدر سرکشی؟ 546 00:28:54,470 --> 00:28:55,600 یعنی چی؟ 547 00:28:58,810 --> 00:29:00,170 سی ون سائو برات ماموریت داره 548 00:29:01,930 --> 00:29:04,210 قول میدی بانهایت وفاداری خدمت کنی؟ 549 00:29:05,740 --> 00:29:06,870 قول میدم 550 00:29:20,500 --> 00:29:23,320 چنگ دو ، ایالت شو 551 00:29:20,500 --> 00:29:23,320 عمارت لی یان 552 00:29:26,980 --> 00:29:28,550 ژنرال خیلی دیر برگشتین 553 00:29:29,660 --> 00:29:31,100 دیدن چند نفری رفتم 554 00:29:31,700 --> 00:29:33,220 همشون از 555 00:29:34,420 --> 00:29:35,660 قبایل ثروتمند یی ژوئن 556 00:29:36,050 --> 00:29:38,770 از استبداد 557 00:29:38,800 --> 00:29:40,930 ژوگه لیانگ ناراحتن 558 00:29:42,070 --> 00:29:45,760 هو ژونگ 559 00:29:42,070 --> 00:29:45,760 آجودان مقام عالیرتبه نظامی ، ایالت شو 560 00:29:43,040 --> 00:29:44,230 حدود چهار ساعت پیش 561 00:29:44,900 --> 00:29:46,900 سرپرست یانگ یی از عمارت صدراعظم اومده بود 562 00:29:47,980 --> 00:29:48,790 گفت که 563 00:29:49,100 --> 00:29:50,140 صدراعظم ژوگه 564 00:29:50,420 --> 00:29:51,190 به اعلیحضرت گزارش داده 565 00:29:51,460 --> 00:29:53,020 و پیشنهاد کرده تا به عنوان 566 00:29:53,220 --> 00:29:54,340 ژنرال سواره نظام ترفیع بگیرین 567 00:29:54,540 --> 00:29:57,790 و ارباب جوان ارشد لی فنگ جایگزینتون بشن 568 00:29:57,900 --> 00:29:59,220 و مسئولیت دفاع از جیانگ ژو رو به عهده بگیرن 569 00:29:59,790 --> 00:30:00,620 درمورد چیه؟ 570 00:30:01,260 --> 00:30:03,180 لازمش دارم؟ 571 00:30:05,380 --> 00:30:06,710 یانگ یی گفت 572 00:30:07,320 --> 00:30:10,040 صدراعظم ژوگه پیام کوتاهی داشتن 573 00:30:11,500 --> 00:30:13,490 "به خاطر ایالتمون خوب تلاش کن. 574 00:30:13,710 --> 00:30:14,830 برقراری صلح برای دوطرف مفیده." 575 00:30:15,990 --> 00:30:17,580 بهش اعتماد ندارم 576 00:30:21,970 --> 00:30:23,170 قبلا گفتی که 577 00:30:23,830 --> 00:30:25,060 یه جاسوس وی به 578 00:30:25,550 --> 00:30:26,860 سی ون سائو نفوذ کرده 579 00:30:28,260 --> 00:30:29,220 تایید شده؟ 580 00:30:30,860 --> 00:30:33,110 سی ون سائو رو یانگ یی تاسیس کرده 581 00:30:33,540 --> 00:30:35,980 سخت میشه اطلاعات داخلی رو گرفت 582 00:30:36,140 --> 00:30:37,540 باور نمیکنم 583 00:30:38,100 --> 00:30:39,540 که کاری ازمون برنمیاد 584 00:30:40,060 --> 00:30:40,980 راهی پیدا کن 585 00:30:41,560 --> 00:30:42,360 و عمیق تر بگرد 586 00:30:42,730 --> 00:30:43,360 اطاعت 587 00:30:50,470 --> 00:30:51,510 خوب دیگه اصلا 588 00:30:52,710 --> 00:30:53,900 با چن گونگ در ارتباط نبودی؟ 589 00:30:56,420 --> 00:30:57,220 نه 590 00:30:59,180 --> 00:31:00,220 میدونی کجاست؟ 591 00:31:02,410 --> 00:31:04,360 به عنوان معاون سرپرست امور داخلی 592 00:31:05,160 --> 00:31:06,480 قوانین رو خوب میدونم 593 00:31:07,510 --> 00:31:08,470 برای همین هیچوقت نپرسیدم 594 00:31:10,180 --> 00:31:10,590 هوم 595 00:31:13,740 --> 00:31:14,900 اطلاعاتی 596 00:31:15,570 --> 00:31:16,610 برات دارم 597 00:31:19,270 --> 00:31:20,510 ممکنه از قبل بدونی که 598 00:31:22,990 --> 00:31:24,420 بعداز رفتن چن گونگ از شهرستان نان ژنگ 599 00:31:25,650 --> 00:31:26,620 به وی رفته 600 00:31:27,690 --> 00:31:28,530 تا به گو هوای 601 00:31:29,030 --> 00:31:30,910 معاون فرمانده ارتش وی خدمت کنه 602 00:31:32,480 --> 00:31:34,220 بعد به خاطر کاربرجسته نظامیش به فرمانده ترفیع میگیره 603 00:31:35,220 --> 00:31:36,180 و بعد به عنوان 604 00:31:36,470 --> 00:31:37,710 بایگان تیان شوی منصوب میشه 605 00:31:37,940 --> 00:31:40,900 تا از تجهیزات نظامی در غرب وی محافظت کنه 606 00:31:43,500 --> 00:31:44,820 دراصل 607 00:31:45,870 --> 00:31:46,990 یکی ازماست 608 00:31:48,500 --> 00:31:49,300 اسم رمزش بای دیه 609 00:31:53,300 --> 00:31:54,630 چن گونگ بای دیه؟ 610 00:31:55,700 --> 00:31:57,020 خیلی محرمانه است 611 00:32:00,180 --> 00:32:02,860 وقتی دنبال جاسوس شو بودیم 612 00:32:01,010 --> 00:32:03,950 تیان شوی ،ایالت وی 613 00:32:01,010 --> 00:32:03,950 اداره اطلاعات نظامی وی 614 00:32:02,900 --> 00:32:05,060 به محض اینکه وارد تیان شوی شد 615 00:32:05,080 --> 00:32:06,840 نمیدونست که تحت تعقیبه 616 00:32:07,680 --> 00:32:08,400 پس 617 00:32:08,530 --> 00:32:10,170 انگار اطلاعات ژولونگ دقیقه 618 00:32:10,620 --> 00:32:13,140 تمام مسیر تا غذاخوری نیو تعقیبش کردیم 619 00:32:13,210 --> 00:32:14,540 فکر میکردیم 620 00:32:15,180 --> 00:32:16,850 که اونجا 621 00:32:17,100 --> 00:32:18,740 بای دی رو میبینه 622 00:32:19,320 --> 00:32:21,760 اما یه تصادف غیر منتظره رخ داد 623 00:32:22,330 --> 00:32:23,620 بهم بگو چی شد؟ 624 00:32:23,750 --> 00:32:25,390 -همون موقع ...او -اون موقع ،اونجا بودم 625 00:32:25,750 --> 00:32:27,510 جاسوس شو یهو بهمون حمله کرد 626 00:32:27,910 --> 00:32:28,710 مشکوک شدیم 627 00:32:28,740 --> 00:32:29,950 که یکی بهش اطلاع داده باشه 628 00:32:30,200 --> 00:32:30,680 بله 629 00:32:30,890 --> 00:32:31,900 از تو پرسیدم مگه؟ 630 00:32:34,870 --> 00:32:35,550 فرماندار 631 00:32:36,940 --> 00:32:37,910 حالا که مشکوک 632 00:32:38,530 --> 00:32:39,800 شدین 633 00:32:40,700 --> 00:32:41,420 این یعنی 634 00:32:41,750 --> 00:32:43,670 حالا یه راهنما داریم 635 00:32:44,460 --> 00:32:45,460 ....راهنما 636 00:32:47,560 --> 00:32:48,400 خوب گفتی 637 00:32:55,420 --> 00:32:57,700 میخواستم یه نمایش خوب برات ترتیب بدم 638 00:32:58,220 --> 00:32:59,620 اما خرابش کردن 639 00:33:00,150 --> 00:33:01,040 خوب یکی بهت مدیونم 640 00:33:02,480 --> 00:33:03,240 فکر میکنم 641 00:33:03,800 --> 00:33:05,320 حق با مشاور می بود 642 00:33:06,560 --> 00:33:08,120 اگه بای دی تو تیان شویه 643 00:33:08,140 --> 00:33:09,740 دیر یا زود گیر میفته 644 00:33:10,160 --> 00:33:10,920 صبور باش 645 00:33:12,500 --> 00:33:13,270 امیدوارم 646 00:33:14,090 --> 00:33:14,560 راستی 647 00:33:14,980 --> 00:33:16,220 امروز زمان خوبی داشتم 648 00:33:17,070 --> 00:33:18,070 اما امور نظامی 649 00:33:18,300 --> 00:33:19,260 اخیرا خیلی مشغولم کرده 650 00:33:19,390 --> 00:33:21,280 وقتی سرم خلوت شد خواهش میکنم دوباره اونجا ببرم 651 00:33:21,580 --> 00:33:23,300 -شرط میبندی -تنها اونجا نری 652 00:33:23,570 --> 00:33:24,410 نمیرم 653 00:33:24,690 --> 00:33:25,930 خیلی خوب دیگه میرم 654 00:33:26,020 --> 00:33:26,930 نگران نباش ببرش 655 00:33:27,130 --> 00:33:28,210 بارون به زودی قطع میشه 656 00:33:28,250 --> 00:33:29,090 لازمش ندارم 657 00:33:36,620 --> 00:33:37,490 همه این سالها 658 00:33:38,550 --> 00:33:40,550 چن گونگ به وی نفوذ کرده 659 00:33:40,810 --> 00:33:42,320 و اطلاعات ارزشمند 660 00:33:42,500 --> 00:33:43,680 زیادی رو فرستاده 661 00:33:44,810 --> 00:33:45,690 صدراعظم 662 00:33:46,260 --> 00:33:47,820 شخصا برای حمله به وی نیروها رو رهبری کردن 663 00:33:48,440 --> 00:33:49,330 و شروع خوبی داشتن 664 00:33:50,040 --> 00:33:52,300 و فقط شهرستان های گوانگ وی و لونگ شی 665 00:33:52,320 --> 00:33:53,440 مقاومت کردن 666 00:33:55,340 --> 00:33:56,020 وضعیت وی 667 00:33:56,520 --> 00:33:57,560 بحرانی بود 668 00:33:58,180 --> 00:33:59,420 به ژانگ هه دستور داده شد 669 00:34:00,780 --> 00:34:02,100 تا ارتش صدهزار نفری رو هدایت کنه 670 00:34:02,540 --> 00:34:03,070 تا 671 00:34:03,070 --> 00:34:04,150 از کوه لونگ 672 00:34:04,380 --> 00:34:05,380 منطقه گوان ژونگ بگذره 673 00:34:06,700 --> 00:34:07,510 سوال این بود که 674 00:34:07,870 --> 00:34:09,460 ژانگ هه از کدوم جاده 675 00:34:09,460 --> 00:34:10,310 برای مقابله باهامون 676 00:34:10,580 --> 00:34:11,670 استفاده میکنه 677 00:34:12,900 --> 00:34:14,580 که به طور حتم برای ارتش وی خیلی محرمانه بوده 678 00:34:15,750 --> 00:34:16,420 فقط وقتی صدراعظم 679 00:34:16,540 --> 00:34:17,870 نتونستن تصمیم بگیرن چیکار کنیم 680 00:34:18,250 --> 00:34:20,850 اطلاعات بای دی رو تحویل گرفتن 681 00:34:21,489 --> 00:34:22,530 متاسفانه 682 00:34:25,150 --> 00:34:26,790 اطلاعات غلط بود 683 00:34:28,570 --> 00:34:29,310 در نتیجه 684 00:34:29,900 --> 00:34:30,940 قلعه جی تینگ رو ازدست دادیم 685 00:34:32,179 --> 00:34:33,100 و نقشه لشکر کشی شمالی 686 00:34:33,370 --> 00:34:34,290 صدراعظم ژوگه 687 00:34:34,730 --> 00:34:36,409 به خاطرش از هم پاشید 688 00:34:36,900 --> 00:34:37,620 خوب 689 00:34:38,320 --> 00:34:39,480 حالا خیالت راحت شد درسته؟ 690 00:34:41,360 --> 00:34:41,800 نه 691 00:34:45,350 --> 00:34:46,790 این فقط ثابت می‌کنه که اونجا نبوده 692 00:34:48,310 --> 00:34:50,190 اما معنیش این نیست که ربطی به بای دی نداره 693 00:34:55,440 --> 00:34:56,650 ازم خواستی فریبش بدم 694 00:34:57,530 --> 00:34:58,250 که انجامش دادم 695 00:34:59,510 --> 00:35:01,050 ازم خواستی نمونه بیارم 696 00:35:01,750 --> 00:35:02,710 اینم انجام دادم 697 00:35:03,540 --> 00:35:04,680 بدون اینکه چیزی پنهان کنم 698 00:35:05,170 --> 00:35:06,260 همه چیز رو واضح گفتم 699 00:35:08,710 --> 00:35:10,020 چرا هنوزم بهش مشکوکی؟ 700 00:35:11,000 --> 00:35:13,280 سر نظامیمون رو یه جاسوس شو دزدیده 701 00:35:13,720 --> 00:35:14,470 فرماندار 702 00:35:15,420 --> 00:35:16,770 این موضوع بزرگیه 703 00:35:17,060 --> 00:35:18,740 بااین وجود نمیتونیم اتهام بی اساس بزنیم 704 00:35:18,930 --> 00:35:21,720 اداره اطلاعات نظامیمون همه مقامات 705 00:35:22,480 --> 00:35:24,600 عالی رتبه به جز چن گونگ رو از تحقیقات حذف کرده 706 00:35:24,750 --> 00:35:26,920 چن گونگ فقط یه بایگان تو تیان شویه 707 00:35:27,970 --> 00:35:29,410 چطور میشه از سر نظامی خبر داشته باشه؟ 708 00:35:29,780 --> 00:35:31,760 بایگان مسئول تدارکات ارتشه 709 00:35:32,680 --> 00:35:33,920 راحت میتونه 710 00:35:33,950 --> 00:35:35,070 حرکات ارتشمون رو از 711 00:35:35,100 --> 00:35:36,100 جایی که تدارکات میرن بفهمه 712 00:35:36,120 --> 00:35:37,210 راز مهمی نیست؟ 713 00:35:37,260 --> 00:35:39,180 اتهام بی اساسیه 714 00:35:41,170 --> 00:35:42,390 امکان دیگه ای هم هست 715 00:35:43,680 --> 00:35:45,000 پوشش چن گونگ از بین رفته 716 00:35:45,860 --> 00:35:48,060 و اداره اطلاعات وی بازیمون داده 717 00:35:48,740 --> 00:35:50,180 ساده نباش 718 00:35:51,540 --> 00:35:52,670 چن گونگ بهمون خیانت کرده 719 00:35:54,300 --> 00:35:55,180 یک ماه پیش 720 00:35:55,540 --> 00:35:57,110 جاسوسی رو به تیان شوی فرستادم 721 00:35:57,540 --> 00:35:59,940 تا درمورد پرونده اطلاعات غلط جی تینگ تحقیق کنه 722 00:36:01,340 --> 00:36:02,460 ارتش وی 723 00:36:03,260 --> 00:36:04,220 در موردش فهمید 724 00:36:04,460 --> 00:36:06,140 با ضربات شمشیر تو غذاخوری کشتنش 725 00:36:06,700 --> 00:36:07,540 فقط من 726 00:36:08,240 --> 00:36:09,400 و چن گونگ 727 00:36:10,060 --> 00:36:11,620 از رسیدنش به تیان شوی خبر داشتیم 728 00:36:15,970 --> 00:36:17,340 ده روز قبل از عازم شدن ارتشمون 729 00:36:18,010 --> 00:36:19,590 اردوگاه فرمانده یهو آتیش گرفت 730 00:36:20,960 --> 00:36:23,520 و اینطوری سرمون دزدیده شد 731 00:36:23,550 --> 00:36:24,960 چون چن گونگ درست همونجا بود 732 00:36:24,990 --> 00:36:26,710 عقلت رو ازدست دادی 733 00:36:29,610 --> 00:36:31,090 فرمانده ناخوش بود 734 00:36:32,250 --> 00:36:34,290 و از چن گونگ برای نشون دادن حق شناسیم خواستم 735 00:36:36,630 --> 00:36:38,340 که مرتب براش دارو ببره 736 00:36:38,860 --> 00:36:40,180 خودم فرستادمش 737 00:36:41,020 --> 00:36:42,260 به منم 738 00:36:43,050 --> 00:36:44,530 مشکوکی؟ 739 00:36:47,060 --> 00:36:47,540 جرات ندارم 740 00:36:47,580 --> 00:36:48,740 فکر میکنم داری 741 00:36:53,100 --> 00:36:54,420 بعداز اینکه اردوگاه فرمانده آتیش گرفت 742 00:36:54,780 --> 00:36:57,020 از همه کسایی که اونجا بودن تحقیق شده 743 00:36:57,700 --> 00:36:59,820 چن گونگ هفت روز بعد آزاد شد 744 00:37:00,140 --> 00:37:00,980 تا اون موقع خیلی از 745 00:37:01,000 --> 00:37:02,770 وقتی که بای دی اطلاعات کوه چی رو تحویل داده بود میگذشت 746 00:37:02,890 --> 00:37:04,530 اگه چن گونگ بای دی بود 747 00:37:06,560 --> 00:37:07,920 چطور میتونسته تحویل پیام رو مدیریت کنه؟ 748 00:37:09,290 --> 00:37:10,170 پرواز کرده؟ 749 00:37:12,860 --> 00:37:13,940 زرهم رو دربیارین 750 00:37:20,500 --> 00:37:21,580 گمشین پی کارتون 751 00:37:27,040 --> 00:37:28,170 میخوام به تیان شوی بری 752 00:37:30,390 --> 00:37:31,550 میخواین من برم؟ 753 00:37:31,700 --> 00:37:32,630 بله تو 754 00:37:33,030 --> 00:37:33,780 منشی فنگ 755 00:37:33,900 --> 00:37:35,700 قبلا هیچوقت میدانی کار نکردم 756 00:37:36,020 --> 00:37:37,220 و حالا برات فرصت مناسبیه 757 00:37:38,240 --> 00:37:39,080 بعداز اینکه برگشتی 758 00:37:39,800 --> 00:37:41,700 سرپرست 759 00:37:42,460 --> 00:37:43,260 امور داخلی میکنمت 760 00:37:44,980 --> 00:37:46,100 بازجویی قبلی 761 00:37:46,470 --> 00:37:48,550 امتحان بود 762 00:37:49,940 --> 00:37:51,500 کسی هستی که وقتی تصمیم به پایان 763 00:37:52,750 --> 00:37:54,680 ماموریت میگیری،هرکاری لازم باشه میکنی 764 00:37:57,290 --> 00:37:58,830 برای برادری ارزش قائلی 765 00:37:59,390 --> 00:38:00,680 اما اینم باید بدونی 766 00:38:00,800 --> 00:38:01,960 وقتی منافع حکومتمون 767 00:38:02,270 --> 00:38:03,180 پیش میاد 768 00:38:04,270 --> 00:38:05,860 باید برادریت 769 00:38:06,820 --> 00:38:08,500 رو کنار بذاری 770 00:38:10,180 --> 00:38:11,150 وقتی دیدیش 771 00:38:11,980 --> 00:38:12,980 باهاش جدل نکن 772 00:38:14,450 --> 00:38:15,490 سعی کن بفهمی 773 00:38:15,520 --> 00:38:17,800 چطور اطلاعاتش لو رفته 774 00:38:19,510 --> 00:38:20,850 بعداز اینکه بهت گفت 775 00:38:21,540 --> 00:38:22,420 درجا بکشش 776 00:38:24,740 --> 00:38:25,590 اول مسمومش کن 777 00:38:26,570 --> 00:38:27,790 و بعدم حنجره اش رو ببر 778 00:38:32,070 --> 00:38:33,060 تردید رو بذار کنار 779 00:38:33,590 --> 00:38:34,460 و آماده رفتن شو 780 00:38:39,590 --> 00:38:40,360 و 781 00:38:40,750 --> 00:38:42,100 تو چایی که الان خوردی 782 00:38:44,830 --> 00:38:45,660 سم بود 783 00:38:48,540 --> 00:38:49,160 ...تو 784 00:38:49,630 --> 00:38:51,230 برای پادزهر و سم زدایی سه ماهه برگرد 785 00:38:53,820 --> 00:38:56,100 لازمه؟ 786 00:38:56,700 --> 00:38:57,660 قانونه 787 00:38:58,300 --> 00:38:59,060 باید انجامش بدم 788 00:39:09,380 --> 00:39:14,300 تیان شوی ، ایالت وی 789 00:39:09,380 --> 00:39:14,300 عمارت چن گونگ 790 00:39:14,540 --> 00:39:15,300 قربان برگشتین 791 00:39:15,390 --> 00:39:16,470 بیا داخل حرف بزنیم 792 00:39:32,700 --> 00:39:33,780 افرادی از 793 00:39:34,820 --> 00:39:35,820 اداره دیدنت؟ 794 00:39:37,030 --> 00:39:38,340 امروز همه چیز خیلی سریع پیش اومد 795 00:39:39,500 --> 00:39:40,260 وقت تایید نداشتم 796 00:39:42,530 --> 00:39:44,010 اما کم و بیش ممکنه 797 00:39:44,910 --> 00:39:46,540 وقتی به جاسوس هشدار میدادم ردی باقی گذاشته باشم 798 00:39:47,160 --> 00:39:48,960 خوشبختانه افراد انگشت شماری میشناسنت 799 00:39:49,750 --> 00:39:50,790 حتی اگه لو رفته باشی, 800 00:39:51,740 --> 00:39:53,510 نمیتونن بفهمن کی هستی 801 00:39:54,200 --> 00:39:54,710 باید خوب باشه 802 00:39:55,460 --> 00:39:56,310 خوب بهتره 803 00:39:57,140 --> 00:39:58,060 چند روزی بمونم 804 00:39:58,460 --> 00:39:58,980 اوهوم 805 00:40:03,120 --> 00:40:04,200 بهت مشکوک شدن؟ 806 00:40:08,540 --> 00:40:09,850 گو گانگ هنوز بهم اعتماد داره 807 00:40:16,870 --> 00:40:18,020 گو ژنگ میخواد ببیندت 808 00:40:21,030 --> 00:40:21,550 نمیتونم 809 00:40:23,150 --> 00:40:24,430 براش هشدار بفرست 810 00:40:25,900 --> 00:40:27,020 و بذار مخفی بمونه 811 00:40:27,580 --> 00:40:28,100 خیلی خوب 812 00:40:31,540 --> 00:40:32,420 وضعیت داره وخیم میشه 813 00:40:33,090 --> 00:40:34,060 اداره اطلاعات 814 00:40:34,500 --> 00:40:36,020 تحقیق درمورد بای دی رو تموم نمیکنه 815 00:40:40,650 --> 00:40:43,010 قربان چیزی هست که اذیتتون میکنه؟ 816 00:40:45,180 --> 00:40:47,260 تو جلسه تحلیل پرونده امروز 817 00:40:48,550 --> 00:40:49,470 می چونگ گفت 818 00:40:51,390 --> 00:40:53,280 اطلاعات یه جاسوس دیگه شو که فرستاده شده 819 00:40:55,030 --> 00:40:57,070 رو یه مامور مخفی به اسم ژولونگ داده 820 00:40:57,550 --> 00:40:58,270 ژو لونگ؟ 821 00:41:01,770 --> 00:41:03,770 گو گانگ امروز شخصا بهم گفت که 822 00:41:04,420 --> 00:41:06,490 ارتشمون نبرد تو جی تینگ رو باخته 823 00:41:08,240 --> 00:41:10,230 چون اطلاعاتی که فرستادم 824 00:41:11,260 --> 00:41:12,270 عوض شده بوده 825 00:41:14,150 --> 00:41:15,290 شرط می‌بندم که 826 00:41:15,860 --> 00:41:16,710 ژولونگ انجامش داده 827 00:41:17,700 --> 00:41:18,620 چی؟ 828 00:41:19,570 --> 00:41:20,850 چطور ممکنه؟ 829 00:41:22,380 --> 00:41:24,380 سی ون سائو هیچوقت باور نمیکنه 830 00:41:24,860 --> 00:41:26,340 که اطلاعات عوض شده 831 00:41:27,260 --> 00:41:28,140 به احتمال زیاد 832 00:41:28,420 --> 00:41:29,420 فکر میکنن 833 00:41:29,860 --> 00:41:32,020 از اول اطلاعات غلط فرستادم 834 00:41:33,070 --> 00:41:34,430 برای همین 835 00:41:35,500 --> 00:41:36,310 یه جاسوس دیگه فرستادن 836 00:41:37,220 --> 00:41:38,780 برای اینکه درباره مظنون بودنم تحقیق کنه 837 00:41:40,150 --> 00:41:41,470 اما جاسوس دیگه مرده 838 00:41:42,580 --> 00:41:44,300 حالا بیشتر بهمون مشکوک میشن 839 00:41:46,800 --> 00:41:48,080 اداره اطلاعات نظامی وی 840 00:41:49,820 --> 00:41:51,500 داره درمورد بای دی تحقیق میکنه 841 00:41:53,780 --> 00:41:54,900 و سی ون سائو 842 00:41:57,270 --> 00:41:58,950 بایه خائن اشتباهم گرفته 843 00:42:00,980 --> 00:42:02,920 اگه هر دو سراغت بیان اونوقت 844 00:42:06,740 --> 00:42:08,690 اما ازاونجایی که خیلی به شو وفاداری 845 00:42:09,100 --> 00:42:10,380 اگه سوتفاهمی پیش بیاد 846 00:42:10,830 --> 00:42:12,690 همیشه میتونی توضیحش بدی 847 00:42:13,760 --> 00:42:15,520 بزرگترین نگرانیم الان 848 00:42:16,890 --> 00:42:18,210 اون جاسوس ویه 849 00:42:19,320 --> 00:42:21,540 به قلب اطلاعات سی ون سائو نفوذ کرده 850 00:42:22,910 --> 00:42:24,480 خطوط گزارشم دیگه امن نیست 851 00:42:26,130 --> 00:42:27,890 باید در اسرع وقت 852 00:42:29,050 --> 00:42:30,610 راهی پیدا کنیم 853 00:42:31,150 --> 00:42:34,430 تا سی ون سائو از وجود ژولونگ باخبر بشه 854 00:42:39,460 --> 00:42:40,050 اما 855 00:42:46,650 --> 00:42:47,500 چطوری؟ 856 00:42:57,540 --> 00:42:58,350 چطوری؟ 857 00:43:11,500 --> 00:43:13,420 اتفاق بزرگی افتاده 858 00:43:15,370 --> 00:43:17,090 فکر نکنم درموردش بدونین 859 00:43:17,730 --> 00:43:18,620 باهام بیاین 860 00:43:19,350 --> 00:43:22,030 اداره اطلاعات در لونگ شی 861 00:43:19,350 --> 00:43:22,030 بیست و چهار راهبرد جنگی، وزش نسیم از لونگ شی 862 00:43:22,870 --> 00:43:24,310 چوب پوسیده رو جایگزین تیر ها کنین 863 00:43:22,870 --> 00:43:24,310 راهبرد اول 864 00:43:27,550 --> 00:43:29,060 باد از سمت ایالت شو وزیدن گرفته 865 00:43:29,510 --> 00:43:30,670 نبرد جی تینگ شکست خورد 866 00:43:30,690 --> 00:43:31,690 ما سو گردن زده شد 867 00:43:31,720 --> 00:43:32,920 همش با جایگزینی 868 00:43:32,940 --> 00:43:33,750 اطلاعات نبرد جی تینگ 869 00:43:33,790 --> 00:43:36,410 شروع شد 870 00:43:36,540 --> 00:43:39,310 طبق گفته چن گونگ 871 00:43:39,740 --> 00:43:41,310 جاسوسی با اسم رمز ژولونگ 872 00:43:41,330 --> 00:43:43,540 به ایالت شو نفوذ کرده 873 00:43:43,940 --> 00:43:45,980 ژولونگ پیام رو جایگزین کرده 874 00:43:45,980 --> 00:43:47,620 و به اثر مضاعفی دست پیداکرده 875 00:43:47,620 --> 00:43:50,900 پرونده اطلاعات غلط جی تینگ ،لشکر کشی شمالی رو به سمت نافرجامی سوق داده 876 00:43:51,270 --> 00:43:53,620 صدراعظم ژوگه ، ستون شو 877 00:43:53,620 --> 00:43:55,350 هم به همین خاطر مجازات شده 878 00:43:55,390 --> 00:43:57,630 وضعیت تو شو پرآشوبه 879 00:43:57,740 --> 00:43:59,760 سازمان جاسوسی شو ، سی ون سائو 880 00:43:59,980 --> 00:44:03,030 هم نشونه های تغییر عظیمی رو حس کرده 881 00:44:03,140 --> 00:44:06,820 منشی فنگ به منظور اینکه بفهمن بای دی 882 00:44:06,820 --> 00:44:08,870 بهشون خیانت کرده یانه ،شون شو رو با شکنجه امتحان کرد 883 00:44:08,870 --> 00:44:11,660 ومجبورش کرد به رابطه اش با چن گونگ اعتراف کنه 884 00:44:11,660 --> 00:44:13,820 چن گونگ و من 885 00:44:13,820 --> 00:44:15,500 برادرای قسم خورده ایم 886 00:44:15,500 --> 00:44:17,580 شون شو از امتحان گذشت 887 00:44:17,580 --> 00:44:21,170 وفاداری و عزمش رو برای پیداکردن حقیقت نشون داد 888 00:44:21,280 --> 00:44:24,550 منشی فنگ برای کشتن بای دی به میدون فرستادش 889 00:44:25,320 --> 00:44:27,800 منشی فنگ کیه؟ 890 00:44:28,160 --> 00:44:30,200 اسمش فنگ یینگه 891 00:44:30,470 --> 00:44:33,580 رییس مسئول اطلاعات 892 00:44:33,800 --> 00:44:35,200 و همینطور برادر خونده امه 893 00:44:35,660 --> 00:44:37,660 چیزیه که بتونم بگم؟ 894 00:44:38,780 --> 00:44:40,060 فکر کنم بتونم 895 00:44:40,140 --> 00:44:41,660 اما فنگ یینگ عزیزم 896 00:44:41,700 --> 00:44:43,460 شون شو و بای دی 897 00:44:43,460 --> 00:44:45,500 مثل برادرن 898 00:44:45,500 --> 00:44:46,780 نمیتونیم دو برادر رو 899 00:44:46,810 --> 00:44:48,300 مقابل هم بذاریم 900 00:44:48,400 --> 00:44:49,280 اینبار 901 00:44:49,310 --> 00:44:50,790 بای دی راز 902 00:44:50,810 --> 00:44:52,970 پشت 903 00:44:53,000 --> 00:44:54,280 پرونده اطلاعات غلط رو میفهمه؟ 904 00:44:54,300 --> 00:44:55,860 شون شو 905 00:44:55,890 --> 00:44:58,330 دوست خوبش بای دی رو میکشه؟ 906 00:44:59,460 --> 00:45:00,350 همگی 907 00:45:00,840 --> 00:45:05,230 خواهش میکنم منتظر اطلاعات انحصاریم باشین 908 00:45:07,000 --> 00:47:07,000 تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند KoreFa.ir مترجم:شکوفه هلو 69181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.