All language subtitles for Souls s01e07 Ein Ende mit Schrecken.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:04,160 The following programme contains strong language 2 00:00:04,200 --> 00:00:06,920 and scenes which some viewers may find distressing. 3 00:00:28,640 --> 00:00:32,000 (WOMAN'S VOICEOVER) 'Lying in the street, I thought he'd shown me a glimpse of my former life. 4 00:00:32,000 --> 00:00:33,040 (WOMAN'S VOICEOVER) 'Lying in the street, I thought he'd shown me a glimpse of my former life. 5 00:00:38,840 --> 00:00:40,000 I really believed that I saw something.' 6 00:00:40,000 --> 00:00:41,360 I really believed that I saw something.' 7 00:01:22,560 --> 00:01:26,920 (TV REPORTER) 'The authorities can't yet confirm the number of victims. 8 00:01:26,960 --> 00:01:28,000 But the special unit was faced with a horrific scene. 9 00:01:28,000 --> 00:01:31,520 But the special unit was faced with a horrific scene. 10 00:01:31,560 --> 00:01:35,760 Police found human remains in an incinerator. 11 00:01:35,800 --> 00:01:36,000 It is unclear how long these incinerations had been going on. 12 00:01:36,000 --> 00:01:40,760 It is unclear how long these incinerations had been going on. 13 00:01:40,800 --> 00:01:44,000 And the identity of the body found at the scene is still unknown. 14 00:01:44,000 --> 00:01:46,160 And the identity of the body found at the scene is still unknown. 15 00:01:46,200 --> 00:01:52,000 Allegedly, drugs were being grown... (CONTINUES INDISTINCTLY)' 16 00:01:52,000 --> 00:01:52,200 Allegedly, drugs were being grown... (CONTINUES INDISTINCTLY)' 17 00:01:56,520 --> 00:01:57,880 I'm so sorry for... 18 00:02:05,680 --> 00:02:06,760 .. everything. 19 00:02:22,320 --> 00:02:23,960 Are you sure? 20 00:02:26,720 --> 00:02:29,160 The treatment will make you feel awful. 21 00:02:29,200 --> 00:02:32,000 I know.So don't do it for me, do it because you want to. 22 00:02:32,000 --> 00:02:33,240 I know.So don't do it for me, do it because you want to. 23 00:02:33,280 --> 00:02:34,280 I want to. 24 00:02:47,520 --> 00:02:48,000 Hey. 25 00:02:48,000 --> 00:02:48,520 Hey. 26 00:02:50,720 --> 00:02:52,640 Everything will be fine. 27 00:02:56,960 --> 00:02:58,800 Want to know something terrible? 28 00:03:01,520 --> 00:03:03,640 Even though I was ill, it was... 29 00:03:06,240 --> 00:03:09,520 .. because of Sebastian, I knew we'd all see each other again. 30 00:03:14,800 --> 00:03:16,520 Now there's nothing left. 31 00:03:18,840 --> 00:03:20,000 Just darkness. 32 00:03:55,640 --> 00:03:56,840 (PHONE CHIRPS) 33 00:04:08,120 --> 00:04:09,120 Hello. 34 00:04:11,040 --> 00:04:13,280 Allie?'Yes?' 35 00:04:16,320 --> 00:04:18,120 You still have the same number. 36 00:04:20,040 --> 00:04:22,240 You still live on Sigtuna Road? 37 00:04:23,920 --> 00:04:24,000 Who is calling? 38 00:04:24,000 --> 00:04:25,560 Who is calling? 39 00:04:25,600 --> 00:04:28,760 I know this sounds crazy, but... 40 00:04:30,000 --> 00:04:31,560 .. don't hang up, OK? 41 00:04:32,920 --> 00:04:33,920 'OK.' 42 00:04:33,960 --> 00:04:36,000 'You won't recognise my voice... 43 00:04:37,400 --> 00:04:38,480 .. but it's me.' 44 00:04:39,920 --> 00:04:40,000 Who? 45 00:04:40,000 --> 00:04:40,920 Who? 46 00:04:43,720 --> 00:04:44,720 Leo. 47 00:04:47,480 --> 00:04:48,000 Excuse me?'Leo. 48 00:04:48,000 --> 00:04:50,160 Excuse me?'Leo. 49 00:04:50,200 --> 00:04:51,760 Your husband.' 50 00:04:53,200 --> 00:04:54,440 This isn't funny. 51 00:04:56,200 --> 00:04:57,680 It's not a joke. 52 00:04:57,720 --> 00:04:59,480 'Can we meet? 53 00:05:00,840 --> 00:05:02,520 I'll explain everything.' 54 00:05:05,200 --> 00:05:06,640 How did you get this number? 55 00:05:06,680 --> 00:05:10,720 From no-one. I know the number. 56 00:05:10,760 --> 00:05:12,000 Don't call here again. 57 00:05:12,000 --> 00:05:12,840 Don't call here again. 58 00:05:12,880 --> 00:05:14,960 'Don't hang up! Please, wait, OK? 59 00:05:25,880 --> 00:05:28,000 '(HUMMING)' 60 00:05:28,000 --> 00:05:29,480 '(HUMMING)' 61 00:05:32,480 --> 00:05:35,080 (STILL HUMMING) 62 00:05:35,120 --> 00:05:36,000 '(DISCONNECTS)' 63 00:05:36,000 --> 00:05:36,880 '(DISCONNECTS)' 64 00:05:44,640 --> 00:05:45,640 She hung up. 65 00:05:52,600 --> 00:05:53,920 Who was that? 66 00:05:56,720 --> 00:05:57,720 No-one. 67 00:06:00,480 --> 00:06:01,600 Dinner? 68 00:06:18,400 --> 00:06:19,640 (BREATHING HEAVILY) 69 00:07:18,040 --> 00:07:19,640 Maybe I should go. 70 00:07:21,840 --> 00:07:22,920 And meet the boy. 71 00:07:29,320 --> 00:07:30,600 What? 72 00:07:32,720 --> 00:07:34,920 You think I'm crazy.Of course I do. 73 00:07:36,040 --> 00:07:39,000 Not because of the boy. Tell me what you think. 74 00:07:42,400 --> 00:07:43,680 Look around you. 75 00:07:45,640 --> 00:07:47,560 You still live in the same flat. 76 00:07:49,400 --> 00:07:52,000 You've hardly changed a thing. You live in a museum. 77 00:07:52,000 --> 00:07:52,920 You've hardly changed a thing. You live in a museum. 78 00:07:54,400 --> 00:07:56,600 Linn too, by the way. 79 00:07:58,040 --> 00:07:59,320 Linn? 80 00:08:03,320 --> 00:08:07,960 I asked my friend for his opinion. Not my therapist. 81 00:08:08,000 --> 00:08:10,720 Your reaction I'm not really surprised at. 82 00:08:10,760 --> 00:08:12,760 You wrote your novel, but... 83 00:08:12,800 --> 00:08:15,960 But?Maybe you've not made your peace with it. 84 00:08:16,000 --> 00:08:17,840 Nonsense. 85 00:08:17,880 --> 00:08:19,440 Good. 86 00:08:20,320 --> 00:08:21,760 What's the boy's name? 87 00:08:24,000 --> 00:08:25,360 Jacob. 88 00:08:25,400 --> 00:08:27,400 Jacob. 89 00:08:29,080 --> 00:08:30,080 OK. 90 00:08:36,720 --> 00:08:40,000 So you believe... that the soul of Leo... 91 00:08:40,000 --> 00:08:41,120 So you believe... that the soul of Leo... 92 00:08:42,400 --> 00:08:44,400 .. is somehow in Jacob's body? 93 00:09:21,840 --> 00:09:23,440 (A DOOR CLOSES) 94 00:09:28,200 --> 00:09:29,480 (FAINT CHIMING) 95 00:09:47,920 --> 00:09:51,480 Is Hanna here? Yeah, probably in the back. 96 00:09:51,520 --> 00:09:52,000 Han? 97 00:09:52,000 --> 00:09:52,800 Han? 98 00:09:52,840 --> 00:09:55,040 I told you we'd win. 99 00:09:55,080 --> 00:09:57,560 You owe me a beer.You'll get one. 100 00:09:59,200 --> 00:10:00,000 Can you put these up? For the commemoration. 101 00:10:00,000 --> 00:10:01,960 Can you put these up? For the commemoration. 102 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 Now police put posters in supermarkets? 103 00:10:06,840 --> 00:10:08,000 I'm helping out on the committee. For us village idiots? 104 00:10:08,000 --> 00:10:10,680 I'm helping out on the committee. For us village idiots? 105 00:10:10,720 --> 00:10:13,320 Slowly settling in. 106 00:10:13,360 --> 00:10:15,360 Maybe I'll stay here in this dump a bit longer. 107 00:10:42,840 --> 00:10:43,880 Hi. 108 00:10:46,280 --> 00:10:47,440 Hello. 109 00:10:49,520 --> 00:10:51,160 You didn't say goodbye yesterday. 110 00:10:51,200 --> 00:10:54,040 Sorry. Didn't want to wake you. 111 00:10:56,640 --> 00:10:59,440 Want to watch a movie tonight? Or... grab dinner? 112 00:11:04,360 --> 00:11:06,160 What? 113 00:11:06,200 --> 00:11:09,040 This isn't a dating thing, right? 114 00:11:15,080 --> 00:11:16,280 A dating thing. 115 00:11:16,320 --> 00:11:19,920 I thought it was obvious... No need to explain. 116 00:11:22,520 --> 00:11:24,480 I'm sure you're -I don't need pity. 117 00:11:24,520 --> 00:11:26,600 Of course. I -I get it! 118 00:11:29,560 --> 00:11:30,960 I'm not an idiot. 119 00:11:35,160 --> 00:11:36,000 You'll find someone. 120 00:11:36,000 --> 00:11:36,160 You'll find someone. 121 00:11:45,560 --> 00:11:46,800 (PHONE VIBRATES) 122 00:11:52,680 --> 00:11:54,440 Yeah? 123 00:11:54,480 --> 00:11:55,760 'I'm on my way.' 124 00:11:57,680 --> 00:11:58,920 Really? 125 00:12:00,960 --> 00:12:02,040 When will you be here? 126 00:12:02,080 --> 00:12:04,200 Tonight. 127 00:12:04,240 --> 00:12:05,520 Where do I meet you? 128 00:12:05,560 --> 00:12:08,000 I'll let you know. 129 00:12:08,000 --> 00:12:08,760 I'll let you know. 130 00:12:08,800 --> 00:12:10,480 'OK.' 131 00:12:12,280 --> 00:12:13,280 'I look forward to...' 132 00:12:23,680 --> 00:12:24,000 Linn? I'm off. 133 00:12:24,000 --> 00:12:25,400 Linn? I'm off. 134 00:12:31,200 --> 00:12:32,000 What are you doing? What do you think? 135 00:12:32,000 --> 00:12:34,880 What are you doing? What do you think? 136 00:12:35,880 --> 00:12:37,200 You have school. 137 00:12:37,240 --> 00:12:38,880 I'll catch up. 138 00:12:40,880 --> 00:12:42,400 You'll be bored to death. 139 00:12:42,440 --> 00:12:45,080 At the pathology congress? 140 00:12:47,480 --> 00:12:48,000 Yeah. 141 00:12:48,000 --> 00:12:48,960 Yeah. 142 00:12:51,680 --> 00:12:53,480 I know about the boy. 143 00:13:07,000 --> 00:13:08,000 OK. 144 00:13:13,480 --> 00:13:15,240 If you really have to go... 145 00:13:17,560 --> 00:13:18,880 .. I'm coming with you. 146 00:13:26,200 --> 00:13:27,920 You don't really believe he's my dad. 147 00:13:27,960 --> 00:13:28,000 I don't believe anything. 148 00:13:28,000 --> 00:13:29,960 I don't believe anything. 149 00:13:30,000 --> 00:13:32,280 I'm not an esoteric nutcase, if you mean that. 150 00:13:34,320 --> 00:13:36,000 I just want to be sure. Of what?Well, you know... 151 00:13:36,000 --> 00:13:37,320 I just want to be sure. Of what?Well, you know... 152 00:13:38,520 --> 00:13:41,680 If he might be -My father?Maybe. 153 00:13:44,160 --> 00:13:47,520 You are an esoteric nutcase. Linn, please! 154 00:13:47,560 --> 00:13:52,000 I don't know who he is. Maybe he's just a boy who... I don't know. 155 00:13:52,000 --> 00:13:52,440 I don't know who he is. Maybe he's just a boy who... I don't know. 156 00:13:54,200 --> 00:13:55,200 OK? 157 00:14:11,880 --> 00:14:15,040 With this simple corporate life insurance, 158 00:14:15,080 --> 00:14:16,000 it benefits you in person, but your employer pays the premium. 159 00:14:16,000 --> 00:14:20,120 it benefits you in person, but your employer pays the premium. 160 00:14:20,160 --> 00:14:24,000 Your employer pays us, but the money comes from your salary. 161 00:14:24,000 --> 00:14:24,920 Your employer pays us, but the money comes from your salary. 162 00:14:24,960 --> 00:14:30,720 Because... of... the tax concession, 163 00:14:30,760 --> 00:14:32,000 that policy is lower. (RAPPING ON GLASS) than a private insurance would be. 164 00:14:32,000 --> 00:14:35,520 that policy is lower. (RAPPING ON GLASS) than a private insurance would be. 165 00:14:37,240 --> 00:14:40,000 We need to talk. Did you vandalise my car? 166 00:14:40,000 --> 00:14:40,720 We need to talk. Did you vandalise my car? 167 00:14:44,280 --> 00:14:46,280 "Dirty cunt" was written on my door. 168 00:14:47,800 --> 00:14:48,000 You interrupted my meeting for this? 169 00:14:48,000 --> 00:14:50,240 You interrupted my meeting for this? 170 00:14:50,280 --> 00:14:53,760 You know about me and Hanna. The picture of us kissing. 171 00:14:53,800 --> 00:14:56,000 I don't know what you're talking about. 172 00:14:56,000 --> 00:14:56,600 I don't know what you're talking about. 173 00:14:57,560 --> 00:15:00,240 Do you really want me to check the security camera? 174 00:15:05,200 --> 00:15:06,840 Yep. 175 00:15:16,440 --> 00:15:18,240 Shall we go outside? We'll talk here. 176 00:15:26,720 --> 00:15:28,000 A blackout maybe. I don't know. Maybe I did something stupid. 177 00:15:28,000 --> 00:15:30,240 A blackout maybe. I don't know. Maybe I did something stupid. 178 00:15:35,880 --> 00:15:36,000 I'm sorry, OK? 179 00:15:36,000 --> 00:15:37,480 I'm sorry, OK? 180 00:15:46,800 --> 00:15:48,320 There is no security camera. 181 00:15:51,560 --> 00:15:52,000 You should work on your poker face. 182 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 You should work on your poker face. 183 00:16:05,280 --> 00:16:06,280 Arsehole. 184 00:16:09,960 --> 00:16:10,960 (GROANS) 185 00:17:08,960 --> 00:17:10,640 # (A POP SONG PLAYS FAINTLY) 186 00:17:16,280 --> 00:17:18,240 Two more, please.Yeah, sure. 187 00:17:18,280 --> 00:17:20,000 Hi. You good? 188 00:17:20,000 --> 00:17:20,200 Hi. You good? 189 00:17:21,200 --> 00:17:22,560 Hey. 190 00:17:27,160 --> 00:17:28,000 Have you seen Hanna? 191 00:17:28,000 --> 00:17:28,240 Have you seen Hanna? 192 00:17:28,280 --> 00:17:30,840 No, she's not here. She's with Emma. 193 00:17:33,800 --> 00:17:35,760 Erm...(CHUCKLES) 194 00:17:35,800 --> 00:17:36,000 It's OK. It's not like I don't know about them. 195 00:17:36,000 --> 00:17:38,920 It's OK. It's not like I don't know about them. 196 00:17:43,480 --> 00:17:44,000 (SONG PLAYING/TEN-PINS FALLING) 197 00:17:44,000 --> 00:17:45,640 (SONG PLAYING/TEN-PINS FALLING) 198 00:17:50,200 --> 00:17:51,840 See you later. 199 00:17:51,880 --> 00:17:52,000 Do you need someone for your team? 200 00:17:52,000 --> 00:17:54,560 Do you need someone for your team? 201 00:18:08,360 --> 00:18:10,400 I love seeing you lose. 202 00:18:56,520 --> 00:18:58,640 #(MUSIC FADING SLOWLY) 203 00:19:14,160 --> 00:19:15,160 (MUSIC GONE) 204 00:19:48,760 --> 00:19:50,040 Thank you. 205 00:19:53,120 --> 00:19:55,400 There really weren't any terrorists. 206 00:19:58,720 --> 00:20:00,000 But all your other answers were wrong. 207 00:20:00,000 --> 00:20:01,200 But all your other answers were wrong. 208 00:20:07,000 --> 00:20:08,000 '(MUFFLED TV WITHIN)' 209 00:20:08,000 --> 00:20:10,480 '(MUFFLED TV WITHIN)' 210 00:20:11,760 --> 00:20:14,920 Do you know what it's like to live with this guilt 211 00:20:14,960 --> 00:20:16,000 every single day? That's enough now.Jacob... 212 00:20:16,000 --> 00:20:18,680 every single day? That's enough now.Jacob... 213 00:20:21,000 --> 00:20:22,480 Fucking liar. 214 00:21:02,080 --> 00:21:03,560 Fucking liar. 215 00:21:05,200 --> 00:21:06,960 Captain Kleyn. 216 00:21:08,920 --> 00:21:10,440 Captain Kleyn. 217 00:21:13,200 --> 00:21:15,120 (WHIMPERS) 218 00:22:06,920 --> 00:22:08,000 (HIS VOICEOVER) 'My name is Sebastian. 219 00:22:08,000 --> 00:22:09,520 (HIS VOICEOVER) 'My name is Sebastian. 220 00:22:09,560 --> 00:22:13,120 I was the dispatcher of Flight 2205. 221 00:22:16,680 --> 00:22:19,160 Regardless of the official statement... 222 00:22:20,160 --> 00:22:23,760 .. I am to blame for the death of 130 passengers. 223 00:22:25,840 --> 00:22:28,800 Over the years, I've had to learn 224 00:22:28,840 --> 00:22:31,400 that life is made up of decisions. 225 00:22:36,480 --> 00:22:39,520 We alone carry the responsibility for our decisions. 226 00:22:41,880 --> 00:22:44,920 And some decisions unfortunately turn out to be a mistake.' 227 00:22:55,120 --> 00:22:56,000 That's it?'Sooner or later, you'll have to face up to those mistakes. 228 00:22:56,000 --> 00:22:59,800 That's it?'Sooner or later, you'll have to face up to those mistakes. 229 00:23:06,800 --> 00:23:10,520 Even if no-one believes me, I know the crash was my fault.' 230 00:23:19,560 --> 00:23:20,000 We'll take my mother's car. When did you start driving?! 231 00:23:20,000 --> 00:23:22,080 We'll take my mother's car. When did you start driving?! 232 00:23:25,920 --> 00:23:28,000 'And after 15 years, I finally know what I'm going to do. 233 00:23:28,000 --> 00:23:29,600 'And after 15 years, I finally know what I'm going to do. 234 00:23:44,840 --> 00:23:47,520 I will never be forgiven by those victims. 235 00:23:50,960 --> 00:23:52,000 So my only hope therefore is... 236 00:23:52,000 --> 00:23:52,880 So my only hope therefore is... 237 00:23:54,960 --> 00:23:57,160 .. that my death 238 00:23:57,200 --> 00:23:59,600 will finally put an end to my suffering.' 239 00:24:02,720 --> 00:24:03,960 (TYRES SCREECH) 240 00:24:08,520 --> 00:24:09,800 What?! 241 00:24:24,960 --> 00:24:26,720 Hello? 242 00:24:30,680 --> 00:24:32,000 Are you alright? 243 00:24:38,440 --> 00:24:39,520 Hello? 244 00:24:43,640 --> 00:24:45,080 (WHIMPERS)Everything OK? 245 00:25:02,880 --> 00:25:04,000 Jacob? 246 00:25:04,000 --> 00:25:04,560 Jacob? 247 00:25:10,640 --> 00:25:11,640 Jacob! 248 00:25:24,520 --> 00:25:26,000 Jacob... 249 00:25:32,440 --> 00:25:33,880 He's alive. 250 00:25:37,160 --> 00:25:39,160 (HE BREATHES HEAVILY) 251 00:25:56,200 --> 00:25:57,200 (DOORBELL RINGS) 252 00:25:59,680 --> 00:26:00,000 My flight was delayed. 253 00:26:00,000 --> 00:26:01,760 My flight was delayed. 254 00:26:07,280 --> 00:26:08,000 I wish you'd spoken to me before you decided... to join a cult. 255 00:26:08,000 --> 00:26:13,120 I wish you'd spoken to me before you decided... to join a cult. 256 00:26:16,320 --> 00:26:18,960 You couldn't have stopped me from doing it. 257 00:26:19,000 --> 00:26:21,480 I'd like to have tried. 258 00:26:30,880 --> 00:26:32,000 What? 259 00:26:37,000 --> 00:26:38,920 I didn't tell her everything. 260 00:27:15,680 --> 00:27:16,680 Jacob. 261 00:27:17,760 --> 00:27:20,000 The boy from the village? 262 00:27:20,000 --> 00:27:20,040 The boy from the village? 263 00:27:20,080 --> 00:27:21,800 Yeah. 264 00:27:27,720 --> 00:27:28,000 You want to go there? 265 00:27:28,000 --> 00:27:29,600 You want to go there? 266 00:27:32,200 --> 00:27:33,280 (SIGHS) 267 00:27:38,760 --> 00:27:41,440 The boy admitted he was lying back then. 268 00:27:41,480 --> 00:27:44,000 What'll have changed? I want to be sure. 269 00:27:44,000 --> 00:27:44,320 What'll have changed? I want to be sure. 270 00:27:44,360 --> 00:27:48,880 You didn't see. You didn't see her. 271 00:27:50,280 --> 00:27:51,440 She's scared. 272 00:27:54,560 --> 00:27:56,960 She's really scared of death right now. 273 00:27:57,000 --> 00:28:00,000 Anyone would be in her shoes. Yeah, but she wasn't scared before. 274 00:28:00,000 --> 00:28:00,720 Anyone would be in her shoes. Yeah, but she wasn't scared before. 275 00:28:01,680 --> 00:28:04,120 She is now, and it's my fault. 276 00:28:07,000 --> 00:28:08,000 Sebastian was sure - The cult leader. 277 00:28:08,000 --> 00:28:09,080 Sebastian was sure - The cult leader. 278 00:28:10,360 --> 00:28:13,800 The cult leader, Sebastian? Who drugged and burned people? 279 00:28:21,720 --> 00:28:24,000 What if Jacob wasn't lying back then? 280 00:28:24,000 --> 00:28:24,040 What if Jacob wasn't lying back then? 281 00:28:32,320 --> 00:28:34,360 I had the same conversation with your mother 282 00:28:34,400 --> 00:28:35,960 about ten years ago. 283 00:28:36,840 --> 00:28:39,960 And I'll tell you now what I should've told her back then. 284 00:28:42,360 --> 00:28:43,360 Don't leave. 285 00:28:46,600 --> 00:28:48,000 Your place is here. 286 00:28:48,000 --> 00:28:48,240 Your place is here. 287 00:28:49,240 --> 00:28:50,600 With her. 288 00:28:57,560 --> 00:28:59,720 Or have you already decided? 289 00:29:10,600 --> 00:29:12,000 Was a boy here by chance, a 15-year-old, asking for me? 290 00:29:12,000 --> 00:29:14,840 Was a boy here by chance, a 15-year-old, asking for me? 291 00:29:17,920 --> 00:29:19,800 Fine. If he... (THUNDER RUMBLING) 292 00:29:20,760 --> 00:29:24,400 . if he does show up, tell him which room I'm in, OK? Thanks. 293 00:29:27,360 --> 00:29:28,000 And...? 294 00:29:28,000 --> 00:29:28,400 And...? 295 00:29:36,880 --> 00:29:38,200 Well... 296 00:29:41,040 --> 00:29:43,080 .. he's not answering anymore. 297 00:29:43,120 --> 00:29:44,000 (THUNDER CRACKS) 298 00:29:44,000 --> 00:29:44,640 (THUNDER CRACKS) 299 00:30:00,160 --> 00:30:01,160 (PHONE VIBRATES) 300 00:30:15,840 --> 00:30:16,000 Yeah? 301 00:30:16,000 --> 00:30:16,840 Yeah? 302 00:30:20,600 --> 00:30:21,600 What? 303 00:30:27,800 --> 00:30:29,640 Where is he? 304 00:30:29,680 --> 00:30:31,520 (KETTLE WHISTLES) 305 00:30:37,000 --> 00:30:38,000 Go on. 306 00:30:43,440 --> 00:30:45,240 It all happened so fast. 307 00:30:45,280 --> 00:30:48,000 How could I have known he'd jump in after the guy? 308 00:30:48,000 --> 00:30:49,680 How could I have known he'd jump in after the guy? 309 00:30:49,720 --> 00:30:51,600 The man in the wheelchair? 310 00:31:00,080 --> 00:31:02,160 Jacob pulled the man out of the water. 311 00:31:03,800 --> 00:31:04,000 (THUNDERCRACK) 312 00:31:04,000 --> 00:31:04,800 (THUNDERCRACK) 313 00:31:10,320 --> 00:31:12,000 I couldn't hear what he said to him. 314 00:31:12,000 --> 00:31:12,800 I couldn't hear what he said to him. 315 00:31:15,680 --> 00:31:17,880 But the man looked like he'd seen a ghost. 316 00:31:24,520 --> 00:31:26,720 Then Jacob put his hand on his chest. 317 00:31:37,840 --> 00:31:39,360 He was humming?! 318 00:31:41,840 --> 00:31:42,840 (HUMS) 319 00:31:50,120 --> 00:31:51,960 I've never seen anything like it. 320 00:31:53,200 --> 00:31:57,640 I passed the bridge. I saw your empty car. 321 00:31:57,680 --> 00:31:59,600 By the time I arrived, Jacob was gone. 322 00:32:03,080 --> 00:32:04,080 Where is he? 323 00:32:09,240 --> 00:32:10,720 (MATHILDA) Go! 324 00:32:10,760 --> 00:32:12,440 She's waiting for you. 325 00:32:12,480 --> 00:32:14,160 (SIREN APPROACHING) 326 00:32:19,360 --> 00:32:20,440 Thank you. 327 00:32:30,600 --> 00:32:32,000 Mathilda, where is my son? 328 00:32:32,000 --> 00:32:32,720 Mathilda, where is my son? 329 00:32:39,160 --> 00:32:40,000 I'll put a search team together. 330 00:32:40,000 --> 00:32:40,720 I'll put a search team together. 331 00:32:54,360 --> 00:32:56,000 (VIBRATES) 332 00:33:41,960 --> 00:33:43,200 (ENGINE REVS) 333 00:33:57,440 --> 00:34:00,000 'I don't know where he is. And I haven't gotten through to Vincent.' 334 00:34:00,000 --> 00:34:01,680 'I don't know where he is. And I haven't gotten through to Vincent.' 335 00:34:01,720 --> 00:34:04,440 I really don't care if Vincent might not like me being there. 336 00:34:04,480 --> 00:34:08,000 'I'll help you look for him. No ifs or buts.' 337 00:34:08,000 --> 00:34:08,200 'I'll help you look for him. No ifs or buts.' 338 00:34:08,240 --> 00:34:09,920 Just hurry up. 339 00:34:11,280 --> 00:34:13,800 We'll find Jacob soon, OK? 340 00:34:19,200 --> 00:34:20,520 I love you. 341 00:34:26,320 --> 00:34:27,600 (GLASS SMASHING) 342 00:34:38,240 --> 00:34:39,760 Where is she?! 343 00:34:45,320 --> 00:34:46,480 (THUDDING/GLASS SMASHING) 344 00:35:09,120 --> 00:35:12,000 Are you insane?! Where is she?!Not here! 345 00:35:12,000 --> 00:35:12,120 Are you insane?! Where is she?!Not here! 346 00:35:18,400 --> 00:35:20,000 Hanna... and... and Jacob are my family! 347 00:35:20,000 --> 00:35:24,040 Hanna... and... and Jacob are my family! 348 00:35:28,120 --> 00:35:30,680 I'm taking you home. 349 00:35:30,720 --> 00:35:34,360 And we'll talk about this tomorrow, OK? 350 00:35:39,520 --> 00:35:40,520 (WHIMPERS) 351 00:35:47,560 --> 00:35:48,560 No. 352 00:35:50,960 --> 00:35:52,000 I won't talk to Hanna about this. 353 00:35:52,000 --> 00:35:52,920 I won't talk to Hanna about this. 354 00:36:04,760 --> 00:36:07,200 I didn't mean to do that. I'm sorry. 355 00:36:08,880 --> 00:36:10,000 Get lost! 356 00:36:13,920 --> 00:36:16,000 Hey, have you lost your mind?! 357 00:36:16,000 --> 00:36:16,080 Hey, have you lost your mind?! 358 00:36:17,040 --> 00:36:18,280 (YELLS) 359 00:36:21,120 --> 00:36:23,880 (SOUNDTRACK BECOMES A STEADY HIGH-PITHCED BEEP) 360 00:36:40,440 --> 00:36:42,120 # MOSES SUMNEY: 'Doomed' 361 00:36:43,440 --> 00:36:47,320 # Hollow one 362 00:36:47,360 --> 00:36:48,000 # With inverted tongue 363 00:36:48,000 --> 00:36:51,040 # With inverted tongue 364 00:36:52,400 --> 00:36:56,000 # From when does fulfilment come? 365 00:36:56,000 --> 00:36:57,960 # From when does fulfilment come? 366 00:37:00,240 --> 00:37:04,000 # When I expel 367 00:37:04,000 --> 00:37:04,120 # When I expel 368 00:37:04,160 --> 00:37:09,080 # From this mortal shell 369 00:37:09,120 --> 00:37:12,000 # Will I die for living numb? 370 00:37:12,000 --> 00:37:15,120 # Will I die for living numb? 371 00:37:17,080 --> 00:37:20,000 # Am I vital 372 00:37:20,000 --> 00:37:21,320 # Am I vital 373 00:37:21,360 --> 00:37:26,360 # If my heart is idle? 374 00:37:26,400 --> 00:37:28,000 # Am I doomed? 375 00:37:28,000 --> 00:37:32,120 # Am I doomed? 376 00:37:33,960 --> 00:37:36,000 # Am I vital 377 00:37:36,000 --> 00:37:38,520 # Am I vital 378 00:37:38,560 --> 00:37:42,400 # If my heart is idle? 379 00:37:42,440 --> 00:37:44,000 # Am I doomed? 380 00:37:44,000 --> 00:37:48,440 # Am I doomed? 381 00:37:50,840 --> 00:37:52,000 # I feel you 382 00:37:52,000 --> 00:37:54,000 # I feel you 383 00:37:54,040 --> 00:37:58,800 # But nobody else 384 00:37:58,840 --> 00:38:00,000 # Though you're someone I can't see 385 00:38:00,000 --> 00:38:04,840 # Though you're someone I can't see 386 00:38:07,640 --> 00:38:08,000 # Yet you say nothing 387 00:38:08,000 --> 00:38:12,280 # Yet you say nothing 388 00:38:12,320 --> 00:38:16,000 # Of the stoic suffering 389 00:38:16,000 --> 00:38:18,320 # Of the stoic suffering 390 00:38:18,360 --> 00:38:22,080 # That stirs lukewarm in me 391 00:38:24,440 --> 00:38:28,080 # If lovelessness... # 392 00:38:45,160 --> 00:38:46,680 # (DARK INSTRUMENTAL MUSIC) 393 00:39:17,960 --> 00:39:20,000 # .. is godlessness 394 00:39:20,000 --> 00:39:23,960 # .. is godlessness 395 00:39:27,600 --> 00:39:28,000 # Will you cast me to the wayside? 396 00:39:28,000 --> 00:39:33,600 # Will you cast me to the wayside? 397 00:39:34,920 --> 00:39:36,000 # Well, I feel the peeling 398 00:39:36,000 --> 00:39:39,440 # Well, I feel the peeling 399 00:39:39,480 --> 00:39:44,000 # Of half-painted ceilings # 400 00:39:44,000 --> 00:39:44,360 # Of half-painted ceilings # 401 00:39:49,560 --> 00:39:52,000 # DASCHA DAUNHAEUER: 'Souls' 402 00:39:52,000 --> 00:39:52,120 # DASCHA DAUNHAEUER: 'Souls' 403 00:40:21,000 --> 00:40:23,000 AccessibleCustomerService@sky.uk 404 00:40:23,050 --> 00:40:27,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.