Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:04,160
The following programme
contains strong language
2
00:00:04,200 --> 00:00:06,920
and scenes which some viewers
may find distressing.
3
00:00:28,640 --> 00:00:32,000
(WOMAN'S VOICEOVER) 'Lying in
the street, I thought he'd shown me a glimpse of my former life.
4
00:00:32,000 --> 00:00:33,040
(WOMAN'S VOICEOVER) 'Lying in
the street, I thought he'd shown me a glimpse of my former life.
5
00:00:38,840 --> 00:00:40,000
I really believed
that I saw something.'
6
00:00:40,000 --> 00:00:41,360
I really believed
that I saw something.'
7
00:01:22,560 --> 00:01:26,920
(TV REPORTER) 'The authorities can't
yet confirm the number of victims.
8
00:01:26,960 --> 00:01:28,000
But the special unit was faced
with a horrific scene.
9
00:01:28,000 --> 00:01:31,520
But the special unit was faced
with a horrific scene.
10
00:01:31,560 --> 00:01:35,760
Police found human remains
in an incinerator.
11
00:01:35,800 --> 00:01:36,000
It is unclear how long these
incinerations had been going on.
12
00:01:36,000 --> 00:01:40,760
It is unclear how long these
incinerations had been going on.
13
00:01:40,800 --> 00:01:44,000
And the identity of the body
found at the scene is still unknown.
14
00:01:44,000 --> 00:01:46,160
And the identity of the body
found at the scene is still unknown.
15
00:01:46,200 --> 00:01:52,000
Allegedly, drugs were being
grown... (CONTINUES INDISTINCTLY)'
16
00:01:52,000 --> 00:01:52,200
Allegedly, drugs were being
grown... (CONTINUES INDISTINCTLY)'
17
00:01:56,520 --> 00:01:57,880
I'm so sorry for...
18
00:02:05,680 --> 00:02:06,760
.. everything.
19
00:02:22,320 --> 00:02:23,960
Are you sure?
20
00:02:26,720 --> 00:02:29,160
The treatment
will make you feel awful.
21
00:02:29,200 --> 00:02:32,000
I know.So don't do it for me,
do it because you want to.
22
00:02:32,000 --> 00:02:33,240
I know.So don't do it for me,
do it because you want to.
23
00:02:33,280 --> 00:02:34,280
I want to.
24
00:02:47,520 --> 00:02:48,000
Hey.
25
00:02:48,000 --> 00:02:48,520
Hey.
26
00:02:50,720 --> 00:02:52,640
Everything will be fine.
27
00:02:56,960 --> 00:02:58,800
Want to know something terrible?
28
00:03:01,520 --> 00:03:03,640
Even though I was ill, it was...
29
00:03:06,240 --> 00:03:09,520
.. because of Sebastian, I knew
we'd all see each other again.
30
00:03:14,800 --> 00:03:16,520
Now there's nothing left.
31
00:03:18,840 --> 00:03:20,000
Just darkness.
32
00:03:55,640 --> 00:03:56,840
(PHONE CHIRPS)
33
00:04:08,120 --> 00:04:09,120
Hello.
34
00:04:11,040 --> 00:04:13,280
Allie?'Yes?'
35
00:04:16,320 --> 00:04:18,120
You still have the same number.
36
00:04:20,040 --> 00:04:22,240
You still live on Sigtuna Road?
37
00:04:23,920 --> 00:04:24,000
Who is calling?
38
00:04:24,000 --> 00:04:25,560
Who is calling?
39
00:04:25,600 --> 00:04:28,760
I know this sounds crazy, but...
40
00:04:30,000 --> 00:04:31,560
.. don't hang up, OK?
41
00:04:32,920 --> 00:04:33,920
'OK.'
42
00:04:33,960 --> 00:04:36,000
'You won't recognise my voice...
43
00:04:37,400 --> 00:04:38,480
.. but it's me.'
44
00:04:39,920 --> 00:04:40,000
Who?
45
00:04:40,000 --> 00:04:40,920
Who?
46
00:04:43,720 --> 00:04:44,720
Leo.
47
00:04:47,480 --> 00:04:48,000
Excuse me?'Leo.
48
00:04:48,000 --> 00:04:50,160
Excuse me?'Leo.
49
00:04:50,200 --> 00:04:51,760
Your husband.'
50
00:04:53,200 --> 00:04:54,440
This isn't funny.
51
00:04:56,200 --> 00:04:57,680
It's not a joke.
52
00:04:57,720 --> 00:04:59,480
'Can we meet?
53
00:05:00,840 --> 00:05:02,520
I'll explain everything.'
54
00:05:05,200 --> 00:05:06,640
How did you get this number?
55
00:05:06,680 --> 00:05:10,720
From no-one. I know the number.
56
00:05:10,760 --> 00:05:12,000
Don't call here again.
57
00:05:12,000 --> 00:05:12,840
Don't call here again.
58
00:05:12,880 --> 00:05:14,960
'Don't hang up! Please, wait, OK?
59
00:05:25,880 --> 00:05:28,000
'(HUMMING)'
60
00:05:28,000 --> 00:05:29,480
'(HUMMING)'
61
00:05:32,480 --> 00:05:35,080
(STILL HUMMING)
62
00:05:35,120 --> 00:05:36,000
'(DISCONNECTS)'
63
00:05:36,000 --> 00:05:36,880
'(DISCONNECTS)'
64
00:05:44,640 --> 00:05:45,640
She hung up.
65
00:05:52,600 --> 00:05:53,920
Who was that?
66
00:05:56,720 --> 00:05:57,720
No-one.
67
00:06:00,480 --> 00:06:01,600
Dinner?
68
00:06:18,400 --> 00:06:19,640
(BREATHING HEAVILY)
69
00:07:18,040 --> 00:07:19,640
Maybe I should go.
70
00:07:21,840 --> 00:07:22,920
And meet the boy.
71
00:07:29,320 --> 00:07:30,600
What?
72
00:07:32,720 --> 00:07:34,920
You think I'm crazy.Of course I do.
73
00:07:36,040 --> 00:07:39,000
Not because of the boy.
Tell me what you think.
74
00:07:42,400 --> 00:07:43,680
Look around you.
75
00:07:45,640 --> 00:07:47,560
You still live in the same flat.
76
00:07:49,400 --> 00:07:52,000
You've hardly changed a thing.
You live in a museum.
77
00:07:52,000 --> 00:07:52,920
You've hardly changed a thing.
You live in a museum.
78
00:07:54,400 --> 00:07:56,600
Linn too, by the way.
79
00:07:58,040 --> 00:07:59,320
Linn?
80
00:08:03,320 --> 00:08:07,960
I asked my friend for his opinion.
Not my therapist.
81
00:08:08,000 --> 00:08:10,720
Your reaction
I'm not really surprised at.
82
00:08:10,760 --> 00:08:12,760
You wrote your novel, but...
83
00:08:12,800 --> 00:08:15,960
But?Maybe you've not made
your peace with it.
84
00:08:16,000 --> 00:08:17,840
Nonsense.
85
00:08:17,880 --> 00:08:19,440
Good.
86
00:08:20,320 --> 00:08:21,760
What's the boy's name?
87
00:08:24,000 --> 00:08:25,360
Jacob.
88
00:08:25,400 --> 00:08:27,400
Jacob.
89
00:08:29,080 --> 00:08:30,080
OK.
90
00:08:36,720 --> 00:08:40,000
So you believe...
that the soul of Leo...
91
00:08:40,000 --> 00:08:41,120
So you believe...
that the soul of Leo...
92
00:08:42,400 --> 00:08:44,400
.. is somehow in Jacob's body?
93
00:09:21,840 --> 00:09:23,440
(A DOOR CLOSES)
94
00:09:28,200 --> 00:09:29,480
(FAINT CHIMING)
95
00:09:47,920 --> 00:09:51,480
Is Hanna here?
Yeah, probably in the back.
96
00:09:51,520 --> 00:09:52,000
Han?
97
00:09:52,000 --> 00:09:52,800
Han?
98
00:09:52,840 --> 00:09:55,040
I told you we'd win.
99
00:09:55,080 --> 00:09:57,560
You owe me a beer.You'll get one.
100
00:09:59,200 --> 00:10:00,000
Can you put these up?
For the commemoration.
101
00:10:00,000 --> 00:10:01,960
Can you put these up?
For the commemoration.
102
00:10:02,000 --> 00:10:05,000
Now police put posters
in supermarkets?
103
00:10:06,840 --> 00:10:08,000
I'm helping out on the committee.
For us village idiots?
104
00:10:08,000 --> 00:10:10,680
I'm helping out on the committee.
For us village idiots?
105
00:10:10,720 --> 00:10:13,320
Slowly settling in.
106
00:10:13,360 --> 00:10:15,360
Maybe I'll stay here in this dump
a bit longer.
107
00:10:42,840 --> 00:10:43,880
Hi.
108
00:10:46,280 --> 00:10:47,440
Hello.
109
00:10:49,520 --> 00:10:51,160
You didn't say goodbye yesterday.
110
00:10:51,200 --> 00:10:54,040
Sorry. Didn't want to wake you.
111
00:10:56,640 --> 00:10:59,440
Want to watch a movie tonight?
Or... grab dinner?
112
00:11:04,360 --> 00:11:06,160
What?
113
00:11:06,200 --> 00:11:09,040
This isn't a dating thing, right?
114
00:11:15,080 --> 00:11:16,280
A dating thing.
115
00:11:16,320 --> 00:11:19,920
I thought it was obvious...
No need to explain.
116
00:11:22,520 --> 00:11:24,480
I'm sure you're -I don't need pity.
117
00:11:24,520 --> 00:11:26,600
Of course. I -I get it!
118
00:11:29,560 --> 00:11:30,960
I'm not an idiot.
119
00:11:35,160 --> 00:11:36,000
You'll find someone.
120
00:11:36,000 --> 00:11:36,160
You'll find someone.
121
00:11:45,560 --> 00:11:46,800
(PHONE VIBRATES)
122
00:11:52,680 --> 00:11:54,440
Yeah?
123
00:11:54,480 --> 00:11:55,760
'I'm on my way.'
124
00:11:57,680 --> 00:11:58,920
Really?
125
00:12:00,960 --> 00:12:02,040
When will you be here?
126
00:12:02,080 --> 00:12:04,200
Tonight.
127
00:12:04,240 --> 00:12:05,520
Where do I meet you?
128
00:12:05,560 --> 00:12:08,000
I'll let you know.
129
00:12:08,000 --> 00:12:08,760
I'll let you know.
130
00:12:08,800 --> 00:12:10,480
'OK.'
131
00:12:12,280 --> 00:12:13,280
'I look forward to...'
132
00:12:23,680 --> 00:12:24,000
Linn? I'm off.
133
00:12:24,000 --> 00:12:25,400
Linn? I'm off.
134
00:12:31,200 --> 00:12:32,000
What are you doing?
What do you think?
135
00:12:32,000 --> 00:12:34,880
What are you doing?
What do you think?
136
00:12:35,880 --> 00:12:37,200
You have school.
137
00:12:37,240 --> 00:12:38,880
I'll catch up.
138
00:12:40,880 --> 00:12:42,400
You'll be bored to death.
139
00:12:42,440 --> 00:12:45,080
At the pathology congress?
140
00:12:47,480 --> 00:12:48,000
Yeah.
141
00:12:48,000 --> 00:12:48,960
Yeah.
142
00:12:51,680 --> 00:12:53,480
I know about the boy.
143
00:13:07,000 --> 00:13:08,000
OK.
144
00:13:13,480 --> 00:13:15,240
If you really have to go...
145
00:13:17,560 --> 00:13:18,880
.. I'm coming with you.
146
00:13:26,200 --> 00:13:27,920
You don't really believe
he's my dad.
147
00:13:27,960 --> 00:13:28,000
I don't believe anything.
148
00:13:28,000 --> 00:13:29,960
I don't believe anything.
149
00:13:30,000 --> 00:13:32,280
I'm not an esoteric nutcase,
if you mean that.
150
00:13:34,320 --> 00:13:36,000
I just want to be sure.
Of what?Well, you know...
151
00:13:36,000 --> 00:13:37,320
I just want to be sure.
Of what?Well, you know...
152
00:13:38,520 --> 00:13:41,680
If he might be -My father?Maybe.
153
00:13:44,160 --> 00:13:47,520
You are an esoteric nutcase.
Linn, please!
154
00:13:47,560 --> 00:13:52,000
I don't know who he is. Maybe
he's just a boy who... I don't know.
155
00:13:52,000 --> 00:13:52,440
I don't know who he is. Maybe
he's just a boy who... I don't know.
156
00:13:54,200 --> 00:13:55,200
OK?
157
00:14:11,880 --> 00:14:15,040
With this simple corporate
life insurance,
158
00:14:15,080 --> 00:14:16,000
it benefits you in person,
but your employer pays the premium.
159
00:14:16,000 --> 00:14:20,120
it benefits you in person,
but your employer pays the premium.
160
00:14:20,160 --> 00:14:24,000
Your employer pays us, but the money
comes from your salary.
161
00:14:24,000 --> 00:14:24,920
Your employer pays us, but the money
comes from your salary.
162
00:14:24,960 --> 00:14:30,720
Because... of... the tax concession,
163
00:14:30,760 --> 00:14:32,000
that policy is lower.
(RAPPING ON GLASS) than a private insurance would be.
164
00:14:32,000 --> 00:14:35,520
that policy is lower.
(RAPPING ON GLASS) than a private insurance would be.
165
00:14:37,240 --> 00:14:40,000
We need to talk.
Did you vandalise my car?
166
00:14:40,000 --> 00:14:40,720
We need to talk.
Did you vandalise my car?
167
00:14:44,280 --> 00:14:46,280
"Dirty cunt" was written on my door.
168
00:14:47,800 --> 00:14:48,000
You interrupted my meeting for this?
169
00:14:48,000 --> 00:14:50,240
You interrupted my meeting for this?
170
00:14:50,280 --> 00:14:53,760
You know about me and Hanna.
The picture of us kissing.
171
00:14:53,800 --> 00:14:56,000
I don't know
what you're talking about.
172
00:14:56,000 --> 00:14:56,600
I don't know
what you're talking about.
173
00:14:57,560 --> 00:15:00,240
Do you really want me
to check the security camera?
174
00:15:05,200 --> 00:15:06,840
Yep.
175
00:15:16,440 --> 00:15:18,240
Shall we go outside?
We'll talk here.
176
00:15:26,720 --> 00:15:28,000
A blackout maybe. I don't know.
Maybe I did something stupid.
177
00:15:28,000 --> 00:15:30,240
A blackout maybe. I don't know.
Maybe I did something stupid.
178
00:15:35,880 --> 00:15:36,000
I'm sorry, OK?
179
00:15:36,000 --> 00:15:37,480
I'm sorry, OK?
180
00:15:46,800 --> 00:15:48,320
There is no security camera.
181
00:15:51,560 --> 00:15:52,000
You should work on your poker face.
182
00:15:52,000 --> 00:15:54,000
You should work on your poker face.
183
00:16:05,280 --> 00:16:06,280
Arsehole.
184
00:16:09,960 --> 00:16:10,960
(GROANS)
185
00:17:08,960 --> 00:17:10,640
# (A POP SONG PLAYS FAINTLY)
186
00:17:16,280 --> 00:17:18,240
Two more, please.Yeah, sure.
187
00:17:18,280 --> 00:17:20,000
Hi. You good?
188
00:17:20,000 --> 00:17:20,200
Hi. You good?
189
00:17:21,200 --> 00:17:22,560
Hey.
190
00:17:27,160 --> 00:17:28,000
Have you seen Hanna?
191
00:17:28,000 --> 00:17:28,240
Have you seen Hanna?
192
00:17:28,280 --> 00:17:30,840
No, she's not here. She's with Emma.
193
00:17:33,800 --> 00:17:35,760
Erm...(CHUCKLES)
194
00:17:35,800 --> 00:17:36,000
It's OK. It's not like I don't know
about them.
195
00:17:36,000 --> 00:17:38,920
It's OK. It's not like I don't know
about them.
196
00:17:43,480 --> 00:17:44,000
(SONG PLAYING/TEN-PINS FALLING)
197
00:17:44,000 --> 00:17:45,640
(SONG PLAYING/TEN-PINS FALLING)
198
00:17:50,200 --> 00:17:51,840
See you later.
199
00:17:51,880 --> 00:17:52,000
Do you need someone for your team?
200
00:17:52,000 --> 00:17:54,560
Do you need someone for your team?
201
00:18:08,360 --> 00:18:10,400
I love seeing you lose.
202
00:18:56,520 --> 00:18:58,640
#(MUSIC FADING SLOWLY)
203
00:19:14,160 --> 00:19:15,160
(MUSIC GONE)
204
00:19:48,760 --> 00:19:50,040
Thank you.
205
00:19:53,120 --> 00:19:55,400
There really weren't any terrorists.
206
00:19:58,720 --> 00:20:00,000
But all your other answers
were wrong.
207
00:20:00,000 --> 00:20:01,200
But all your other answers
were wrong.
208
00:20:07,000 --> 00:20:08,000
'(MUFFLED TV WITHIN)'
209
00:20:08,000 --> 00:20:10,480
'(MUFFLED TV WITHIN)'
210
00:20:11,760 --> 00:20:14,920
Do you know what it's like
to live with this guilt
211
00:20:14,960 --> 00:20:16,000
every single day?
That's enough now.Jacob...
212
00:20:16,000 --> 00:20:18,680
every single day?
That's enough now.Jacob...
213
00:20:21,000 --> 00:20:22,480
Fucking liar.
214
00:21:02,080 --> 00:21:03,560
Fucking liar.
215
00:21:05,200 --> 00:21:06,960
Captain Kleyn.
216
00:21:08,920 --> 00:21:10,440
Captain Kleyn.
217
00:21:13,200 --> 00:21:15,120
(WHIMPERS)
218
00:22:06,920 --> 00:22:08,000
(HIS VOICEOVER)
'My name is Sebastian.
219
00:22:08,000 --> 00:22:09,520
(HIS VOICEOVER)
'My name is Sebastian.
220
00:22:09,560 --> 00:22:13,120
I was the dispatcher of Flight 2205.
221
00:22:16,680 --> 00:22:19,160
Regardless of
the official statement...
222
00:22:20,160 --> 00:22:23,760
.. I am to blame for the death
of 130 passengers.
223
00:22:25,840 --> 00:22:28,800
Over the years, I've had to learn
224
00:22:28,840 --> 00:22:31,400
that life is made up of decisions.
225
00:22:36,480 --> 00:22:39,520
We alone carry the responsibility
for our decisions.
226
00:22:41,880 --> 00:22:44,920
And some decisions unfortunately
turn out to be a mistake.'
227
00:22:55,120 --> 00:22:56,000
That's it?'Sooner or later, you'll
have to face up to those mistakes.
228
00:22:56,000 --> 00:22:59,800
That's it?'Sooner or later, you'll
have to face up to those mistakes.
229
00:23:06,800 --> 00:23:10,520
Even if no-one believes me,
I know the crash was my fault.'
230
00:23:19,560 --> 00:23:20,000
We'll take my mother's car.
When did you start driving?!
231
00:23:20,000 --> 00:23:22,080
We'll take my mother's car.
When did you start driving?!
232
00:23:25,920 --> 00:23:28,000
'And after 15 years,
I finally know what I'm going to do.
233
00:23:28,000 --> 00:23:29,600
'And after 15 years,
I finally know what I'm going to do.
234
00:23:44,840 --> 00:23:47,520
I will never be forgiven
by those victims.
235
00:23:50,960 --> 00:23:52,000
So my only hope therefore is...
236
00:23:52,000 --> 00:23:52,880
So my only hope therefore is...
237
00:23:54,960 --> 00:23:57,160
.. that my death
238
00:23:57,200 --> 00:23:59,600
will finally put an end
to my suffering.'
239
00:24:02,720 --> 00:24:03,960
(TYRES SCREECH)
240
00:24:08,520 --> 00:24:09,800
What?!
241
00:24:24,960 --> 00:24:26,720
Hello?
242
00:24:30,680 --> 00:24:32,000
Are you alright?
243
00:24:38,440 --> 00:24:39,520
Hello?
244
00:24:43,640 --> 00:24:45,080
(WHIMPERS)Everything OK?
245
00:25:02,880 --> 00:25:04,000
Jacob?
246
00:25:04,000 --> 00:25:04,560
Jacob?
247
00:25:10,640 --> 00:25:11,640
Jacob!
248
00:25:24,520 --> 00:25:26,000
Jacob...
249
00:25:32,440 --> 00:25:33,880
He's alive.
250
00:25:37,160 --> 00:25:39,160
(HE BREATHES HEAVILY)
251
00:25:56,200 --> 00:25:57,200
(DOORBELL RINGS)
252
00:25:59,680 --> 00:26:00,000
My flight was delayed.
253
00:26:00,000 --> 00:26:01,760
My flight was delayed.
254
00:26:07,280 --> 00:26:08,000
I wish you'd spoken to me before you
decided... to join a cult.
255
00:26:08,000 --> 00:26:13,120
I wish you'd spoken to me before you
decided... to join a cult.
256
00:26:16,320 --> 00:26:18,960
You couldn't have stopped me
from doing it.
257
00:26:19,000 --> 00:26:21,480
I'd like to have tried.
258
00:26:30,880 --> 00:26:32,000
What?
259
00:26:37,000 --> 00:26:38,920
I didn't tell her everything.
260
00:27:15,680 --> 00:27:16,680
Jacob.
261
00:27:17,760 --> 00:27:20,000
The boy from the village?
262
00:27:20,000 --> 00:27:20,040
The boy from the village?
263
00:27:20,080 --> 00:27:21,800
Yeah.
264
00:27:27,720 --> 00:27:28,000
You want to go there?
265
00:27:28,000 --> 00:27:29,600
You want to go there?
266
00:27:32,200 --> 00:27:33,280
(SIGHS)
267
00:27:38,760 --> 00:27:41,440
The boy admitted he was lying
back then.
268
00:27:41,480 --> 00:27:44,000
What'll have changed?
I want to be sure.
269
00:27:44,000 --> 00:27:44,320
What'll have changed?
I want to be sure.
270
00:27:44,360 --> 00:27:48,880
You didn't see. You didn't see her.
271
00:27:50,280 --> 00:27:51,440
She's scared.
272
00:27:54,560 --> 00:27:56,960
She's really scared of death
right now.
273
00:27:57,000 --> 00:28:00,000
Anyone would be in her shoes.
Yeah, but she wasn't scared before.
274
00:28:00,000 --> 00:28:00,720
Anyone would be in her shoes.
Yeah, but she wasn't scared before.
275
00:28:01,680 --> 00:28:04,120
She is now, and it's my fault.
276
00:28:07,000 --> 00:28:08,000
Sebastian was sure -
The cult leader.
277
00:28:08,000 --> 00:28:09,080
Sebastian was sure -
The cult leader.
278
00:28:10,360 --> 00:28:13,800
The cult leader, Sebastian?
Who drugged and burned people?
279
00:28:21,720 --> 00:28:24,000
What if Jacob wasn't lying
back then?
280
00:28:24,000 --> 00:28:24,040
What if Jacob wasn't lying
back then?
281
00:28:32,320 --> 00:28:34,360
I had the same conversation
with your mother
282
00:28:34,400 --> 00:28:35,960
about ten years ago.
283
00:28:36,840 --> 00:28:39,960
And I'll tell you now
what I should've told her back then.
284
00:28:42,360 --> 00:28:43,360
Don't leave.
285
00:28:46,600 --> 00:28:48,000
Your place is here.
286
00:28:48,000 --> 00:28:48,240
Your place is here.
287
00:28:49,240 --> 00:28:50,600
With her.
288
00:28:57,560 --> 00:28:59,720
Or have you already decided?
289
00:29:10,600 --> 00:29:12,000
Was a boy here by chance,
a 15-year-old, asking for me?
290
00:29:12,000 --> 00:29:14,840
Was a boy here by chance,
a 15-year-old, asking for me?
291
00:29:17,920 --> 00:29:19,800
Fine. If he... (THUNDER RUMBLING)
292
00:29:20,760 --> 00:29:24,400
. if he does show up, tell him
which room I'm in, OK? Thanks.
293
00:29:27,360 --> 00:29:28,000
And...?
294
00:29:28,000 --> 00:29:28,400
And...?
295
00:29:36,880 --> 00:29:38,200
Well...
296
00:29:41,040 --> 00:29:43,080
.. he's not answering anymore.
297
00:29:43,120 --> 00:29:44,000
(THUNDER CRACKS)
298
00:29:44,000 --> 00:29:44,640
(THUNDER CRACKS)
299
00:30:00,160 --> 00:30:01,160
(PHONE VIBRATES)
300
00:30:15,840 --> 00:30:16,000
Yeah?
301
00:30:16,000 --> 00:30:16,840
Yeah?
302
00:30:20,600 --> 00:30:21,600
What?
303
00:30:27,800 --> 00:30:29,640
Where is he?
304
00:30:29,680 --> 00:30:31,520
(KETTLE WHISTLES)
305
00:30:37,000 --> 00:30:38,000
Go on.
306
00:30:43,440 --> 00:30:45,240
It all happened so fast.
307
00:30:45,280 --> 00:30:48,000
How could I have known
he'd jump in after the guy?
308
00:30:48,000 --> 00:30:49,680
How could I have known
he'd jump in after the guy?
309
00:30:49,720 --> 00:30:51,600
The man in the wheelchair?
310
00:31:00,080 --> 00:31:02,160
Jacob pulled the man
out of the water.
311
00:31:03,800 --> 00:31:04,000
(THUNDERCRACK)
312
00:31:04,000 --> 00:31:04,800
(THUNDERCRACK)
313
00:31:10,320 --> 00:31:12,000
I couldn't hear what he said to him.
314
00:31:12,000 --> 00:31:12,800
I couldn't hear what he said to him.
315
00:31:15,680 --> 00:31:17,880
But the man looked like he'd seen
a ghost.
316
00:31:24,520 --> 00:31:26,720
Then Jacob put his hand
on his chest.
317
00:31:37,840 --> 00:31:39,360
He was humming?!
318
00:31:41,840 --> 00:31:42,840
(HUMS)
319
00:31:50,120 --> 00:31:51,960
I've never seen anything like it.
320
00:31:53,200 --> 00:31:57,640
I passed the bridge.
I saw your empty car.
321
00:31:57,680 --> 00:31:59,600
By the time I arrived,
Jacob was gone.
322
00:32:03,080 --> 00:32:04,080
Where is he?
323
00:32:09,240 --> 00:32:10,720
(MATHILDA) Go!
324
00:32:10,760 --> 00:32:12,440
She's waiting for you.
325
00:32:12,480 --> 00:32:14,160
(SIREN APPROACHING)
326
00:32:19,360 --> 00:32:20,440
Thank you.
327
00:32:30,600 --> 00:32:32,000
Mathilda, where is my son?
328
00:32:32,000 --> 00:32:32,720
Mathilda, where is my son?
329
00:32:39,160 --> 00:32:40,000
I'll put a search team together.
330
00:32:40,000 --> 00:32:40,720
I'll put a search team together.
331
00:32:54,360 --> 00:32:56,000
(VIBRATES)
332
00:33:41,960 --> 00:33:43,200
(ENGINE REVS)
333
00:33:57,440 --> 00:34:00,000
'I don't know where he is. And I
haven't gotten through to Vincent.'
334
00:34:00,000 --> 00:34:01,680
'I don't know where he is. And I
haven't gotten through to Vincent.'
335
00:34:01,720 --> 00:34:04,440
I really don't care if Vincent
might not like me being there.
336
00:34:04,480 --> 00:34:08,000
'I'll help you look for him.
No ifs or buts.'
337
00:34:08,000 --> 00:34:08,200
'I'll help you look for him.
No ifs or buts.'
338
00:34:08,240 --> 00:34:09,920
Just hurry up.
339
00:34:11,280 --> 00:34:13,800
We'll find Jacob soon, OK?
340
00:34:19,200 --> 00:34:20,520
I love you.
341
00:34:26,320 --> 00:34:27,600
(GLASS SMASHING)
342
00:34:38,240 --> 00:34:39,760
Where is she?!
343
00:34:45,320 --> 00:34:46,480
(THUDDING/GLASS SMASHING)
344
00:35:09,120 --> 00:35:12,000
Are you insane?!
Where is she?!Not here!
345
00:35:12,000 --> 00:35:12,120
Are you insane?!
Where is she?!Not here!
346
00:35:18,400 --> 00:35:20,000
Hanna... and... and Jacob
are my family!
347
00:35:20,000 --> 00:35:24,040
Hanna... and... and Jacob
are my family!
348
00:35:28,120 --> 00:35:30,680
I'm taking you home.
349
00:35:30,720 --> 00:35:34,360
And we'll talk about this
tomorrow, OK?
350
00:35:39,520 --> 00:35:40,520
(WHIMPERS)
351
00:35:47,560 --> 00:35:48,560
No.
352
00:35:50,960 --> 00:35:52,000
I won't talk to Hanna about this.
353
00:35:52,000 --> 00:35:52,920
I won't talk to Hanna about this.
354
00:36:04,760 --> 00:36:07,200
I didn't mean to do that. I'm sorry.
355
00:36:08,880 --> 00:36:10,000
Get lost!
356
00:36:13,920 --> 00:36:16,000
Hey, have you lost your mind?!
357
00:36:16,000 --> 00:36:16,080
Hey, have you lost your mind?!
358
00:36:17,040 --> 00:36:18,280
(YELLS)
359
00:36:21,120 --> 00:36:23,880
(SOUNDTRACK BECOMES
A STEADY HIGH-PITHCED BEEP)
360
00:36:40,440 --> 00:36:42,120
# MOSES SUMNEY: 'Doomed'
361
00:36:43,440 --> 00:36:47,320
# Hollow one
362
00:36:47,360 --> 00:36:48,000
# With inverted tongue
363
00:36:48,000 --> 00:36:51,040
# With inverted tongue
364
00:36:52,400 --> 00:36:56,000
# From when does fulfilment come?
365
00:36:56,000 --> 00:36:57,960
# From when does fulfilment come?
366
00:37:00,240 --> 00:37:04,000
# When I expel
367
00:37:04,000 --> 00:37:04,120
# When I expel
368
00:37:04,160 --> 00:37:09,080
# From this mortal shell
369
00:37:09,120 --> 00:37:12,000
# Will I die for living numb?
370
00:37:12,000 --> 00:37:15,120
# Will I die for living numb?
371
00:37:17,080 --> 00:37:20,000
# Am I vital
372
00:37:20,000 --> 00:37:21,320
# Am I vital
373
00:37:21,360 --> 00:37:26,360
# If my heart is idle?
374
00:37:26,400 --> 00:37:28,000
# Am I doomed?
375
00:37:28,000 --> 00:37:32,120
# Am I doomed?
376
00:37:33,960 --> 00:37:36,000
# Am I vital
377
00:37:36,000 --> 00:37:38,520
# Am I vital
378
00:37:38,560 --> 00:37:42,400
# If my heart is idle?
379
00:37:42,440 --> 00:37:44,000
# Am I doomed?
380
00:37:44,000 --> 00:37:48,440
# Am I doomed?
381
00:37:50,840 --> 00:37:52,000
# I feel you
382
00:37:52,000 --> 00:37:54,000
# I feel you
383
00:37:54,040 --> 00:37:58,800
# But nobody else
384
00:37:58,840 --> 00:38:00,000
# Though you're someone I can't see
385
00:38:00,000 --> 00:38:04,840
# Though you're someone I can't see
386
00:38:07,640 --> 00:38:08,000
# Yet you say nothing
387
00:38:08,000 --> 00:38:12,280
# Yet you say nothing
388
00:38:12,320 --> 00:38:16,000
# Of the stoic suffering
389
00:38:16,000 --> 00:38:18,320
# Of the stoic suffering
390
00:38:18,360 --> 00:38:22,080
# That stirs lukewarm in me
391
00:38:24,440 --> 00:38:28,080
# If lovelessness... #
392
00:38:45,160 --> 00:38:46,680
# (DARK INSTRUMENTAL MUSIC)
393
00:39:17,960 --> 00:39:20,000
# .. is godlessness
394
00:39:20,000 --> 00:39:23,960
# .. is godlessness
395
00:39:27,600 --> 00:39:28,000
# Will you cast me to the wayside?
396
00:39:28,000 --> 00:39:33,600
# Will you cast me to the wayside?
397
00:39:34,920 --> 00:39:36,000
# Well, I feel the peeling
398
00:39:36,000 --> 00:39:39,440
# Well, I feel the peeling
399
00:39:39,480 --> 00:39:44,000
# Of half-painted ceilings #
400
00:39:44,000 --> 00:39:44,360
# Of half-painted ceilings #
401
00:39:49,560 --> 00:39:52,000
# DASCHA DAUNHAEUER: 'Souls'
402
00:39:52,000 --> 00:39:52,120
# DASCHA DAUNHAEUER: 'Souls'
403
00:40:21,000 --> 00:40:23,000
AccessibleCustomerService@sky.uk
404
00:40:23,050 --> 00:40:27,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.