All language subtitles for Slucajni_zivot_Accidental_Life_1969_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,600 --> 00:00:31,593 Croatian Cinematheque presents 2 00:01:03,560 --> 00:01:05,869 It's not exactly cool, but it's not expensive either. 3 00:01:06,120 --> 00:01:08,076 You'll manage somehow. Huh? 4 00:01:12,520 --> 00:01:14,317 And your company isn't bad either. 5 00:01:16,280 --> 00:01:17,793 What's your name? 6 00:01:19,000 --> 00:01:20,638 We should get to know each other. 7 00:01:23,840 --> 00:01:26,513 Filip. This is my ninth apartment in Zagreb. 8 00:01:27,520 --> 00:01:30,910 Let me know when you reach number 10 and I'll organize the music. 9 00:01:31,920 --> 00:01:34,957 I'm Mi�o. My friend Elvira. 10 00:01:37,040 --> 00:01:38,632 We also have a nice view. 11 00:01:46,960 --> 00:01:49,599 If you stand up on a chair, you can even see the Sava. 12 00:01:51,000 --> 00:01:54,913 I've had enough of the Sava. I row there every morning with a friend of mine. 13 00:02:04,160 --> 00:02:10,190 ACCIDENTAL LIFE 14 00:02:47,640 --> 00:02:52,634 Written by 15 00:03:51,040 --> 00:03:55,113 Directed by 16 00:04:16,960 --> 00:04:20,077 You little peasant girl... 17 00:04:31,760 --> 00:04:34,320 If you only knew what's going on inside my head... 18 00:05:02,280 --> 00:05:04,555 Krka fell apart. -Guys from Mornar are out of shape. 19 00:05:04,920 --> 00:05:06,717 The others should just be wiped... -And all that 20 00:05:06,960 --> 00:05:09,110 for a trip abroad and a couple of days off... Some incentive! 21 00:05:09,240 --> 00:05:10,229 We're into wrong kind of sport! 22 00:05:10,520 --> 00:05:13,318 Rowing is only for the elite... -For college students, that is. 23 00:05:13,680 --> 00:05:16,638 OK, for college drop-outs... 24 00:05:18,400 --> 00:05:20,152 Guys, guys... 25 00:05:20,600 --> 00:05:22,670 You won't get far like this... 26 00:05:23,400 --> 00:05:25,436 Filip Pisarevi . 27 00:05:29,800 --> 00:05:32,473 Mr. Jurak, please tell him yourself. 28 00:05:33,200 --> 00:05:36,192 We're adult men and we can talk openly. Please tell him. 29 00:05:36,600 --> 00:05:41,116 Do you still do it with your Pepica...? You understand, right? 30 00:05:42,880 --> 00:05:46,350 Stanko, Stanko... -Did you hear that? 31 00:05:47,040 --> 00:05:50,271 We're young men and we're not getting any. You understand, Mr. Jurak? 32 00:05:50,880 --> 00:05:53,189 You know what's going on inside my head when we row? 33 00:05:53,440 --> 00:05:55,431 I see a hot chick instead of him in the boat. 34 00:05:55,680 --> 00:05:58,877 Just don't believe it. -Don't worry, man. 35 00:05:59,200 --> 00:06:00,872 Listen, we can't go on like this. 36 00:06:01,240 --> 00:06:04,471 Office, practice, practice, office... We need some air, man. 37 00:06:05,200 --> 00:06:08,636 But when Mr. Jurak was young... We better not mention Pepica... 38 00:06:10,440 --> 00:06:11,998 Let's see... 39 00:06:12,520 --> 00:06:14,078 Well, this is OK. 40 00:06:14,560 --> 00:06:17,836 What are you doing here? This is completely OK. 41 00:06:30,440 --> 00:06:33,318 Look at all these women around you. Sheer beauty. 42 00:06:33,520 --> 00:06:37,354 Trust me. I only spent a year studying, but I aced in aesthetics. 43 00:06:38,640 --> 00:06:41,154 Naturally beautiful, artistically beautiful... 44 00:06:41,960 --> 00:06:44,838 Hegel, Aristotel, Marx, Engels and others... 45 00:06:45,520 --> 00:06:49,513 Perfect, man. You know it all. -Of course. We get two nice easy lays, 46 00:06:49,840 --> 00:06:53,276 it's Saturday, tomorrow's Sunday... -They were nice last weekend too. 47 00:06:53,720 --> 00:06:56,518 What? You want to say that I take witches on dates? 48 00:06:56,720 --> 00:07:00,315 You're kidding me! OK, let's go out with chicks that you'll find... 49 00:07:00,640 --> 00:07:02,119 Palivoda. 50 00:07:05,800 --> 00:07:08,792 Where have you been? We'll put out an APB for you soon. 51 00:07:09,000 --> 00:07:11,514 Don't leave before you get this done for me. 52 00:07:16,360 --> 00:07:17,952 How's your practice going? 53 00:07:18,280 --> 00:07:19,918 We want results. 54 00:07:26,160 --> 00:07:27,718 Man, I've got an idea. 55 00:07:28,040 --> 00:07:30,793 Let's find two easy lays and go out tonight. 56 00:07:31,280 --> 00:07:33,555 No problem. Right away. 57 00:07:36,520 --> 00:07:38,988 Look at that chick over there. She's fine, huh? 58 00:07:39,240 --> 00:07:43,358 Let's take her and another one. First to some nice place, huh? 59 00:08:11,880 --> 00:08:15,555 Ladies, let me introduce you to my best friend, a great guy, 60 00:08:16,040 --> 00:08:19,191 best stroker from 1945 to date. In six years time he'll become 61 00:08:19,440 --> 00:08:22,955 deputy chief of department. I present you a great lover. 62 00:08:23,320 --> 00:08:26,551 To sum it up, Filip, Iva, Branka. 63 00:08:27,360 --> 00:08:29,999 Take a seat. You must be tired as well. 64 00:08:30,880 --> 00:08:33,474 You see what a great guy he is. -You're telling novels about me. 65 00:08:33,720 --> 00:08:35,950 Say something about the ladies. -You can see for yourself. 66 00:08:36,200 --> 00:08:39,317 Our company's pearls. Our hopes. Their whole department was rewarded. 67 00:08:39,520 --> 00:08:43,718 Fantastic. They're going on a trip to Hungary to show Hungarians 68 00:08:44,000 --> 00:08:47,709 how far we've come. -Come with us. -We'll be rowing meantime. 69 00:08:48,120 --> 00:08:49,712 He's crazy about sports. 70 00:09:06,000 --> 00:09:08,594 My sweetheart from seventh grade actually loved him. 71 00:09:08,880 --> 00:09:10,757 I've been so sad ever since. 72 00:09:14,240 --> 00:09:16,037 Gifts for the kids. 73 00:09:30,840 --> 00:09:32,353 What about you? 74 00:09:34,520 --> 00:09:37,353 Beatles-style gimmicks! -Why? It's so cute! 75 00:09:37,840 --> 00:09:42,834 I already... -And I will tell you... A great story. 76 00:09:43,760 --> 00:09:47,036 I know you too. -And I know you. 77 00:09:47,400 --> 00:09:50,915 Our company is big, but not so big that I can't remember all the faces. 78 00:09:51,160 --> 00:09:55,915 But I don't mean to say that I know you like all the other faces. 79 00:09:56,800 --> 00:09:59,792 I'd have noticed you if I'd seen you somewhere else. 80 00:10:00,080 --> 00:10:02,913 But I'm sure you don't need compliments. 81 00:10:03,440 --> 00:10:07,115 You know you're good looking. -It's always nice to hear that. 82 00:10:07,760 --> 00:10:12,117 When you said that you knew me, I remembered something. 83 00:10:14,000 --> 00:10:17,595 You know, people sometimes live together without even knowing it. 84 00:10:17,920 --> 00:10:21,515 And only when they go somewhere else and reach another existence, 85 00:10:21,880 --> 00:10:23,916 they remember they know each other. 86 00:10:24,520 --> 00:10:26,192 And that's really funny. 87 00:10:27,000 --> 00:10:31,039 I'm telling you, a guy from the company and me, 88 00:10:31,480 --> 00:10:36,554 we met each other every day. We'd pass each other every day, 89 00:10:36,920 --> 00:10:40,469 we'd meet at the bar, we'd enter the company building sometimes 90 00:10:40,680 --> 00:10:44,434 and sometimes met when leaving, but we never said hello. 91 00:10:45,120 --> 00:10:48,795 We saw each other as pieces of inventory. 92 00:10:49,400 --> 00:10:51,595 As a table or a bar downstairs. 93 00:10:51,800 --> 00:10:54,633 Besides, it's normal that we don't say hello to each other. 94 00:10:54,840 --> 00:10:58,958 And then, one day we saw each other on the street and said hello. 95 00:10:59,640 --> 00:11:02,552 As acquaintances. Strange, isn't it? 96 00:11:05,080 --> 00:11:06,991 You're just as I imagined you. 97 00:11:08,840 --> 00:11:11,638 Clever, slightly sad, 98 00:11:13,080 --> 00:11:15,514 you always look slightly sad in the bar. 99 00:11:15,720 --> 00:11:19,474 And you notice something like that? Who'd be happy in that bar? 100 00:11:19,680 --> 00:11:22,592 He's looking at me and I'm eyeing him... 101 00:11:25,240 --> 00:11:29,677 He's a gorilla. Beard, moustache, hairy. 102 00:11:39,120 --> 00:11:43,955 I take a leak, or should I say, do a number one... 103 00:11:44,640 --> 00:11:50,988 And I ask the towel-lady at the Gradska kavana, 104 00:11:51,240 --> 00:11:53,117 how's it going, dear? 105 00:11:53,320 --> 00:11:56,517 She says, bad, my son, bad. 106 00:11:57,080 --> 00:12:00,470 Pissing is free and you can't live off of shit. 107 00:12:00,720 --> 00:12:03,553 Eavesdropping, you two? -Not at all. I'm going to get matches for Iva. 108 00:12:03,720 --> 00:12:05,597 OK, then I'll take care of her. 109 00:12:05,960 --> 00:12:10,556 That lady is the Central theatre towel-lady's aunt. 110 00:12:10,840 --> 00:12:12,319 A box of matches. 111 00:12:13,000 --> 00:12:15,594 Here you are. -Thank you. -You're welcome. 112 00:12:49,720 --> 00:12:52,075 And the guy was right. Toilets reflect the nation. 113 00:12:52,360 --> 00:12:54,430 Thank you, I already got it. -The lengths you go to 114 00:12:54,600 --> 00:12:57,592 just to see each other, that's phenomenal. -Most probably. 115 00:12:58,000 --> 00:13:00,389 Let's see what those guys prepared for us. 116 00:13:00,640 --> 00:13:03,632 Good evening, safe players, 117 00:13:04,120 --> 00:13:09,035 always the same kind of lunatics... 118 00:13:09,640 --> 00:13:13,553 Kerempuh greets you, a savage, hooligan and a vagabond. 119 00:13:14,240 --> 00:13:16,708 Kerempuh's parade is on, 120 00:13:17,200 --> 00:13:21,318 and excuse me, what does a man know about chocolate? 121 00:13:25,120 --> 00:13:27,714 Branka says Stanko used to go to college. 122 00:13:27,960 --> 00:13:31,032 Yes. He got an A in esthetics. 123 00:13:32,440 --> 00:13:35,910 You remembered his story?. -What story? 124 00:13:36,400 --> 00:13:41,474 You know what he was talking about. -No, I don't. -Don't tease me. 125 00:13:42,520 --> 00:13:44,033 About toilets. 126 00:13:44,320 --> 00:13:46,390 Oh yes, I remember, he told me that. 127 00:13:47,320 --> 00:13:49,038 Your story is different. 128 00:13:52,960 --> 00:13:55,030 Just don't ask ''what story?''. 129 00:13:55,600 --> 00:13:58,558 That's it. An insignificant moment. 130 00:13:59,200 --> 00:14:01,077 But you told it nicely. 131 00:14:01,360 --> 00:14:05,194 I remembered one of my acquaintances. Actually, I met several people like this. 132 00:14:06,200 --> 00:14:08,077 I'm so glad you told me that story. 133 00:14:14,800 --> 00:14:18,076 Why don't you come to Budapest? -Stanko and I weren't rewarded. 134 00:14:18,440 --> 00:14:19,998 Lousy department. 135 00:14:21,960 --> 00:14:24,599 It was nice. Thank you. 136 00:14:24,840 --> 00:14:27,115 I hope we'll go out again some time. 137 00:14:27,720 --> 00:14:31,110 Don't I stand a chance? -Everybody does. 138 00:14:32,400 --> 00:14:34,550 Good night. -Good night. 139 00:15:23,680 --> 00:15:25,272 Yes? 140 00:15:28,280 --> 00:15:30,840 Man, got any coffee? 141 00:15:42,480 --> 00:15:44,232 It's the famous Mendelsohn. 142 00:16:01,640 --> 00:16:05,792 If he doesn't hurry up, he'll break his own record. 143 00:16:09,800 --> 00:16:12,439 Filip's coming. -Five seconds... 144 00:16:13,320 --> 00:16:17,518 4... 2... 145 00:16:20,440 --> 00:16:23,512 See, I told you! A new record! 146 00:16:23,760 --> 00:16:27,912 Mr. Jurak, when you were young, I'm sure you were late sometimes. 147 00:16:28,360 --> 00:16:30,669 Me? Never. 148 00:16:31,560 --> 00:16:35,792 Forty years of service and I never came in late. 149 00:16:36,760 --> 00:16:40,799 I couldn't have been late for work today. It's good that he came. 150 00:16:41,600 --> 00:16:43,477 Today's a commemoration. 151 00:16:43,800 --> 00:16:45,518 What commemoration? 152 00:16:46,400 --> 00:16:53,431 Exactly 20 years ago a man died a heroic death. 153 00:16:53,960 --> 00:16:59,478 Before integration, this institution bore his name. 154 00:17:00,920 --> 00:17:02,353 Comrade Ivo... 155 00:17:05,840 --> 00:17:07,353 Good morning. 156 00:17:07,720 --> 00:17:12,157 Gentlemen, in this room there's a man this company can't do without. 157 00:17:12,400 --> 00:17:14,675 Is that so? -And that is me. 158 00:17:15,040 --> 00:17:18,396 This company can't do without me. -And why is that, Stanko? 159 00:17:18,680 --> 00:17:20,875 Well? Tell Mr. Jurak! Why is that? 160 00:17:21,240 --> 00:17:25,552 Because, when I'm 5 minutes late, everybody's screaming makes me sick! 161 00:17:25,840 --> 00:17:29,628 You're 45 minutes late today. Of course they're angry. 162 00:17:29,880 --> 00:17:34,510 My dear dupe, it doesn't matter if you're 5 or 45 minutes late. 163 00:17:34,880 --> 00:17:39,237 You still haven't realized that no one works the first hour in this company. 164 00:17:39,560 --> 00:17:43,678 And that's not it. They're angry because I'm not afraid to be late. 165 00:17:43,880 --> 00:17:45,950 Because I didn't shit myself after the first warning. 166 00:17:46,160 --> 00:17:50,073 And because I'm 45 minutes late and not 45 minutes early. That's it. 167 00:17:50,480 --> 00:17:52,994 And if they're honest, the angry ones would be... 168 00:17:53,960 --> 00:17:57,111 Dear, ask the angry one whatever you want to know. 169 00:17:58,240 --> 00:18:01,118 Come on. Ask, dear. 170 00:18:13,720 --> 00:18:15,711 What's this nervousness, dear? 171 00:18:16,240 --> 00:18:19,949 Don't... -I have a reason. -No, you don't. You're late. 172 00:18:21,160 --> 00:18:24,436 Filip, you're a settled guy. Tell your friend not to be angry. 173 00:18:24,680 --> 00:18:27,877 He's not angry. But you shouldn't be either. 174 00:18:28,200 --> 00:18:29,918 It's not so bad. 175 00:18:30,640 --> 00:18:33,279 Of course. Nothing's ever so bad. 176 00:18:33,800 --> 00:18:37,315 Stanko, be reasonable. Is it really so hard to get up earlier? 177 00:18:37,600 --> 00:18:39,875 Yes, I wanted to bring something to your attention. 178 00:18:40,080 --> 00:18:41,911 Stay away from girls from this company. -Why should we? 179 00:18:42,200 --> 00:18:45,237 Stanko... -Gossip! Who can forbid us to... -It's not about that. 180 00:18:46,040 --> 00:18:48,998 You'll be safest if you stay away from the in-house chicks. 181 00:18:49,160 --> 00:18:51,993 You can find them elsewhere. -Palivoda, what do you want? 182 00:18:52,320 --> 00:18:55,596 I wanted to tell you something else, but Stanko's anger confused me. 183 00:18:56,040 --> 00:18:58,270 He's angry even though he's at fault. 184 00:18:59,720 --> 00:19:03,030 OK, have it your way. We won't talk about it anymore today. 185 00:19:03,320 --> 00:19:04,799 Happy?. 186 00:19:05,000 --> 00:19:08,675 I hear you're much more diligent at rowing than at work. I'm glad. 187 00:19:12,720 --> 00:19:16,395 If you win the trials, you're sure to get ten days off. 188 00:19:16,880 --> 00:19:18,757 And if we rank low? 189 00:19:19,080 --> 00:19:22,152 Then you'll be forced to come to work more regularly, my dear. 190 00:19:35,640 --> 00:19:37,517 Look at the way you stand! 191 00:19:38,840 --> 00:19:42,833 Me? Well... 192 00:19:53,440 --> 00:19:57,228 Sit down. Do you have to stand like a statue in front of everybody? 193 00:19:57,600 --> 00:20:01,957 Comrade Ivo Verdi�, whose name is born by one of our plants. 194 00:20:03,400 --> 00:20:08,110 I ask you to hold a minute of silence for a great fighter 195 00:20:08,360 --> 00:20:10,078 and a revolutionary. 196 00:20:15,520 --> 00:20:17,317 Give it to me... 197 00:20:21,400 --> 00:20:24,358 You ape. -Stop playing tough guy. 198 00:20:24,800 --> 00:20:29,237 It's short... -Watch it, heel! -Now! Attack him! 199 00:20:30,160 --> 00:20:32,151 Save it! Watch out! 200 00:20:58,760 --> 00:21:01,433 May his memory live! 201 00:21:16,360 --> 00:21:20,876 Stanko, what's playing at Jazavac? -Ask your Valika, she knows. 202 00:21:24,760 --> 00:21:27,149 Why do you provoke them? -Who, me? They're teasing me! 203 00:21:27,840 --> 00:21:31,230 I just mildly talk back to them. 204 00:21:34,360 --> 00:21:36,999 You're worrying me. You're being too nice to them. 205 00:21:38,400 --> 00:21:40,709 Aren't you, my dear? -Bye. -Bye. 206 00:21:44,240 --> 00:21:47,550 It happens to me too. -We row today. 207 00:21:47,920 --> 00:21:50,195 Of course. We don't do anything else. 208 00:21:50,440 --> 00:21:52,874 Guys have challenged us. Be on time. 209 00:23:05,680 --> 00:23:08,717 Man, we can teach those guys a thing or two. 210 00:23:10,040 --> 00:23:14,238 Guys! Not with these! Use some grease! 211 00:23:47,240 --> 00:23:50,550 You get a hundred... You have a great score... 212 00:23:51,880 --> 00:23:55,077 But no more hundreds... It's a rip-off. 213 00:23:56,120 --> 00:23:59,669 But you can get a free game. -But no hundreds, get it? 214 00:24:17,480 --> 00:24:20,836 I can only play. That's not fair. 215 00:24:33,160 --> 00:24:35,674 Nothing happened to us until we turned 30. 216 00:24:36,040 --> 00:24:38,918 And after that, there's no future for us, you know? 217 00:24:39,640 --> 00:24:41,392 That's our situation, you know? 218 00:24:44,360 --> 00:24:47,591 You always have a month in front of you. 219 00:24:48,160 --> 00:24:51,038 Then two months, three months... 220 00:24:51,760 --> 00:24:55,435 Then 18 months of military service, and you're back in your rented room. 221 00:24:56,680 --> 00:24:58,432 And in the same room at the office. 222 00:24:59,120 --> 00:25:01,190 And then you wait for your vacation. 223 00:25:01,480 --> 00:25:04,313 Then you have only two days left of your vacation. 224 00:25:04,600 --> 00:25:08,149 Then months pass and you wait, and then some more months... 225 00:25:08,800 --> 00:25:11,519 Do you know where we're rowing to? -Doctors, how are you doing? 226 00:25:12,160 --> 00:25:15,072 10 dinars. -1 0 dinars... Come on. 227 00:25:15,880 --> 00:25:17,836 My respects! You're so fine! 228 00:25:18,400 --> 00:25:20,118 Say Hi to the folks at home! 229 00:25:31,600 --> 00:25:34,512 I told you half of my life and you're as mute as a fish. 230 00:25:34,760 --> 00:25:38,435 Two coffees? -Of course. -What should I tell you? 231 00:25:38,800 --> 00:25:40,677 There's nothing interesting. 232 00:25:41,760 --> 00:25:44,320 Something like a man without a star. 233 00:25:45,320 --> 00:25:48,357 I saw it in a movie... Not bad, not bad at all. 234 00:25:48,840 --> 00:25:50,398 Maybe not. 235 00:26:18,560 --> 00:26:19,675 Yes? 236 00:26:25,120 --> 00:26:28,032 I'm sorry. I'm sure Mi�o will forget to bring coffee. 237 00:26:35,040 --> 00:26:36,917 Here you are. -Thank you. 238 00:26:37,960 --> 00:26:39,951 I can offer you only milk. 239 00:26:41,640 --> 00:26:45,838 Mi�o should do more sport. He says you practice a lot. 240 00:26:46,360 --> 00:26:47,998 Yes, lately. 241 00:26:48,280 --> 00:26:51,909 You like sport so much? -Not even close to how much you love music. 242 00:26:54,400 --> 00:26:58,996 There... Mi�o likes it. -So you learned to like it. 243 00:27:04,160 --> 00:27:06,833 I didn't mean... -Do you want me to make one for you? 244 00:27:07,040 --> 00:27:08,917 No, thank you. Some other time. 245 00:27:10,240 --> 00:27:12,071 Excuse me for interrupting. 246 00:27:12,880 --> 00:27:14,518 Thank you. 247 00:28:25,720 --> 00:28:28,359 OK, why me...? -I really don't stand a chance? 248 00:28:28,840 --> 00:28:31,070 But, Filip, there are so many movies... 249 00:28:31,280 --> 00:28:33,350 I'd like to take you to see one. 250 00:28:33,600 --> 00:28:36,433 For the last time. -So I have to think about it. 251 00:28:37,280 --> 00:28:38,633 Try. 252 00:29:14,600 --> 00:29:16,192 Pass some milk over here! 253 00:29:19,800 --> 00:29:22,519 We want the happening! -What about the happening? 254 00:29:23,360 --> 00:29:26,033 I want the refund! -This has nothing to do with the happening! 255 00:29:29,560 --> 00:29:31,073 We want the happening! 256 00:29:38,600 --> 00:29:40,079 This is crummy. 257 00:29:40,360 --> 00:29:43,318 Quiet, honey. Happenings requires concentration. 258 00:29:50,040 --> 00:29:53,271 You'll get fat! -Leave some for me! 259 00:30:05,000 --> 00:30:08,629 Same thing happened in Vienna. -Where? 260 00:30:13,200 --> 00:30:15,191 No, in Copenhagen. 261 00:30:20,600 --> 00:30:23,717 But I wonder why she throws rice of all things... 262 00:30:28,000 --> 00:30:30,150 Come on, what is this? 263 00:31:05,320 --> 00:31:07,515 This is so-called naive art. 264 00:31:08,280 --> 00:31:10,794 I'm sure you know about those peasants of ours. 265 00:31:15,000 --> 00:31:18,151 I'm most thrilled about the efficiency and conciseness of expression. 266 00:31:46,560 --> 00:31:51,076 Really makes no sense anymore. -Come on, it's pure sound in music. 267 00:32:32,320 --> 00:32:35,790 Man, there's more feathers here than in l Even Met Happy Gypsies!. 268 00:32:45,240 --> 00:32:49,279 This is what they call opening up of the form in art. 269 00:33:31,640 --> 00:33:35,758 Stanko's tardiness chart 270 00:33:38,880 --> 00:33:40,313 There he is! 271 00:33:42,960 --> 00:33:46,509 It's not so bad today. -He decided to get better. 272 00:33:46,760 --> 00:33:48,637 He'll never be like you. 273 00:33:49,880 --> 00:33:52,917 He'll be late to his own funeral. 274 00:33:58,120 --> 00:33:59,712 Now what? 275 00:34:01,160 --> 00:34:02,593 Come in. 276 00:34:04,600 --> 00:34:06,431 Come here, chicken! 277 00:34:18,880 --> 00:34:21,917 Great. I like this better than James Bond. -I'm glad you like it. 278 00:34:22,160 --> 00:34:23,673 I really do. 279 00:34:24,120 --> 00:34:26,111 And you? -I don't. 280 00:34:26,600 --> 00:34:28,556 But it's so nice, so free. 281 00:34:28,880 --> 00:34:34,113 You see, after seeing this movie, I'm so happy to be going to Budapest. 282 00:34:34,440 --> 00:34:37,398 That's irrelevant. An illusion. 283 00:34:38,760 --> 00:34:40,955 I felt like a fool. 284 00:34:41,280 --> 00:34:45,319 Like I was being taken on tour around the gimmick factory. 285 00:34:46,400 --> 00:34:49,836 I can't understand those guys. -But the gimmicks are good! 286 00:34:50,480 --> 00:34:53,392 Yes, but that's what rotten about it! 287 00:35:22,640 --> 00:35:24,232 You like serious movies? 288 00:35:24,480 --> 00:35:26,789 No. There's one about the guy who wants to travel, 289 00:35:27,040 --> 00:35:29,315 but keeps ending up in the same spot. 290 00:35:32,720 --> 00:35:35,632 You have to be patient because of my proposition. 291 00:35:36,000 --> 00:35:38,798 I wanted to say that we should... -Call each other by our first names. 292 00:35:39,080 --> 00:35:41,196 We could have done that back in Jazavac. 293 00:35:41,440 --> 00:35:43,237 You're always complicating! 294 00:35:48,560 --> 00:35:50,198 OK, let's try one more time. 295 00:35:51,560 --> 00:35:53,437 But now by the book. 296 00:35:56,040 --> 00:35:57,837 She can really hold her drink. 297 00:36:02,880 --> 00:36:05,110 There's something else that goes well with drinks. 298 00:36:18,120 --> 00:36:20,111 Snot-noses are all over the city. 299 00:36:35,400 --> 00:36:37,630 My respects, doctor! How are you doing? 300 00:36:38,200 --> 00:36:41,556 Regards, young lady! -I wasted my whole fortune on you, my friend. 301 00:36:42,120 --> 00:36:44,350 The important thing is that you have one. 302 00:36:45,120 --> 00:36:46,951 Just a moment, young lady. 303 00:36:52,920 --> 00:36:55,195 My respects, doctor! Regards, young lady! 304 00:36:57,600 --> 00:37:01,229 Your friend is gallant. -I keep only the best company. 305 00:37:23,600 --> 00:37:26,239 Wasn't that Stanko? Your friend. 306 00:37:27,440 --> 00:37:29,271 He'd drag us along somewhere. 307 00:37:29,880 --> 00:37:33,236 You're worried he might be angry if he saw you with me again. 308 00:37:33,520 --> 00:37:36,353 No one can ever see him with the same girl twice. 309 00:37:36,640 --> 00:37:39,154 Especially if it's a girl from the company. 310 00:37:40,280 --> 00:37:43,511 You're wrong. I wanted us to be alone. 311 00:37:54,760 --> 00:37:56,273 Doesn't matter. 312 00:38:23,240 --> 00:38:25,196 The landlord is torturing his record player. 313 00:39:56,280 --> 00:39:57,713 Watch out! 314 00:40:16,120 --> 00:40:18,475 Now you don't want to be seen with me. 315 00:40:19,720 --> 00:40:21,233 You're wrong. 316 00:40:27,880 --> 00:40:29,518 Move, Jurak! 317 00:40:41,720 --> 00:40:44,280 Great! I haven't had so much fun in a very long time. 318 00:40:44,920 --> 00:40:48,549 Imagine how it'll be in Budapest then. -It can't happen twice. 319 00:40:52,480 --> 00:40:54,471 You're just the couple we're looking for. 320 00:40:54,680 --> 00:40:56,477 We only have to find a nice spot. 321 00:41:01,720 --> 00:41:03,950 Here we are. Just a moment. 322 00:41:08,920 --> 00:41:10,353 This is good. 323 00:41:22,120 --> 00:41:25,032 Good. Lower one, absolutely. 324 00:41:25,720 --> 00:41:29,110 Pan upwards... That's it. 325 00:41:30,400 --> 00:41:33,153 More. Good. 326 00:41:37,040 --> 00:41:39,235 Why not Budapest too? 327 00:41:42,680 --> 00:41:44,352 Now let me see you... 328 00:41:44,720 --> 00:41:48,952 Let me fit you in now. Stand here. That's it... 329 00:41:55,160 --> 00:41:57,469 It's no good. No good. 330 00:42:00,400 --> 00:42:02,709 Please, turn towards me. 331 00:42:14,080 --> 00:42:15,911 Welcome, dear visitors. 332 00:42:16,120 --> 00:42:17,838 Will you tell us where you're from? 333 00:42:19,360 --> 00:42:22,636 I get it, you met here. You must be from the back country. 334 00:42:23,960 --> 00:42:26,315 Pan up... Great! Congratulations! 335 00:42:26,560 --> 00:42:28,710 Here we have visitors most indebted to Zagreb Fair. 336 00:42:29,520 --> 00:42:30,953 Let's start... 337 00:42:36,640 --> 00:42:40,030 You have to sacrifice something... Are you going? 338 00:42:40,640 --> 00:42:42,153 I don't know. 339 00:42:44,320 --> 00:42:46,231 You always have dangerous ideas. 340 00:42:47,640 --> 00:42:50,871 Were they bad until now? -I didn't say bad, but dangerous. 341 00:43:18,960 --> 00:43:21,633 Strange. He's not coming... 342 00:43:22,440 --> 00:43:25,591 Well done, Pepica. At her age! Well done! 343 00:43:28,120 --> 00:43:33,478 Nice. First me, then Jurak... You're probably next. 344 00:43:33,720 --> 00:43:35,836 And what's that supposed to mean? 345 00:43:36,520 --> 00:43:38,636 I understand you, my man, I completely understand you. 346 00:43:38,920 --> 00:43:41,878 Going out, movies, cafes, walks, romantic mood... 347 00:43:42,200 --> 00:43:43,918 You don't have to apologize to me! 348 00:43:44,200 --> 00:43:46,191 I'll have some sympathy for your tardiness. 349 00:43:46,440 --> 00:43:48,317 What? Late... me? 350 00:43:48,760 --> 00:43:50,796 When was it that I came in late? 351 00:43:51,320 --> 00:43:54,790 You never did, but you will. 352 00:43:55,280 --> 00:43:58,238 Don't worry, I'll understand. -Stanko, please don't... 353 00:44:02,320 --> 00:44:06,108 I wouldn't, but trials are coming up and we must be physically 354 00:44:06,400 --> 00:44:10,552 and mentally ready. We shouldn't waste energy. 355 00:44:12,440 --> 00:44:16,433 Stanko, stop fucking around with me! -I'm not! 356 00:44:16,960 --> 00:44:20,316 I just want to let you know that everybody knows about your idyll. 357 00:44:20,600 --> 00:44:23,512 Some people saw you at the movies and some in the city. 358 00:44:23,960 --> 00:44:27,839 And everybody knows you took to your heels at the fair. 359 00:44:28,680 --> 00:44:30,955 And that the two of you became TV actors. 360 00:44:31,120 --> 00:44:33,588 You aren't serious about her, are you? -What if I am? 361 00:44:34,000 --> 00:44:36,673 And what if I don't care what you think about it? 362 00:44:38,160 --> 00:44:41,630 I brought Iva to Jazavac. I introduced you to her. 363 00:44:41,960 --> 00:44:44,394 And you know too well what kind of girls I take on dates. 364 00:44:44,680 --> 00:44:46,910 That's my business! What's it to you? 365 00:44:47,120 --> 00:44:49,270 It sure is something! Look at all the women in this company. 366 00:44:49,480 --> 00:44:52,631 Apart from oldies, all the others are the same! 367 00:44:52,840 --> 00:44:56,310 Oh, my God! What do you take me for? You're so clever and witty! 368 00:44:56,760 --> 00:44:59,911 And serious! It's all tricks, my man. All of them wait for a wink 369 00:45:00,200 --> 00:45:03,875 from some director. Sexual corruption! And all the trips! 370 00:45:04,080 --> 00:45:06,514 Privately to Virovitica and collectively to Budapest. 371 00:45:06,720 --> 00:45:11,430 It's all a scam! Little Red Riding Hood, can I get a piece of... 372 00:45:13,560 --> 00:45:16,996 I've had it with your advice! I don't want to know! Really! 373 00:45:17,480 --> 00:45:19,038 And what could you tell me? 374 00:45:19,280 --> 00:45:22,113 You know what? There's one flaw in our acquaintanceship. 375 00:45:22,320 --> 00:45:24,675 That's the fact that we row early in the morning, before work. 376 00:45:24,960 --> 00:45:27,554 At the end of our practice I start to believe that you're somebody, 377 00:45:27,800 --> 00:45:30,633 that you want to win the race, I don't know, anything! 378 00:45:30,840 --> 00:45:34,389 Then we come here and you keep telling me that you're nobody, 379 00:45:34,680 --> 00:45:36,955 that you don't care and that our practice was a mistake. 380 00:45:37,200 --> 00:45:39,919 It makes me want to throw up! Understand? 381 00:45:44,120 --> 00:45:45,997 It makes you want to throw up, OK. 382 00:45:47,840 --> 00:45:50,593 I know too well that I'm no saint, even without you. 383 00:45:51,280 --> 00:45:53,475 There's only one thing I don't get. 384 00:45:54,120 --> 00:45:56,236 OK, I'm sometimes sick of myself. 385 00:45:56,760 --> 00:45:58,751 I don't get what does it have to do with me? 386 00:45:58,960 --> 00:46:01,918 We weren't talking about me, but about something completely different. 387 00:46:18,800 --> 00:46:21,189 What is it, boys? 388 00:46:23,280 --> 00:46:25,271 It's only half an hour. 389 00:46:39,800 --> 00:46:42,633 Jurak, what's going on with you? First Stanko and now you. 390 00:46:42,920 --> 00:46:45,798 How long will this room make a mockery of this company?. 391 00:47:03,680 --> 00:47:06,877 Unfortunately, I haven't traveled much even though I enjoy it. 392 00:47:07,800 --> 00:47:10,872 I like big cities, walks around unknown streets, 393 00:47:12,120 --> 00:47:14,998 having coffee in bars, foreign women... 394 00:47:15,880 --> 00:47:17,711 I like travelling by myself. 395 00:47:18,200 --> 00:47:19,792 That's right. 396 00:47:20,800 --> 00:47:23,314 But I'm still sorry I won't be going to Budapest with you. 397 00:49:29,320 --> 00:49:32,596 While we're slaving here, they're having fun in Budapest. 398 00:49:35,600 --> 00:49:37,238 That girl of yours is there too? 399 00:49:49,800 --> 00:49:51,552 You really care about her. 400 00:51:18,800 --> 00:51:20,677 No Mi�o, no music. 401 00:51:22,480 --> 00:51:24,789 Did he leave a message for me? -No, he didn't. 402 00:51:25,720 --> 00:51:28,234 Please tell him I went for a walk. 403 00:51:28,520 --> 00:51:31,114 Wait in my room. He always comes around this time. 404 00:51:38,800 --> 00:51:40,552 The best chair in the room. 405 00:51:45,000 --> 00:51:46,877 I can tell you that I envy you. 406 00:51:48,280 --> 00:51:53,400 I dreamt as a kid of spending my youth in a room, alone and independent. 407 00:51:54,280 --> 00:51:57,511 Do you ever keep company here? -Yes, sometimes. 408 00:51:57,720 --> 00:52:00,280 But I can't offer them anything special. -So what? 409 00:52:01,400 --> 00:52:04,153 Nothing. Then I have to suggest for them to find other company 410 00:52:04,480 --> 00:52:07,358 or they do it without my suggestion. -You're kidding! 411 00:52:07,600 --> 00:52:11,275 I'm sure they always stay. -You think? Let's drink to that. 412 00:52:11,560 --> 00:52:12,959 Some milk. 413 00:52:15,160 --> 00:52:16,832 You can even make coffee. 414 00:52:24,880 --> 00:52:27,075 Who is it? -Mi�o. May I? 415 00:52:28,840 --> 00:52:30,990 I'm naked! -Have you seen Elvira? 416 00:52:31,240 --> 00:52:32,878 No, I haven't. 417 00:52:39,040 --> 00:52:41,031 That must be the famous Mendelsohn. 418 00:52:46,120 --> 00:52:47,678 How am I going to get there now? 419 00:52:48,280 --> 00:52:51,477 There? Why? -I'm sure he knows I'm here. 420 00:52:52,480 --> 00:52:54,835 Of course not. Calm down. 421 00:53:19,400 --> 00:53:22,358 We went to Zagreb Fair and met two young people. 422 00:53:23,320 --> 00:53:25,709 They still don't know our cameras are shooting them. 423 00:53:30,920 --> 00:53:33,195 ln just a moment, we'll approach them 424 00:53:33,400 --> 00:53:35,994 and ask them a series of questions next to the Krka stand. 425 00:55:32,440 --> 00:55:33,839 You've been out quite a while. 426 00:55:35,440 --> 00:55:38,432 I've been waiting to thank you for keeping Elvira company. 427 00:55:38,680 --> 00:55:41,513 Don't mention it. -Don't mention it? 428 00:55:43,480 --> 00:55:45,550 How modest of him... Wait! 429 00:55:46,880 --> 00:55:48,438 Wait... 430 00:55:49,160 --> 00:55:50,991 I have to thank you... -Let go! 431 00:55:53,200 --> 00:55:55,839 Why don't you understand? I have to thank you. 432 00:56:15,400 --> 00:56:17,038 You'll come back... 433 00:56:17,920 --> 00:56:19,592 Uncivilized fool. 434 00:57:00,520 --> 00:57:03,432 Drinks! Drinks for my ladies. 435 00:57:03,880 --> 00:57:05,996 I want to drink with everybody! 436 00:57:07,760 --> 00:57:09,751 What will you have? -Anything. 437 00:57:21,160 --> 00:57:22,513 Let him go! 438 00:57:46,600 --> 00:57:49,194 What is it, doctor? What happened? 439 00:57:52,880 --> 00:57:54,632 No, no, doctor... 440 00:57:55,280 --> 00:57:57,077 You'll need it. 441 00:58:00,760 --> 00:58:04,548 The other one's without permanent residence. 442 00:58:32,000 --> 00:58:34,753 Enough of these lame excuses! Your ticket, please! 443 00:58:39,160 --> 00:58:40,912 Do you have one or not!? 444 00:58:42,720 --> 00:58:44,312 What is it?! 445 00:58:45,520 --> 00:58:46,873 Let me go, Stanko... 446 00:58:47,160 --> 00:58:49,310 There you are... 447 00:58:50,960 --> 00:58:54,589 Do you have the ticket? -What are you doing to him? 448 00:59:55,320 --> 00:59:57,151 You say you were ill. 449 00:59:58,560 --> 01:00:02,394 You know how we deal with employees who don't come to work for a week. 450 01:00:04,360 --> 01:00:05,839 I know. 451 01:00:06,160 --> 01:00:08,390 First Stanko with his being late, 452 01:00:08,640 --> 01:00:10,631 then death of this... -Jurak. 453 01:00:11,400 --> 01:00:13,630 Damn it, you could have let us know you were ill. 454 01:00:13,840 --> 01:00:16,877 We went to your house, but we were told all kinds of stories. 455 01:00:17,160 --> 01:00:20,311 My dear, this won't work. There is an order. 456 01:00:20,880 --> 01:00:25,112 Without Palivoda's assurances that you're an honest and hard-working man, 457 01:00:25,560 --> 01:00:27,152 I wouldn't have any doubts about it. 458 01:00:27,360 --> 01:00:31,319 This way you get another chance. On your own responsibility. 459 01:00:32,400 --> 01:00:33,958 I can tell you're sorry. 460 01:00:34,760 --> 01:00:39,390 We'll deduct these seven days from your vacation, if you win. 461 01:00:47,680 --> 01:00:49,796 Palivoda, what's going on with these young men? 462 01:00:50,120 --> 01:00:52,429 They're soft as cotton. -Don't worry, director. 463 01:00:52,720 --> 01:00:54,312 They'll calm down soon. 464 01:00:59,160 --> 01:01:00,752 So, what happened? 465 01:01:04,520 --> 01:01:06,397 OK, man, OK. 466 01:01:07,000 --> 01:01:10,231 He said what he had to say and now it's peaceful again. 467 01:01:10,600 --> 01:01:13,319 Guys, there's no point in talking about idiots. 468 01:01:13,880 --> 01:01:15,950 What happened to the old man? 469 01:01:19,120 --> 01:01:20,599 Heart. 470 01:01:25,840 --> 01:01:28,593 Guys, I can see there are some fine chicks around here. 471 01:01:28,800 --> 01:01:30,392 It'd be fair if you introduced me. 472 01:01:31,160 --> 01:01:33,799 How about a triple date? Huh? 473 01:02:44,040 --> 01:02:45,996 We're speeding up. -OK, to the hilt. 474 01:02:51,840 --> 01:02:53,159 Man, we're winning! 475 01:03:04,200 --> 01:03:07,431 Now what? -Another one of their stunts. 476 01:03:18,800 --> 01:03:20,552 Where to? 477 01:03:30,520 --> 01:03:33,273 It'll turn out that we have maniacs on our national team. 478 01:04:04,800 --> 01:04:08,315 THE END 38533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.