All language subtitles for Stranger.Within.2013

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,512 --> 00:01:21,115 Well, hello, handsome. 2 00:01:21,149 --> 00:01:22,783 You're looking lovely as usual. 3 00:01:22,816 --> 00:01:24,485 EMILY: Mm. Thank you. 4 00:01:24,518 --> 00:01:27,855 How have you been? I've been well. 5 00:01:27,888 --> 00:01:30,090 How are you feeling, Em? 6 00:01:30,124 --> 00:01:33,060 Um, good. Ready for tonight. 7 00:01:33,093 --> 00:01:35,329 I'm not asking you as your agent. 8 00:01:35,363 --> 00:01:37,265 Ooh. Well, then, I feel great. 9 00:01:37,298 --> 00:01:41,369 Um, the baby's fine and Robert's busy and... 10 00:01:41,402 --> 00:01:42,870 Good. 11 00:01:42,903 --> 00:01:44,405 You starting to show yet? 12 00:01:44,438 --> 00:01:48,108 I don't know. You tell me. Ha-ha-ha. 13 00:01:53,447 --> 00:01:56,484 What are we doing here? 14 00:01:56,517 --> 00:01:58,352 You got any parts for a fat lady? 15 00:01:58,386 --> 00:02:00,854 Ha, ha. What's the deal? 16 00:02:00,888 --> 00:02:03,524 What, I need a reason to see you? 17 00:02:03,557 --> 00:02:06,960 Well, you did bring me out of rehearsals on opening night. 18 00:02:06,994 --> 00:02:08,729 It better be good. 19 00:02:13,301 --> 00:02:15,269 No. 20 00:02:15,303 --> 00:02:17,405 Don't. 21 00:02:17,438 --> 00:02:20,374 Michael. No, it's, uh... 22 00:02:21,809 --> 00:02:22,976 Never mind. 23 00:02:24,578 --> 00:02:26,046 Michael. 24 00:02:26,079 --> 00:02:27,948 No, it's nothing. It's nothing. 25 00:02:30,384 --> 00:02:32,152 Good luck tonight. 26 00:02:48,168 --> 00:02:50,671 He was just acting really weird is all. 27 00:02:50,704 --> 00:02:53,307 Emily, the guy has had a crush on you 28 00:02:53,341 --> 00:02:56,176 since he got you your first movie in high school. 29 00:02:56,210 --> 00:02:57,445 Jealous? 30 00:02:57,478 --> 00:02:59,547 Right. 31 00:02:59,580 --> 00:03:01,482 Focus on your outfit, would you? 32 00:03:01,515 --> 00:03:04,818 Oh, the shrink is jealous. 33 00:03:08,622 --> 00:03:10,190 You like this dress? 34 00:03:12,293 --> 00:03:14,328 No. Heh. 35 00:03:15,696 --> 00:03:17,998 What about... 36 00:03:18,031 --> 00:03:20,734 this one? 37 00:03:20,768 --> 00:03:22,670 Not really. 38 00:03:27,408 --> 00:03:31,379 What about... 39 00:03:31,412 --> 00:03:33,213 this one? 40 00:03:35,649 --> 00:03:37,217 Yeah? Mm. 41 00:03:37,251 --> 00:03:39,487 You like that better? 42 00:03:39,520 --> 00:03:41,221 A little bit. 43 00:04:19,793 --> 00:04:22,229 WOMAN 1: You look great. EMILY: Thank you. 44 00:04:22,262 --> 00:04:24,332 WOMAN 2: Were you nervous? EMILY: I was. 45 00:04:24,365 --> 00:04:26,900 I was nervous at the beginning especially, 46 00:04:26,934 --> 00:04:30,771 but then I kind of got into a groove and it... 47 00:04:30,804 --> 00:04:33,173 That's great. Yeah. 48 00:04:33,206 --> 00:04:35,175 [JAZZ MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 49 00:04:35,208 --> 00:04:37,277 Mm. Mm. 50 00:04:37,311 --> 00:04:40,681 So, so proud of you, kiddo. 51 00:04:40,714 --> 00:04:43,617 Thank you. 52 00:04:43,651 --> 00:04:46,186 Hey, did Michael ever turn up? No. 53 00:04:46,219 --> 00:04:48,956 No, he didn't, and he's never missed a premiere before, 54 00:04:48,989 --> 00:04:51,625 so I think I'm gonna give him a call. 55 00:04:51,659 --> 00:04:54,762 Be right back. Okay. 56 00:04:59,567 --> 00:05:02,035 MICHAEL: Hi, this is Michael, I'm not in. 57 00:05:02,069 --> 00:05:04,872 Leave me a message and I'll get back to you. 58 00:05:04,905 --> 00:05:08,308 Hi, Michael, it's me. Um... 59 00:05:08,342 --> 00:05:11,211 Call me when you get the chance. 60 00:05:11,244 --> 00:05:14,548 I'm hoping you're all right. Okay. Bye. 61 00:05:14,582 --> 00:05:16,884 Excuse me, I'm sorry to bother you, 62 00:05:16,917 --> 00:05:18,552 but it's for my daughter. 63 00:05:18,586 --> 00:05:21,188 She's such a fan of yours. 64 00:05:21,221 --> 00:05:23,691 And she's got cancer. 65 00:05:23,724 --> 00:05:25,693 Oh, I'm sorry. Of course. 66 00:05:25,726 --> 00:05:27,327 Thank you. 67 00:05:29,062 --> 00:05:31,499 Here you go. Thank you so much. 68 00:05:31,532 --> 00:05:32,700 It's my pleasure. 69 00:05:40,374 --> 00:05:42,410 It's a patient. 70 00:05:42,443 --> 00:05:45,012 Could you hold a moment? Thank you. 71 00:05:45,045 --> 00:05:46,647 I'm so sorry. 72 00:05:46,680 --> 00:05:50,017 Okay, but I'm taking the car, and you owe me. 73 00:05:50,050 --> 00:05:51,251 Big time. 74 00:05:51,284 --> 00:05:53,320 Get out of here. 75 00:05:56,657 --> 00:05:58,826 Love you. 76 00:05:58,859 --> 00:06:00,961 MICHAEL: Hi, this is Michael, I'm not in. 77 00:06:00,994 --> 00:06:03,664 Leave a message and I'll get back to you. 78 00:06:03,697 --> 00:06:07,401 What's going on with you? It's not like you to not show up. 79 00:06:07,435 --> 00:06:10,571 Anyway, for what's it's worth, I missed you this evening. 80 00:06:10,604 --> 00:06:12,372 Bye. 81 00:06:29,322 --> 00:06:31,091 Sophie? 82 00:07:45,666 --> 00:07:48,969 MAN: I know about Sophie. 83 00:07:51,872 --> 00:07:55,442 And I'm gonna punish you for it. 84 00:10:10,543 --> 00:10:11,879 OFFICER: All clear. 85 00:10:18,018 --> 00:10:19,419 Moving to Section 3. 86 00:10:24,524 --> 00:10:26,994 No sign of the perp. 87 00:10:44,044 --> 00:10:46,279 OFFICER: We got a visual on the coffin. 88 00:10:46,313 --> 00:10:48,448 WOMAN: We learned it was an anonymous tip 89 00:10:48,481 --> 00:10:51,284 that led investigators to an industrial complex 90 00:10:51,318 --> 00:10:53,754 where acclaimed Hollywood actress Emily Moore 91 00:10:53,787 --> 00:10:55,588 was found in a coffin. 92 00:10:55,622 --> 00:10:59,392 Police say that she is suffering from severe shock. 93 00:10:59,426 --> 00:11:02,662 Her kidnapper is still at large. 94 00:11:09,102 --> 00:11:13,473 I spent five days in a body bag. 95 00:11:16,109 --> 00:11:18,712 The things that he did to me... 96 00:11:20,480 --> 00:11:22,783 I thought I was gonna die. 97 00:11:27,187 --> 00:11:29,189 I just... 98 00:11:29,222 --> 00:11:32,225 I just wanna have a normal life. 99 00:11:34,061 --> 00:11:39,399 I just want to get a movie and have some focus. 100 00:11:40,734 --> 00:11:43,236 WOMAN: I understand, Emily. 101 00:11:43,270 --> 00:11:45,739 As your therapist, I believe you need time 102 00:11:45,773 --> 00:11:49,176 to process everything you've been through. 103 00:11:50,844 --> 00:11:53,546 You avoid talking about the baby. 104 00:11:54,714 --> 00:11:56,784 About losing it. 105 00:11:58,718 --> 00:12:01,321 You need a break before we go into that? 106 00:12:01,354 --> 00:12:03,023 Yeah. 107 00:12:11,164 --> 00:12:15,268 ROBERT: I'm so sorry I'm late, I was with a patient. 108 00:12:15,302 --> 00:12:18,571 Mm. I'm glad you're here. 109 00:12:18,605 --> 00:12:20,573 ROBERT: Me too, babe. 110 00:12:20,607 --> 00:12:24,077 I booked the tickets. We're off to Spain. 111 00:12:32,285 --> 00:12:35,555 ROBERT: You're so cute when you're sleeping. 112 00:12:35,588 --> 00:12:38,125 Oh, I was having a nightmare. 113 00:12:40,928 --> 00:12:43,263 The usual? Mm. 114 00:12:44,531 --> 00:12:46,699 Yeah. 115 00:12:46,733 --> 00:12:49,336 I don't know why I keep having it. 116 00:12:50,403 --> 00:12:52,272 Post-traumatic. 117 00:12:55,608 --> 00:12:58,578 Okay, doctor. 118 00:12:58,611 --> 00:13:00,680 But I'm not one of your patients. 119 00:14:02,675 --> 00:14:06,146 EMILY: Are you sure no one knows we're here? 120 00:14:06,179 --> 00:14:08,181 What if he finds us? 121 00:14:08,215 --> 00:14:11,118 ROBERT: There's no record of us even coming to the island. 122 00:14:11,151 --> 00:14:13,186 The house belongs to friends of friends. 123 00:14:13,220 --> 00:14:15,188 I haven't even met them. 124 00:14:15,222 --> 00:14:17,357 Don't worry, baby, 125 00:14:17,390 --> 00:14:20,160 you're safe. 126 00:14:20,193 --> 00:14:23,196 Well, the house is beautiful. 127 00:14:23,230 --> 00:14:25,498 Pretty cool, huh? 128 00:14:25,532 --> 00:14:27,734 Wait till you see the inside. 129 00:14:29,569 --> 00:14:31,905 After you. 130 00:14:47,287 --> 00:14:49,889 So, what do you think? 131 00:14:52,792 --> 00:14:54,661 It's beautiful. 132 00:14:54,694 --> 00:14:57,497 Told you so. 133 00:15:27,827 --> 00:15:29,362 Honey. 134 00:15:31,531 --> 00:15:34,401 I just wanted to say that, um, 135 00:15:34,434 --> 00:15:37,570 I know I've been way too focused on work lately, 136 00:15:37,604 --> 00:15:41,774 and I'm really excited to spend some time with you here alone. 137 00:15:41,808 --> 00:15:46,246 Thanks, babe. Mm. 138 00:15:46,279 --> 00:15:48,315 I think I'm gonna go exploring. 139 00:15:48,348 --> 00:15:50,450 Okay, sounds great. 140 00:15:50,483 --> 00:15:54,487 I'll catch up with you. I'm gonna grab the other bags. 141 00:16:10,070 --> 00:16:11,304 EMILY: Mm. 142 00:16:13,006 --> 00:16:14,907 ROBERT: Wow. 143 00:16:14,941 --> 00:16:17,010 Incredible, huh? 144 00:16:18,945 --> 00:16:23,350 We used to have a cliff like this where I grew up. 145 00:16:23,383 --> 00:16:25,685 You never told me that. 146 00:16:27,220 --> 00:16:31,124 I tortured my parents by threatening to jump. 147 00:16:32,592 --> 00:16:35,762 A teenager's way of getting attention. 148 00:16:37,197 --> 00:16:39,166 I guess. 149 00:16:41,334 --> 00:16:43,970 Sometimes I wish I had. 150 00:16:45,672 --> 00:16:48,141 Then you'd be dead. 151 00:16:48,175 --> 00:16:53,346 Then you would have had a proper wife. 152 00:16:53,380 --> 00:16:56,049 My life would be very boring. 153 00:16:58,551 --> 00:17:01,554 I just wanna be normal again. 154 00:17:04,157 --> 00:17:06,226 You'll get there, kiddo. 155 00:17:07,794 --> 00:17:09,729 I promise. 156 00:17:16,569 --> 00:17:20,973 We came out here as husband and wife for a nice vacation. 157 00:17:21,007 --> 00:17:23,876 I don't wanna be a case study here is what-- 158 00:17:23,910 --> 00:17:27,280 Oh. I'm not turning it into some case study. 159 00:17:27,314 --> 00:17:29,949 I just need to get ahold of myself, you know? 160 00:17:29,982 --> 00:17:33,153 I survived. End of story. 161 00:17:33,186 --> 00:17:35,922 Well, that's-- That's great. 162 00:17:39,626 --> 00:17:41,060 What You-- 163 00:17:41,094 --> 00:17:43,263 I saw someone. Are you okay? 164 00:17:43,296 --> 00:17:45,832 I saw someone. Robert. 165 00:17:45,865 --> 00:17:48,335 ROBERT: There's nobody out there. 166 00:17:48,368 --> 00:17:51,271 It's okay. 167 00:17:51,304 --> 00:17:53,240 I'm seeing things that aren't there. 168 00:17:53,273 --> 00:17:55,208 Listen to me, 169 00:17:55,242 --> 00:17:58,077 what you're experiencing right now is perfectly normal 170 00:17:58,111 --> 00:18:01,080 for someone who's been through something like this. 171 00:18:01,114 --> 00:18:03,950 Healing is a process, it takes time. 172 00:18:03,983 --> 00:18:06,653 You're doing great. 173 00:18:06,686 --> 00:18:10,490 You promise? Absolutely. 174 00:18:10,523 --> 00:18:12,625 Trust me, okay? 175 00:18:12,659 --> 00:18:16,163 There's no desperate fan out there. 176 00:18:16,196 --> 00:18:18,365 Except me, of course. 177 00:18:21,168 --> 00:18:23,670 I don't think he was a fan. 178 00:18:52,799 --> 00:18:54,601 Robert. In the kitchen. 179 00:18:54,634 --> 00:18:56,569 Preparing your dinner. 180 00:18:58,705 --> 00:19:00,139 You sleep okay? 181 00:19:03,943 --> 00:19:05,678 What's wrong? 182 00:19:09,048 --> 00:19:12,552 I heard the baby in... 183 00:19:12,585 --> 00:19:14,254 In my dream. 184 00:19:15,955 --> 00:19:17,324 Emmy. 185 00:19:18,591 --> 00:19:22,962 I dream about him all the time. 186 00:19:24,297 --> 00:19:26,399 Me too. 187 00:19:26,433 --> 00:19:30,370 I'm so sorry I lost him. 188 00:19:30,403 --> 00:19:32,539 It wasn't your fault. 189 00:19:35,508 --> 00:19:38,978 Do you, um... 190 00:19:39,011 --> 00:19:41,414 You want something to help you relax? 191 00:19:42,782 --> 00:19:45,352 Are you sure that's a good idea? 192 00:19:48,888 --> 00:19:50,390 Yeah. 193 00:19:50,423 --> 00:19:53,159 Just a little something 194 00:19:53,192 --> 00:19:58,231 to help take the edge off. Okay? 195 00:20:00,800 --> 00:20:02,201 I love you. 196 00:20:03,503 --> 00:20:05,638 I love you more. 197 00:20:21,388 --> 00:20:23,089 Robert. 198 00:20:23,122 --> 00:20:24,891 Robert, wake up. 199 00:20:26,259 --> 00:20:28,561 I think there's someone outside. 200 00:20:30,497 --> 00:20:34,367 It's fine, baby, it's those, um, 201 00:20:34,401 --> 00:20:37,604 doors downstairs. 202 00:20:37,637 --> 00:20:40,039 It's okay. 203 00:21:12,439 --> 00:21:13,706 EMILY: Robert! 204 00:21:17,710 --> 00:21:19,912 Robert! You have to help me. 205 00:21:19,946 --> 00:21:21,481 Robert! No! Listen to me. 206 00:21:33,560 --> 00:21:35,261 Sleep okay? 207 00:21:37,296 --> 00:21:39,599 Who was she? 208 00:21:39,632 --> 00:21:42,034 It was, uh, some backpacker. 209 00:21:42,068 --> 00:21:43,803 She was hiking with her boyfriend 210 00:21:43,836 --> 00:21:46,906 and there was an accident. 211 00:21:46,939 --> 00:21:50,276 What kind of an accident? 212 00:21:50,309 --> 00:21:52,445 He fell from a cliff. 213 00:21:54,647 --> 00:21:56,248 Oh, my God. 214 00:21:56,282 --> 00:21:57,650 Is he okay? 215 00:21:57,684 --> 00:22:00,286 She tried to help him, but unfortunately, 216 00:22:00,319 --> 00:22:03,255 he didn't make it. 217 00:22:03,289 --> 00:22:05,191 Well, what about her? 218 00:22:05,224 --> 00:22:07,226 She all right? Physically, yes, 219 00:22:07,259 --> 00:22:10,129 but emotionally, she's pretty shook up. 220 00:22:10,162 --> 00:22:12,532 What about the family? Have you contacted them? 221 00:22:12,565 --> 00:22:14,634 That's complicated. 222 00:22:14,667 --> 00:22:16,969 I'm not even sure if she has one. 223 00:22:18,438 --> 00:22:19,639 Huh. 224 00:22:21,040 --> 00:22:23,242 Right. 225 00:22:23,275 --> 00:22:25,412 Here we go again. 226 00:22:25,445 --> 00:22:29,816 This-- There's not even a hospital on this island, okay? 227 00:22:29,849 --> 00:22:31,884 I'm concerned she could be suicidal. 228 00:22:31,918 --> 00:22:33,853 Yeah. She could be dangerous. 229 00:22:33,886 --> 00:22:35,855 How do you know she's telling the truth? 230 00:22:35,888 --> 00:22:38,190 I spent the entire night with the authorities. 231 00:22:38,224 --> 00:22:40,192 She's telling the truth, trust me. 232 00:22:40,226 --> 00:22:42,895 I think you should put her on the next boat out. 233 00:22:42,929 --> 00:22:46,032 I'm a psychiatrist. You know what that means. 234 00:22:46,065 --> 00:22:48,501 So now this is our problem. 235 00:22:48,535 --> 00:22:51,237 Emily, be reasonable. 236 00:22:51,270 --> 00:22:53,673 She's in a foreign country, her boyfriend dies, 237 00:22:53,706 --> 00:22:55,975 she runs into some fellow Americans 238 00:22:56,008 --> 00:22:57,544 and we tell her to fuck off? 239 00:22:57,577 --> 00:23:00,279 How long is she staying, Robert? 240 00:23:01,881 --> 00:23:04,083 ROBERT: What would you like me to tell her? 241 00:23:04,116 --> 00:23:05,485 "My wife's not well. 242 00:23:05,518 --> 00:23:07,487 Go somewhere else to kill yourself"? 243 00:23:07,520 --> 00:23:11,190 You couldn't even spare a couple weeks to be with me? 244 00:23:12,559 --> 00:23:15,695 Her boyfriend was killed last night. 245 00:23:15,728 --> 00:23:17,664 That may be. 246 00:23:19,899 --> 00:23:24,704 I will not refuse a human being in need. You know that. 247 00:23:25,905 --> 00:23:28,374 Actually... 248 00:23:28,407 --> 00:23:31,277 you're doing a pretty good job just now. 249 00:23:37,283 --> 00:23:39,185 That's perfect. 250 00:23:41,287 --> 00:23:43,456 I'll tell her to leave. 251 00:24:18,825 --> 00:24:21,661 ROBERT: So you'll pick her up in an hour? 252 00:24:21,694 --> 00:24:24,731 Okay. That works. 253 00:24:24,764 --> 00:24:26,766 All right, thanks. 254 00:24:26,799 --> 00:24:29,101 Bye. 255 00:24:29,135 --> 00:24:31,504 Baby, one of the things I love about you 256 00:24:31,538 --> 00:24:34,006 is your integrity. 257 00:24:34,040 --> 00:24:36,142 Let's help her out. 258 00:24:37,810 --> 00:24:39,579 You're sure? 259 00:24:41,347 --> 00:24:43,583 I'll have her out of here in no time, I promise. 260 00:24:46,218 --> 00:24:48,755 It'll be nice to have some life around here. 261 00:24:48,788 --> 00:24:50,857 Let's get her back on her feet. 262 00:24:50,890 --> 00:24:53,292 SARAH: I am, actually. 263 00:24:54,961 --> 00:24:56,763 Sorry. 264 00:24:59,298 --> 00:25:00,533 How are you doing? 265 00:25:00,567 --> 00:25:03,836 Devastated. I-- 266 00:25:03,870 --> 00:25:05,638 I can't believe he's gone. 267 00:25:07,206 --> 00:25:10,109 This has been such a nightmare. 268 00:25:10,142 --> 00:25:14,046 I'm just glad that you're here and you're willing to help me. 269 00:25:20,787 --> 00:25:23,389 Well... 270 00:25:23,422 --> 00:25:24,957 let's get you some clothes. 271 00:25:24,991 --> 00:25:27,627 If it's not too much trouble? 272 00:25:30,697 --> 00:25:32,665 Don't be silly. 273 00:25:42,875 --> 00:25:44,310 SARAH: What about this one? 274 00:25:44,343 --> 00:25:47,747 Yeah, it'll look nice. Okay. 275 00:25:49,081 --> 00:25:51,183 By the way, 276 00:25:51,217 --> 00:25:53,219 I've seen all your movies. Heh, heh. 277 00:25:53,252 --> 00:25:56,288 I'm a huge fan, for real. 278 00:25:56,322 --> 00:25:57,489 Thanks. 279 00:25:57,523 --> 00:26:00,392 That looks good. 280 00:26:00,426 --> 00:26:03,195 It's a little baggy. Ha-ha-ha. 281 00:26:07,934 --> 00:26:11,203 Oh, you have such great taste, Emily. 282 00:26:11,237 --> 00:26:13,139 Really cool stuff. 283 00:26:13,172 --> 00:26:15,341 I think that one's gonna look really good. 284 00:26:16,643 --> 00:26:18,444 We'll be right down. 285 00:26:18,477 --> 00:26:20,579 ROBERT: Okay. 286 00:26:20,613 --> 00:26:22,581 Yeah. That one looks really cute. 287 00:26:22,615 --> 00:26:24,050 Heh, heh. 288 00:26:24,083 --> 00:26:26,418 Okay, I'm decent now, you can come in. 289 00:26:27,687 --> 00:26:29,088 ROBERT: Hey, Sarah. 290 00:26:29,121 --> 00:26:31,223 Could you, uh Mind waiting downstairs? 291 00:26:31,257 --> 00:26:32,458 I'll be right there. 292 00:26:32,491 --> 00:26:34,060 Sure. Thank you. 293 00:26:38,164 --> 00:26:39,431 You okay? 294 00:26:39,465 --> 00:26:41,634 Yeah, she's a sweetheart. 295 00:26:41,668 --> 00:26:45,071 So go work your magic, mister. 296 00:26:47,940 --> 00:26:49,375 Go. 297 00:26:51,243 --> 00:26:53,713 It's a good apple. Heh, heh. 298 00:26:53,746 --> 00:26:56,683 [JOAN WESTGATE & MARCUS TOFT'S "NOTHING IS REAL" PLAYING] 299 00:26:58,317 --> 00:27:00,086 * Worlds apart 300 00:27:00,119 --> 00:27:05,491 * And I feel 301 00:27:05,524 --> 00:27:08,527 * That we're running out Of love * 302 00:27:08,560 --> 00:27:11,898 * While we are here 303 00:27:13,632 --> 00:27:16,803 * Soft-spoken 304 00:27:16,836 --> 00:27:21,941 * Goodbye 305 00:27:30,449 --> 00:27:35,922 * 'Cause nothing is real 306 00:27:38,825 --> 00:27:44,463 * Nothing is real 307 00:27:49,702 --> 00:27:52,138 EMILY: So Michael's on the mainland 308 00:27:52,171 --> 00:27:55,041 for a film festival, and we are gonna have coffee. 309 00:27:55,074 --> 00:28:00,847 ROBERT: Another film festival? Ha-ha-ha. Yup. 310 00:28:00,880 --> 00:28:03,049 Guy gets around. 311 00:28:05,785 --> 00:28:07,519 Did you, uh, call for the boat? 312 00:28:07,553 --> 00:28:08,921 I'll take you down. 313 00:28:08,955 --> 00:28:10,757 No, I think I can do it. 314 00:28:10,790 --> 00:28:12,959 I'm proud of you, kiddo. 315 00:28:59,238 --> 00:29:00,873 Robert! ROBERT: What? 316 00:29:00,907 --> 00:29:03,075 Robert, there's someone under the bed. 317 00:29:03,109 --> 00:29:05,611 There's someone under the bed. Okay, okay. 318 00:29:05,644 --> 00:29:07,814 Look. Look. Okay. Okay. 319 00:29:07,847 --> 00:29:10,149 Please be careful. 320 00:29:10,182 --> 00:29:11,918 Okay. 321 00:29:24,163 --> 00:29:26,032 There's nobody down there, babe. 322 00:30:00,566 --> 00:30:02,001 Hey, smile. 323 00:30:03,335 --> 00:30:04,536 How could you? 324 00:30:10,009 --> 00:30:11,677 What do you mean? 325 00:30:11,710 --> 00:30:15,781 Patrick just broke up with me on the phone. 326 00:30:15,814 --> 00:30:17,850 Oh, sweetie, I'm so sorry. 327 00:30:17,884 --> 00:30:19,952 Why are you sorry, huh? 328 00:30:19,986 --> 00:30:21,653 I know it was you. 329 00:30:26,959 --> 00:30:29,328 We didn't mean to. 330 00:30:29,361 --> 00:30:32,598 You're my best friend. 331 00:30:32,631 --> 00:30:36,735 It just happened. Nothing just happens. 332 00:30:36,768 --> 00:30:39,471 It's all about you, isn't it? It's all about you. 333 00:30:39,505 --> 00:30:42,108 No. I'm sorry. It's all about you. 334 00:30:48,981 --> 00:30:50,582 How could you? 335 00:31:25,784 --> 00:31:28,187 MICHAEL: You're a liability, Emily. 336 00:31:28,220 --> 00:31:30,689 You tried to go back to work after the incident 337 00:31:30,722 --> 00:31:33,092 and you weren't ready. 338 00:31:33,125 --> 00:31:34,961 People are afraid to book you now. 339 00:31:34,994 --> 00:31:37,964 You walked away from that play. 340 00:31:37,997 --> 00:31:41,833 It was theater. I couldn't stand how everybody was looking at me 341 00:31:41,867 --> 00:31:44,470 after everything that happened. 342 00:31:44,503 --> 00:31:46,605 You're an actress. 343 00:31:46,638 --> 00:31:48,874 I wanna do movies. 344 00:31:50,342 --> 00:31:52,244 What about that comedy I got you? 345 00:31:52,278 --> 00:31:54,546 You turned it down. 346 00:31:54,580 --> 00:31:59,051 It was a crappy supporting role. I had to play a mom. 347 00:31:59,085 --> 00:32:03,222 You're not 17 anymore. Oh, I realize that. 348 00:32:09,561 --> 00:32:13,966 You know, this girl showed up at our house the other day. 349 00:32:14,000 --> 00:32:17,736 Her boyfriend fell off a cliff and died. 350 00:32:19,105 --> 00:32:20,772 It was awful. Jesus Christ. 351 00:32:20,806 --> 00:32:22,441 I know. 352 00:32:25,077 --> 00:32:27,913 There's never a boring moment around you. 353 00:32:30,349 --> 00:32:33,019 Robert's at home right now taking care of her. 354 00:32:34,453 --> 00:32:35,721 I bet he is. 355 00:32:35,754 --> 00:32:37,423 Michael. 356 00:32:37,456 --> 00:32:39,758 She's 19. 357 00:32:39,791 --> 00:32:42,061 You don't feel threatened? 358 00:32:42,094 --> 00:32:44,130 Should I? Tsk. 359 00:33:25,071 --> 00:33:27,939 It is so nice here. 360 00:33:29,541 --> 00:33:32,844 How do you feel? 361 00:33:32,878 --> 00:33:34,780 Alone, I guess, 362 00:33:34,813 --> 00:33:37,316 without John. 363 00:33:37,349 --> 00:33:39,451 How about your parents? 364 00:33:40,886 --> 00:33:42,521 I'd rather not talk about that. 365 00:33:42,554 --> 00:33:44,856 SARAH: What's your next project? 366 00:33:44,890 --> 00:33:49,095 EMILY: Oh, I think I'm gonna work in the herb garden a little. 367 00:33:49,128 --> 00:33:51,263 It's lovely. Ha-ha-ha. 368 00:33:52,531 --> 00:33:55,767 I meant as an actress. I know. 369 00:33:57,136 --> 00:33:59,738 Is it hard to get jobs now? 370 00:33:59,771 --> 00:34:03,509 I mean, like, after your breakdown? 371 00:34:03,542 --> 00:34:06,044 I'm sorry, I didn't-- 372 00:34:06,078 --> 00:34:10,015 It's okay. You can't be out of the game for too long. 373 00:34:10,048 --> 00:34:14,986 But it hasn't really affected me, as an actress. 374 00:34:16,422 --> 00:34:18,890 I'd love to be an actress. 375 00:34:18,924 --> 00:34:21,493 Yeah? 376 00:34:21,527 --> 00:34:25,297 I got offered a part recently, a comedy, 377 00:34:25,331 --> 00:34:26,798 but I turned it down. 378 00:34:26,832 --> 00:34:28,800 The lead? 379 00:34:28,834 --> 00:34:31,203 No. 380 00:34:31,237 --> 00:34:34,306 But I'm glad to see you're feeling better. 381 00:34:38,244 --> 00:34:41,012 Did they ever find out who he was? 382 00:34:43,048 --> 00:34:45,751 They're still looking. 383 00:34:45,784 --> 00:34:49,054 Some mentally disturbed person. 384 00:34:50,556 --> 00:34:53,192 What was he like? 385 00:34:55,060 --> 00:34:58,530 You know, I never really saw his face. 386 00:34:59,831 --> 00:35:01,066 Hm. 387 00:35:06,405 --> 00:35:09,508 Allan, it's Emily. 388 00:35:09,541 --> 00:35:11,743 Emily Moore. Heh. 389 00:35:11,777 --> 00:35:14,613 Hi. Yeah, I know it's been a while. 390 00:35:14,646 --> 00:35:16,982 No, no, I'm fine. 391 00:35:17,015 --> 00:35:18,617 I'm great. Heh. 392 00:35:18,650 --> 00:35:20,386 Yeah. 393 00:35:20,419 --> 00:35:23,155 Yeah, no, I was calling about the screenplay. 394 00:35:23,189 --> 00:35:25,056 The comedy. 395 00:35:27,159 --> 00:35:31,096 I know I turned it down, um, at first. 396 00:35:31,129 --> 00:35:34,633 But I also know I was your first choice. 397 00:35:36,168 --> 00:35:40,005 Hi, it's Emily. Uh-- 398 00:35:40,038 --> 00:35:41,773 To talk to Peter. 399 00:35:41,807 --> 00:35:44,142 Pete. 400 00:35:44,176 --> 00:35:47,479 It's Emily. What happened to your voice? 401 00:35:47,513 --> 00:35:52,751 Oh, you're at a party. Really 402 00:35:52,784 --> 00:35:54,820 EMILY: Oh, right. 403 00:35:54,853 --> 00:35:57,223 Well, no, I was calling about the TV show. 404 00:36:00,392 --> 00:36:02,160 Well, I don't give a shit 405 00:36:02,194 --> 00:36:03,995 whether you gave it to someone else. 406 00:36:04,029 --> 00:36:07,065 Okay. 407 00:36:07,098 --> 00:36:08,767 Thank you. 408 00:36:13,705 --> 00:36:17,075 Hi, it's Emily Moore. 409 00:36:17,108 --> 00:36:18,310 Actually... 410 00:36:19,845 --> 00:36:21,046 I have the wrong number. 411 00:38:23,335 --> 00:38:26,104 ROBERT: Oh, my God, I'm so sorry. 412 00:38:26,137 --> 00:38:28,907 I didn't-- I didn't mean to startle you like that. 413 00:38:30,342 --> 00:38:33,479 Give us a minute, okay? 414 00:38:33,512 --> 00:38:35,614 Relax. Okay, baby? 415 00:38:35,647 --> 00:38:37,349 I saw the... 416 00:38:37,383 --> 00:38:40,185 the girl from underneath the bed. 417 00:38:41,487 --> 00:38:43,288 I think it was Sophie. 418 00:38:43,321 --> 00:38:45,791 We talked about this. 419 00:38:45,824 --> 00:38:47,125 Sophie's dead. 420 00:38:47,158 --> 00:38:48,427 Remember? 421 00:38:48,460 --> 00:38:50,429 I stole her boyfriend. 422 00:38:50,462 --> 00:38:52,964 You know, I don't wanna be here anymore. 423 00:38:54,633 --> 00:38:56,635 Listen to me. 424 00:38:56,668 --> 00:38:59,070 You came here to relax and heal, right? 425 00:38:59,104 --> 00:39:01,773 To go back to the States with the phones ringing 426 00:39:01,807 --> 00:39:03,509 and all the Hollywood bullshit, 427 00:39:03,542 --> 00:39:05,677 it would just defeat the purpose. 428 00:39:05,711 --> 00:39:08,346 I mean, right when you're making so much progress. 429 00:39:08,380 --> 00:39:12,350 Plus, we've got Sarah. 430 00:39:12,384 --> 00:39:15,253 Sarah? Yeah. 431 00:39:16,888 --> 00:39:19,024 It's time to send her home. 432 00:39:19,057 --> 00:39:20,892 Baby... 433 00:39:22,227 --> 00:39:24,229 you know we can't do that. 434 00:39:27,298 --> 00:39:28,900 Really? 435 00:39:47,919 --> 00:39:49,755 Keys. 436 00:39:49,788 --> 00:39:51,623 Just calm down. 437 00:39:51,657 --> 00:39:53,559 Sarah is fine. There's plenty of food. 438 00:39:53,592 --> 00:39:55,160 We're leaving. 439 00:39:55,193 --> 00:39:58,129 Take a breath, would you? 440 00:39:58,163 --> 00:40:01,500 Is it important to you that I stay? 441 00:40:01,533 --> 00:40:04,369 Of course it's important to me. 442 00:40:04,402 --> 00:40:07,739 Why? Because we've come all this way, 443 00:40:07,773 --> 00:40:11,810 and quite frankly, you have to stop running from your problems. 444 00:40:13,411 --> 00:40:15,714 You just wanna stay so you and Sarah can... 445 00:40:15,747 --> 00:40:17,415 Sarah and I-- Whoa. 446 00:40:17,449 --> 00:40:19,485 Sarah and I can what? 447 00:40:21,553 --> 00:40:23,489 Huh? 448 00:40:23,522 --> 00:40:27,158 Listen, just do me a favor, let's go back inside the house. 449 00:40:27,192 --> 00:40:28,794 No. 450 00:40:30,962 --> 00:40:33,665 What would you like me to do, then? 451 00:40:33,699 --> 00:40:36,401 Call Michael. 452 00:40:36,434 --> 00:40:38,704 Michael? Yes. 453 00:40:40,472 --> 00:40:42,674 You're serious? 454 00:40:42,708 --> 00:40:44,910 Yes. I want him here. 455 00:40:49,881 --> 00:40:51,182 Call Michael. 456 00:41:04,930 --> 00:41:06,632 ROBERT: She's doing great. 457 00:41:06,665 --> 00:41:10,401 Yeah, she's, you know, just having a tough day. 458 00:41:10,435 --> 00:41:12,504 Yeah. 459 00:41:12,538 --> 00:41:16,441 I just think she would love to see you. 460 00:41:16,474 --> 00:41:18,510 You can come? 461 00:41:18,544 --> 00:41:20,278 Oh, that's great, Michael. 462 00:41:20,311 --> 00:41:21,747 Perfect. 463 00:41:21,780 --> 00:41:24,550 All right, see you then. 464 00:41:42,834 --> 00:41:44,302 Oh, sorry. 465 00:41:46,371 --> 00:41:47,839 It's okay. 466 00:41:47,873 --> 00:41:50,208 I just have to pee. 467 00:41:58,283 --> 00:42:02,153 I'm sorry I butted in yesterday and asked about your abduction. 468 00:42:02,187 --> 00:42:04,489 It's all right. 469 00:42:04,522 --> 00:42:06,457 No, it's not. 470 00:42:06,491 --> 00:42:09,527 I don't know why I did that. 471 00:42:09,561 --> 00:42:12,063 It's just that you're such a nice couple. 472 00:42:12,097 --> 00:42:13,965 You think? 473 00:42:30,716 --> 00:42:33,018 You have everything. 474 00:42:35,520 --> 00:42:40,258 Gorgeous husband who loves you... 475 00:42:40,291 --> 00:42:42,360 great career... 476 00:42:43,829 --> 00:42:46,965 perfect body... 477 00:42:46,998 --> 00:42:48,867 the house. 478 00:42:55,073 --> 00:42:56,975 Sometimes I just feel so ugly. 479 00:42:57,008 --> 00:42:59,544 Oh, Sarah. 480 00:42:59,577 --> 00:43:02,080 I hate my boobs. 481 00:43:02,113 --> 00:43:03,715 I mean... 482 00:43:05,116 --> 00:43:06,584 look at them. 483 00:43:06,618 --> 00:43:09,454 They're so small. 484 00:43:09,487 --> 00:43:11,923 I-- 485 00:43:11,957 --> 00:43:14,192 I think they're fine. 486 00:43:14,225 --> 00:43:15,894 You sure? 487 00:43:15,927 --> 00:43:18,129 MICHAEL: You're right. They're too small. 488 00:43:18,163 --> 00:43:21,099 EMILY: Michael, you came. 489 00:43:21,132 --> 00:43:23,735 I'm Michael, Emily's guardian angel. 490 00:43:23,769 --> 00:43:25,136 You must be Sarah? 491 00:43:25,170 --> 00:43:26,905 Nice to meet you. 492 00:43:26,938 --> 00:43:29,274 I'm so happy you're here. Excuse me. 493 00:43:29,307 --> 00:43:31,442 MICHAEL: I wouldn't miss it for the world. 494 00:43:31,476 --> 00:43:33,144 Let me show you around. 495 00:43:36,782 --> 00:43:39,785 EMILY: I know it seems a little silly, 496 00:43:39,818 --> 00:43:43,454 but do you think you could stay a little? 497 00:43:43,488 --> 00:43:46,524 You know, a couple of days? Heh, heh. 498 00:43:46,557 --> 00:43:47,859 I'm here. 499 00:43:49,494 --> 00:43:51,863 There's something strange about Sarah. 500 00:43:51,897 --> 00:43:54,032 She lost her boyfriend, she's young, 501 00:43:54,065 --> 00:43:55,767 needs someone to talk to, I guess. 502 00:43:55,801 --> 00:43:59,204 Oh, I know that she wants more than therapy. 503 00:44:02,073 --> 00:44:05,443 All right. I'm gonna have to rearrange a few appointments. 504 00:44:05,476 --> 00:44:08,613 Can you do that a little later? 505 00:44:08,646 --> 00:44:10,315 You know what? 506 00:44:10,348 --> 00:44:12,483 I am actually 507 00:44:12,517 --> 00:44:15,486 gonna turn this thing off for once. 508 00:44:17,155 --> 00:44:18,589 It's not just her. 509 00:44:18,623 --> 00:44:20,558 Michael... 510 00:44:22,493 --> 00:44:25,163 I'm seeing things. 511 00:44:25,196 --> 00:44:29,167 Really weird things. 512 00:44:29,200 --> 00:44:31,202 Well... 513 00:44:31,236 --> 00:44:34,272 that's what you get for smoking all that weed. 514 00:44:38,343 --> 00:44:40,145 [JAZZ MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 515 00:44:40,178 --> 00:44:42,814 Oh, that was lovely. 516 00:44:42,848 --> 00:44:45,050 Well, ahem, 517 00:44:45,083 --> 00:44:46,284 Sarah... 518 00:44:48,486 --> 00:44:50,155 why are you here? 519 00:44:53,224 --> 00:44:54,993 I think you know why, Michael. 520 00:44:55,026 --> 00:44:56,962 Hm? 521 00:44:56,995 --> 00:45:00,498 ROBERT: She recently experienced a traumatic loss. 522 00:45:00,531 --> 00:45:05,336 Her boyfriend died and she's trying to work through it. 523 00:45:06,772 --> 00:45:08,706 And you chose 524 00:45:08,740 --> 00:45:11,076 to open your heart to a complete stranger? 525 00:45:12,878 --> 00:45:15,413 ROBERT: That's how therapy works, Michael. 526 00:45:15,446 --> 00:45:17,849 Well, it's... 527 00:45:17,883 --> 00:45:20,718 quite a coincidence, wouldn't you say? 528 00:45:20,752 --> 00:45:22,420 How's that? 529 00:45:22,453 --> 00:45:25,824 That she, uh, would knock on your door out here 530 00:45:25,857 --> 00:45:27,959 in the middle of nowhere. 531 00:45:27,993 --> 00:45:30,561 Well, there aren't very many doors to knock on, 532 00:45:30,595 --> 00:45:35,166 so as a psychiatrist, I'm thrilled that she found us. 533 00:45:37,769 --> 00:45:40,939 Oh, I bet you are. 534 00:45:43,208 --> 00:45:47,578 And I am so glad that Emily and Robert let me into their house. 535 00:45:47,612 --> 00:45:51,016 I don't know what I would've done if they hadn't. 536 00:45:58,423 --> 00:46:00,158 Are you rich? 537 00:46:02,260 --> 00:46:03,795 Oh, dear. 538 00:46:03,829 --> 00:46:06,097 Uh-- Wow. 539 00:46:06,131 --> 00:46:07,465 MICHAEL: Didn't you know? 540 00:46:07,498 --> 00:46:10,335 Robert is a kept man. 541 00:46:10,368 --> 00:46:12,337 Here we go. 542 00:46:12,370 --> 00:46:17,042 Actually, Emmy's parents were quite wealthy, yes. 543 00:46:17,075 --> 00:46:19,277 So Emily was spoiled rotten. 544 00:46:19,310 --> 00:46:23,248 Actually, I was not spoiled rotten. I-- 545 00:46:23,281 --> 00:46:25,450 I thought you made your money from acting. 546 00:46:25,483 --> 00:46:27,785 That came later. I did that to prove a point. 547 00:46:27,819 --> 00:46:30,255 Emily ran away from home at about your age 548 00:46:30,288 --> 00:46:32,723 to become an actress. She inherited later. 549 00:46:32,757 --> 00:46:34,792 The movie roles didn't really matter. 550 00:46:34,826 --> 00:46:36,261 Yeah, but I make my own money. 551 00:46:36,294 --> 00:46:38,796 Honey, your dad was a multimillionaire. 552 00:46:38,830 --> 00:46:40,431 Really? 553 00:46:40,465 --> 00:46:42,567 Well, it's a slight exaggeration. 554 00:46:42,600 --> 00:46:46,404 MICHAEL: She even supported Dr. Bob back when he was in school. 555 00:46:46,437 --> 00:46:47,772 EMILY: What do you think? 556 00:46:47,805 --> 00:46:49,607 Robert was a good investment here? 557 00:46:50,808 --> 00:46:52,043 Absolutely. 558 00:46:52,077 --> 00:46:55,146 ROBERT: Thank you, Sarah. 559 00:46:55,180 --> 00:46:57,448 So do you get all the money if Emily dies? 560 00:46:59,284 --> 00:47:01,119 Actually, her family's money 561 00:47:01,152 --> 00:47:03,321 is tied up in a charitable foundation. 562 00:47:03,354 --> 00:47:06,724 Yeah. Otherwise, I would have been dead by now. 563 00:47:09,827 --> 00:47:11,762 You did not just say that. 564 00:47:17,235 --> 00:47:18,669 Oh. 565 00:47:18,703 --> 00:47:21,606 Do you guys wanna go swimming? 566 00:47:21,639 --> 00:47:23,008 Robert? 567 00:47:26,744 --> 00:47:28,713 EMILY: Did you hear that? 568 00:47:31,682 --> 00:47:34,152 Oh, I think I'll do the dishes. 569 00:47:36,554 --> 00:47:38,990 I'm not going swimming. Come on, honey. 570 00:47:39,024 --> 00:47:41,659 So are you guys coming? Heh. 571 00:47:44,629 --> 00:47:46,231 Tsk, tsk, tsk. 572 00:47:49,834 --> 00:47:52,170 EMILY: Ooh! 573 00:47:52,203 --> 00:47:54,305 Oh, it's cold. 574 00:47:54,339 --> 00:47:55,640 I think I'll pass. 575 00:47:55,673 --> 00:47:56,908 Chicken. 576 00:47:56,942 --> 00:47:59,177 EMILY: Enjoy. 577 00:48:00,545 --> 00:48:02,580 SARAH: Can you unzip me? 578 00:48:02,613 --> 00:48:04,482 Sure. 579 00:48:16,561 --> 00:48:17,895 Whoo! 580 00:48:21,599 --> 00:48:24,202 Come on in. The water feels great. 581 00:48:32,010 --> 00:48:34,980 I think she has a crush on him, 582 00:48:35,013 --> 00:48:37,682 and I think he's flattered by it. 583 00:48:37,715 --> 00:48:41,452 But I don't think it's anything more than that. 584 00:48:41,486 --> 00:48:45,090 Yeah. You're probably right. 585 00:48:45,123 --> 00:48:47,925 I'm not exactly thrilled by it. 586 00:48:49,794 --> 00:48:51,762 Whoo! 587 00:48:51,796 --> 00:48:52,998 Hey. 588 00:48:56,934 --> 00:48:59,270 Come on. Ha, ha. 589 00:49:11,049 --> 00:49:13,451 ROBERT: Hello, gorgeous. 590 00:49:13,484 --> 00:49:15,120 Don't. 591 00:49:17,488 --> 00:49:19,490 Don't what? 592 00:49:19,524 --> 00:49:22,027 Nothing. 593 00:49:22,060 --> 00:49:23,894 Are you jealous? 594 00:49:26,531 --> 00:49:29,034 I saw the way you looked at her when she undressed. 595 00:49:29,067 --> 00:49:32,837 How come you never look at me that way? 596 00:49:34,339 --> 00:49:35,706 Are you kidding? 597 00:49:37,075 --> 00:49:38,876 You want her. 598 00:49:38,909 --> 00:49:41,312 No, I don't. 599 00:49:41,346 --> 00:49:43,548 Why not? 600 00:49:43,581 --> 00:49:46,551 Because she's my patient. 601 00:49:46,584 --> 00:49:48,119 Otherwise you would. 602 00:49:53,024 --> 00:49:54,959 I'm married to a beautiful actress 603 00:49:54,992 --> 00:49:57,362 who men have lusted for for years. 604 00:49:57,395 --> 00:49:58,929 You know what? 605 00:49:58,963 --> 00:50:02,267 Give me my little moment here, okay? 606 00:50:02,300 --> 00:50:04,969 Now you finally know what it feels like. 607 00:50:06,504 --> 00:50:08,839 I just feel so ugly. 608 00:50:11,076 --> 00:50:12,443 I know. 609 00:50:12,477 --> 00:50:15,780 Poor baby. You're old and ugly 610 00:50:15,813 --> 00:50:18,283 and nobody loves you anymore. 611 00:50:18,316 --> 00:50:20,085 Baby. 612 00:50:21,852 --> 00:50:23,488 You're not funny. 613 00:50:23,521 --> 00:50:24,955 Really? Yeah. 614 00:50:24,989 --> 00:50:28,025 Then why are you smiling? 615 00:50:28,059 --> 00:50:29,260 Hm? 616 00:50:30,628 --> 00:50:32,697 Come to bed, darling. 617 00:50:37,568 --> 00:50:40,205 I think I'll finish the dishes. 618 00:51:17,575 --> 00:51:19,577 Wanna join? 619 00:51:54,712 --> 00:51:56,447 SARAH: Good morning. 620 00:51:56,481 --> 00:52:01,018 Sorry, I didn't mean to scare you. 621 00:52:01,051 --> 00:52:02,853 Where is everyone? 622 00:52:02,887 --> 00:52:05,356 They went to the mainland. 623 00:52:05,390 --> 00:52:06,957 Robert wanted to get some food, 624 00:52:06,991 --> 00:52:09,894 and I think Michael had to go back to L.A. 625 00:52:09,927 --> 00:52:11,896 I'm testing my personality. 626 00:52:11,929 --> 00:52:13,731 Wanna join? 627 00:52:13,764 --> 00:52:16,467 Is my husband good to talk to? 628 00:52:17,902 --> 00:52:19,737 Very good. 629 00:52:22,173 --> 00:52:25,610 My old shrink was old 630 00:52:25,643 --> 00:52:27,111 and fat. Heh. 631 00:52:28,713 --> 00:52:32,783 So it's pretty nice with someone like Robert. 632 00:52:34,985 --> 00:52:38,889 "On a scale from 1 to 10, how jealous are you?" 633 00:52:38,923 --> 00:52:40,124 Pardon me? 634 00:52:41,659 --> 00:52:43,093 It's the first question. 635 00:52:43,127 --> 00:52:46,063 Oh. Ha, ha. 636 00:52:46,096 --> 00:52:47,565 Um... 637 00:52:51,168 --> 00:52:52,837 I really don't know. 638 00:52:57,141 --> 00:52:59,377 I've been wondering... 639 00:52:59,410 --> 00:53:02,780 Yeah? 640 00:53:05,383 --> 00:53:09,153 How's Robert in bed? 641 00:53:12,323 --> 00:53:13,991 Uh... 642 00:53:14,024 --> 00:53:17,161 That's really none of my business. 643 00:53:17,194 --> 00:53:18,863 You're probably not steaming up 644 00:53:18,896 --> 00:53:20,565 the bedroom windows anyway. Heh. 645 00:53:20,598 --> 00:53:23,033 What do you mean? 646 00:53:23,067 --> 00:53:26,136 Nothing. No, you meant something. 647 00:53:26,170 --> 00:53:28,306 No, I-- I just thought 648 00:53:28,339 --> 00:53:31,442 that maybe you might not feel sexy when you... 649 00:53:31,476 --> 00:53:33,544 What, Sarah? 650 00:53:33,578 --> 00:53:35,913 When you've been to the loony bin. 651 00:53:46,691 --> 00:53:49,860 So are you and Robert like... 652 00:53:49,894 --> 00:53:51,829 forever and ever? 653 00:53:57,034 --> 00:53:59,003 Yeah, that's the idea. 654 00:54:01,171 --> 00:54:03,641 You think that's his idea too? 655 00:54:03,674 --> 00:54:05,810 ROBERT: I am back from the mainland 656 00:54:05,843 --> 00:54:08,012 with all of your favorite goodies. 657 00:54:08,045 --> 00:54:10,014 Don't move. I'm about to prepare 658 00:54:10,047 --> 00:54:13,017 the most insane meal for you two. 659 00:54:13,050 --> 00:54:17,187 I got all the ingredients for your favorite, puttanesca. 660 00:54:18,956 --> 00:54:21,926 Wait, wait. We should do this together. 661 00:54:21,959 --> 00:54:23,861 Like a cooking threesome. 662 00:54:26,964 --> 00:54:28,999 What do you say, babe? 663 00:54:37,642 --> 00:54:40,611 EMILY: She thinks we're not fucking. Where'd she get that? 664 00:54:40,645 --> 00:54:42,146 ROBERT: I have no idea. 665 00:54:42,179 --> 00:54:43,748 What have you been telling her? 666 00:54:43,781 --> 00:54:45,783 ROBERT: Honey, she's a total stranger. 667 00:54:45,816 --> 00:54:47,952 I would never tell her something like that. 668 00:54:47,985 --> 00:54:50,788 Are you sick of me? I love you. 669 00:54:50,821 --> 00:54:53,691 Well, if that's the truth, then she goes. 670 00:54:53,724 --> 00:54:56,126 Either she leaves or I leave, Robert! 671 00:54:56,160 --> 00:54:57,762 Okay, okay. 672 00:54:57,795 --> 00:54:59,630 She's not your responsibility. 673 00:54:59,664 --> 00:55:02,299 Technically, no. But we let her in. 674 00:55:02,333 --> 00:55:04,702 I felt an obligation to try and help her. 675 00:55:04,735 --> 00:55:06,804 Okay? If you're uncomfortable with it, 676 00:55:06,837 --> 00:55:10,074 I'll work something out. Good. 677 00:55:10,107 --> 00:55:13,344 What you don't understand about Sarah is she has no filter. 678 00:55:13,378 --> 00:55:15,580 She has no concept of what hurts people. 679 00:55:15,613 --> 00:55:18,616 Well, that makes two of you. 680 00:55:18,649 --> 00:55:21,719 She's been through a lot, okay? 681 00:55:21,752 --> 00:55:25,490 I thought you, of all people, would understand. 682 00:55:25,523 --> 00:55:27,458 Oh, I do understand. 683 00:55:27,492 --> 00:55:30,861 I just can't deal with her right now. 684 00:55:30,895 --> 00:55:32,663 Fine. I'll make some calls, 685 00:55:32,697 --> 00:55:35,566 I'll have a colleague take care of her when she gets back. 686 00:55:35,600 --> 00:55:36,801 Perfect. 687 00:55:41,105 --> 00:55:44,375 Emily, I'll go now. 688 00:55:44,409 --> 00:55:46,511 I just wanted to say that I'm sorry 689 00:55:46,544 --> 00:55:48,379 and I didn't mean anything by it. 690 00:55:48,413 --> 00:55:50,214 I know, Sarah. 691 00:55:50,247 --> 00:55:51,716 Take care of yourself. 692 00:55:51,749 --> 00:55:53,684 And let us know when you get home safely. 693 00:55:57,622 --> 00:55:59,256 You ready? 694 00:56:59,950 --> 00:57:03,320 ROBERT : So you don't wanna talk about your father? 695 00:57:03,353 --> 00:57:05,422 SARAH: No. 696 00:57:05,456 --> 00:57:08,125 ROBERT: Why not? 697 00:57:08,158 --> 00:57:10,461 SARAH: Because it really hurts. 698 00:57:12,429 --> 00:57:14,699 ROBERT: That's why we're here. 699 00:57:14,732 --> 00:57:17,434 Let's talk about that. 700 00:57:17,468 --> 00:57:19,704 SARAH: It doesn't matter. 701 00:57:23,508 --> 00:57:25,776 ROBERT: Well, you said, um, earlier, 702 00:57:25,810 --> 00:57:29,480 that you wanted to die. 703 00:57:29,514 --> 00:57:32,116 Why is that? 704 00:57:32,149 --> 00:57:34,084 SARAH: Because I'm a girl. 705 00:57:35,786 --> 00:57:37,387 If you were a boy, 706 00:57:37,421 --> 00:57:40,390 how would that make things different? 707 00:57:40,424 --> 00:57:42,459 I would have killed him. 708 00:57:44,529 --> 00:57:46,363 Why would you wanna kill your father? 709 00:57:56,440 --> 00:57:59,677 Because he's fucking me. 710 00:58:02,747 --> 00:58:04,682 ROBERT: You wanna take a break? 711 00:58:04,715 --> 00:58:05,883 SARAH: No. 712 00:58:08,853 --> 00:58:10,955 ROBERT: Okay. Um... 713 00:58:12,322 --> 00:58:14,992 How about your boyfriend? 714 00:58:17,094 --> 00:58:19,864 He didn't know. 715 00:58:19,897 --> 00:58:21,532 Why is that? 716 00:58:23,934 --> 00:58:27,538 If I told anyone, my father would have killed me. 717 00:58:33,611 --> 00:58:35,713 Was your boyfriend aware of the fact 718 00:58:35,746 --> 00:58:37,347 that you were pregnant? 719 00:58:41,819 --> 00:58:45,022 I couldn't tell him because I knew it wasn't his. 720 00:58:49,560 --> 00:58:52,062 Was your father aware of the pregnancy? 721 00:58:52,096 --> 00:58:54,431 Yeah. 722 00:58:56,000 --> 00:58:57,935 How did he respond? 723 00:59:01,171 --> 00:59:04,108 He was pleased. 724 00:59:04,141 --> 00:59:05,542 Can you believe it? 725 00:59:05,576 --> 00:59:08,746 He said, "Now we can finally be a family again." 726 00:59:11,381 --> 00:59:12,883 I see. 727 00:59:15,419 --> 00:59:17,221 After you, um, 728 00:59:17,254 --> 00:59:20,925 terminated the pregnancy, 729 00:59:20,958 --> 00:59:23,327 what happened then? 730 00:59:23,360 --> 00:59:25,529 I can't... 731 00:59:33,738 --> 00:59:35,606 Take your time. 732 01:00:01,265 --> 01:00:04,835 First he broke my jaw. 733 01:00:04,869 --> 01:00:06,737 Then when I was laying on the floor, 734 01:00:06,771 --> 01:00:09,940 he ripped my clothes off and raped me again. 735 01:00:21,418 --> 01:00:24,588 Let's stop there, okay? 736 01:00:24,621 --> 01:00:26,757 That's nice work, Sarah. 737 01:00:26,791 --> 01:00:28,092 That's session one. 738 01:00:28,125 --> 01:00:31,862 Sarah Hallman, March 3rd, 2011, 739 01:00:31,896 --> 01:00:34,064 2:14 p.m. 740 01:00:53,818 --> 01:00:56,586 EMILY: This is really horrible stuff she went through. 741 01:00:56,620 --> 01:00:59,924 I thought it was just the accident. 742 01:00:59,957 --> 01:01:02,126 Do you realize what an ethical breach it is 743 01:01:02,159 --> 01:01:05,495 for you to be listening to those sessions? 744 01:01:05,529 --> 01:01:08,398 How much trouble I can get in? 745 01:01:08,432 --> 01:01:11,201 Why didn't you say anything? 746 01:01:11,235 --> 01:01:14,638 You didn't seem to care. 747 01:01:14,671 --> 01:01:18,008 Well, maybe if you told me, I wouldn't have wanted her out. 748 01:01:20,244 --> 01:01:22,947 It's a little late for that now, isn't it? 749 01:01:27,317 --> 01:01:29,519 How was she... 750 01:01:29,553 --> 01:01:32,389 when she left? Great. 751 01:01:32,422 --> 01:01:35,492 Let down by yet another person she trusted. 752 01:01:35,525 --> 01:01:38,462 It's exactly what she needed. 753 01:01:38,495 --> 01:01:41,565 Where do you think she's going? 754 01:01:42,867 --> 01:01:46,070 I don't know. Back to Daddy. 755 01:01:47,637 --> 01:01:50,107 Sarah's mother died when she was 9. 756 01:01:50,140 --> 01:01:53,143 She has no siblings, cousins, no grandparents. 757 01:01:53,177 --> 01:01:55,212 She never went to school after 8th grade, 758 01:01:55,245 --> 01:01:57,815 so she doesn't even have friends. 759 01:01:57,848 --> 01:02:00,084 Just her father. 760 01:02:02,519 --> 01:02:04,989 I'm going for a walk. 761 01:02:05,022 --> 01:02:07,157 I need to get some air. 762 01:02:24,809 --> 01:02:28,712 WOMAN : I think this is definitely a surprise twist 763 01:02:28,745 --> 01:02:30,714 in the first episode of this new season. 764 01:02:30,747 --> 01:02:33,183 ROBERT: Hey. What are you watching? 765 01:02:33,217 --> 01:02:35,385 --kill me if I spoil any of it for you. 766 01:02:35,419 --> 01:02:37,721 Some young starlet. 767 01:02:43,861 --> 01:02:46,530 You think I'm pretty? 768 01:02:46,563 --> 01:02:48,132 No. 769 01:02:49,867 --> 01:02:52,069 I think you're fucking hot. 770 01:02:54,071 --> 01:02:55,806 You just wanna get laid. 771 01:03:00,310 --> 01:03:01,545 Hey. 772 01:03:01,578 --> 01:03:03,347 My mom called today. 773 01:03:03,380 --> 01:03:05,782 Ah, your mother hates me. 774 01:03:05,816 --> 01:03:08,452 No, she doesn't, actually. She asked how we're doing. 775 01:03:09,820 --> 01:03:12,689 How are we doing, doctor? 776 01:03:49,459 --> 01:03:52,362 Hello 777 01:03:55,599 --> 01:03:59,103 This is Robert Moore, yes. 778 01:04:00,604 --> 01:04:03,807 Who is it? Oh, I'm sorry? 779 01:04:11,848 --> 01:04:13,850 Oh, my God. 780 01:04:17,421 --> 01:04:20,124 Oh, no. 781 01:04:23,393 --> 01:04:24,728 Thank you. 782 01:04:24,761 --> 01:04:26,964 Bye. Thank you. 783 01:04:28,698 --> 01:04:30,834 Who was that? 784 01:04:36,941 --> 01:04:39,243 Sarah's dead. 785 01:04:41,011 --> 01:04:42,679 What? 786 01:04:45,149 --> 01:04:47,717 They found her in her seat on the plane. 787 01:04:47,751 --> 01:04:53,457 She, uh, overdosed on tranquilizers. 788 01:04:57,227 --> 01:04:59,363 Oh, my God. 789 01:05:02,466 --> 01:05:04,801 They found my name in her cell phone. 790 01:05:04,834 --> 01:05:07,637 It was the last number that she dialed. 791 01:05:12,709 --> 01:05:14,644 It's my fault. 792 01:05:24,821 --> 01:05:27,057 SARAH : First he broke my jaw. 793 01:05:27,091 --> 01:05:28,825 Then when I was laying on the floor, 794 01:05:28,858 --> 01:05:31,695 he ripped my clothes off and raped me again. 795 01:05:34,631 --> 01:05:36,066 First he broke my jaw. 796 01:05:36,100 --> 01:05:37,901 Then when I was laying on the floor, 797 01:05:37,934 --> 01:05:41,238 he ripped my clothes off and raped me again. 798 01:05:45,642 --> 01:05:47,111 First he broke my jaw. 799 01:05:47,144 --> 01:05:48,878 Then when I was laying on the floor, 800 01:05:48,912 --> 01:05:52,149 he ripped my clothes off and raped me again. 801 01:05:58,255 --> 01:06:00,824 Everyone around me dies. 802 01:06:03,793 --> 01:06:05,595 Robert? 803 01:06:05,629 --> 01:06:06,963 Yes? 804 01:06:06,997 --> 01:06:09,566 You're not gonna leave me, are you? 805 01:06:11,368 --> 01:06:15,005 Of course not. I'm not going anywhere. 806 01:06:18,008 --> 01:06:19,943 Are you sure? 807 01:06:22,412 --> 01:06:24,114 I'm sure. 808 01:06:27,184 --> 01:06:28,452 Hey. 809 01:06:30,020 --> 01:06:32,589 Let me get you something to help you relax, okay? 810 01:06:32,622 --> 01:06:34,091 Okay. 811 01:07:49,466 --> 01:07:51,201 Help me! 812 01:07:51,235 --> 01:07:53,303 Please! 813 01:07:53,337 --> 01:07:55,539 Robert, please let me in! 814 01:07:55,572 --> 01:07:58,308 Help! 815 01:08:01,111 --> 01:08:04,080 Help! 816 01:08:04,114 --> 01:08:06,650 Help! 817 01:08:06,683 --> 01:08:09,453 SARAH: First he broke my jaw. 818 01:08:09,486 --> 01:08:13,123 Then when I was laying on the floor, 819 01:08:13,157 --> 01:08:16,426 he ripped my clothes off and raped me again. 820 01:08:19,095 --> 01:08:21,398 Sarah? 821 01:08:21,431 --> 01:08:23,167 Sarah, is that you? 822 01:08:23,200 --> 01:08:25,302 SARAH & SOPHIE: It's us. 823 01:08:28,638 --> 01:08:30,940 No. 824 01:08:30,974 --> 01:08:34,378 SARAH & SOPHIE: Will you comfort him when he's dead? 825 01:08:34,411 --> 01:08:36,280 We'll come back for you. 826 01:08:38,548 --> 01:08:40,284 No! 827 01:08:40,317 --> 01:08:42,652 No! 828 01:08:42,686 --> 01:08:44,454 Robert! 829 01:08:44,488 --> 01:08:47,324 Robert, they're gonna kill you! 830 01:08:48,625 --> 01:08:52,429 ROBERT: Emily? Robert! 831 01:08:52,462 --> 01:08:54,564 Robert! 832 01:08:54,598 --> 01:08:56,166 What's going on? 833 01:08:56,200 --> 01:08:58,402 What's wrong? They're back. 834 01:08:58,435 --> 01:09:00,470 They're back, and they're gonna kill us. 835 01:09:00,504 --> 01:09:02,806 Emily, calm down. Calm down. 836 01:09:05,709 --> 01:09:07,711 They locked me up. 837 01:09:07,744 --> 01:09:11,114 Who? Sarah and Sophie. 838 01:09:13,417 --> 01:09:16,486 Emily, listen to me, 839 01:09:16,520 --> 01:09:19,223 when someone has been subjected to extreme trauma-- 840 01:09:19,256 --> 01:09:21,658 I'm telling the truth! 841 01:09:25,161 --> 01:09:27,331 So Sarah and Sophie are back? 842 01:09:31,000 --> 01:09:33,069 Where are they? 843 01:09:33,102 --> 01:09:34,938 Hm? 844 01:09:34,971 --> 01:09:37,741 There were footprints. 845 01:09:37,774 --> 01:09:39,943 There were muddy footprints. In here? 846 01:09:39,976 --> 01:09:41,811 Yes. Where? 847 01:09:41,845 --> 01:09:44,648 They were right here. 848 01:09:47,384 --> 01:09:50,954 This is happening. 849 01:09:50,987 --> 01:09:54,858 Honey, there's only a lock on the inside of the door. 850 01:09:54,891 --> 01:09:57,794 No. 851 01:09:57,827 --> 01:09:59,829 No, that's impossible. 852 01:09:59,863 --> 01:10:03,767 Baby, the door opened as soon as I grabbed it. 853 01:10:25,689 --> 01:10:28,157 EMILY: There she is. 854 01:10:39,569 --> 01:10:42,472 I swear she was there, Robert. 855 01:10:42,506 --> 01:10:44,674 I know. Baby, I know. 856 01:10:44,708 --> 01:10:47,511 No, you don't know. You really don't. 857 01:10:47,544 --> 01:10:48,945 Listen to me. 858 01:10:48,978 --> 01:10:51,581 Let's get some sleep, okay? 859 01:10:51,615 --> 01:10:54,451 Go to bed? 860 01:10:54,484 --> 01:10:56,986 Right? It was her, Robert. 861 01:10:57,020 --> 01:10:59,188 I swear. 862 01:11:08,097 --> 01:11:09,599 What the hell is going on? 863 01:11:09,633 --> 01:11:12,902 Hey. 864 01:11:12,936 --> 01:11:14,504 Lie down. 865 01:11:18,274 --> 01:11:21,010 You okay? 866 01:11:21,044 --> 01:11:22,512 No. 867 01:11:22,546 --> 01:11:25,048 I'm just so scared. 868 01:11:25,081 --> 01:11:27,417 There's no reason to be scared. 869 01:11:29,819 --> 01:11:31,888 I'll protect you. 870 01:11:39,563 --> 01:11:42,065 Hey, scoot over. 871 01:12:09,359 --> 01:12:12,562 You really don't get it, do you? 872 01:12:12,596 --> 01:12:14,931 Close your eyes. 873 01:12:14,964 --> 01:12:18,502 Close them! 874 01:12:18,535 --> 01:12:22,472 Either you do it yourself, or I'll do it for you. 875 01:12:49,098 --> 01:12:52,569 ROBERT: No, Michael, no. She's not getting better. 876 01:12:52,602 --> 01:12:56,506 In fact, she's having a very, very tough time. 877 01:12:56,540 --> 01:12:59,275 The whole place is turned upside down. 878 01:13:01,711 --> 01:13:04,313 I don't know. 879 01:13:06,315 --> 01:13:07,984 I've gotta go. 880 01:13:11,087 --> 01:13:13,557 Emily. She'll never leave us alone. 881 01:13:13,590 --> 01:13:15,725 Dead people just don't come back. 882 01:13:15,759 --> 01:13:18,828 She sat on top of me with a huge fucking knife! 883 01:13:18,862 --> 01:13:21,030 No, okay? 884 01:13:21,064 --> 01:13:22,632 There's only one person 885 01:13:22,666 --> 01:13:25,835 who could be responsible for all these things. 886 01:13:25,869 --> 01:13:27,604 You understand? 887 01:13:30,406 --> 01:13:32,476 You think it's me. 888 01:13:33,977 --> 01:13:36,145 Why? 889 01:13:36,179 --> 01:13:38,882 You wanted Sarah and Sophie to come back to punish you, 890 01:13:38,915 --> 01:13:40,584 but they can't. 891 01:13:40,617 --> 01:13:42,218 You're doing this to yourself. 892 01:13:42,251 --> 01:13:44,287 That's ridiculous. 893 01:13:48,925 --> 01:13:53,497 They're not the ones that have to let go of us, honey. 894 01:13:53,530 --> 01:13:55,799 You have to let go of them. 895 01:13:57,467 --> 01:13:59,202 I didn't trash the house, 896 01:13:59,235 --> 01:14:02,639 and I didn't write a message to myself. 897 01:14:02,672 --> 01:14:05,074 Look at your hands. 898 01:14:12,115 --> 01:14:14,117 I wanna leave this island. Okay. 899 01:14:14,150 --> 01:14:15,919 Now. 900 01:14:15,952 --> 01:14:18,688 Let's go. 901 01:14:20,089 --> 01:14:21,925 EMILY: Can you call and get a boat? 902 01:14:21,958 --> 01:14:23,192 Yeah. 903 01:14:29,766 --> 01:14:31,300 Right. 904 01:14:33,136 --> 01:14:35,071 Shit, my battery's dead. 905 01:14:35,104 --> 01:14:36,405 Where's my charger? 906 01:14:38,107 --> 01:14:39,909 Wait. 907 01:14:39,943 --> 01:14:41,410 Did you hear that? 908 01:14:42,646 --> 01:14:43,847 What? 909 01:14:43,880 --> 01:14:46,215 Someone's here. 910 01:14:46,249 --> 01:14:48,217 Emily. 911 01:14:48,251 --> 01:14:50,053 Enough, okay? 912 01:14:50,086 --> 01:14:52,589 Enough already! We're trapped in this place. 913 01:14:52,622 --> 01:14:53,890 No, we're not. 914 01:14:53,923 --> 01:14:56,993 Look out! Oh! 915 01:14:57,026 --> 01:14:59,095 It's time for your medicine, Emily. 916 01:15:00,630 --> 01:15:01,998 Aah! 917 01:15:18,381 --> 01:15:20,016 Emily. 918 01:15:31,427 --> 01:15:33,597 Emily, darling. 919 01:15:42,338 --> 01:15:43,539 Where's Robert? 920 01:15:44,674 --> 01:15:46,275 One thing at a time. 921 01:15:52,582 --> 01:15:54,884 What do you want? 922 01:15:54,918 --> 01:15:57,987 Oh, I think you know. 923 01:15:58,021 --> 01:16:00,489 I wanna go back to the house. 924 01:16:00,523 --> 01:16:02,325 Not so fast, Emily. 925 01:16:04,227 --> 01:16:06,462 I wrote a suicide note, 926 01:16:06,495 --> 01:16:08,765 and I really think that you should hear it. 927 01:16:10,800 --> 01:16:12,969 "Dear Robert, 928 01:16:13,002 --> 01:16:16,039 I am so tired. 929 01:16:16,072 --> 01:16:18,842 I just can't do this anymore. 930 01:16:20,644 --> 01:16:22,912 I know you love me 931 01:16:22,946 --> 01:16:26,115 and it's so wonderful when we are together. 932 01:16:26,149 --> 01:16:28,852 But I just can't understand 933 01:16:28,885 --> 01:16:32,656 why you didn't keep your promise to me." 934 01:16:34,390 --> 01:16:35,892 What promise? 935 01:16:35,925 --> 01:16:38,561 That you would leave your wife. 936 01:16:41,230 --> 01:16:42,398 You're insane. 937 01:16:45,401 --> 01:16:46,970 Robert thought so too. 938 01:16:47,003 --> 01:16:50,239 Unfortunately, he was a little too slow 939 01:16:50,273 --> 01:16:52,041 to figure it out. 940 01:16:53,977 --> 01:16:57,080 Where is he? 941 01:17:07,523 --> 01:17:09,392 Did you kill him? 942 01:17:09,425 --> 01:17:13,162 He used me and then he left me. 943 01:17:13,196 --> 01:17:15,765 If I can't have him... 944 01:17:17,233 --> 01:17:19,435 You fucking psycho! 945 01:17:19,468 --> 01:17:21,971 You're the one who's seeing ghosts, honey. 946 01:17:26,710 --> 01:17:29,178 He's mine. 947 01:18:18,594 --> 01:18:20,496 EMILY: You're dead. 948 01:19:18,454 --> 01:19:20,857 ROBERT: Thank God you're all right. 949 01:19:26,062 --> 01:19:27,997 I thought you were dead. 950 01:19:29,933 --> 01:19:32,468 ROBERT: I'm so sorry I ever let her in, baby. 951 01:19:32,501 --> 01:19:35,471 I never, ever thought it would come to this. 952 01:19:35,504 --> 01:19:38,374 Who was she? 953 01:19:42,111 --> 01:19:45,414 A former student of mine 954 01:19:45,448 --> 01:19:49,285 who became an assistant for a while. 955 01:19:50,954 --> 01:19:52,889 What? 956 01:19:52,922 --> 01:19:55,758 Wait, she was telling the truth? 957 01:19:57,260 --> 01:19:59,662 It was meant to be harmless role-play. 958 01:19:59,695 --> 01:20:02,731 I was developing a new treatment, a radical therapy 959 01:20:02,765 --> 01:20:05,234 that was designed to help you get better. 960 01:20:05,268 --> 01:20:08,938 Harmless? Sarah is dead, Robert. 961 01:20:10,473 --> 01:20:12,608 I thought by mirroring your trauma 962 01:20:12,641 --> 01:20:14,077 with Sarah's claims of abuse 963 01:20:14,110 --> 01:20:18,781 that I could somehow encourage your mind 964 01:20:18,814 --> 01:20:22,886 to develop a firmer grasp of reality. 965 01:20:22,919 --> 01:20:25,621 It didn't work. 966 01:20:25,654 --> 01:20:27,523 You regressed. 967 01:20:29,792 --> 01:20:33,029 No, Robert, you've regressed. You're a fucking monster. 968 01:20:33,062 --> 01:20:34,597 She just tried to kill me. 969 01:20:34,630 --> 01:20:37,566 This is what I'm talking about, baby. 970 01:20:39,869 --> 01:20:41,938 You still can't seem to differentiate 971 01:20:41,971 --> 01:20:46,409 between what's real and what's not. 972 01:20:48,611 --> 01:20:53,149 We both know that you attacked that girl. 973 01:20:53,182 --> 01:20:56,920 Was it because you were jealous? 974 01:20:56,953 --> 01:20:59,488 You want my money. 975 01:21:01,657 --> 01:21:03,459 What are you talking about? 976 01:21:05,061 --> 01:21:06,862 I thought you loved me. 977 01:21:09,632 --> 01:21:11,800 I do love you, baby. 978 01:21:14,337 --> 01:21:15,771 That's the hard part. 979 01:21:17,406 --> 01:21:20,376 I just can't live with you anymore. 980 01:21:20,409 --> 01:21:22,411 You'll never get away with this. 981 01:21:22,445 --> 01:21:23,679 Really? 982 01:21:23,712 --> 01:21:26,649 You just killed a young, beautiful woman, 983 01:21:27,984 --> 01:21:30,019 and your prints are all over her. 984 01:21:30,053 --> 01:21:32,721 It was self-defense. 985 01:21:36,525 --> 01:21:39,195 I think we're gonna have you committed again. 986 01:21:42,698 --> 01:21:44,767 I'm calling the police. 987 01:22:16,832 --> 01:22:20,903 OFFICER: So why do you think she killed her? 988 01:22:23,239 --> 01:22:26,642 Simple act of jealous rage, I suppose. 989 01:22:28,411 --> 01:22:31,180 She thought that, uh... 990 01:22:31,214 --> 01:22:34,450 Sarah and I were having an affair 991 01:22:34,483 --> 01:22:37,520 and that Sarah was gonna try to hurt or kill her 992 01:22:37,553 --> 01:22:40,456 in some attempt to try to replace her. 993 01:22:40,489 --> 01:22:42,891 It's textbook schizophrenia. 994 01:22:42,925 --> 01:22:47,763 That would be my preliminary diagnosis, definitely. 995 01:22:47,796 --> 01:22:50,399 Schizophrenia. 996 01:23:14,890 --> 01:23:18,227 WOMAN: Today, 34-year-old actress Emily Moore 997 01:23:18,261 --> 01:23:21,264 was found guilty of first-degree murder. 998 01:23:21,297 --> 01:23:23,799 The jury chose not to take into account 999 01:23:23,832 --> 01:23:26,269 Emily Moore's claim that she was somehow 1000 01:23:26,302 --> 01:23:27,870 set up by her husband, 1001 01:23:27,903 --> 01:23:30,973 the renowned psychiatrist Robert Moore. 1002 01:23:31,006 --> 01:23:36,011 Her sentence will be determined at a court hearing next week. 1003 01:23:43,119 --> 01:23:46,389 [MATTIAS KOLSTRUP & DUNE'S "STRAIGHTJACKET FIGHT" PLAYING] 1004 01:23:55,864 --> 01:23:58,367 * A hidden wall 1005 01:23:58,401 --> 01:24:02,205 * You never knew 1006 01:24:02,238 --> 01:24:04,840 * And my destruction 1007 01:24:04,873 --> 01:24:07,210 * One of the few 1008 01:24:07,243 --> 01:24:10,379 * Because you're down But you're not bleeding * 1009 01:24:10,413 --> 01:24:16,352 * It's insane That you're still breathing * 1010 01:24:20,589 --> 01:24:23,058 * No light 1011 01:24:23,092 --> 01:24:26,195 * That straightjacket fight 1012 01:24:26,229 --> 01:24:29,298 * With your mind again 1013 01:24:29,332 --> 01:24:33,001 * You can't win, win Win, win * 1014 01:24:33,035 --> 01:24:35,704 * No blood 1015 01:24:35,738 --> 01:24:38,541 * On the ropes That tie you up * 1016 01:24:38,574 --> 01:24:41,744 * It's in your mind again 1017 01:24:41,777 --> 01:24:45,581 * You can't win, win, Win, win * 1018 01:24:52,087 --> 01:24:54,423 * Who's to provide 1019 01:24:54,457 --> 01:24:58,161 * The care you need? 1020 01:24:58,194 --> 01:25:00,796 * When you're not bruised 1021 01:25:00,829 --> 01:25:03,966 * On your knees 1022 01:25:03,999 --> 01:25:06,735 * Because the pain Is not to see * 1023 01:25:06,769 --> 01:25:11,440 * But the scabs Are growing deep, oh * 1024 01:25:11,474 --> 01:25:13,476 * No light 1025 01:25:13,509 --> 01:25:16,412 * That straightjacket fight 1026 01:25:16,445 --> 01:25:19,382 * With your mind again 1027 01:25:19,415 --> 01:25:22,918 * You can't win, win, Win, win * 1028 01:25:22,951 --> 01:25:25,788 * No blood 1029 01:25:25,821 --> 01:25:28,591 * On the ropes That tie you up * 1030 01:25:28,624 --> 01:25:31,860 * It's in your mind again 1031 01:25:31,894 --> 01:25:35,831 * You can't win, win, Win, win * 1032 01:26:00,756 --> 01:26:03,492 * You dreaming dreams 1033 01:26:03,526 --> 01:26:06,929 * Can't wake up 1034 01:26:06,962 --> 01:26:09,732 * Been laying still 1035 01:26:09,765 --> 01:26:12,368 * From nightmare shocks 1036 01:26:12,401 --> 01:26:15,538 * 'Cause it's all inside Your head * 1037 01:26:15,571 --> 01:26:20,443 * No exit, no escape 1038 01:26:20,476 --> 01:26:21,977 * No light 1039 01:26:22,010 --> 01:26:26,949 * That straightjacket fight 1040 01:26:31,186 --> 01:26:34,957 * 'Cause there's no 1041 01:26:34,990 --> 01:26:38,126 * Light 1042 01:26:44,333 --> 01:26:47,002 * No light 1043 01:26:47,035 --> 01:26:50,005 * That straightjacket fight 1044 01:26:50,038 --> 01:26:53,075 * With your mind again 1045 01:26:53,108 --> 01:26:56,645 * You can't win, win, win 1046 01:26:56,679 --> 01:26:59,515 * No blood 1047 01:26:59,548 --> 01:27:01,617 * On the ropes That tie you up * 1048 01:27:01,650 --> 01:27:05,588 * It's in your mind again 1049 01:27:05,621 --> 01:27:10,726 * You can't win, win, Win, win ** 65438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.