Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,512 --> 00:01:21,115
Well, hello,
handsome.
2
00:01:21,149 --> 00:01:22,783
You're looking
lovely as usual.
3
00:01:22,816 --> 00:01:24,485
EMILY:
Mm. Thank you.
4
00:01:24,518 --> 00:01:27,855
How have you been?
I've been well.
5
00:01:27,888 --> 00:01:30,090
How are you feeling, Em?
6
00:01:30,124 --> 00:01:33,060
Um, good.
Ready for tonight.
7
00:01:33,093 --> 00:01:35,329
I'm not asking you
as your agent.
8
00:01:35,363 --> 00:01:37,265
Ooh. Well, then,
I feel great.
9
00:01:37,298 --> 00:01:41,369
Um, the baby's fine
and Robert's busy and...
10
00:01:41,402 --> 00:01:42,870
Good.
11
00:01:42,903 --> 00:01:44,405
You starting
to show yet?
12
00:01:44,438 --> 00:01:48,108
I don't know. You tell me.
Ha-ha-ha.
13
00:01:53,447 --> 00:01:56,484
What are we doing here?
14
00:01:56,517 --> 00:01:58,352
You got any parts
for a fat lady?
15
00:01:58,386 --> 00:02:00,854
Ha, ha.
What's the deal?
16
00:02:00,888 --> 00:02:03,524
What, I need a reason
to see you?
17
00:02:03,557 --> 00:02:06,960
Well, you did bring me out
of rehearsals on opening night.
18
00:02:06,994 --> 00:02:08,729
It better be good.
19
00:02:13,301 --> 00:02:15,269
No.
20
00:02:15,303 --> 00:02:17,405
Don't.
21
00:02:17,438 --> 00:02:20,374
Michael.
No, it's, uh...
22
00:02:21,809 --> 00:02:22,976
Never mind.
23
00:02:24,578 --> 00:02:26,046
Michael.
24
00:02:26,079 --> 00:02:27,948
No, it's nothing.
It's nothing.
25
00:02:30,384 --> 00:02:32,152
Good luck tonight.
26
00:02:48,168 --> 00:02:50,671
He was just acting
really weird is all.
27
00:02:50,704 --> 00:02:53,307
Emily, the guy has had
a crush on you
28
00:02:53,341 --> 00:02:56,176
since he got you
your first movie in high school.
29
00:02:56,210 --> 00:02:57,445
Jealous?
30
00:02:57,478 --> 00:02:59,547
Right.
31
00:02:59,580 --> 00:03:01,482
Focus on your outfit,
would you?
32
00:03:01,515 --> 00:03:04,818
Oh, the shrink is jealous.
33
00:03:08,622 --> 00:03:10,190
You like this dress?
34
00:03:12,293 --> 00:03:14,328
No.
Heh.
35
00:03:15,696 --> 00:03:17,998
What about...
36
00:03:18,031 --> 00:03:20,734
this one?
37
00:03:20,768 --> 00:03:22,670
Not really.
38
00:03:27,408 --> 00:03:31,379
What about...
39
00:03:31,412 --> 00:03:33,213
this one?
40
00:03:35,649 --> 00:03:37,217
Yeah?
Mm.
41
00:03:37,251 --> 00:03:39,487
You like that better?
42
00:03:39,520 --> 00:03:41,221
A little bit.
43
00:04:19,793 --> 00:04:22,229
WOMAN 1: You look great.
EMILY: Thank you.
44
00:04:22,262 --> 00:04:24,332
WOMAN 2: Were you nervous?
EMILY: I was.
45
00:04:24,365 --> 00:04:26,900
I was nervous
at the beginning especially,
46
00:04:26,934 --> 00:04:30,771
but then I kind of
got into a groove and it...
47
00:04:30,804 --> 00:04:33,173
That's great.
Yeah.
48
00:04:33,206 --> 00:04:35,175
[JAZZ MUSIC
PLAYING OVER SPEAKERS]
49
00:04:35,208 --> 00:04:37,277
Mm.
Mm.
50
00:04:37,311 --> 00:04:40,681
So, so proud of you,
kiddo.
51
00:04:40,714 --> 00:04:43,617
Thank you.
52
00:04:43,651 --> 00:04:46,186
Hey, did Michael ever turn up?
No.
53
00:04:46,219 --> 00:04:48,956
No, he didn't, and he's never
missed a premiere before,
54
00:04:48,989 --> 00:04:51,625
so I think I'm gonna
give him a call.
55
00:04:51,659 --> 00:04:54,762
Be right back.
Okay.
56
00:04:59,567 --> 00:05:02,035
MICHAEL:
Hi, this is Michael,
I'm not in.
57
00:05:02,069 --> 00:05:04,872
Leave me a message
and I'll get back to you.
58
00:05:04,905 --> 00:05:08,308
Hi, Michael,
it's me. Um...
59
00:05:08,342 --> 00:05:11,211
Call me
when you get the chance.
60
00:05:11,244 --> 00:05:14,548
I'm hoping you're all right.
Okay. Bye.
61
00:05:14,582 --> 00:05:16,884
Excuse me,
I'm sorry to bother you,
62
00:05:16,917 --> 00:05:18,552
but it's
for my daughter.
63
00:05:18,586 --> 00:05:21,188
She's such a fan
of yours.
64
00:05:21,221 --> 00:05:23,691
And she's got cancer.
65
00:05:23,724 --> 00:05:25,693
Oh, I'm sorry.
Of course.
66
00:05:25,726 --> 00:05:27,327
Thank you.
67
00:05:29,062 --> 00:05:31,499
Here you go.
Thank you so much.
68
00:05:31,532 --> 00:05:32,700
It's my pleasure.
69
00:05:40,374 --> 00:05:42,410
It's a patient.
70
00:05:42,443 --> 00:05:45,012
Could you hold a moment?
Thank you.
71
00:05:45,045 --> 00:05:46,647
I'm so sorry.
72
00:05:46,680 --> 00:05:50,017
Okay, but I'm taking the car,
and you owe me.
73
00:05:50,050 --> 00:05:51,251
Big time.
74
00:05:51,284 --> 00:05:53,320
Get out of here.
75
00:05:56,657 --> 00:05:58,826
Love you.
76
00:05:58,859 --> 00:06:00,961
MICHAEL:
Hi, this is Michael,
I'm not in.
77
00:06:00,994 --> 00:06:03,664
Leave a message
and I'll get back to you.
78
00:06:03,697 --> 00:06:07,401
What's going on with you? It's
not like you to not show up.
79
00:06:07,435 --> 00:06:10,571
Anyway, for what's it's worth,
I missed you this evening.
80
00:06:10,604 --> 00:06:12,372
Bye.
81
00:06:29,322 --> 00:06:31,091
Sophie?
82
00:07:45,666 --> 00:07:48,969
MAN:
I know about Sophie.
83
00:07:51,872 --> 00:07:55,442
And I'm gonna
punish you for it.
84
00:10:10,543 --> 00:10:11,879
OFFICER:
All clear.
85
00:10:18,018 --> 00:10:19,419
Moving to Section 3.
86
00:10:24,524 --> 00:10:26,994
No sign of the perp.
87
00:10:44,044 --> 00:10:46,279
OFFICER:
We got a visual on the coffin.
88
00:10:46,313 --> 00:10:48,448
WOMAN:
We learned it was
an anonymous tip
89
00:10:48,481 --> 00:10:51,284
that led investigators
to an industrial complex
90
00:10:51,318 --> 00:10:53,754
where acclaimed Hollywood
actress Emily Moore
91
00:10:53,787 --> 00:10:55,588
was found in a coffin.
92
00:10:55,622 --> 00:10:59,392
Police say that she is
suffering from severe shock.
93
00:10:59,426 --> 00:11:02,662
Her kidnapper
is still at large.
94
00:11:09,102 --> 00:11:13,473
I spent five days
in a body bag.
95
00:11:16,109 --> 00:11:18,712
The things
that he did to me...
96
00:11:20,480 --> 00:11:22,783
I thought I was gonna die.
97
00:11:27,187 --> 00:11:29,189
I just...
98
00:11:29,222 --> 00:11:32,225
I just wanna have
a normal life.
99
00:11:34,061 --> 00:11:39,399
I just want to get a movie
and have some focus.
100
00:11:40,734 --> 00:11:43,236
WOMAN:
I understand, Emily.
101
00:11:43,270 --> 00:11:45,739
As your therapist,
I believe you need time
102
00:11:45,773 --> 00:11:49,176
to process everything
you've been through.
103
00:11:50,844 --> 00:11:53,546
You avoid talking
about the baby.
104
00:11:54,714 --> 00:11:56,784
About losing it.
105
00:11:58,718 --> 00:12:01,321
You need a break
before we go into that?
106
00:12:01,354 --> 00:12:03,023
Yeah.
107
00:12:11,164 --> 00:12:15,268
ROBERT:
I'm so sorry I'm late,
I was with a patient.
108
00:12:15,302 --> 00:12:18,571
Mm. I'm glad you're here.
109
00:12:18,605 --> 00:12:20,573
ROBERT:
Me too, babe.
110
00:12:20,607 --> 00:12:24,077
I booked the tickets.
We're off to Spain.
111
00:12:32,285 --> 00:12:35,555
ROBERT:
You're so cute
when you're sleeping.
112
00:12:35,588 --> 00:12:38,125
Oh, I was having
a nightmare.
113
00:12:40,928 --> 00:12:43,263
The usual?
Mm.
114
00:12:44,531 --> 00:12:46,699
Yeah.
115
00:12:46,733 --> 00:12:49,336
I don't know why
I keep having it.
116
00:12:50,403 --> 00:12:52,272
Post-traumatic.
117
00:12:55,608 --> 00:12:58,578
Okay, doctor.
118
00:12:58,611 --> 00:13:00,680
But I'm not one
of your patients.
119
00:14:02,675 --> 00:14:06,146
EMILY:
Are you sure
no one knows we're here?
120
00:14:06,179 --> 00:14:08,181
What if he finds us?
121
00:14:08,215 --> 00:14:11,118
ROBERT:
There's no record of us
even coming to the island.
122
00:14:11,151 --> 00:14:13,186
The house belongs
to friends of friends.
123
00:14:13,220 --> 00:14:15,188
I haven't even met them.
124
00:14:15,222 --> 00:14:17,357
Don't worry,
baby,
125
00:14:17,390 --> 00:14:20,160
you're safe.
126
00:14:20,193 --> 00:14:23,196
Well, the house
is beautiful.
127
00:14:23,230 --> 00:14:25,498
Pretty cool, huh?
128
00:14:25,532 --> 00:14:27,734
Wait till you see
the inside.
129
00:14:29,569 --> 00:14:31,905
After you.
130
00:14:47,287 --> 00:14:49,889
So, what do you think?
131
00:14:52,792 --> 00:14:54,661
It's beautiful.
132
00:14:54,694 --> 00:14:57,497
Told you so.
133
00:15:27,827 --> 00:15:29,362
Honey.
134
00:15:31,531 --> 00:15:34,401
I just wanted
to say that, um,
135
00:15:34,434 --> 00:15:37,570
I know I've been way too
focused on work lately,
136
00:15:37,604 --> 00:15:41,774
and I'm really excited to spend
some time with you here alone.
137
00:15:41,808 --> 00:15:46,246
Thanks, babe. Mm.
138
00:15:46,279 --> 00:15:48,315
I think I'm gonna
go exploring.
139
00:15:48,348 --> 00:15:50,450
Okay, sounds great.
140
00:15:50,483 --> 00:15:54,487
I'll catch up with you.
I'm gonna grab the other bags.
141
00:16:10,070 --> 00:16:11,304
EMILY:
Mm.
142
00:16:13,006 --> 00:16:14,907
ROBERT:
Wow.
143
00:16:14,941 --> 00:16:17,010
Incredible, huh?
144
00:16:18,945 --> 00:16:23,350
We used to have a cliff
like this where I grew up.
145
00:16:23,383 --> 00:16:25,685
You never told me that.
146
00:16:27,220 --> 00:16:31,124
I tortured my parents
by threatening to jump.
147
00:16:32,592 --> 00:16:35,762
A teenager's way
of getting attention.
148
00:16:37,197 --> 00:16:39,166
I guess.
149
00:16:41,334 --> 00:16:43,970
Sometimes I wish I had.
150
00:16:45,672 --> 00:16:48,141
Then you'd be dead.
151
00:16:48,175 --> 00:16:53,346
Then you would have had
a proper wife.
152
00:16:53,380 --> 00:16:56,049
My life would be
very boring.
153
00:16:58,551 --> 00:17:01,554
I just wanna be
normal again.
154
00:17:04,157 --> 00:17:06,226
You'll get there,
kiddo.
155
00:17:07,794 --> 00:17:09,729
I promise.
156
00:17:16,569 --> 00:17:20,973
We came out here as husband
and wife for a nice vacation.
157
00:17:21,007 --> 00:17:23,876
I don't wanna be
a case study here is what--
158
00:17:23,910 --> 00:17:27,280
Oh. I'm not turning it
into some case study.
159
00:17:27,314 --> 00:17:29,949
I just need to get ahold
of myself, you know?
160
00:17:29,982 --> 00:17:33,153
I survived.
End of story.
161
00:17:33,186 --> 00:17:35,922
Well, that's--
That's great.
162
00:17:39,626 --> 00:17:41,060
What
You--
163
00:17:41,094 --> 00:17:43,263
I saw someone.
Are you okay?
164
00:17:43,296 --> 00:17:45,832
I saw someone.
Robert.
165
00:17:45,865 --> 00:17:48,335
ROBERT:
There's nobody out there.
166
00:17:48,368 --> 00:17:51,271
It's okay.
167
00:17:51,304 --> 00:17:53,240
I'm seeing things
that aren't there.
168
00:17:53,273 --> 00:17:55,208
Listen to me,
169
00:17:55,242 --> 00:17:58,077
what you're experiencing
right now is perfectly normal
170
00:17:58,111 --> 00:18:01,080
for someone who's been
through something like this.
171
00:18:01,114 --> 00:18:03,950
Healing is a process,
it takes time.
172
00:18:03,983 --> 00:18:06,653
You're doing great.
173
00:18:06,686 --> 00:18:10,490
You promise?
Absolutely.
174
00:18:10,523 --> 00:18:12,625
Trust me, okay?
175
00:18:12,659 --> 00:18:16,163
There's no desperate fan
out there.
176
00:18:16,196 --> 00:18:18,365
Except me, of course.
177
00:18:21,168 --> 00:18:23,670
I don't think
he was a fan.
178
00:18:52,799 --> 00:18:54,601
Robert.
In the kitchen.
179
00:18:54,634 --> 00:18:56,569
Preparing your dinner.
180
00:18:58,705 --> 00:19:00,139
You sleep okay?
181
00:19:03,943 --> 00:19:05,678
What's wrong?
182
00:19:09,048 --> 00:19:12,552
I heard the baby in...
183
00:19:12,585 --> 00:19:14,254
In my dream.
184
00:19:15,955 --> 00:19:17,324
Emmy.
185
00:19:18,591 --> 00:19:22,962
I dream about him
all the time.
186
00:19:24,297 --> 00:19:26,399
Me too.
187
00:19:26,433 --> 00:19:30,370
I'm so sorry I lost him.
188
00:19:30,403 --> 00:19:32,539
It wasn't your fault.
189
00:19:35,508 --> 00:19:38,978
Do you, um...
190
00:19:39,011 --> 00:19:41,414
You want something
to help you relax?
191
00:19:42,782 --> 00:19:45,352
Are you sure
that's a good idea?
192
00:19:48,888 --> 00:19:50,390
Yeah.
193
00:19:50,423 --> 00:19:53,159
Just a little something
194
00:19:53,192 --> 00:19:58,231
to help take
the edge off. Okay?
195
00:20:00,800 --> 00:20:02,201
I love you.
196
00:20:03,503 --> 00:20:05,638
I love you more.
197
00:20:21,388 --> 00:20:23,089
Robert.
198
00:20:23,122 --> 00:20:24,891
Robert, wake up.
199
00:20:26,259 --> 00:20:28,561
I think there's
someone outside.
200
00:20:30,497 --> 00:20:34,367
It's fine, baby,
it's those, um,
201
00:20:34,401 --> 00:20:37,604
doors downstairs.
202
00:20:37,637 --> 00:20:40,039
It's okay.
203
00:21:12,439 --> 00:21:13,706
EMILY:
Robert!
204
00:21:17,710 --> 00:21:19,912
Robert!
You have to help me.
205
00:21:19,946 --> 00:21:21,481
Robert! No!
Listen to me.
206
00:21:33,560 --> 00:21:35,261
Sleep okay?
207
00:21:37,296 --> 00:21:39,599
Who was she?
208
00:21:39,632 --> 00:21:42,034
It was, uh,
some backpacker.
209
00:21:42,068 --> 00:21:43,803
She was hiking
with her boyfriend
210
00:21:43,836 --> 00:21:46,906
and there was
an accident.
211
00:21:46,939 --> 00:21:50,276
What kind of an accident?
212
00:21:50,309 --> 00:21:52,445
He fell from a cliff.
213
00:21:54,647 --> 00:21:56,248
Oh, my God.
214
00:21:56,282 --> 00:21:57,650
Is he okay?
215
00:21:57,684 --> 00:22:00,286
She tried to help him,
but unfortunately,
216
00:22:00,319 --> 00:22:03,255
he didn't make it.
217
00:22:03,289 --> 00:22:05,191
Well, what about her?
218
00:22:05,224 --> 00:22:07,226
She all right?
Physically, yes,
219
00:22:07,259 --> 00:22:10,129
but emotionally,
she's pretty shook up.
220
00:22:10,162 --> 00:22:12,532
What about the family?
Have you contacted them?
221
00:22:12,565 --> 00:22:14,634
That's complicated.
222
00:22:14,667 --> 00:22:16,969
I'm not even sure
if she has one.
223
00:22:18,438 --> 00:22:19,639
Huh.
224
00:22:21,040 --> 00:22:23,242
Right.
225
00:22:23,275 --> 00:22:25,412
Here we go again.
226
00:22:25,445 --> 00:22:29,816
This-- There's not even
a hospital on this island, okay?
227
00:22:29,849 --> 00:22:31,884
I'm concerned
she could be suicidal.
228
00:22:31,918 --> 00:22:33,853
Yeah.
She could be dangerous.
229
00:22:33,886 --> 00:22:35,855
How do you know
she's telling the truth?
230
00:22:35,888 --> 00:22:38,190
I spent the entire night
with the authorities.
231
00:22:38,224 --> 00:22:40,192
She's telling
the truth, trust me.
232
00:22:40,226 --> 00:22:42,895
I think you should put her
on the next boat out.
233
00:22:42,929 --> 00:22:46,032
I'm a psychiatrist.
You know what that means.
234
00:22:46,065 --> 00:22:48,501
So now this is
our problem.
235
00:22:48,535 --> 00:22:51,237
Emily, be reasonable.
236
00:22:51,270 --> 00:22:53,673
She's in a foreign country,
her boyfriend dies,
237
00:22:53,706 --> 00:22:55,975
she runs into
some fellow Americans
238
00:22:56,008 --> 00:22:57,544
and we tell her
to fuck off?
239
00:22:57,577 --> 00:23:00,279
How long is she staying,
Robert?
240
00:23:01,881 --> 00:23:04,083
ROBERT:
What would you like me
to tell her?
241
00:23:04,116 --> 00:23:05,485
"My wife's not well.
242
00:23:05,518 --> 00:23:07,487
Go somewhere else
to kill yourself"?
243
00:23:07,520 --> 00:23:11,190
You couldn't even spare
a couple weeks to be with me?
244
00:23:12,559 --> 00:23:15,695
Her boyfriend
was killed last night.
245
00:23:15,728 --> 00:23:17,664
That may be.
246
00:23:19,899 --> 00:23:24,704
I will not refuse a human being
in need. You know that.
247
00:23:25,905 --> 00:23:28,374
Actually...
248
00:23:28,407 --> 00:23:31,277
you're doing
a pretty good job just now.
249
00:23:37,283 --> 00:23:39,185
That's perfect.
250
00:23:41,287 --> 00:23:43,456
I'll tell her to leave.
251
00:24:18,825 --> 00:24:21,661
ROBERT:
So you'll pick her up
in an hour?
252
00:24:21,694 --> 00:24:24,731
Okay. That works.
253
00:24:24,764 --> 00:24:26,766
All right, thanks.
254
00:24:26,799 --> 00:24:29,101
Bye.
255
00:24:29,135 --> 00:24:31,504
Baby, one of the things
I love about you
256
00:24:31,538 --> 00:24:34,006
is your integrity.
257
00:24:34,040 --> 00:24:36,142
Let's help her out.
258
00:24:37,810 --> 00:24:39,579
You're sure?
259
00:24:41,347 --> 00:24:43,583
I'll have her out of here
in no time, I promise.
260
00:24:46,218 --> 00:24:48,755
It'll be nice to have
some life around here.
261
00:24:48,788 --> 00:24:50,857
Let's get her back
on her feet.
262
00:24:50,890 --> 00:24:53,292
SARAH:
I am, actually.
263
00:24:54,961 --> 00:24:56,763
Sorry.
264
00:24:59,298 --> 00:25:00,533
How are you doing?
265
00:25:00,567 --> 00:25:03,836
Devastated. I--
266
00:25:03,870 --> 00:25:05,638
I can't believe
he's gone.
267
00:25:07,206 --> 00:25:10,109
This has been
such a nightmare.
268
00:25:10,142 --> 00:25:14,046
I'm just glad that you're here
and you're willing to help me.
269
00:25:20,787 --> 00:25:23,389
Well...
270
00:25:23,422 --> 00:25:24,957
let's get you
some clothes.
271
00:25:24,991 --> 00:25:27,627
If it's not too
much trouble?
272
00:25:30,697 --> 00:25:32,665
Don't be silly.
273
00:25:42,875 --> 00:25:44,310
SARAH:
What about this one?
274
00:25:44,343 --> 00:25:47,747
Yeah, it'll look nice.
Okay.
275
00:25:49,081 --> 00:25:51,183
By the way,
276
00:25:51,217 --> 00:25:53,219
I've seen
all your movies. Heh, heh.
277
00:25:53,252 --> 00:25:56,288
I'm a huge fan,
for real.
278
00:25:56,322 --> 00:25:57,489
Thanks.
279
00:25:57,523 --> 00:26:00,392
That looks good.
280
00:26:00,426 --> 00:26:03,195
It's a little baggy.
Ha-ha-ha.
281
00:26:07,934 --> 00:26:11,203
Oh, you have such
great taste, Emily.
282
00:26:11,237 --> 00:26:13,139
Really cool stuff.
283
00:26:13,172 --> 00:26:15,341
I think that one's
gonna look really good.
284
00:26:16,643 --> 00:26:18,444
We'll be right down.
285
00:26:18,477 --> 00:26:20,579
ROBERT:
Okay.
286
00:26:20,613 --> 00:26:22,581
Yeah. That one
looks really cute.
287
00:26:22,615 --> 00:26:24,050
Heh, heh.
288
00:26:24,083 --> 00:26:26,418
Okay, I'm decent now,
you can come in.
289
00:26:27,687 --> 00:26:29,088
ROBERT:
Hey, Sarah.
290
00:26:29,121 --> 00:26:31,223
Could you, uh
Mind waiting downstairs?
291
00:26:31,257 --> 00:26:32,458
I'll be right there.
292
00:26:32,491 --> 00:26:34,060
Sure.
Thank you.
293
00:26:38,164 --> 00:26:39,431
You okay?
294
00:26:39,465 --> 00:26:41,634
Yeah,
she's a sweetheart.
295
00:26:41,668 --> 00:26:45,071
So go work your magic,
mister.
296
00:26:47,940 --> 00:26:49,375
Go.
297
00:26:51,243 --> 00:26:53,713
It's a good apple.
Heh, heh.
298
00:26:53,746 --> 00:26:56,683
[JOAN WESTGATE & MARCUS TOFT'S
"NOTHING IS REAL" PLAYING]
299
00:26:58,317 --> 00:27:00,086
* Worlds apart
300
00:27:00,119 --> 00:27:05,491
* And I feel
301
00:27:05,524 --> 00:27:08,527
* That we're running out
Of love *
302
00:27:08,560 --> 00:27:11,898
* While we are here
303
00:27:13,632 --> 00:27:16,803
* Soft-spoken
304
00:27:16,836 --> 00:27:21,941
* Goodbye
305
00:27:30,449 --> 00:27:35,922
* 'Cause nothing is real
306
00:27:38,825 --> 00:27:44,463
* Nothing is real
307
00:27:49,702 --> 00:27:52,138
EMILY:
So Michael's on the mainland
308
00:27:52,171 --> 00:27:55,041
for a film festival,
and we are gonna have coffee.
309
00:27:55,074 --> 00:28:00,847
ROBERT: Another film festival?
Ha-ha-ha. Yup.
310
00:28:00,880 --> 00:28:03,049
Guy gets around.
311
00:28:05,785 --> 00:28:07,519
Did you, uh,
call for the boat?
312
00:28:07,553 --> 00:28:08,921
I'll take you down.
313
00:28:08,955 --> 00:28:10,757
No, I think I can do it.
314
00:28:10,790 --> 00:28:12,959
I'm proud of you,
kiddo.
315
00:28:59,238 --> 00:29:00,873
Robert!
ROBERT: What?
316
00:29:00,907 --> 00:29:03,075
Robert, there's someone
under the bed.
317
00:29:03,109 --> 00:29:05,611
There's someone under the bed.
Okay, okay.
318
00:29:05,644 --> 00:29:07,814
Look. Look.
Okay. Okay.
319
00:29:07,847 --> 00:29:10,149
Please be careful.
320
00:29:10,182 --> 00:29:11,918
Okay.
321
00:29:24,163 --> 00:29:26,032
There's nobody
down there, babe.
322
00:30:00,566 --> 00:30:02,001
Hey, smile.
323
00:30:03,335 --> 00:30:04,536
How could you?
324
00:30:10,009 --> 00:30:11,677
What do you mean?
325
00:30:11,710 --> 00:30:15,781
Patrick just broke up
with me on the phone.
326
00:30:15,814 --> 00:30:17,850
Oh, sweetie,
I'm so sorry.
327
00:30:17,884 --> 00:30:19,952
Why are you sorry, huh?
328
00:30:19,986 --> 00:30:21,653
I know it was you.
329
00:30:26,959 --> 00:30:29,328
We didn't mean to.
330
00:30:29,361 --> 00:30:32,598
You're my best friend.
331
00:30:32,631 --> 00:30:36,735
It just happened.
Nothing just happens.
332
00:30:36,768 --> 00:30:39,471
It's all about you, isn't it?
It's all about you.
333
00:30:39,505 --> 00:30:42,108
No. I'm sorry.
It's all about you.
334
00:30:48,981 --> 00:30:50,582
How could you?
335
00:31:25,784 --> 00:31:28,187
MICHAEL:
You're a liability, Emily.
336
00:31:28,220 --> 00:31:30,689
You tried to go back
to work after the incident
337
00:31:30,722 --> 00:31:33,092
and you weren't ready.
338
00:31:33,125 --> 00:31:34,961
People are afraid
to book you now.
339
00:31:34,994 --> 00:31:37,964
You walked away
from that play.
340
00:31:37,997 --> 00:31:41,833
It was theater. I couldn't stand
how everybody was looking at me
341
00:31:41,867 --> 00:31:44,470
after everything
that happened.
342
00:31:44,503 --> 00:31:46,605
You're an actress.
343
00:31:46,638 --> 00:31:48,874
I wanna do movies.
344
00:31:50,342 --> 00:31:52,244
What about that comedy
I got you?
345
00:31:52,278 --> 00:31:54,546
You turned it down.
346
00:31:54,580 --> 00:31:59,051
It was a crappy supporting role.
I had to play a mom.
347
00:31:59,085 --> 00:32:03,222
You're not 17 anymore.
Oh, I realize that.
348
00:32:09,561 --> 00:32:13,966
You know, this girl showed up
at our house the other day.
349
00:32:14,000 --> 00:32:17,736
Her boyfriend
fell off a cliff and died.
350
00:32:19,105 --> 00:32:20,772
It was awful.
Jesus Christ.
351
00:32:20,806 --> 00:32:22,441
I know.
352
00:32:25,077 --> 00:32:27,913
There's never
a boring moment around you.
353
00:32:30,349 --> 00:32:33,019
Robert's at home right now
taking care of her.
354
00:32:34,453 --> 00:32:35,721
I bet he is.
355
00:32:35,754 --> 00:32:37,423
Michael.
356
00:32:37,456 --> 00:32:39,758
She's 19.
357
00:32:39,791 --> 00:32:42,061
You don't feel
threatened?
358
00:32:42,094 --> 00:32:44,130
Should I?
Tsk.
359
00:33:25,071 --> 00:33:27,939
It is so nice here.
360
00:33:29,541 --> 00:33:32,844
How do you feel?
361
00:33:32,878 --> 00:33:34,780
Alone, I guess,
362
00:33:34,813 --> 00:33:37,316
without John.
363
00:33:37,349 --> 00:33:39,451
How about your parents?
364
00:33:40,886 --> 00:33:42,521
I'd rather not
talk about that.
365
00:33:42,554 --> 00:33:44,856
SARAH:
What's your next project?
366
00:33:44,890 --> 00:33:49,095
EMILY:
Oh, I think I'm gonna work
in the herb garden a little.
367
00:33:49,128 --> 00:33:51,263
It's lovely.
Ha-ha-ha.
368
00:33:52,531 --> 00:33:55,767
I meant as an actress.
I know.
369
00:33:57,136 --> 00:33:59,738
Is it hard
to get jobs now?
370
00:33:59,771 --> 00:34:03,509
I mean, like,
after your breakdown?
371
00:34:03,542 --> 00:34:06,044
I'm sorry, I didn't--
372
00:34:06,078 --> 00:34:10,015
It's okay. You can't be
out of the game for too long.
373
00:34:10,048 --> 00:34:14,986
But it hasn't really
affected me, as an actress.
374
00:34:16,422 --> 00:34:18,890
I'd love to be an actress.
375
00:34:18,924 --> 00:34:21,493
Yeah?
376
00:34:21,527 --> 00:34:25,297
I got offered a part
recently, a comedy,
377
00:34:25,331 --> 00:34:26,798
but I turned it down.
378
00:34:26,832 --> 00:34:28,800
The lead?
379
00:34:28,834 --> 00:34:31,203
No.
380
00:34:31,237 --> 00:34:34,306
But I'm glad to see
you're feeling better.
381
00:34:38,244 --> 00:34:41,012
Did they ever find out
who he was?
382
00:34:43,048 --> 00:34:45,751
They're still looking.
383
00:34:45,784 --> 00:34:49,054
Some mentally
disturbed person.
384
00:34:50,556 --> 00:34:53,192
What was he like?
385
00:34:55,060 --> 00:34:58,530
You know, I never
really saw his face.
386
00:34:59,831 --> 00:35:01,066
Hm.
387
00:35:06,405 --> 00:35:09,508
Allan, it's Emily.
388
00:35:09,541 --> 00:35:11,743
Emily Moore. Heh.
389
00:35:11,777 --> 00:35:14,613
Hi. Yeah,
I know it's been a while.
390
00:35:14,646 --> 00:35:16,982
No, no, I'm fine.
391
00:35:17,015 --> 00:35:18,617
I'm great. Heh.
392
00:35:18,650 --> 00:35:20,386
Yeah.
393
00:35:20,419 --> 00:35:23,155
Yeah, no, I was calling
about the screenplay.
394
00:35:23,189 --> 00:35:25,056
The comedy.
395
00:35:27,159 --> 00:35:31,096
I know I turned it down,
um, at first.
396
00:35:31,129 --> 00:35:34,633
But I also know
I was your first choice.
397
00:35:36,168 --> 00:35:40,005
Hi, it's Emily. Uh--
398
00:35:40,038 --> 00:35:41,773
To talk to Peter.
399
00:35:41,807 --> 00:35:44,142
Pete.
400
00:35:44,176 --> 00:35:47,479
It's Emily.
What happened to your voice?
401
00:35:47,513 --> 00:35:52,751
Oh, you're at a party.
Really
402
00:35:52,784 --> 00:35:54,820
EMILY:
Oh, right.
403
00:35:54,853 --> 00:35:57,223
Well, no, I was calling
about the TV show.
404
00:36:00,392 --> 00:36:02,160
Well, I don't give a shit
405
00:36:02,194 --> 00:36:03,995
whether you gave it
to someone else.
406
00:36:04,029 --> 00:36:07,065
Okay.
407
00:36:07,098 --> 00:36:08,767
Thank you.
408
00:36:13,705 --> 00:36:17,075
Hi, it's Emily Moore.
409
00:36:17,108 --> 00:36:18,310
Actually...
410
00:36:19,845 --> 00:36:21,046
I have the wrong number.
411
00:38:23,335 --> 00:38:26,104
ROBERT:
Oh, my God, I'm so sorry.
412
00:38:26,137 --> 00:38:28,907
I didn't-- I didn't mean
to startle you like that.
413
00:38:30,342 --> 00:38:33,479
Give us a minute,
okay?
414
00:38:33,512 --> 00:38:35,614
Relax. Okay, baby?
415
00:38:35,647 --> 00:38:37,349
I saw the...
416
00:38:37,383 --> 00:38:40,185
the girl from
underneath the bed.
417
00:38:41,487 --> 00:38:43,288
I think it was Sophie.
418
00:38:43,321 --> 00:38:45,791
We talked about this.
419
00:38:45,824 --> 00:38:47,125
Sophie's dead.
420
00:38:47,158 --> 00:38:48,427
Remember?
421
00:38:48,460 --> 00:38:50,429
I stole her boyfriend.
422
00:38:50,462 --> 00:38:52,964
You know, I don't wanna
be here anymore.
423
00:38:54,633 --> 00:38:56,635
Listen to me.
424
00:38:56,668 --> 00:38:59,070
You came here
to relax and heal, right?
425
00:38:59,104 --> 00:39:01,773
To go back to the States
with the phones ringing
426
00:39:01,807 --> 00:39:03,509
and all the Hollywood bullshit,
427
00:39:03,542 --> 00:39:05,677
it would just
defeat the purpose.
428
00:39:05,711 --> 00:39:08,346
I mean, right when you're
making so much progress.
429
00:39:08,380 --> 00:39:12,350
Plus, we've got Sarah.
430
00:39:12,384 --> 00:39:15,253
Sarah?
Yeah.
431
00:39:16,888 --> 00:39:19,024
It's time
to send her home.
432
00:39:19,057 --> 00:39:20,892
Baby...
433
00:39:22,227 --> 00:39:24,229
you know we can't do that.
434
00:39:27,298 --> 00:39:28,900
Really?
435
00:39:47,919 --> 00:39:49,755
Keys.
436
00:39:49,788 --> 00:39:51,623
Just calm down.
437
00:39:51,657 --> 00:39:53,559
Sarah is fine.
There's plenty of food.
438
00:39:53,592 --> 00:39:55,160
We're leaving.
439
00:39:55,193 --> 00:39:58,129
Take a breath,
would you?
440
00:39:58,163 --> 00:40:01,500
Is it important to you
that I stay?
441
00:40:01,533 --> 00:40:04,369
Of course
it's important to me.
442
00:40:04,402 --> 00:40:07,739
Why?
Because we've come all this way,
443
00:40:07,773 --> 00:40:11,810
and quite frankly, you have to
stop running from your problems.
444
00:40:13,411 --> 00:40:15,714
You just wanna stay
so you and Sarah can...
445
00:40:15,747 --> 00:40:17,415
Sarah and I-- Whoa.
446
00:40:17,449 --> 00:40:19,485
Sarah and I can what?
447
00:40:21,553 --> 00:40:23,489
Huh?
448
00:40:23,522 --> 00:40:27,158
Listen, just do me a favor,
let's go back inside the house.
449
00:40:27,192 --> 00:40:28,794
No.
450
00:40:30,962 --> 00:40:33,665
What would you
like me to do, then?
451
00:40:33,699 --> 00:40:36,401
Call Michael.
452
00:40:36,434 --> 00:40:38,704
Michael?
Yes.
453
00:40:40,472 --> 00:40:42,674
You're serious?
454
00:40:42,708 --> 00:40:44,910
Yes.
I want him here.
455
00:40:49,881 --> 00:40:51,182
Call Michael.
456
00:41:04,930 --> 00:41:06,632
ROBERT:
She's doing great.
457
00:41:06,665 --> 00:41:10,401
Yeah, she's, you know,
just having a tough day.
458
00:41:10,435 --> 00:41:12,504
Yeah.
459
00:41:12,538 --> 00:41:16,441
I just think
she would love to see you.
460
00:41:16,474 --> 00:41:18,510
You can come?
461
00:41:18,544 --> 00:41:20,278
Oh, that's great,
Michael.
462
00:41:20,311 --> 00:41:21,747
Perfect.
463
00:41:21,780 --> 00:41:24,550
All right,
see you then.
464
00:41:42,834 --> 00:41:44,302
Oh, sorry.
465
00:41:46,371 --> 00:41:47,839
It's okay.
466
00:41:47,873 --> 00:41:50,208
I just have to pee.
467
00:41:58,283 --> 00:42:02,153
I'm sorry I butted in yesterday
and asked about your abduction.
468
00:42:02,187 --> 00:42:04,489
It's all right.
469
00:42:04,522 --> 00:42:06,457
No, it's not.
470
00:42:06,491 --> 00:42:09,527
I don't know
why I did that.
471
00:42:09,561 --> 00:42:12,063
It's just that you're
such a nice couple.
472
00:42:12,097 --> 00:42:13,965
You think?
473
00:42:30,716 --> 00:42:33,018
You have everything.
474
00:42:35,520 --> 00:42:40,258
Gorgeous husband
who loves you...
475
00:42:40,291 --> 00:42:42,360
great career...
476
00:42:43,829 --> 00:42:46,965
perfect body...
477
00:42:46,998 --> 00:42:48,867
the house.
478
00:42:55,073 --> 00:42:56,975
Sometimes
I just feel so ugly.
479
00:42:57,008 --> 00:42:59,544
Oh, Sarah.
480
00:42:59,577 --> 00:43:02,080
I hate my boobs.
481
00:43:02,113 --> 00:43:03,715
I mean...
482
00:43:05,116 --> 00:43:06,584
look at them.
483
00:43:06,618 --> 00:43:09,454
They're so small.
484
00:43:09,487 --> 00:43:11,923
I--
485
00:43:11,957 --> 00:43:14,192
I think
they're fine.
486
00:43:14,225 --> 00:43:15,894
You sure?
487
00:43:15,927 --> 00:43:18,129
MICHAEL:
You're right.
They're too small.
488
00:43:18,163 --> 00:43:21,099
EMILY:
Michael, you came.
489
00:43:21,132 --> 00:43:23,735
I'm Michael,
Emily's guardian angel.
490
00:43:23,769 --> 00:43:25,136
You must be Sarah?
491
00:43:25,170 --> 00:43:26,905
Nice to meet you.
492
00:43:26,938 --> 00:43:29,274
I'm so happy you're here.
Excuse me.
493
00:43:29,307 --> 00:43:31,442
MICHAEL:
I wouldn't miss it
for the world.
494
00:43:31,476 --> 00:43:33,144
Let me
show you around.
495
00:43:36,782 --> 00:43:39,785
EMILY:
I know it seems
a little silly,
496
00:43:39,818 --> 00:43:43,454
but do you think
you could stay a little?
497
00:43:43,488 --> 00:43:46,524
You know, a couple of days?
Heh, heh.
498
00:43:46,557 --> 00:43:47,859
I'm here.
499
00:43:49,494 --> 00:43:51,863
There's something strange
about Sarah.
500
00:43:51,897 --> 00:43:54,032
She lost her boyfriend,
she's young,
501
00:43:54,065 --> 00:43:55,767
needs someone
to talk to, I guess.
502
00:43:55,801 --> 00:43:59,204
Oh, I know that she wants
more than therapy.
503
00:44:02,073 --> 00:44:05,443
All right. I'm gonna have
to rearrange a few appointments.
504
00:44:05,476 --> 00:44:08,613
Can you do that
a little later?
505
00:44:08,646 --> 00:44:10,315
You know what?
506
00:44:10,348 --> 00:44:12,483
I am actually
507
00:44:12,517 --> 00:44:15,486
gonna turn this thing off
for once.
508
00:44:17,155 --> 00:44:18,589
It's not just her.
509
00:44:18,623 --> 00:44:20,558
Michael...
510
00:44:22,493 --> 00:44:25,163
I'm seeing things.
511
00:44:25,196 --> 00:44:29,167
Really weird things.
512
00:44:29,200 --> 00:44:31,202
Well...
513
00:44:31,236 --> 00:44:34,272
that's what you get
for smoking all that weed.
514
00:44:38,343 --> 00:44:40,145
[JAZZ MUSIC
PLAYING OVER SPEAKERS]
515
00:44:40,178 --> 00:44:42,814
Oh, that was lovely.
516
00:44:42,848 --> 00:44:45,050
Well, ahem,
517
00:44:45,083 --> 00:44:46,284
Sarah...
518
00:44:48,486 --> 00:44:50,155
why are you here?
519
00:44:53,224 --> 00:44:54,993
I think you know why,
Michael.
520
00:44:55,026 --> 00:44:56,962
Hm?
521
00:44:56,995 --> 00:45:00,498
ROBERT:
She recently experienced
a traumatic loss.
522
00:45:00,531 --> 00:45:05,336
Her boyfriend died and
she's trying to work through it.
523
00:45:06,772 --> 00:45:08,706
And you chose
524
00:45:08,740 --> 00:45:11,076
to open your heart
to a complete stranger?
525
00:45:12,878 --> 00:45:15,413
ROBERT:
That's how therapy works,
Michael.
526
00:45:15,446 --> 00:45:17,849
Well, it's...
527
00:45:17,883 --> 00:45:20,718
quite a coincidence,
wouldn't you say?
528
00:45:20,752 --> 00:45:22,420
How's that?
529
00:45:22,453 --> 00:45:25,824
That she, uh, would knock
on your door out here
530
00:45:25,857 --> 00:45:27,959
in the middle of nowhere.
531
00:45:27,993 --> 00:45:30,561
Well, there aren't very many
doors to knock on,
532
00:45:30,595 --> 00:45:35,166
so as a psychiatrist,
I'm thrilled that she found us.
533
00:45:37,769 --> 00:45:40,939
Oh, I bet you are.
534
00:45:43,208 --> 00:45:47,578
And I am so glad that Emily and
Robert let me into their house.
535
00:45:47,612 --> 00:45:51,016
I don't know what I would've
done if they hadn't.
536
00:45:58,423 --> 00:46:00,158
Are you rich?
537
00:46:02,260 --> 00:46:03,795
Oh, dear.
538
00:46:03,829 --> 00:46:06,097
Uh-- Wow.
539
00:46:06,131 --> 00:46:07,465
MICHAEL:
Didn't you know?
540
00:46:07,498 --> 00:46:10,335
Robert is a kept man.
541
00:46:10,368 --> 00:46:12,337
Here we go.
542
00:46:12,370 --> 00:46:17,042
Actually, Emmy's parents
were quite wealthy, yes.
543
00:46:17,075 --> 00:46:19,277
So Emily was spoiled rotten.
544
00:46:19,310 --> 00:46:23,248
Actually, I was not
spoiled rotten. I--
545
00:46:23,281 --> 00:46:25,450
I thought you made
your money from acting.
546
00:46:25,483 --> 00:46:27,785
That came later.
I did that to prove a point.
547
00:46:27,819 --> 00:46:30,255
Emily ran away from home
at about your age
548
00:46:30,288 --> 00:46:32,723
to become an actress.
She inherited later.
549
00:46:32,757 --> 00:46:34,792
The movie roles
didn't really matter.
550
00:46:34,826 --> 00:46:36,261
Yeah, but I make
my own money.
551
00:46:36,294 --> 00:46:38,796
Honey, your dad
was a multimillionaire.
552
00:46:38,830 --> 00:46:40,431
Really?
553
00:46:40,465 --> 00:46:42,567
Well, it's a slight
exaggeration.
554
00:46:42,600 --> 00:46:46,404
MICHAEL:
She even supported Dr. Bob
back when he was in school.
555
00:46:46,437 --> 00:46:47,772
EMILY:
What do you think?
556
00:46:47,805 --> 00:46:49,607
Robert was a good
investment here?
557
00:46:50,808 --> 00:46:52,043
Absolutely.
558
00:46:52,077 --> 00:46:55,146
ROBERT:
Thank you, Sarah.
559
00:46:55,180 --> 00:46:57,448
So do you get all the money
if Emily dies?
560
00:46:59,284 --> 00:47:01,119
Actually,
her family's money
561
00:47:01,152 --> 00:47:03,321
is tied up in
a charitable foundation.
562
00:47:03,354 --> 00:47:06,724
Yeah. Otherwise, I would
have been dead by now.
563
00:47:09,827 --> 00:47:11,762
You did not
just say that.
564
00:47:17,235 --> 00:47:18,669
Oh.
565
00:47:18,703 --> 00:47:21,606
Do you guys wanna
go swimming?
566
00:47:21,639 --> 00:47:23,008
Robert?
567
00:47:26,744 --> 00:47:28,713
EMILY:
Did you hear that?
568
00:47:31,682 --> 00:47:34,152
Oh, I think
I'll do the dishes.
569
00:47:36,554 --> 00:47:38,990
I'm not going swimming.
Come on, honey.
570
00:47:39,024 --> 00:47:41,659
So are you guys coming?
Heh.
571
00:47:44,629 --> 00:47:46,231
Tsk, tsk, tsk.
572
00:47:49,834 --> 00:47:52,170
EMILY:
Ooh!
573
00:47:52,203 --> 00:47:54,305
Oh, it's cold.
574
00:47:54,339 --> 00:47:55,640
I think I'll pass.
575
00:47:55,673 --> 00:47:56,908
Chicken.
576
00:47:56,942 --> 00:47:59,177
EMILY:
Enjoy.
577
00:48:00,545 --> 00:48:02,580
SARAH:
Can you unzip me?
578
00:48:02,613 --> 00:48:04,482
Sure.
579
00:48:16,561 --> 00:48:17,895
Whoo!
580
00:48:21,599 --> 00:48:24,202
Come on in.
The water feels great.
581
00:48:32,010 --> 00:48:34,980
I think
she has a crush on him,
582
00:48:35,013 --> 00:48:37,682
and I think
he's flattered by it.
583
00:48:37,715 --> 00:48:41,452
But I don't think
it's anything more than that.
584
00:48:41,486 --> 00:48:45,090
Yeah.
You're probably right.
585
00:48:45,123 --> 00:48:47,925
I'm not exactly
thrilled by it.
586
00:48:49,794 --> 00:48:51,762
Whoo!
587
00:48:51,796 --> 00:48:52,998
Hey.
588
00:48:56,934 --> 00:48:59,270
Come on. Ha, ha.
589
00:49:11,049 --> 00:49:13,451
ROBERT:
Hello, gorgeous.
590
00:49:13,484 --> 00:49:15,120
Don't.
591
00:49:17,488 --> 00:49:19,490
Don't what?
592
00:49:19,524 --> 00:49:22,027
Nothing.
593
00:49:22,060 --> 00:49:23,894
Are you jealous?
594
00:49:26,531 --> 00:49:29,034
I saw the way you looked
at her when she undressed.
595
00:49:29,067 --> 00:49:32,837
How come you never
look at me that way?
596
00:49:34,339 --> 00:49:35,706
Are you kidding?
597
00:49:37,075 --> 00:49:38,876
You want her.
598
00:49:38,909 --> 00:49:41,312
No, I don't.
599
00:49:41,346 --> 00:49:43,548
Why not?
600
00:49:43,581 --> 00:49:46,551
Because she's my patient.
601
00:49:46,584 --> 00:49:48,119
Otherwise you would.
602
00:49:53,024 --> 00:49:54,959
I'm married to
a beautiful actress
603
00:49:54,992 --> 00:49:57,362
who men have lusted for
for years.
604
00:49:57,395 --> 00:49:58,929
You know what?
605
00:49:58,963 --> 00:50:02,267
Give me my little
moment here, okay?
606
00:50:02,300 --> 00:50:04,969
Now you finally know
what it feels like.
607
00:50:06,504 --> 00:50:08,839
I just feel so ugly.
608
00:50:11,076 --> 00:50:12,443
I know.
609
00:50:12,477 --> 00:50:15,780
Poor baby.
You're old and ugly
610
00:50:15,813 --> 00:50:18,283
and nobody loves you
anymore.
611
00:50:18,316 --> 00:50:20,085
Baby.
612
00:50:21,852 --> 00:50:23,488
You're not funny.
613
00:50:23,521 --> 00:50:24,955
Really?
Yeah.
614
00:50:24,989 --> 00:50:28,025
Then why are you smiling?
615
00:50:28,059 --> 00:50:29,260
Hm?
616
00:50:30,628 --> 00:50:32,697
Come to bed, darling.
617
00:50:37,568 --> 00:50:40,205
I think
I'll finish the dishes.
618
00:51:17,575 --> 00:51:19,577
Wanna join?
619
00:51:54,712 --> 00:51:56,447
SARAH:
Good morning.
620
00:51:56,481 --> 00:52:01,018
Sorry, I didn't mean
to scare you.
621
00:52:01,051 --> 00:52:02,853
Where is everyone?
622
00:52:02,887 --> 00:52:05,356
They went to the mainland.
623
00:52:05,390 --> 00:52:06,957
Robert wanted
to get some food,
624
00:52:06,991 --> 00:52:09,894
and I think Michael
had to go back to L.A.
625
00:52:09,927 --> 00:52:11,896
I'm testing my personality.
626
00:52:11,929 --> 00:52:13,731
Wanna join?
627
00:52:13,764 --> 00:52:16,467
Is my husband
good to talk to?
628
00:52:17,902 --> 00:52:19,737
Very good.
629
00:52:22,173 --> 00:52:25,610
My old shrink was old
630
00:52:25,643 --> 00:52:27,111
and fat. Heh.
631
00:52:28,713 --> 00:52:32,783
So it's pretty nice
with someone like Robert.
632
00:52:34,985 --> 00:52:38,889
"On a scale from 1 to 10,
how jealous are you?"
633
00:52:38,923 --> 00:52:40,124
Pardon me?
634
00:52:41,659 --> 00:52:43,093
It's the first question.
635
00:52:43,127 --> 00:52:46,063
Oh. Ha, ha.
636
00:52:46,096 --> 00:52:47,565
Um...
637
00:52:51,168 --> 00:52:52,837
I really don't know.
638
00:52:57,141 --> 00:52:59,377
I've been wondering...
639
00:52:59,410 --> 00:53:02,780
Yeah?
640
00:53:05,383 --> 00:53:09,153
How's Robert in bed?
641
00:53:12,323 --> 00:53:13,991
Uh...
642
00:53:14,024 --> 00:53:17,161
That's really
none of my business.
643
00:53:17,194 --> 00:53:18,863
You're probably not
steaming up
644
00:53:18,896 --> 00:53:20,565
the bedroom windows
anyway. Heh.
645
00:53:20,598 --> 00:53:23,033
What do you mean?
646
00:53:23,067 --> 00:53:26,136
Nothing.
No, you meant something.
647
00:53:26,170 --> 00:53:28,306
No, I-- I just thought
648
00:53:28,339 --> 00:53:31,442
that maybe you might
not feel sexy when you...
649
00:53:31,476 --> 00:53:33,544
What, Sarah?
650
00:53:33,578 --> 00:53:35,913
When you've been
to the loony bin.
651
00:53:46,691 --> 00:53:49,860
So are you and Robert like...
652
00:53:49,894 --> 00:53:51,829
forever and ever?
653
00:53:57,034 --> 00:53:59,003
Yeah, that's the idea.
654
00:54:01,171 --> 00:54:03,641
You think
that's his idea too?
655
00:54:03,674 --> 00:54:05,810
ROBERT:
I am back from the mainland
656
00:54:05,843 --> 00:54:08,012
with all of
your favorite goodies.
657
00:54:08,045 --> 00:54:10,014
Don't move.
I'm about to prepare
658
00:54:10,047 --> 00:54:13,017
the most insane meal
for you two.
659
00:54:13,050 --> 00:54:17,187
I got all the ingredients
for your favorite, puttanesca.
660
00:54:18,956 --> 00:54:21,926
Wait, wait.
We should do this together.
661
00:54:21,959 --> 00:54:23,861
Like a cooking threesome.
662
00:54:26,964 --> 00:54:28,999
What do you say, babe?
663
00:54:37,642 --> 00:54:40,611
EMILY:
She thinks we're not fucking.
Where'd she get that?
664
00:54:40,645 --> 00:54:42,146
ROBERT:
I have no idea.
665
00:54:42,179 --> 00:54:43,748
What have you
been telling her?
666
00:54:43,781 --> 00:54:45,783
ROBERT:
Honey, she's a total stranger.
667
00:54:45,816 --> 00:54:47,952
I would never tell her
something like that.
668
00:54:47,985 --> 00:54:50,788
Are you sick of me?
I love you.
669
00:54:50,821 --> 00:54:53,691
Well, if that's the truth,
then she goes.
670
00:54:53,724 --> 00:54:56,126
Either she leaves
or I leave, Robert!
671
00:54:56,160 --> 00:54:57,762
Okay, okay.
672
00:54:57,795 --> 00:54:59,630
She's not
your responsibility.
673
00:54:59,664 --> 00:55:02,299
Technically, no.
But we let her in.
674
00:55:02,333 --> 00:55:04,702
I felt an obligation
to try and help her.
675
00:55:04,735 --> 00:55:06,804
Okay? If you're
uncomfortable with it,
676
00:55:06,837 --> 00:55:10,074
I'll work something out.
Good.
677
00:55:10,107 --> 00:55:13,344
What you don't understand about
Sarah is she has no filter.
678
00:55:13,378 --> 00:55:15,580
She has no concept
of what hurts people.
679
00:55:15,613 --> 00:55:18,616
Well, that makes
two of you.
680
00:55:18,649 --> 00:55:21,719
She's been through a lot,
okay?
681
00:55:21,752 --> 00:55:25,490
I thought you, of all people,
would understand.
682
00:55:25,523 --> 00:55:27,458
Oh, I do understand.
683
00:55:27,492 --> 00:55:30,861
I just can't deal
with her right now.
684
00:55:30,895 --> 00:55:32,663
Fine.
I'll make some calls,
685
00:55:32,697 --> 00:55:35,566
I'll have a colleague take care
of her when she gets back.
686
00:55:35,600 --> 00:55:36,801
Perfect.
687
00:55:41,105 --> 00:55:44,375
Emily, I'll go now.
688
00:55:44,409 --> 00:55:46,511
I just wanted to say
that I'm sorry
689
00:55:46,544 --> 00:55:48,379
and I didn't mean
anything by it.
690
00:55:48,413 --> 00:55:50,214
I know, Sarah.
691
00:55:50,247 --> 00:55:51,716
Take care of yourself.
692
00:55:51,749 --> 00:55:53,684
And let us know
when you get home safely.
693
00:55:57,622 --> 00:55:59,256
You ready?
694
00:56:59,950 --> 00:57:03,320
ROBERT :
So you don't wanna
talk about your father?
695
00:57:03,353 --> 00:57:05,422
SARAH:
No.
696
00:57:05,456 --> 00:57:08,125
ROBERT:
Why not?
697
00:57:08,158 --> 00:57:10,461
SARAH:
Because it really hurts.
698
00:57:12,429 --> 00:57:14,699
ROBERT:
That's why we're here.
699
00:57:14,732 --> 00:57:17,434
Let's talk about that.
700
00:57:17,468 --> 00:57:19,704
SARAH:
It doesn't matter.
701
00:57:23,508 --> 00:57:25,776
ROBERT:
Well, you said, um, earlier,
702
00:57:25,810 --> 00:57:29,480
that you wanted to die.
703
00:57:29,514 --> 00:57:32,116
Why is that?
704
00:57:32,149 --> 00:57:34,084
SARAH:
Because I'm a girl.
705
00:57:35,786 --> 00:57:37,387
If you were a boy,
706
00:57:37,421 --> 00:57:40,390
how would that
make things different?
707
00:57:40,424 --> 00:57:42,459
I would have killed him.
708
00:57:44,529 --> 00:57:46,363
Why would you wanna
kill your father?
709
00:57:56,440 --> 00:57:59,677
Because he's fucking me.
710
00:58:02,747 --> 00:58:04,682
ROBERT:
You wanna take a break?
711
00:58:04,715 --> 00:58:05,883
SARAH:
No.
712
00:58:08,853 --> 00:58:10,955
ROBERT:
Okay. Um...
713
00:58:12,322 --> 00:58:14,992
How about your boyfriend?
714
00:58:17,094 --> 00:58:19,864
He didn't know.
715
00:58:19,897 --> 00:58:21,532
Why is that?
716
00:58:23,934 --> 00:58:27,538
If I told anyone, my father
would have killed me.
717
00:58:33,611 --> 00:58:35,713
Was your boyfriend
aware of the fact
718
00:58:35,746 --> 00:58:37,347
that you were pregnant?
719
00:58:41,819 --> 00:58:45,022
I couldn't tell him
because I knew it wasn't his.
720
00:58:49,560 --> 00:58:52,062
Was your father
aware of the pregnancy?
721
00:58:52,096 --> 00:58:54,431
Yeah.
722
00:58:56,000 --> 00:58:57,935
How did he respond?
723
00:59:01,171 --> 00:59:04,108
He was pleased.
724
00:59:04,141 --> 00:59:05,542
Can you believe it?
725
00:59:05,576 --> 00:59:08,746
He said, "Now we can finally
be a family again."
726
00:59:11,381 --> 00:59:12,883
I see.
727
00:59:15,419 --> 00:59:17,221
After you, um,
728
00:59:17,254 --> 00:59:20,925
terminated the pregnancy,
729
00:59:20,958 --> 00:59:23,327
what happened then?
730
00:59:23,360 --> 00:59:25,529
I can't...
731
00:59:33,738 --> 00:59:35,606
Take your time.
732
01:00:01,265 --> 01:00:04,835
First he broke my jaw.
733
01:00:04,869 --> 01:00:06,737
Then when I was laying
on the floor,
734
01:00:06,771 --> 01:00:09,940
he ripped my clothes off
and raped me again.
735
01:00:21,418 --> 01:00:24,588
Let's stop there, okay?
736
01:00:24,621 --> 01:00:26,757
That's nice work, Sarah.
737
01:00:26,791 --> 01:00:28,092
That's session one.
738
01:00:28,125 --> 01:00:31,862
Sarah Hallman,
March 3rd, 2011,
739
01:00:31,896 --> 01:00:34,064
2:14 p.m.
740
01:00:53,818 --> 01:00:56,586
EMILY:
This is really horrible stuff
she went through.
741
01:00:56,620 --> 01:00:59,924
I thought
it was just the accident.
742
01:00:59,957 --> 01:01:02,126
Do you realize
what an ethical breach it is
743
01:01:02,159 --> 01:01:05,495
for you to be listening
to those sessions?
744
01:01:05,529 --> 01:01:08,398
How much trouble
I can get in?
745
01:01:08,432 --> 01:01:11,201
Why didn't you
say anything?
746
01:01:11,235 --> 01:01:14,638
You didn't seem to care.
747
01:01:14,671 --> 01:01:18,008
Well, maybe if you told me,
I wouldn't have wanted her out.
748
01:01:20,244 --> 01:01:22,947
It's a little late
for that now, isn't it?
749
01:01:27,317 --> 01:01:29,519
How was she...
750
01:01:29,553 --> 01:01:32,389
when she left?
Great.
751
01:01:32,422 --> 01:01:35,492
Let down by yet another person
she trusted.
752
01:01:35,525 --> 01:01:38,462
It's exactly
what she needed.
753
01:01:38,495 --> 01:01:41,565
Where do you think
she's going?
754
01:01:42,867 --> 01:01:46,070
I don't know.
Back to Daddy.
755
01:01:47,637 --> 01:01:50,107
Sarah's mother died
when she was 9.
756
01:01:50,140 --> 01:01:53,143
She has no siblings,
cousins, no grandparents.
757
01:01:53,177 --> 01:01:55,212
She never went to school
after 8th grade,
758
01:01:55,245 --> 01:01:57,815
so she doesn't
even have friends.
759
01:01:57,848 --> 01:02:00,084
Just her father.
760
01:02:02,519 --> 01:02:04,989
I'm going for a walk.
761
01:02:05,022 --> 01:02:07,157
I need to get
some air.
762
01:02:24,809 --> 01:02:28,712
WOMAN :
I think this is definitely
a surprise twist
763
01:02:28,745 --> 01:02:30,714
in the first episode
of this new season.
764
01:02:30,747 --> 01:02:33,183
ROBERT:
Hey. What are you watching?
765
01:02:33,217 --> 01:02:35,385
--kill me if I spoil
any of it for you.
766
01:02:35,419 --> 01:02:37,721
Some young starlet.
767
01:02:43,861 --> 01:02:46,530
You think I'm pretty?
768
01:02:46,563 --> 01:02:48,132
No.
769
01:02:49,867 --> 01:02:52,069
I think
you're fucking hot.
770
01:02:54,071 --> 01:02:55,806
You just wanna get laid.
771
01:03:00,310 --> 01:03:01,545
Hey.
772
01:03:01,578 --> 01:03:03,347
My mom called today.
773
01:03:03,380 --> 01:03:05,782
Ah, your mother hates me.
774
01:03:05,816 --> 01:03:08,452
No, she doesn't, actually.
She asked how we're doing.
775
01:03:09,820 --> 01:03:12,689
How are we doing, doctor?
776
01:03:49,459 --> 01:03:52,362
Hello
777
01:03:55,599 --> 01:03:59,103
This is Robert Moore, yes.
778
01:04:00,604 --> 01:04:03,807
Who is it?
Oh, I'm sorry?
779
01:04:11,848 --> 01:04:13,850
Oh, my God.
780
01:04:17,421 --> 01:04:20,124
Oh, no.
781
01:04:23,393 --> 01:04:24,728
Thank you.
782
01:04:24,761 --> 01:04:26,964
Bye. Thank you.
783
01:04:28,698 --> 01:04:30,834
Who was that?
784
01:04:36,941 --> 01:04:39,243
Sarah's dead.
785
01:04:41,011 --> 01:04:42,679
What?
786
01:04:45,149 --> 01:04:47,717
They found her in her seat
on the plane.
787
01:04:47,751 --> 01:04:53,457
She, uh, overdosed
on tranquilizers.
788
01:04:57,227 --> 01:04:59,363
Oh, my God.
789
01:05:02,466 --> 01:05:04,801
They found my name
in her cell phone.
790
01:05:04,834 --> 01:05:07,637
It was the last number
that she dialed.
791
01:05:12,709 --> 01:05:14,644
It's my fault.
792
01:05:24,821 --> 01:05:27,057
SARAH :
First he broke my jaw.
793
01:05:27,091 --> 01:05:28,825
Then when I was laying
on the floor,
794
01:05:28,858 --> 01:05:31,695
he ripped my clothes off
and raped me again.
795
01:05:34,631 --> 01:05:36,066
First he broke my jaw.
796
01:05:36,100 --> 01:05:37,901
Then when I was laying
on the floor,
797
01:05:37,934 --> 01:05:41,238
he ripped my clothes off
and raped me again.
798
01:05:45,642 --> 01:05:47,111
First he broke my jaw.
799
01:05:47,144 --> 01:05:48,878
Then when I was laying
on the floor,
800
01:05:48,912 --> 01:05:52,149
he ripped my clothes off
and raped me again.
801
01:05:58,255 --> 01:06:00,824
Everyone around me dies.
802
01:06:03,793 --> 01:06:05,595
Robert?
803
01:06:05,629 --> 01:06:06,963
Yes?
804
01:06:06,997 --> 01:06:09,566
You're not gonna leave me,
are you?
805
01:06:11,368 --> 01:06:15,005
Of course not.
I'm not going anywhere.
806
01:06:18,008 --> 01:06:19,943
Are you sure?
807
01:06:22,412 --> 01:06:24,114
I'm sure.
808
01:06:27,184 --> 01:06:28,452
Hey.
809
01:06:30,020 --> 01:06:32,589
Let me get you something
to help you relax, okay?
810
01:06:32,622 --> 01:06:34,091
Okay.
811
01:07:49,466 --> 01:07:51,201
Help me!
812
01:07:51,235 --> 01:07:53,303
Please!
813
01:07:53,337 --> 01:07:55,539
Robert, please let me in!
814
01:07:55,572 --> 01:07:58,308
Help!
815
01:08:01,111 --> 01:08:04,080
Help!
816
01:08:04,114 --> 01:08:06,650
Help!
817
01:08:06,683 --> 01:08:09,453
SARAH:
First he broke my jaw.
818
01:08:09,486 --> 01:08:13,123
Then when I was laying
on the floor,
819
01:08:13,157 --> 01:08:16,426
he ripped my clothes off
and raped me again.
820
01:08:19,095 --> 01:08:21,398
Sarah?
821
01:08:21,431 --> 01:08:23,167
Sarah, is that you?
822
01:08:23,200 --> 01:08:25,302
SARAH & SOPHIE:
It's us.
823
01:08:28,638 --> 01:08:30,940
No.
824
01:08:30,974 --> 01:08:34,378
SARAH & SOPHIE:
Will you comfort him
when he's dead?
825
01:08:34,411 --> 01:08:36,280
We'll come back for you.
826
01:08:38,548 --> 01:08:40,284
No!
827
01:08:40,317 --> 01:08:42,652
No!
828
01:08:42,686 --> 01:08:44,454
Robert!
829
01:08:44,488 --> 01:08:47,324
Robert,
they're gonna kill you!
830
01:08:48,625 --> 01:08:52,429
ROBERT: Emily?
Robert!
831
01:08:52,462 --> 01:08:54,564
Robert!
832
01:08:54,598 --> 01:08:56,166
What's going on?
833
01:08:56,200 --> 01:08:58,402
What's wrong?
They're back.
834
01:08:58,435 --> 01:09:00,470
They're back,
and they're gonna kill us.
835
01:09:00,504 --> 01:09:02,806
Emily, calm down.
Calm down.
836
01:09:05,709 --> 01:09:07,711
They locked me up.
837
01:09:07,744 --> 01:09:11,114
Who?
Sarah and Sophie.
838
01:09:13,417 --> 01:09:16,486
Emily, listen to me,
839
01:09:16,520 --> 01:09:19,223
when someone has been
subjected to extreme trauma--
840
01:09:19,256 --> 01:09:21,658
I'm telling the truth!
841
01:09:25,161 --> 01:09:27,331
So Sarah and Sophie
are back?
842
01:09:31,000 --> 01:09:33,069
Where are they?
843
01:09:33,102 --> 01:09:34,938
Hm?
844
01:09:34,971 --> 01:09:37,741
There were footprints.
845
01:09:37,774 --> 01:09:39,943
There were muddy footprints.
In here?
846
01:09:39,976 --> 01:09:41,811
Yes.
Where?
847
01:09:41,845 --> 01:09:44,648
They were right here.
848
01:09:47,384 --> 01:09:50,954
This is happening.
849
01:09:50,987 --> 01:09:54,858
Honey, there's only a lock
on the inside of the door.
850
01:09:54,891 --> 01:09:57,794
No.
851
01:09:57,827 --> 01:09:59,829
No, that's impossible.
852
01:09:59,863 --> 01:10:03,767
Baby, the door opened
as soon as I grabbed it.
853
01:10:25,689 --> 01:10:28,157
EMILY:
There she is.
854
01:10:39,569 --> 01:10:42,472
I swear she was there,
Robert.
855
01:10:42,506 --> 01:10:44,674
I know.
Baby, I know.
856
01:10:44,708 --> 01:10:47,511
No, you don't know.
You really don't.
857
01:10:47,544 --> 01:10:48,945
Listen to me.
858
01:10:48,978 --> 01:10:51,581
Let's get some sleep,
okay?
859
01:10:51,615 --> 01:10:54,451
Go to bed?
860
01:10:54,484 --> 01:10:56,986
Right?
It was her, Robert.
861
01:10:57,020 --> 01:10:59,188
I swear.
862
01:11:08,097 --> 01:11:09,599
What the hell is going on?
863
01:11:09,633 --> 01:11:12,902
Hey.
864
01:11:12,936 --> 01:11:14,504
Lie down.
865
01:11:18,274 --> 01:11:21,010
You okay?
866
01:11:21,044 --> 01:11:22,512
No.
867
01:11:22,546 --> 01:11:25,048
I'm just so scared.
868
01:11:25,081 --> 01:11:27,417
There's no reason
to be scared.
869
01:11:29,819 --> 01:11:31,888
I'll protect you.
870
01:11:39,563 --> 01:11:42,065
Hey, scoot over.
871
01:12:09,359 --> 01:12:12,562
You really don't get it,
do you?
872
01:12:12,596 --> 01:12:14,931
Close your eyes.
873
01:12:14,964 --> 01:12:18,502
Close them!
874
01:12:18,535 --> 01:12:22,472
Either you do it yourself,
or I'll do it for you.
875
01:12:49,098 --> 01:12:52,569
ROBERT:
No, Michael, no.
She's not getting better.
876
01:12:52,602 --> 01:12:56,506
In fact, she's having
a very, very tough time.
877
01:12:56,540 --> 01:12:59,275
The whole place
is turned upside down.
878
01:13:01,711 --> 01:13:04,313
I don't know.
879
01:13:06,315 --> 01:13:07,984
I've gotta go.
880
01:13:11,087 --> 01:13:13,557
Emily.
She'll never leave us alone.
881
01:13:13,590 --> 01:13:15,725
Dead people
just don't come back.
882
01:13:15,759 --> 01:13:18,828
She sat on top of me
with a huge fucking knife!
883
01:13:18,862 --> 01:13:21,030
No, okay?
884
01:13:21,064 --> 01:13:22,632
There's only one person
885
01:13:22,666 --> 01:13:25,835
who could be responsible
for all these things.
886
01:13:25,869 --> 01:13:27,604
You understand?
887
01:13:30,406 --> 01:13:32,476
You think it's me.
888
01:13:33,977 --> 01:13:36,145
Why?
889
01:13:36,179 --> 01:13:38,882
You wanted Sarah and Sophie
to come back to punish you,
890
01:13:38,915 --> 01:13:40,584
but they can't.
891
01:13:40,617 --> 01:13:42,218
You're doing this
to yourself.
892
01:13:42,251 --> 01:13:44,287
That's ridiculous.
893
01:13:48,925 --> 01:13:53,497
They're not the ones that
have to let go of us, honey.
894
01:13:53,530 --> 01:13:55,799
You have to let go of them.
895
01:13:57,467 --> 01:13:59,202
I didn't trash the house,
896
01:13:59,235 --> 01:14:02,639
and I didn't write
a message to myself.
897
01:14:02,672 --> 01:14:05,074
Look at your hands.
898
01:14:12,115 --> 01:14:14,117
I wanna leave this island.
Okay.
899
01:14:14,150 --> 01:14:15,919
Now.
900
01:14:15,952 --> 01:14:18,688
Let's go.
901
01:14:20,089 --> 01:14:21,925
EMILY:
Can you call and get a boat?
902
01:14:21,958 --> 01:14:23,192
Yeah.
903
01:14:29,766 --> 01:14:31,300
Right.
904
01:14:33,136 --> 01:14:35,071
Shit, my battery's dead.
905
01:14:35,104 --> 01:14:36,405
Where's my charger?
906
01:14:38,107 --> 01:14:39,909
Wait.
907
01:14:39,943 --> 01:14:41,410
Did you hear that?
908
01:14:42,646 --> 01:14:43,847
What?
909
01:14:43,880 --> 01:14:46,215
Someone's here.
910
01:14:46,249 --> 01:14:48,217
Emily.
911
01:14:48,251 --> 01:14:50,053
Enough, okay?
912
01:14:50,086 --> 01:14:52,589
Enough already!
We're trapped in this place.
913
01:14:52,622 --> 01:14:53,890
No, we're not.
914
01:14:53,923 --> 01:14:56,993
Look out!
Oh!
915
01:14:57,026 --> 01:14:59,095
It's time for
your medicine, Emily.
916
01:15:00,630 --> 01:15:01,998
Aah!
917
01:15:18,381 --> 01:15:20,016
Emily.
918
01:15:31,427 --> 01:15:33,597
Emily, darling.
919
01:15:42,338 --> 01:15:43,539
Where's Robert?
920
01:15:44,674 --> 01:15:46,275
One thing at a time.
921
01:15:52,582 --> 01:15:54,884
What do you want?
922
01:15:54,918 --> 01:15:57,987
Oh, I think you know.
923
01:15:58,021 --> 01:16:00,489
I wanna go back
to the house.
924
01:16:00,523 --> 01:16:02,325
Not so fast, Emily.
925
01:16:04,227 --> 01:16:06,462
I wrote a suicide note,
926
01:16:06,495 --> 01:16:08,765
and I really think
that you should hear it.
927
01:16:10,800 --> 01:16:12,969
"Dear Robert,
928
01:16:13,002 --> 01:16:16,039
I am so tired.
929
01:16:16,072 --> 01:16:18,842
I just can't
do this anymore.
930
01:16:20,644 --> 01:16:22,912
I know you love me
931
01:16:22,946 --> 01:16:26,115
and it's so wonderful
when we are together.
932
01:16:26,149 --> 01:16:28,852
But I just can't understand
933
01:16:28,885 --> 01:16:32,656
why you didn't keep
your promise to me."
934
01:16:34,390 --> 01:16:35,892
What promise?
935
01:16:35,925 --> 01:16:38,561
That you would leave
your wife.
936
01:16:41,230 --> 01:16:42,398
You're insane.
937
01:16:45,401 --> 01:16:46,970
Robert thought so too.
938
01:16:47,003 --> 01:16:50,239
Unfortunately,
he was a little too slow
939
01:16:50,273 --> 01:16:52,041
to figure it out.
940
01:16:53,977 --> 01:16:57,080
Where is he?
941
01:17:07,523 --> 01:17:09,392
Did you kill him?
942
01:17:09,425 --> 01:17:13,162
He used me
and then he left me.
943
01:17:13,196 --> 01:17:15,765
If I can't have him...
944
01:17:17,233 --> 01:17:19,435
You fucking psycho!
945
01:17:19,468 --> 01:17:21,971
You're the one
who's seeing ghosts, honey.
946
01:17:26,710 --> 01:17:29,178
He's mine.
947
01:18:18,594 --> 01:18:20,496
EMILY:
You're dead.
948
01:19:18,454 --> 01:19:20,857
ROBERT:
Thank God you're all right.
949
01:19:26,062 --> 01:19:27,997
I thought you were dead.
950
01:19:29,933 --> 01:19:32,468
ROBERT:
I'm so sorry
I ever let her in, baby.
951
01:19:32,501 --> 01:19:35,471
I never, ever thought
it would come to this.
952
01:19:35,504 --> 01:19:38,374
Who was she?
953
01:19:42,111 --> 01:19:45,414
A former student of mine
954
01:19:45,448 --> 01:19:49,285
who became an assistant
for a while.
955
01:19:50,954 --> 01:19:52,889
What?
956
01:19:52,922 --> 01:19:55,758
Wait, she was telling
the truth?
957
01:19:57,260 --> 01:19:59,662
It was meant to be
harmless role-play.
958
01:19:59,695 --> 01:20:02,731
I was developing a new
treatment, a radical therapy
959
01:20:02,765 --> 01:20:05,234
that was designed
to help you get better.
960
01:20:05,268 --> 01:20:08,938
Harmless?
Sarah is dead, Robert.
961
01:20:10,473 --> 01:20:12,608
I thought by mirroring
your trauma
962
01:20:12,641 --> 01:20:14,077
with Sarah's
claims of abuse
963
01:20:14,110 --> 01:20:18,781
that I could somehow
encourage your mind
964
01:20:18,814 --> 01:20:22,886
to develop a firmer grasp
of reality.
965
01:20:22,919 --> 01:20:25,621
It didn't work.
966
01:20:25,654 --> 01:20:27,523
You regressed.
967
01:20:29,792 --> 01:20:33,029
No, Robert, you've regressed.
You're a fucking monster.
968
01:20:33,062 --> 01:20:34,597
She just tried to kill me.
969
01:20:34,630 --> 01:20:37,566
This is what
I'm talking about, baby.
970
01:20:39,869 --> 01:20:41,938
You still can't seem
to differentiate
971
01:20:41,971 --> 01:20:46,409
between what's real
and what's not.
972
01:20:48,611 --> 01:20:53,149
We both know that
you attacked that girl.
973
01:20:53,182 --> 01:20:56,920
Was it because
you were jealous?
974
01:20:56,953 --> 01:20:59,488
You want my money.
975
01:21:01,657 --> 01:21:03,459
What are you
talking about?
976
01:21:05,061 --> 01:21:06,862
I thought you loved me.
977
01:21:09,632 --> 01:21:11,800
I do love you, baby.
978
01:21:14,337 --> 01:21:15,771
That's the hard part.
979
01:21:17,406 --> 01:21:20,376
I just can't live
with you anymore.
980
01:21:20,409 --> 01:21:22,411
You'll never get away
with this.
981
01:21:22,445 --> 01:21:23,679
Really?
982
01:21:23,712 --> 01:21:26,649
You just killed a young,
beautiful woman,
983
01:21:27,984 --> 01:21:30,019
and your prints
are all over her.
984
01:21:30,053 --> 01:21:32,721
It was self-defense.
985
01:21:36,525 --> 01:21:39,195
I think we're gonna have you
committed again.
986
01:21:42,698 --> 01:21:44,767
I'm calling the police.
987
01:22:16,832 --> 01:22:20,903
OFFICER:
So why do you think
she killed her?
988
01:22:23,239 --> 01:22:26,642
Simple act of jealous rage,
I suppose.
989
01:22:28,411 --> 01:22:31,180
She thought that, uh...
990
01:22:31,214 --> 01:22:34,450
Sarah and I
were having an affair
991
01:22:34,483 --> 01:22:37,520
and that Sarah was gonna
try to hurt or kill her
992
01:22:37,553 --> 01:22:40,456
in some attempt to try
to replace her.
993
01:22:40,489 --> 01:22:42,891
It's textbook schizophrenia.
994
01:22:42,925 --> 01:22:47,763
That would be my preliminary
diagnosis, definitely.
995
01:22:47,796 --> 01:22:50,399
Schizophrenia.
996
01:23:14,890 --> 01:23:18,227
WOMAN:
Today, 34-year-old actress
Emily Moore
997
01:23:18,261 --> 01:23:21,264
was found guilty
of first-degree murder.
998
01:23:21,297 --> 01:23:23,799
The jury chose not
to take into account
999
01:23:23,832 --> 01:23:26,269
Emily Moore's claim
that she was somehow
1000
01:23:26,302 --> 01:23:27,870
set up by her husband,
1001
01:23:27,903 --> 01:23:30,973
the renowned psychiatrist
Robert Moore.
1002
01:23:31,006 --> 01:23:36,011
Her sentence will be determined
at a court hearing next week.
1003
01:23:43,119 --> 01:23:46,389
[MATTIAS KOLSTRUP & DUNE'S
"STRAIGHTJACKET FIGHT" PLAYING]
1004
01:23:55,864 --> 01:23:58,367
* A hidden wall
1005
01:23:58,401 --> 01:24:02,205
* You never knew
1006
01:24:02,238 --> 01:24:04,840
* And my destruction
1007
01:24:04,873 --> 01:24:07,210
* One of the few
1008
01:24:07,243 --> 01:24:10,379
* Because you're down
But you're not bleeding *
1009
01:24:10,413 --> 01:24:16,352
* It's insane
That you're still breathing *
1010
01:24:20,589 --> 01:24:23,058
* No light
1011
01:24:23,092 --> 01:24:26,195
* That straightjacket fight
1012
01:24:26,229 --> 01:24:29,298
* With your mind again
1013
01:24:29,332 --> 01:24:33,001
* You can't win, win
Win, win *
1014
01:24:33,035 --> 01:24:35,704
* No blood
1015
01:24:35,738 --> 01:24:38,541
* On the ropes
That tie you up *
1016
01:24:38,574 --> 01:24:41,744
* It's in your mind again
1017
01:24:41,777 --> 01:24:45,581
* You can't win, win,
Win, win *
1018
01:24:52,087 --> 01:24:54,423
* Who's to provide
1019
01:24:54,457 --> 01:24:58,161
* The care you need?
1020
01:24:58,194 --> 01:25:00,796
* When you're not bruised
1021
01:25:00,829 --> 01:25:03,966
* On your knees
1022
01:25:03,999 --> 01:25:06,735
* Because the pain
Is not to see *
1023
01:25:06,769 --> 01:25:11,440
* But the scabs
Are growing deep, oh *
1024
01:25:11,474 --> 01:25:13,476
* No light
1025
01:25:13,509 --> 01:25:16,412
* That straightjacket fight
1026
01:25:16,445 --> 01:25:19,382
* With your mind again
1027
01:25:19,415 --> 01:25:22,918
* You can't win, win,
Win, win *
1028
01:25:22,951 --> 01:25:25,788
* No blood
1029
01:25:25,821 --> 01:25:28,591
* On the ropes
That tie you up *
1030
01:25:28,624 --> 01:25:31,860
* It's in your mind again
1031
01:25:31,894 --> 01:25:35,831
* You can't win, win,
Win, win *
1032
01:26:00,756 --> 01:26:03,492
* You dreaming dreams
1033
01:26:03,526 --> 01:26:06,929
* Can't wake up
1034
01:26:06,962 --> 01:26:09,732
* Been laying still
1035
01:26:09,765 --> 01:26:12,368
* From nightmare shocks
1036
01:26:12,401 --> 01:26:15,538
* 'Cause it's all inside
Your head *
1037
01:26:15,571 --> 01:26:20,443
* No exit, no escape
1038
01:26:20,476 --> 01:26:21,977
* No light
1039
01:26:22,010 --> 01:26:26,949
* That straightjacket fight
1040
01:26:31,186 --> 01:26:34,957
* 'Cause there's no
1041
01:26:34,990 --> 01:26:38,126
* Light
1042
01:26:44,333 --> 01:26:47,002
* No light
1043
01:26:47,035 --> 01:26:50,005
* That straightjacket fight
1044
01:26:50,038 --> 01:26:53,075
* With your mind again
1045
01:26:53,108 --> 01:26:56,645
* You can't win, win, win
1046
01:26:56,679 --> 01:26:59,515
* No blood
1047
01:26:59,548 --> 01:27:01,617
* On the ropes
That tie you up *
1048
01:27:01,650 --> 01:27:05,588
* It's in your mind again
1049
01:27:05,621 --> 01:27:10,726
* You can't win, win,
Win, win **
65438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.