All language subtitles for Red.Balloon.E16.230212-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,025 --> 00:00:07,494 (All characters, organizations, and events...) 2 00:00:07,495 --> 00:00:09,905 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:16,275 --> 00:00:19,565 (Episode 16) 4 00:01:13,196 --> 00:01:14,826 I had a drink. 5 00:01:18,905 --> 00:01:20,835 You had a drink and stood in the rain. 6 00:01:20,836 --> 00:01:22,404 You could at least have a drink... 7 00:01:22,405 --> 00:01:24,365 and go out to look for Ba Da. 8 00:01:25,345 --> 00:01:26,996 There's nothing I can do. 9 00:01:27,615 --> 00:01:30,675 All I can do is clean the house Ba Da moved out from... 10 00:01:31,286 --> 00:01:33,775 and make honey water for you. 11 00:01:35,055 --> 00:01:36,745 It had only been a few days. 12 00:01:37,555 --> 00:01:39,976 But the way you look at me changed. 13 00:01:42,226 --> 00:01:44,916 At least you of all people must remember that... 14 00:01:45,995 --> 00:01:47,525 it was me... 15 00:01:48,395 --> 00:01:50,386 who ended things before Ba Da found out. 16 00:01:52,205 --> 00:01:54,005 I had already ended it and was on my way back, 17 00:01:54,006 --> 00:01:55,425 but I was exposed. 18 00:01:56,705 --> 00:01:59,196 I'm not saying it's not fair. I'm just clarifying what happened. 19 00:02:01,715 --> 00:02:03,006 I know that. 20 00:02:05,645 --> 00:02:07,855 We slept together once in the heat of the moment... 21 00:02:07,856 --> 00:02:09,106 and only ended up making a mess. 22 00:02:10,525 --> 00:02:12,885 It was a beautiful sin before we got caught. 23 00:02:12,886 --> 00:02:15,745 But it turned into a humiliating crime afterwards. 24 00:02:18,726 --> 00:02:21,925 I was able to endure the humiliation at the crowded café that day... 25 00:02:23,735 --> 00:02:26,196 because you were next to me, Cha Won. 26 00:02:27,476 --> 00:02:28,975 Your father, mother, and sister... 27 00:02:28,976 --> 00:02:31,236 took turns criticizing me. 28 00:02:32,305 --> 00:02:35,335 But the trust that I had someone in my corner helped me endure it. 29 00:02:37,715 --> 00:02:40,946 Even when you weren't with me, I was happy as if you were mine. 30 00:02:41,786 --> 00:02:43,825 I'm so close to you that I can even hear you breathing, 31 00:02:43,826 --> 00:02:45,615 but you feel so far away. 32 00:02:46,995 --> 00:02:48,554 I can see it in your face that... 33 00:02:48,555 --> 00:02:50,215 you resent and blame me for what happened. 34 00:02:51,296 --> 00:02:52,665 You said your thoughts about me... 35 00:02:52,666 --> 00:02:54,035 consumed you all day since the moment you woke up, 36 00:02:54,036 --> 00:02:56,655 and your heart was beating so fast that it drove you crazy. 37 00:02:57,235 --> 00:02:59,455 But your feelings crumbled away so easily. 38 00:03:00,775 --> 00:03:03,395 The inflated balloon in your hand... 39 00:03:04,645 --> 00:03:06,636 must not be so beautiful anymore. 40 00:03:08,215 --> 00:03:10,736 You must have been scared when Ba Da asked for a divorce. 41 00:03:11,645 --> 00:03:14,675 Marriage comes with duties and loyalty. 42 00:03:16,085 --> 00:03:17,346 But an affair is over... 43 00:03:19,025 --> 00:03:20,946 when feelings fade away. 44 00:03:24,025 --> 00:03:26,595 You should be responsible for your own mistakes. 45 00:03:26,596 --> 00:03:28,856 And I, mine. 46 00:03:30,906 --> 00:03:33,256 If they are too much to handle, push them to me. 47 00:03:33,566 --> 00:03:35,425 Who cares what happens to me? 48 00:03:35,876 --> 00:03:38,495 I'm an evil adulterer who seduced her friend's husband. 49 00:03:41,276 --> 00:03:42,606 I'm sorry. 50 00:03:44,586 --> 00:03:46,976 You can curse me for being a foolish and cowardly man. 51 00:03:48,255 --> 00:03:49,945 My life was thrown upside down, 52 00:03:51,925 --> 00:03:53,846 so I failed to be considerate of you. 53 00:03:56,356 --> 00:03:57,755 I'm sorry. 54 00:04:23,786 --> 00:04:26,684 Your affair has been giving me a headache. 55 00:04:26,685 --> 00:04:28,916 So only your immediate family is here. 56 00:04:29,125 --> 00:04:30,155 Cha Won. 57 00:04:30,156 --> 00:04:31,885 You told your father it wasn't a mistake. 58 00:04:31,896 --> 00:04:34,625 Then when did you two start having feelings for each other? 59 00:04:35,195 --> 00:04:37,156 Our affair started recently. 60 00:04:37,206 --> 00:04:39,026 But she had feelings for me for a long time. 61 00:04:39,166 --> 00:04:40,925 Ever since she first met me, 62 00:04:41,435 --> 00:04:42,905 she had feelings for me. 63 00:04:42,906 --> 00:04:44,304 See? 64 00:04:44,305 --> 00:04:46,345 She was the one who seduced him! 65 00:04:46,346 --> 00:04:48,365 So how do you feel? 66 00:04:48,445 --> 00:04:50,744 Yes. Tell us every bit of your feelings today. 67 00:04:50,745 --> 00:04:52,145 No, never mind. 68 00:04:52,146 --> 00:04:53,345 Just end it. 69 00:04:53,346 --> 00:04:55,955 I never liked Ba Da from the beginning... 70 00:04:55,956 --> 00:04:57,484 nor her minion. 71 00:04:57,485 --> 00:04:58,525 How dare she? 72 00:04:58,526 --> 00:04:59,725 It wasn't a marriage problem. 73 00:04:59,726 --> 00:05:01,416 You cheated on your wife... 74 00:05:01,555 --> 00:05:03,216 with her friend at that too. 75 00:05:03,526 --> 00:05:05,124 What if Mi Poong finds out when she grows up? 76 00:05:05,125 --> 00:05:06,395 Unbelievable. 77 00:05:06,396 --> 00:05:07,634 How could you let this happen? 78 00:05:07,635 --> 00:05:08,925 What did Eun Kang say? 79 00:05:09,766 --> 00:05:11,255 She didn't say anything. 80 00:05:11,935 --> 00:05:14,134 Our divorce has nothing to do with her. 81 00:05:14,135 --> 00:05:15,674 Nonsense. 82 00:05:15,675 --> 00:05:18,074 This all happened because of her. 83 00:05:18,075 --> 00:05:19,744 How could you say something like that? 84 00:05:19,745 --> 00:05:21,206 Fix this no matter what. 85 00:05:21,716 --> 00:05:23,505 No one is getting a divorce in my family. 86 00:05:23,716 --> 00:05:25,236 Gosh, I'm so lonely. 87 00:05:27,286 --> 00:05:28,785 - Darn it. - Goodness. 88 00:05:28,786 --> 00:05:31,025 We can't come up with a solution even after this meeting. 89 00:05:31,026 --> 00:05:32,515 I can't think of anything... 90 00:05:33,125 --> 00:05:34,595 but finding Ba Da. 91 00:05:34,596 --> 00:05:36,185 Don't skip meals. 92 00:05:36,195 --> 00:05:38,095 This was your decision. Why are you skipping meals? 93 00:05:38,096 --> 00:05:39,465 Exactly. 94 00:05:39,466 --> 00:05:41,035 If you couldn't handle the consequence, 95 00:05:41,036 --> 00:05:42,625 why did you cheat? 96 00:05:42,635 --> 00:05:44,226 How uncivilized. 97 00:05:45,235 --> 00:05:47,026 (CEO, Ji Nam Chul) 98 00:06:06,586 --> 00:06:07,916 Father, 99 00:06:07,995 --> 00:06:09,586 don't leave us. 100 00:06:18,805 --> 00:06:21,065 Why don't we have dinner with your mother today? 101 00:06:21,805 --> 00:06:23,265 (My Chun) 102 00:06:23,505 --> 00:06:24,765 Okay. 103 00:06:25,175 --> 00:06:26,374 (My Woon) 104 00:06:26,375 --> 00:06:27,565 Sounds good. 105 00:06:32,586 --> 00:06:33,836 It's me. 106 00:06:34,356 --> 00:06:36,675 I told the kids we would have dinner with them tonight. 107 00:06:38,026 --> 00:06:39,515 I have plans. 108 00:06:39,825 --> 00:06:41,824 Do you think I'm always available for you? 109 00:06:41,825 --> 00:06:43,486 The kids aren't going to the academy today. 110 00:06:44,825 --> 00:06:45,924 I'm busy. 111 00:06:45,925 --> 00:06:47,934 I haven't been able to go out because of Cha Won's situation. 112 00:06:47,935 --> 00:06:49,425 My friends have been begging me to meet up. 113 00:06:49,735 --> 00:06:51,026 Count me out. 114 00:06:51,336 --> 00:06:53,255 Geum Ah. Are you there? 115 00:07:11,885 --> 00:07:13,276 She's meeting her friends? 116 00:07:13,786 --> 00:07:14,855 Yes. 117 00:07:14,856 --> 00:07:16,424 She hasn't been able to go out... 118 00:07:16,425 --> 00:07:18,185 because your grandpa wasn't feeling well. 119 00:07:18,825 --> 00:07:20,525 Did something happen to Grandpa? 120 00:07:20,526 --> 00:07:23,035 What? No. 121 00:07:23,036 --> 00:07:24,535 Uncle Cha Won hasn't been visiting lately. 122 00:07:24,536 --> 00:07:25,864 Did they have a fight? 123 00:07:25,865 --> 00:07:28,296 Do you think Uncle Cha Won would fight with Grandpa? 124 00:07:29,135 --> 00:07:30,174 Only Dad would do something like that. 125 00:07:30,175 --> 00:07:31,574 Father doesn't fight Grandpa. 126 00:07:31,575 --> 00:07:33,275 Grandpa scolds him. 127 00:07:33,276 --> 00:07:35,206 Grandpa doesn't scold Uncle Cha Won. 128 00:07:35,516 --> 00:07:36,836 You know nothing. 129 00:07:37,516 --> 00:07:38,845 No one scolded anyone. 130 00:07:38,846 --> 00:07:40,135 Eat up. 131 00:07:41,416 --> 00:07:43,375 It would've been nice if Mom had come too. 132 00:07:44,825 --> 00:07:46,175 Let's come back with her soon. 133 00:07:49,856 --> 00:07:51,755 - Hurry. - Okay. 134 00:07:52,965 --> 00:07:54,155 Here I go. 135 00:07:55,195 --> 00:07:56,426 Ta-Da. 136 00:07:57,536 --> 00:07:58,956 You used to do that a long time ago too. 137 00:08:00,636 --> 00:08:02,295 This looks so good. 138 00:08:02,406 --> 00:08:04,304 It's been a while since we had... 139 00:08:04,305 --> 00:08:05,505 jjajangmyeon at a motel, right? 140 00:08:05,506 --> 00:08:06,905 After you and I broke up, 141 00:08:06,906 --> 00:08:09,206 I never had jjajangmyeon. 142 00:08:09,516 --> 00:08:11,576 Jjajangmyeon always reminded me of you. 143 00:08:13,215 --> 00:08:14,706 Will you keep working as a taxi driver? 144 00:08:15,185 --> 00:08:16,446 Yes. 145 00:08:17,085 --> 00:08:18,775 Being a private taxi driver is my dream. 146 00:08:18,855 --> 00:08:20,354 It means I'll be my own boss. 147 00:08:20,355 --> 00:08:21,716 I can work anytime I want. 148 00:08:23,225 --> 00:08:24,486 I see. 149 00:08:25,666 --> 00:08:27,995 Let's travel together once you become a private taxi driver. 150 00:08:27,996 --> 00:08:29,456 I'll pay you for the hours. 151 00:08:30,036 --> 00:08:31,464 It's not that easy, though. 152 00:08:31,465 --> 00:08:33,135 I can't cause any accidents. 153 00:08:33,136 --> 00:08:34,466 I have to be a good driver. 154 00:08:37,805 --> 00:08:39,096 What about your husband? 155 00:08:40,475 --> 00:08:41,765 What does he do? 156 00:08:42,845 --> 00:08:44,976 He took over my father's business. 157 00:08:45,215 --> 00:08:47,814 Did you say he ran a Taffy factory or something? 158 00:08:47,815 --> 00:08:50,706 My grandfather used to operate something like that. 159 00:08:53,996 --> 00:08:55,224 Are you interested... 160 00:08:55,225 --> 00:08:56,785 in getting married again? 161 00:08:59,496 --> 00:09:00,856 No. 162 00:09:06,335 --> 00:09:07,665 Here. 163 00:09:09,376 --> 00:09:10,665 Okay. 164 00:09:13,175 --> 00:09:14,535 You fell for it. 165 00:09:15,876 --> 00:09:17,206 Hey. 166 00:09:17,516 --> 00:09:18,775 You're so mean. 167 00:09:19,046 --> 00:09:20,314 Go easy on us. 168 00:09:20,315 --> 00:09:22,145 - Dad. Why are you so good? - Gosh. It's not going in. 169 00:09:29,225 --> 00:09:30,785 Gosh. You're good. 170 00:09:30,796 --> 00:09:32,015 Wait. 171 00:09:36,835 --> 00:09:38,304 Whenever we met, 172 00:09:38,305 --> 00:09:40,625 I used to hold you in my arms all day long. 173 00:09:41,175 --> 00:09:43,566 We did this for days and didn't even get hungry then. 174 00:09:44,705 --> 00:09:46,074 You were me, 175 00:09:46,075 --> 00:09:47,535 and I, you. 176 00:09:48,416 --> 00:09:50,066 It's odd, isn't it? 177 00:09:50,075 --> 00:09:52,015 We've been apart for so long. 178 00:09:52,016 --> 00:09:53,436 But it's not awkward at all. 179 00:09:53,945 --> 00:09:55,015 Same here. 180 00:09:55,016 --> 00:09:56,775 Meeting you again... 181 00:09:58,055 --> 00:09:59,316 feels like a dream. 182 00:10:09,296 --> 00:10:10,665 How could I forget you? 183 00:10:10,666 --> 00:10:12,395 I'll never forget this face. 184 00:11:26,575 --> 00:11:28,466 I bought you new underwear. 185 00:11:28,646 --> 00:11:30,206 Can I wear your old ones? 186 00:11:30,416 --> 00:11:32,206 Boxers are more comfortable. 187 00:11:47,935 --> 00:11:49,995 - Gosh. It's cold. - It's chilly, right? 188 00:11:49,996 --> 00:11:51,356 It's cold. 189 00:11:51,366 --> 00:11:52,826 Gosh. 190 00:11:53,805 --> 00:11:55,625 - All good? It's okay. - Yes. 191 00:11:55,776 --> 00:11:57,025 Give me a kiss. 192 00:12:00,146 --> 00:12:02,745 Let's go in quickly. It's freezing out here. 193 00:12:02,746 --> 00:12:04,836 - Gosh. Give me a second. - I wish we could do this every day. 194 00:12:46,185 --> 00:12:48,316 Really? Are you sure? 195 00:12:56,136 --> 00:12:57,385 Okay. 196 00:13:32,736 --> 00:13:33,995 Really? 197 00:13:35,805 --> 00:13:38,596 Gosh. That's so funny. 198 00:13:42,215 --> 00:13:44,135 Look at the time. 199 00:13:44,715 --> 00:13:46,314 How long have we been talking? 200 00:13:46,315 --> 00:13:48,005 I don't know. Maybe for two hours? 201 00:13:48,156 --> 00:13:50,515 Time flies. My phone is getting really hot. 202 00:13:50,516 --> 00:13:52,846 Just like us, our phones are getting heated. 203 00:13:54,055 --> 00:13:56,316 - Aren't you cold? - I can't even feel the cold air. 204 00:13:56,455 --> 00:13:59,155 I'm crouching down in a corner where it's not so windy. I'm okay. 205 00:13:59,396 --> 00:14:01,135 No. It's cold at night. 206 00:14:01,136 --> 00:14:02,625 It's cold even in my room. 207 00:14:02,666 --> 00:14:03,986 It's cold in your room? 208 00:14:04,636 --> 00:14:06,856 My sister-in-law won't turn on the heater in my room. 209 00:14:07,236 --> 00:14:08,966 A bowl of water can freeze in my room. 210 00:14:09,636 --> 00:14:11,344 We're waiting for this house to get torn down. 211 00:14:11,345 --> 00:14:12,995 Don't you have a heating pad? 212 00:14:13,146 --> 00:14:14,466 It broke. 213 00:14:15,215 --> 00:14:17,306 I'm okay. I only sleep in here. 214 00:14:28,496 --> 00:14:29,716 Okay. 215 00:14:32,496 --> 00:14:35,186 Hey. Why did you come out all of a sudden? 216 00:14:35,636 --> 00:14:38,096 Then should I knock before I come out of my room? 217 00:14:38,166 --> 00:14:39,556 Why aren't you sleeping? 218 00:14:40,335 --> 00:14:43,466 Who's that on the phone? You were giggling at this late hour. 219 00:14:46,075 --> 00:14:47,696 Did you get a new girl? 220 00:14:48,345 --> 00:14:50,665 Wait. Is it her? 221 00:14:52,685 --> 00:14:56,076 No. We don't even talk. I don't even have her number. 222 00:14:56,315 --> 00:14:58,954 You cannot see her again. Never. 223 00:14:58,955 --> 00:15:00,824 He hired thugs to beat you up because he didn't want... 224 00:15:00,825 --> 00:15:02,795 his daughter to marry someone like you. 225 00:15:02,796 --> 00:15:04,515 He said she was going to marry someone else. 226 00:15:04,526 --> 00:15:06,895 He could kill you without leaving a trace. 227 00:15:06,896 --> 00:15:09,625 Whenever your back aches, it breaks my heart. 228 00:15:11,205 --> 00:15:14,295 You and I have the worst luck when it comes to women. 229 00:15:14,736 --> 00:15:16,926 I injured my shoulder, and you hurt your back. 230 00:15:16,935 --> 00:15:19,035 Back then, you both were single. 231 00:15:19,406 --> 00:15:21,035 But now, she's someone else's wife. 232 00:15:21,246 --> 00:15:23,936 Don't start something you can't face the consequence of. 233 00:15:23,975 --> 00:15:25,436 If you take it too far, you'll be in trouble. 234 00:15:25,685 --> 00:15:27,405 Don't worry. I won't see her. 235 00:15:27,445 --> 00:15:29,706 Hey, me first. It's urgent. 236 00:16:15,195 --> 00:16:17,056 - Geum Ah. - Did you find her? 237 00:16:17,095 --> 00:16:18,326 No. 238 00:16:18,406 --> 00:16:20,596 Had I known, I should have stopped her from leaving. 239 00:16:21,935 --> 00:16:23,795 I should have made her stay no matter what. 240 00:16:24,746 --> 00:16:26,136 She has no place to go. 241 00:16:30,746 --> 00:16:32,136 Geum Ah. 242 00:16:32,516 --> 00:16:34,305 - I have to go. - Why? Did you find her? 243 00:17:15,756 --> 00:17:17,146 (Mi Poong's Kindergarten) 244 00:17:21,936 --> 00:17:24,486 Hello, this is Mi Poong's dad. 245 00:17:26,105 --> 00:17:27,325 What? 246 00:17:28,075 --> 00:17:29,495 That's never happened before. 247 00:17:29,506 --> 00:17:30,795 This is the first time. 248 00:17:30,835 --> 00:17:33,404 We don't have a spare outfit for her, so I called. 249 00:17:33,405 --> 00:17:34,866 Okay. I'm on my way now. 250 00:18:04,746 --> 00:18:06,265 (Cha Won) 251 00:18:11,815 --> 00:18:13,945 - It's me. - I'm sorry. 252 00:18:13,946 --> 00:18:15,676 But can you go to Mi Poong's kindergarten now? 253 00:18:17,055 --> 00:18:18,515 Mi Poong might have wet her clothes. 254 00:18:18,956 --> 00:18:20,916 Can you please go there with some spare clothes? 255 00:19:07,973 --> 00:19:09,272 You're Mi Poong's mom, right? 256 00:19:09,512 --> 00:19:12,002 I heard you were abroad. You must have come back. 257 00:19:13,413 --> 00:19:15,843 Right. What about Mi Poong? 258 00:19:17,453 --> 00:19:19,121 She won't come out of the bathroom. 259 00:19:19,122 --> 00:19:21,621 Mi Poong has been acting differently lately. 260 00:19:21,622 --> 00:19:23,752 It might be because she's been away from you. 261 00:19:24,993 --> 00:19:26,522 I'm sorry. 262 00:19:32,572 --> 00:19:35,762 Mi Poong, it's me. Open the door. 263 00:19:36,072 --> 00:19:37,393 Mi Poong. 264 00:19:39,143 --> 00:19:40,732 Aunt Eun Kang. 265 00:19:59,562 --> 00:20:01,252 I washed her and put her to sleep. 266 00:20:02,332 --> 00:20:04,323 It was urgent, so I called you instead. 267 00:20:04,362 --> 00:20:06,022 She's never done this before. 268 00:20:06,832 --> 00:20:08,093 She cried a lot, right? 269 00:20:08,403 --> 00:20:11,292 A bit. Things like this happen to kids. 270 00:20:11,842 --> 00:20:13,833 I'll keep an eye on her whenever I can. 271 00:20:14,312 --> 00:20:15,573 I'll get going. 272 00:20:20,052 --> 00:20:21,343 Eun Kang. 273 00:20:28,893 --> 00:20:30,353 Thank you. I mean it. 274 00:20:34,832 --> 00:20:36,502 Are you feeling better with the piggyback ride? 275 00:20:36,503 --> 00:20:38,693 When's Mom coming back? 276 00:20:39,933 --> 00:20:41,323 That's funny. 277 00:20:41,703 --> 00:20:43,663 You said you were fine about Mom leaving. 278 00:20:44,003 --> 00:20:46,062 I miss Mom. 279 00:20:46,473 --> 00:20:47,672 When I was sick, 280 00:20:47,673 --> 00:20:50,712 Mom put me on her back and helped me fall asleep. 281 00:20:50,713 --> 00:20:53,152 When? I always did that. 282 00:20:53,153 --> 00:20:55,673 Mom did that for me too... 283 00:20:56,153 --> 00:20:57,613 when I was little. 284 00:20:58,223 --> 00:20:59,643 Do you remember that? 285 00:20:59,753 --> 00:21:02,321 Yes. Mom put me on her back... 286 00:21:02,322 --> 00:21:04,413 and drew a ring. 287 00:21:04,893 --> 00:21:07,432 She worked all night while carrying me on her back. 288 00:21:07,433 --> 00:21:10,061 Stop talking as if I'm not worthy of being a mom. 289 00:21:10,062 --> 00:21:11,432 I might not be perfect, 290 00:21:11,433 --> 00:21:13,202 but I did my best over the past seven years. 291 00:21:13,203 --> 00:21:14,823 Put your hand over your heart and think about it. 292 00:21:15,003 --> 00:21:16,841 Making Mi Poong her breakfast every morning, 293 00:21:16,842 --> 00:21:18,762 dressing her and getting her to kindergarten, 294 00:21:18,842 --> 00:21:20,903 bringing her home in the evening, washing her, and putting her to bed. 295 00:21:21,213 --> 00:21:22,281 I did all that. 296 00:21:22,282 --> 00:21:24,403 How many times have you been to Mi Poong's kindergarten? 297 00:21:59,328 --> 00:22:00,357 I'm sorry, 298 00:22:00,358 --> 00:22:01,989 but we have to close up. 299 00:22:03,229 --> 00:22:05,389 I lost track of time. 300 00:22:05,838 --> 00:22:07,328 I'm really sorry. 301 00:22:07,739 --> 00:22:09,567 I'll leave once I finish this. 302 00:22:09,568 --> 00:22:11,538 Lock up behind you and watch out for any sparks. 303 00:22:11,539 --> 00:22:13,528 Right. Thank you. 304 00:22:13,709 --> 00:22:15,129 Good night, everyone. 305 00:22:55,449 --> 00:22:56,548 Eat some before you go. 306 00:22:56,549 --> 00:22:57,778 I don't have an appetite. 307 00:22:58,388 --> 00:23:00,748 Eating to satisfy our appetites is a luxury we don't have. 308 00:23:00,789 --> 00:23:02,679 We eat to survive. 309 00:23:03,429 --> 00:23:04,679 Take a seat. 310 00:23:17,009 --> 00:23:18,358 Eat. 311 00:23:18,539 --> 00:23:20,429 It's kimchi fried rice, your favourite. 312 00:23:22,348 --> 00:23:23,639 What about you? 313 00:23:24,378 --> 00:23:26,038 You haven't been able to eat, either. 314 00:23:26,818 --> 00:23:29,278 I live in luxury and only eat to satisfy my appetite. 315 00:23:56,608 --> 00:23:58,169 Don't cry. 316 00:23:59,179 --> 00:24:00,768 Forget and move on. 317 00:24:02,289 --> 00:24:04,078 Lucky her. 318 00:24:04,219 --> 00:24:06,209 All her kids are doing so well. 319 00:24:06,918 --> 00:24:08,278 My eldest? 320 00:24:08,418 --> 00:24:10,078 No, she isn't married. 321 00:24:10,558 --> 00:24:11,879 Do you want to set her up? 322 00:24:13,529 --> 00:24:15,119 What does he do? 323 00:24:16,229 --> 00:24:18,159 Does he have kids? One? 324 00:24:19,039 --> 00:24:20,459 How much does he earn a month? 325 00:24:22,138 --> 00:24:24,298 Forget about my eldest. 326 00:24:24,568 --> 00:24:25,907 What about my youngest? 327 00:24:25,908 --> 00:24:27,669 Is there a decent guy for her? 328 00:24:28,009 --> 00:24:30,407 What's this nonsense about a thug? 329 00:24:30,408 --> 00:24:31,577 I'm hanging up! 330 00:24:31,578 --> 00:24:33,068 Darn cow. 331 00:24:33,279 --> 00:24:35,979 Talking about our kids always drives me up the wall. 332 00:24:35,989 --> 00:24:36,989 See? 333 00:24:36,990 --> 00:24:39,317 I would not be treated this way if you were doing well. 334 00:24:39,318 --> 00:24:40,587 Because you'll soon be 40, 335 00:24:40,588 --> 00:24:41,817 she can only set you up with a man... 336 00:24:41,818 --> 00:24:43,248 who barely makes 2,000 dollars a month. 337 00:24:43,459 --> 00:24:46,149 It's either that or single dads. 338 00:24:48,199 --> 00:24:51,127 This is what you get for being called a thug as a kid. 339 00:24:51,128 --> 00:24:52,167 How can you even stomach that? 340 00:24:52,168 --> 00:24:55,028 It's her first meal today, so leave her be. 341 00:24:55,068 --> 00:24:56,637 For days, she has been too sick to eat. 342 00:24:56,638 --> 00:24:59,407 Other people's daughters try to outdo each other... 343 00:24:59,408 --> 00:25:01,298 when it comes to caring for their parents. 344 00:25:01,638 --> 00:25:03,847 How could I be this unlucky? 345 00:25:03,848 --> 00:25:06,808 She was given a designer purse for babysitting her grandchild. 346 00:25:06,979 --> 00:25:08,688 Her youngest daughter is the same age as you, 347 00:25:08,689 --> 00:25:10,939 and she's marrying a government employee next month. 348 00:25:11,689 --> 00:25:13,479 I'm suspicious about how you've been lately. 349 00:25:13,858 --> 00:25:15,308 Did you borrow money from loan sharks again? 350 00:25:15,328 --> 00:25:17,379 Stop badgering her. She's sick. 351 00:25:18,858 --> 00:25:21,818 This is what you get for quitting that bookkeeper job! 352 00:25:22,499 --> 00:25:24,728 She isn't better than me in any way, 353 00:25:24,729 --> 00:25:26,337 but you two cramp my style. 354 00:25:26,338 --> 00:25:27,538 Her children are good to her... 355 00:25:27,539 --> 00:25:29,429 because she was a good parent. 356 00:25:29,808 --> 00:25:31,468 - What? - Why do you want so much from us... 357 00:25:31,469 --> 00:25:32,837 when you have done nothing for us? 358 00:25:32,838 --> 00:25:34,778 Stop comparing us to your friends' children. 359 00:25:34,779 --> 00:25:36,239 What haven't I done for you? 360 00:25:36,549 --> 00:25:38,199 I raised you all these years. 361 00:25:38,949 --> 00:25:41,139 This is why you're impossible to talk to. 362 00:25:41,279 --> 00:25:43,917 You're supposed to raise the children you gave birth to. 363 00:25:43,918 --> 00:25:45,288 You weren't doing us a favour. 364 00:25:45,289 --> 00:25:46,879 What is this rubbish? 365 00:25:47,158 --> 00:25:48,518 Is this what I get for raising you? 366 00:25:48,519 --> 00:25:50,149 Don't you get what she's saying? 367 00:25:50,358 --> 00:25:51,827 Raising your children isn't done as a favour. 368 00:25:51,828 --> 00:25:53,428 You are supposed to raise your children. 369 00:25:53,429 --> 00:25:55,998 That's right, and I worked my butt off. 370 00:25:55,999 --> 00:25:58,738 I didn't abandon you nor did I let you starve. 371 00:25:58,739 --> 00:25:59,998 Unbelievable. 372 00:25:59,999 --> 00:26:01,137 Mom. 373 00:26:01,138 --> 00:26:02,667 If you can't bother to know what's going on with us, 374 00:26:02,668 --> 00:26:04,208 just mind your own business. 375 00:26:04,209 --> 00:26:05,998 Why care if we get married or not? 376 00:26:06,138 --> 00:26:08,238 It's your fault we turned out this way. 377 00:26:08,239 --> 00:26:09,538 What? 378 00:26:14,179 --> 00:26:16,939 This wouldn't have happened had you made a different decision. 379 00:26:17,219 --> 00:26:19,157 You made us this way, 380 00:26:19,158 --> 00:26:20,848 so think about your children more! 381 00:27:15,848 --> 00:27:18,268 (CEO, Ji Nam Chul) 382 00:27:19,818 --> 00:27:20,847 (1 unread message) 383 00:27:20,848 --> 00:27:22,538 (Credit card purchase: 40 dollars, Warm electric heating pad) 384 00:27:26,719 --> 00:27:28,348 (Heating pad) 385 00:27:31,959 --> 00:27:33,689 I got you a heating pad. 386 00:27:33,929 --> 00:27:34,929 What for? 387 00:27:34,930 --> 00:27:36,788 You need to keep warm while you sleep. 388 00:27:36,799 --> 00:27:38,719 I'm hungry. Let's grab a bite to eat. 389 00:27:44,168 --> 00:27:45,678 (Credit card purchase: 40 dollars, Drivers' Diner) 390 00:27:45,679 --> 00:27:47,969 (Credit card purchase: 42 dollars, Ganeung Pharmacy) 391 00:27:48,308 --> 00:27:49,948 (Credit card purchase: 42 dollars, Woori Jjajang) 392 00:27:49,949 --> 00:27:52,199 (Credit card purchase: 50 dollars, Aromatic Unmanned Motel) 393 00:27:59,818 --> 00:28:01,508 - I just got this. - What? 394 00:28:01,959 --> 00:28:03,327 You need to take these. 395 00:28:03,328 --> 00:28:06,018 Take care of your health if you're going to drive around all day. 396 00:28:08,328 --> 00:28:10,788 I haven't done anything for you, though. 397 00:28:10,828 --> 00:28:12,028 Nonsense. 398 00:28:12,029 --> 00:28:13,389 You are a gift to me. 399 00:28:13,739 --> 00:28:14,959 Swallow it. 400 00:28:19,808 --> 00:28:21,199 Take better care of yourself. 401 00:28:21,638 --> 00:28:23,538 Make sure to have them every day. 402 00:28:24,279 --> 00:28:25,469 Thanks, Geum Ah. 403 00:28:27,078 --> 00:28:28,268 Right. 404 00:28:29,249 --> 00:28:30,578 Thank you. 405 00:28:31,088 --> 00:28:33,188 The food at the Drivers' Diner was delicious. 406 00:28:33,189 --> 00:28:34,409 Right? 407 00:28:39,429 --> 00:28:40,689 Here. 408 00:28:41,098 --> 00:28:43,518 - I won't fall for it again. - I mean it this time. Open up. 409 00:28:50,368 --> 00:28:52,008 You got it all over your face. 410 00:28:52,009 --> 00:28:53,199 Just a second. 411 00:28:54,908 --> 00:28:56,798 What's wrong? Are you cramping up? 412 00:28:57,709 --> 00:28:59,108 It's my back. 413 00:28:59,719 --> 00:29:00,969 I'm fine. 414 00:29:07,259 --> 00:29:08,508 Did you get hurt? 415 00:29:08,689 --> 00:29:09,949 Well... 416 00:29:11,128 --> 00:29:12,989 I once worked at a construction site. 417 00:29:13,259 --> 00:29:14,619 You should've been more careful. 418 00:29:15,199 --> 00:29:17,189 I'll apply a hot pack to it later. 419 00:29:19,739 --> 00:29:21,459 Have you not met your birth mother? 420 00:29:22,668 --> 00:29:23,929 No. 421 00:29:24,368 --> 00:29:26,568 What if you finally sought her out? 422 00:29:49,699 --> 00:29:51,219 Why are you here, you tramp? 423 00:29:51,398 --> 00:29:52,738 Why are you here? 424 00:29:52,739 --> 00:29:54,689 - Mom... - Mom? 425 00:29:56,308 --> 00:29:57,667 How dare you? 426 00:29:57,668 --> 00:29:59,008 How can you be this brazen... 427 00:29:59,009 --> 00:30:00,998 after ruining Ba Da's life? 428 00:30:01,209 --> 00:30:02,407 I'm sorry. 429 00:30:02,408 --> 00:30:05,369 - After all that Ba Da did for you? - I'm sorry. 430 00:30:07,848 --> 00:30:09,108 You... 431 00:30:09,418 --> 00:30:12,048 I bet you approached Ba Da to take advantage of her. 432 00:30:12,049 --> 00:30:13,488 She gave you the clothes off her back... 433 00:30:13,489 --> 00:30:14,909 and also money for you to spend. 434 00:30:15,358 --> 00:30:17,458 You even came to eat with our family. 435 00:30:17,459 --> 00:30:19,248 You joined us on family vacations. 436 00:30:19,328 --> 00:30:20,998 She paid your tuition. 437 00:30:20,999 --> 00:30:22,897 And when your sister caused trouble, 438 00:30:22,898 --> 00:30:25,058 she bailed her out of prison! 439 00:30:25,098 --> 00:30:26,929 She paid the settlement. 440 00:30:27,368 --> 00:30:30,407 Let's go. We're taking this to your parents. 441 00:30:30,408 --> 00:30:33,008 What kind of parents raised a daughter like this? 442 00:30:33,009 --> 00:30:35,137 - I'm sorry. - I must see for myself. 443 00:30:35,138 --> 00:30:36,178 I'm so sorry. 444 00:30:36,179 --> 00:30:37,969 This is Ba Da's house! 445 00:30:38,148 --> 00:30:39,739 How dare you? 446 00:30:39,848 --> 00:30:42,288 Do you think you'll be happy after stealing one's husband? 447 00:30:42,289 --> 00:30:44,709 Cha Won must've been bewitched at the moment. 448 00:30:44,719 --> 00:30:46,748 It's not like he actually cared for you. 449 00:30:47,189 --> 00:30:48,288 You can try all you want, 450 00:30:48,289 --> 00:30:50,248 but you will always be less than the dirt on Ba Da's feet. 451 00:30:50,529 --> 00:30:52,498 Come on. We'll go to your parents. 452 00:30:52,499 --> 00:30:53,958 Let's see what kind of parents... 453 00:30:53,959 --> 00:30:55,827 raised a daughter like you! 454 00:30:55,828 --> 00:30:56,928 Come on. 455 00:30:56,929 --> 00:30:58,258 We'll go to your parents. 456 00:30:58,729 --> 00:31:01,298 - Please forgive me. - You nasty tramp. 457 00:31:01,299 --> 00:31:02,468 - Mom. - Come on! 458 00:31:02,469 --> 00:31:03,567 Just this once. 459 00:31:03,568 --> 00:31:04,607 Auntie? 460 00:31:04,608 --> 00:31:06,238 Why are you doing this to her? 461 00:31:06,239 --> 00:31:08,129 I hate you, Grandma! 462 00:31:08,578 --> 00:31:10,448 Mi Poong, come here. 463 00:31:10,449 --> 00:31:11,708 I hate you, Grandma! 464 00:31:11,709 --> 00:31:13,469 Don't hit Auntie. 465 00:31:15,648 --> 00:31:18,139 Auntie, it hurts, doesn't it? 466 00:31:18,719 --> 00:31:21,979 Don't come to our house anymore! 467 00:31:27,759 --> 00:31:29,518 Why did you even go there? 468 00:31:31,269 --> 00:31:32,959 I went to see my granddaughter. 469 00:31:33,539 --> 00:31:35,558 Who knew that tramp would be there? 470 00:31:37,808 --> 00:31:39,699 Could they be living together? 471 00:31:40,009 --> 00:31:42,038 What if Mi Poong ends up... 472 00:31:42,039 --> 00:31:43,639 calling Eun Kang her mom? 473 00:31:45,348 --> 00:31:46,718 She won't. 474 00:31:46,719 --> 00:31:48,369 Don't divorce him. 475 00:31:48,378 --> 00:31:49,617 Why would you do him a favour? 476 00:31:49,618 --> 00:31:51,239 Don't do it even if it makes you sick. 477 00:31:51,388 --> 00:31:53,209 They'll probably get together almost instantly. 478 00:32:26,888 --> 00:32:29,078 (Learning Center) 479 00:32:55,079 --> 00:33:00,079 [VIU Ver] CSTV E16 'Red Balloon' "Mul Sang Takes Matters into His Own Hands" -♥ Ruo Xi ♥- 480 00:33:24,908 --> 00:33:27,139 Welcome home. You must be cold. 481 00:33:27,918 --> 00:33:29,338 What do you say to braised kimchi? 482 00:33:29,349 --> 00:33:32,287 Goodness. Your hands are freezing. Sit over here. 483 00:33:32,288 --> 00:33:34,579 Right here. Warm your hands. 484 00:33:34,958 --> 00:33:36,478 - I ate. - Did you already? 485 00:33:58,809 --> 00:33:59,917 Money? 486 00:33:59,918 --> 00:34:02,417 Mine is invested in stocks, and I can't liquidate them just yet. 487 00:34:02,418 --> 00:34:04,008 Let's hold off on buying... 488 00:34:04,918 --> 00:34:06,158 the new laser equipment. 489 00:34:06,159 --> 00:34:07,809 I don't mind you borrowing the money, 490 00:34:08,119 --> 00:34:09,978 but did something happen between you and Ba Da? 491 00:34:10,088 --> 00:34:11,849 I heard you came by to see my wife. 492 00:34:12,358 --> 00:34:13,619 I'll tell you some other time. 493 00:34:15,429 --> 00:34:16,958 When will you be back at work? 494 00:34:17,498 --> 00:34:19,289 Our clients keep asking for you. 495 00:34:19,369 --> 00:34:21,537 With spring comes lighter clothes, 496 00:34:21,538 --> 00:34:23,758 and accessories get to take center stage. 497 00:34:24,909 --> 00:34:27,298 I'm putting together a collection that will be in a lower price range. 498 00:34:27,708 --> 00:34:29,838 We should have a meeting once the designs are out. 499 00:34:30,079 --> 00:34:32,438 Thank you. Have a good day. 500 00:34:40,489 --> 00:34:41,809 How did you know I was here? 501 00:34:42,659 --> 00:34:43,918 We should talk. 502 00:34:43,989 --> 00:34:47,048 I asked how you found out. Have you been following me? 503 00:34:50,469 --> 00:34:52,219 Leave before I call the police. 504 00:34:53,538 --> 00:34:54,738 Here. 505 00:34:54,739 --> 00:34:56,099 Get out! 506 00:34:56,369 --> 00:34:57,659 And I will. 507 00:34:58,809 --> 00:35:01,398 Just accept the money and find a better place to live. 508 00:35:01,878 --> 00:35:03,869 A semi-basement unit isn't good for your mother's health. 509 00:35:04,349 --> 00:35:05,769 You know where we live? 510 00:35:06,119 --> 00:35:08,539 - You've been stalking me! - Don't be angry. 511 00:35:08,918 --> 00:35:11,208 Mold won't be good for your mother's weak condition. 512 00:35:11,818 --> 00:35:13,658 This is my professional advice as a doctor. 513 00:35:13,659 --> 00:35:15,179 The sooner, the better. 514 00:35:18,358 --> 00:35:20,148 I left you because you disgusted me, 515 00:35:20,159 --> 00:35:21,749 but you think too highly of yourself. 516 00:35:22,529 --> 00:35:24,619 Do you even know how painful it's been for me? 517 00:35:25,268 --> 00:35:26,858 I'm even staying away from my own child. 518 00:35:27,369 --> 00:35:28,758 Don't come back here again. 519 00:35:28,998 --> 00:35:30,728 Moving around is tiring enough. 520 00:35:31,009 --> 00:35:32,398 You get what I mean, right? 521 00:35:45,889 --> 00:35:46,957 I'll get a new check from the bank. 522 00:35:46,958 --> 00:35:49,418 Hello? Is this the police? 523 00:35:49,688 --> 00:35:51,179 Fine, I'm leaving. 524 00:36:06,608 --> 00:36:08,929 Hey, there. So this is where we meet. 525 00:36:09,378 --> 00:36:11,969 We'll skip the handshake since my hands are full. 526 00:36:12,108 --> 00:36:13,438 Then... 527 00:36:18,518 --> 00:36:20,008 (Learning Center) 528 00:36:29,628 --> 00:36:31,059 So this is where you have been hiding. 529 00:36:31,699 --> 00:36:32,968 How did you know I was here? 530 00:36:32,969 --> 00:36:34,989 You can run, but you can't hide from me. 531 00:36:36,568 --> 00:36:37,829 I know a lot of people. 532 00:36:39,978 --> 00:36:41,138 I see your husband stopped by. 533 00:36:41,139 --> 00:36:43,039 Just leave. I'm busy as is. 534 00:36:43,049 --> 00:36:46,108 Just lay it out on me. We're friends, aren't we? 535 00:36:47,949 --> 00:36:49,838 I'm done living with him. 536 00:36:50,889 --> 00:36:52,147 That's the vibe I got. 537 00:36:52,148 --> 00:36:53,849 Took you long enough. 538 00:36:55,188 --> 00:36:56,878 You look terrible. 539 00:36:58,559 --> 00:37:00,289 Anyway, I stopped by the department store. 540 00:37:00,498 --> 00:37:03,418 Enjoy all you want. I'll always get you more. 541 00:37:03,568 --> 00:37:04,858 Leave it and go. 542 00:37:06,068 --> 00:37:07,458 From what I know, 543 00:37:07,639 --> 00:37:09,667 the guilty party usually gets kicked out of the house. 544 00:37:09,668 --> 00:37:11,937 But I don't think you would've done anything wrong. 545 00:37:11,938 --> 00:37:13,337 Enough. 546 00:37:13,338 --> 00:37:15,168 I'm busy, so stop wasting my time. 547 00:37:15,179 --> 00:37:17,338 I'll stay for just a minute. 548 00:37:17,478 --> 00:37:19,269 Let me know if you need anything. 549 00:37:19,318 --> 00:37:21,568 I'll always be at your beck and call. 550 00:37:21,978 --> 00:37:24,909 Now's the time to fully take advantage of your male friend. 551 00:37:25,719 --> 00:37:29,449 It would be better if I were your boyfriend. 552 00:37:31,429 --> 00:37:32,679 Okay, I take it back. 553 00:37:35,458 --> 00:37:37,227 At least get yourself a new office space. 554 00:37:37,228 --> 00:37:38,567 You'll lose your clients at this rate. 555 00:37:38,568 --> 00:37:40,228 Say another word, 556 00:37:41,139 --> 00:37:42,968 - and you know what'll happen. - I do. 557 00:37:42,969 --> 00:37:44,458 You and your pride. 558 00:37:55,018 --> 00:37:57,508 Eun Byeol, what's going on? 559 00:37:57,949 --> 00:38:00,778 I didn't expect you to call me. 560 00:38:01,018 --> 00:38:03,548 This made my day. Is something up? 561 00:38:03,788 --> 00:38:06,749 I'll be living with Mom again by the end of this month. 562 00:38:06,898 --> 00:38:08,548 She's done with that guy. 563 00:38:09,299 --> 00:38:10,588 Mom. 564 00:38:14,068 --> 00:38:15,528 I told her to come. 565 00:38:17,038 --> 00:38:18,167 Eun Byeol, just a second. 566 00:38:18,168 --> 00:38:19,528 Dad. 567 00:38:19,579 --> 00:38:20,869 Follow me. 568 00:38:26,119 --> 00:38:27,639 I'm only going to say one thing. 569 00:38:28,279 --> 00:38:30,139 Don't take advantage of your daughter like this. 570 00:38:30,449 --> 00:38:31,739 Listen to me when I ask nicely. 571 00:38:31,949 --> 00:38:34,857 Honey, I'm done with that punk. 572 00:38:34,858 --> 00:38:36,658 Eun Byeol wants us to get back together as well. 573 00:38:36,659 --> 00:38:37,727 I'll do better. 574 00:38:37,728 --> 00:38:38,787 You can even quit your job as a taxi driver. 575 00:38:38,788 --> 00:38:40,019 I'll earn enough for us all. 576 00:38:41,759 --> 00:38:43,059 Honey. 577 00:38:43,398 --> 00:38:46,228 I'd rather die than get back together with you. 578 00:38:47,038 --> 00:38:48,258 Honey... 579 00:38:48,469 --> 00:38:49,999 I know you. 580 00:38:50,108 --> 00:38:52,138 You'll find someone else to cheat on me with. 581 00:38:52,139 --> 00:38:54,999 I'm asking you not to hurt our daughter. 582 00:38:55,338 --> 00:38:57,207 And stop providing for those punks. 583 00:38:57,208 --> 00:38:59,348 It has become your pastime now. 584 00:38:59,349 --> 00:39:01,218 It's why those punks keep entering your life. 585 00:39:01,219 --> 00:39:02,718 Get a grip on yourself before it's too late. 586 00:39:02,719 --> 00:39:03,938 Also... 587 00:39:04,219 --> 00:39:05,878 If I see even a hint of a boyfriend, 588 00:39:06,358 --> 00:39:08,108 I'll be taking Eun Byeol away. 589 00:39:12,458 --> 00:39:13,719 Eun Byeol. 590 00:39:13,958 --> 00:39:17,219 I could get you a star if that's what you want. 591 00:39:17,228 --> 00:39:19,358 I could gladly give up my life for you. 592 00:39:21,068 --> 00:39:22,728 But I can't be with your mom. 593 00:39:23,538 --> 00:39:26,398 - I hope you can understand that. - I'm sick of living alone. 594 00:39:26,608 --> 00:39:29,228 Why must I when both my parents are alive? 595 00:39:29,978 --> 00:39:31,298 I'm sorry, Eun Byeol. 596 00:39:31,349 --> 00:39:33,108 Be with your mom for now. 597 00:39:33,418 --> 00:39:34,809 Even though we're not together, 598 00:39:36,818 --> 00:39:38,778 I'll do my best to be a good dad to you. 599 00:39:48,628 --> 00:39:50,088 Gosh, I'm lonely. 600 00:39:51,929 --> 00:39:54,567 Oh, dear. These past few days... 601 00:39:54,568 --> 00:39:56,298 - I seem gaunt, don't I? - It's not that. 602 00:39:56,509 --> 00:39:57,607 - Old... - Old? 603 00:39:57,608 --> 00:39:58,858 Have my wrinkles deepened? 604 00:39:58,869 --> 00:40:02,377 Of course not. You're just as before. 605 00:40:02,378 --> 00:40:05,008 How is it that you always look the same? 606 00:40:05,009 --> 00:40:07,139 - Why did you imply that I was old? - Beats me. 607 00:40:07,418 --> 00:40:09,369 I wonder why I did that. 608 00:40:11,918 --> 00:40:14,708 My son-in-law is having trouble sleeping. 609 00:40:14,759 --> 00:40:16,208 It must be the same with my son. 610 00:40:16,889 --> 00:40:17,988 They're not over the women, are they? 611 00:40:17,989 --> 00:40:20,119 I see you failed to get your word in. 612 00:40:20,358 --> 00:40:23,227 They didn't break up because they fell out of love. 613 00:40:23,228 --> 00:40:25,688 Both relationships ended because they got caught. 614 00:40:25,699 --> 00:40:28,958 The ember at the core is still burning. 615 00:40:29,068 --> 00:40:31,628 If they somehow get back together again... 616 00:40:31,869 --> 00:40:33,168 Goodness. 617 00:40:33,179 --> 00:40:34,377 What then? 618 00:40:34,378 --> 00:40:36,448 The fire will burn hot once again. 619 00:40:36,449 --> 00:40:37,808 Even hotter, actually. 620 00:40:37,809 --> 00:40:39,647 But they'll be more careful this time around... 621 00:40:39,648 --> 00:40:40,838 so that they don't get caught. 622 00:40:41,878 --> 00:40:43,139 Gosh. 623 00:40:43,949 --> 00:40:45,179 What can I do about it? 624 00:40:45,918 --> 00:40:48,618 Just get them to divorce one another. 625 00:40:48,619 --> 00:40:51,957 I know a paralegal who works at a law firm. 626 00:40:51,958 --> 00:40:54,227 If both couples are from the same family, 627 00:40:54,228 --> 00:40:55,849 you'll be offered a package deal. 628 00:40:56,398 --> 00:40:57,598 One of their divorces will be processed for free? 629 00:40:57,599 --> 00:40:58,789 Buy one get one free. 630 00:40:59,299 --> 00:41:00,497 To save my money on lawyers, 631 00:41:00,498 --> 00:41:02,667 you're suggesting that both my children get divorced. 632 00:41:02,668 --> 00:41:04,958 If that's where they're headed, why not do it for a bargain? 633 00:41:07,239 --> 00:41:08,239 If I make the introductions, 634 00:41:08,240 --> 00:41:10,969 you might also get a five percent discount. 635 00:41:11,179 --> 00:41:12,308 Why not save money in the process? 636 00:41:12,309 --> 00:41:14,218 Money or whatnot, I won't allow a divorce... 637 00:41:14,219 --> 00:41:15,639 no matter how cheap it'll be. 638 00:41:17,719 --> 00:41:19,378 Could there be another option? 639 00:41:22,588 --> 00:41:25,148 This is more like a desperate fix, 640 00:41:25,429 --> 00:41:27,989 but meeting the woman's parents will do the trick. 641 00:41:28,099 --> 00:41:30,167 Confront them, humiliate them, 642 00:41:30,168 --> 00:41:31,489 and have them write a memorandum. 643 00:41:31,929 --> 00:41:33,638 Make the whole family take responsibility. 644 00:41:33,639 --> 00:41:35,028 Involve the parents... 645 00:41:35,299 --> 00:41:36,728 when the women are adults? 646 00:41:37,038 --> 00:41:38,508 There's no present without the past, 647 00:41:38,509 --> 00:41:40,278 and the future doesn't exist without the present. 648 00:41:40,279 --> 00:41:43,008 The women had an affair with married men... 649 00:41:43,009 --> 00:41:46,639 because their parents didn't raise them properly. 650 00:41:47,049 --> 00:41:49,147 All children are influenced by their parents. 651 00:41:49,148 --> 00:41:51,917 Adulterers find it most humiliating... 652 00:41:51,918 --> 00:41:54,449 when their parents eventually find out. 653 00:41:55,489 --> 00:41:56,528 You have a point. 654 00:41:56,529 --> 00:41:57,918 As for your son and son-in-law, 655 00:41:58,228 --> 00:42:01,349 take drastic measures to make them come to their senses. 656 00:42:01,929 --> 00:42:04,318 Drastic measures? What do you have in mind? 657 00:42:04,898 --> 00:42:07,088 (You're important too. Please work safely today.) 658 00:42:09,139 --> 00:42:10,458 Yes, Father. 659 00:42:11,438 --> 00:42:12,858 Sure thing. 660 00:42:15,409 --> 00:42:16,639 Got it, Dad. 661 00:42:48,179 --> 00:42:49,429 Strip. 662 00:42:52,509 --> 00:42:54,008 Take an ice bath... 663 00:42:54,318 --> 00:42:56,139 and get a grip on yourselves. 664 00:43:05,858 --> 00:43:07,088 Now! 665 00:44:13,159 --> 00:44:15,949 Father, don't leave us. 666 00:44:16,829 --> 00:44:20,289 Even if Mom lets you down, please just be patient. 667 00:44:21,168 --> 00:44:22,688 She's our mother. 668 00:44:22,838 --> 00:44:26,258 I don't want you to get kicked out in your underwear. 669 00:44:39,248 --> 00:44:41,278 You turned one of us into an adulterer, 670 00:44:41,559 --> 00:44:44,619 and the other into a fool who lost her husband to a friend. 671 00:44:45,088 --> 00:44:46,749 You're a scumbag. 672 00:44:50,568 --> 00:44:51,858 Get out. 673 00:44:55,699 --> 00:44:57,128 I told you to get out. 674 00:44:58,438 --> 00:45:00,668 What are you doing? Get out! 675 00:45:00,909 --> 00:45:02,769 I said to get out! 676 00:45:05,248 --> 00:45:06,739 Do you want to freeze to death? 677 00:45:06,779 --> 00:45:08,269 Get out! 678 00:45:08,418 --> 00:45:09,668 My goodness. 679 00:45:40,779 --> 00:45:41,848 Is it yummy? 680 00:45:41,849 --> 00:45:43,409 Yes, you're the best, Auntie. 681 00:45:43,489 --> 00:45:44,917 I don't like Grandma. 682 00:45:44,918 --> 00:45:46,708 I feel bad for you. 683 00:45:48,119 --> 00:45:50,488 I'm okay since you know how I feel. 684 00:45:50,489 --> 00:45:51,587 Auntie. 685 00:45:51,588 --> 00:45:54,548 Can't you live with me until Mom comes back? 686 00:45:54,759 --> 00:45:57,989 I want you to sleep here with me. 687 00:46:00,268 --> 00:46:02,028 I want to do that too, 688 00:46:02,599 --> 00:46:04,398 but I'm a little busy these days. 689 00:46:05,739 --> 00:46:07,107 Dad! 690 00:46:07,108 --> 00:46:08,977 Hey, were you eating? 691 00:46:08,978 --> 00:46:11,178 Yes, Auntie grilled meat for me. 692 00:46:11,179 --> 00:46:14,438 Dad, can't Auntie sleep here with me? 693 00:46:20,159 --> 00:46:22,648 No, she can't. Auntie is busy. 694 00:46:23,829 --> 00:46:25,127 What about dinner? 695 00:46:25,128 --> 00:46:26,449 I'm not hungry. 696 00:47:10,068 --> 00:47:11,528 Are you feeling ill? 697 00:47:12,469 --> 00:47:13,908 I think I have a cold. 698 00:47:13,909 --> 00:47:15,298 I'll go buy some medicine. 699 00:47:15,338 --> 00:47:16,599 No. 700 00:47:17,148 --> 00:47:18,568 I had some just now. 701 00:47:19,208 --> 00:47:20,668 I just need to sleep. 702 00:47:20,978 --> 00:47:22,708 Did something happen? 703 00:47:26,018 --> 00:47:27,608 I made some ramyeon. 704 00:47:28,418 --> 00:47:31,318 You like a simple bowl of ramyeon without the egg in it. 705 00:47:46,739 --> 00:47:48,999 - Hey. - Did you find her? 706 00:47:49,338 --> 00:47:51,438 - Yes, I did. - Where was she? 707 00:47:51,849 --> 00:47:53,298 She lives in a semi-basement room. 708 00:47:53,648 --> 00:47:55,608 And she moved her office to a smaller place too. 709 00:47:56,588 --> 00:47:57,978 I don't feel great about it. 710 00:47:58,518 --> 00:48:00,008 I'll talk to you later, Geum Ah. 711 00:48:03,989 --> 00:48:05,679 Did you find Ba Da? 712 00:48:06,898 --> 00:48:09,088 - Yes. - How is she doing? 713 00:48:09,699 --> 00:48:11,559 Can't you tell me where she is? 714 00:48:12,299 --> 00:48:13,588 Not now. 715 00:48:14,239 --> 00:48:15,958 She doesn't want to see anyone. 716 00:48:17,338 --> 00:48:18,728 And Eun Kang... 717 00:48:19,338 --> 00:48:20,829 I don't think you should come here. 718 00:48:22,708 --> 00:48:24,298 I don't want people to see us. 719 00:48:26,208 --> 00:48:27,508 Sorry. 720 00:48:29,989 --> 00:48:31,809 I get what you mean. 721 00:49:18,674 --> 00:49:20,705 Why don't you go to the doctor? 722 00:49:20,745 --> 00:49:22,234 You're just making yourself worse. 723 00:49:22,314 --> 00:49:24,045 You've had a cough for a few days. 724 00:49:59,754 --> 00:50:02,114 How have things been with your father-in-law? 725 00:50:04,154 --> 00:50:06,955 It's just so-so. 726 00:50:07,895 --> 00:50:10,625 You have something to tell me, don't you? Go ahead. 727 00:50:14,165 --> 00:50:18,165 What do I do in a situation like this? 728 00:50:23,515 --> 00:50:24,864 The kids'... 729 00:50:26,214 --> 00:50:27,574 mom... 730 00:50:28,614 --> 00:50:29,975 Go ahead and tell me. 731 00:50:34,924 --> 00:50:36,214 No. 732 00:50:36,794 --> 00:50:38,114 It's nothing. 733 00:50:48,705 --> 00:50:49,934 (Daehan Men's Hotline) 734 00:50:49,935 --> 00:50:51,604 (Making a happy family and a healthier society) 735 00:50:51,605 --> 00:50:52,804 (Domestic violence program information) 736 00:50:52,805 --> 00:50:54,165 (Divorce counselling program information) 737 00:50:55,404 --> 00:50:58,464 (Men's phone counselling) 738 00:51:13,794 --> 00:51:16,423 This is the Daehan Men's Hotline. 739 00:51:16,424 --> 00:51:19,963 We provide counselling on domestic violence, divorce, family, 740 00:51:19,964 --> 00:51:22,725 and other life issues. 741 00:51:22,805 --> 00:51:24,625 Thank you for calling. 742 00:51:27,174 --> 00:51:28,464 Mr. Ji. 743 00:51:28,774 --> 00:51:30,474 We'll have to work overtime today too. 744 00:51:30,475 --> 00:51:31,864 I think it'll go on for a few days. 745 00:51:31,975 --> 00:51:33,335 Okay. 746 00:51:33,544 --> 00:51:35,983 You should head home, sir. You're not feeling well. 747 00:51:35,984 --> 00:51:37,284 We'll take care of it on our own. 748 00:51:37,285 --> 00:51:39,404 No, I'm fine. 749 00:51:52,694 --> 00:51:54,934 You should get rid of the adulterers for sure. 750 00:51:54,935 --> 00:51:56,254 Both sides should take the blame. 751 00:52:02,305 --> 00:52:03,935 There are no side dishes. 752 00:52:13,185 --> 00:52:14,574 Hi, have you been well? 753 00:52:14,825 --> 00:52:16,975 Sure, I've been doing well. 754 00:52:19,524 --> 00:52:20,884 Side dishes? 755 00:52:22,294 --> 00:52:23,633 What a shame. 756 00:52:23,634 --> 00:52:25,693 I'm too busy right now. 757 00:52:25,694 --> 00:52:26,934 Please. 758 00:52:26,935 --> 00:52:28,625 I'll pay you for the ingredients too. 759 00:52:29,765 --> 00:52:32,464 Of course, you should pay me for that. 760 00:52:34,105 --> 00:52:35,974 I have plans right now. 761 00:52:35,975 --> 00:52:37,705 Please do this for me, ma'am. 762 00:52:38,015 --> 00:52:39,765 I'll pay you extra. 763 00:52:40,645 --> 00:52:42,074 Yes. 764 00:52:43,185 --> 00:52:44,753 If that's the case, 765 00:52:44,754 --> 00:52:46,713 I'll just cancel my plans. 766 00:52:46,714 --> 00:52:49,444 The chairman doesn't eat without my side dishes. 767 00:52:49,484 --> 00:52:52,124 I'll go grocery shopping now and bring it over soon. 768 00:52:52,125 --> 00:52:54,015 And I'll give you the receipt too. 769 00:52:55,265 --> 00:52:57,654 What good is it to lounge around? I should make some money. 770 00:52:59,765 --> 00:53:01,424 (Ko Mul Sang) 771 00:53:02,064 --> 00:53:03,355 Let me see. 772 00:53:08,544 --> 00:53:10,504 Half of this is a net gain. 773 00:53:10,544 --> 00:53:12,464 My goodness. 774 00:53:13,015 --> 00:53:15,404 Financial therapy sure is the best. 775 00:53:21,685 --> 00:53:23,114 Chairman Ko! 776 00:53:43,205 --> 00:53:44,504 Hey, come inside. 777 00:53:51,154 --> 00:53:53,645 He's having an affair with the bookkeeper. 778 00:53:53,654 --> 00:53:55,915 I got her a job as a bookkeeper. 779 00:54:00,024 --> 00:54:03,515 How could a young lady lie so easily without batting an eyelash? 780 00:54:03,794 --> 00:54:06,085 A guy who goes camping is always a good guy? 781 00:54:06,095 --> 00:54:08,355 You go camping with your boyfriend? 782 00:54:09,035 --> 00:54:11,024 I was going to turn a blind eye, 783 00:54:11,035 --> 00:54:13,324 but I just can't because I'm too angry. 784 00:54:15,745 --> 00:54:17,844 How dare you try to gloss things over with this? 785 00:54:17,845 --> 00:54:19,304 It's just a lousy can! 786 00:54:21,285 --> 00:54:24,153 That's how you seduced my son-in-law, didn't you? 787 00:54:24,154 --> 00:54:26,153 You knew that he had a family. 788 00:54:26,154 --> 00:54:27,624 How could you seduce that gentle guy? 789 00:54:27,625 --> 00:54:28,915 What do you think of this? 790 00:54:32,325 --> 00:54:35,193 How could you not admit that you were wrong? 791 00:54:35,194 --> 00:54:37,225 I don't think that I was wrong. 792 00:54:38,165 --> 00:54:39,884 So how could I admit that? 793 00:54:40,265 --> 00:54:43,194 - What? - My feelings were sincere. 794 00:54:43,634 --> 00:54:45,864 So I don't think I was wrong. 795 00:54:46,404 --> 00:54:48,835 But I do feel guilty about his wife. 796 00:54:49,205 --> 00:54:50,304 Don't worry. 797 00:54:50,305 --> 00:54:51,804 I won't meet Mr. Ji. 798 00:54:52,915 --> 00:54:55,234 It's not that my feelings have changed. 799 00:54:55,714 --> 00:54:57,174 It's for Mr. Ji's sake. 800 00:54:57,654 --> 00:54:59,245 Why, you little... 801 00:54:59,884 --> 00:55:01,344 There's no need to say more. 802 00:55:05,024 --> 00:55:07,045 Here. Sign this. 803 00:55:07,825 --> 00:55:09,894 (Memorandum, I swear I will never meet Ji Nam Chul...) 804 00:55:09,895 --> 00:55:12,024 (under any circumstances. If I do, I will take legal responsibility.) 805 00:55:12,334 --> 00:55:13,554 I can't... 806 00:55:14,504 --> 00:55:15,725 sign this. 807 00:55:16,165 --> 00:55:17,424 What did you say? 808 00:55:17,805 --> 00:55:20,074 Where do you live? Are your parents home? 809 00:55:20,075 --> 00:55:21,734 Do they know that you live like this? 810 00:55:22,475 --> 00:55:24,734 - They don't know. - They don't? 811 00:55:25,245 --> 00:55:26,835 If they don't, I should let them know. 812 00:55:27,584 --> 00:55:30,535 Lead the way. Let's go and talk to your parents. 813 00:55:30,584 --> 00:55:32,813 What kind of parents raised their daughter like this? 814 00:55:32,814 --> 00:55:36,214 Even if you meet my parents, you won't get the answer you want. 815 00:55:37,194 --> 00:55:38,815 Seeing how I am, you can probably imagine... 816 00:55:39,294 --> 00:55:41,285 what kind of people my parents are. 817 00:55:41,895 --> 00:55:43,884 They might even demand money, 818 00:55:44,334 --> 00:55:45,963 saying that you ruined my future. 819 00:55:45,964 --> 00:55:48,133 If the word gets out, things will only get bothersome for you. 820 00:55:48,134 --> 00:55:49,895 - What... - Things are already over. 821 00:55:50,234 --> 00:55:51,565 I won't contact him. 822 00:55:52,935 --> 00:55:54,194 For Mr. Ji's sake. 823 00:55:57,875 --> 00:55:59,105 Are you sure? 824 00:56:00,075 --> 00:56:01,335 Yes. 825 00:56:01,645 --> 00:56:05,004 If you ever go against your word, you know what will happen, right? 826 00:56:05,555 --> 00:56:06,844 Be prepared. 827 00:56:51,064 --> 00:56:52,524 - Mom. - Was it you? 828 00:56:53,595 --> 00:56:56,225 The bookkeeper who had an affair with the chairman's son-in-law? 829 00:56:57,174 --> 00:56:58,395 Was it you? 830 00:57:05,845 --> 00:57:08,274 How could you... What do I do? 831 00:57:08,345 --> 00:57:09,744 Should I let you live or not? 832 00:57:09,745 --> 00:57:11,083 What do I do with you? 833 00:57:11,084 --> 00:57:13,213 Oh, gosh! What's going on? 834 00:57:13,214 --> 00:57:15,174 Come on. Why are you doing this? 835 00:57:15,455 --> 00:57:16,774 What's wrong? 836 00:57:16,924 --> 00:57:18,415 How could you? 837 00:57:26,435 --> 00:57:28,403 - What is it, Uncle? - Eun Kang, this is bad. 838 00:57:28,404 --> 00:57:29,863 Eun San got into trouble. 839 00:57:29,864 --> 00:57:32,895 What will you do now? 840 00:57:34,205 --> 00:57:35,244 - Hey. - What will you do? 841 00:57:35,245 --> 00:57:37,104 - What's going on? - I don't know either, Dae Bong. 842 00:57:37,105 --> 00:57:38,565 Just come home. 843 00:57:38,875 --> 00:57:40,105 Okay. 844 00:57:45,785 --> 00:57:49,124 Ban Sook! Don't use violence. 845 00:57:49,125 --> 00:57:50,745 Stay out of this! You don't know what she did. 846 00:57:50,825 --> 00:57:53,844 How am I supposed to live with this shame? 847 00:57:54,194 --> 00:57:56,484 I raised you with such care. 848 00:57:56,665 --> 00:57:58,863 How could you go after a married man? 849 00:57:58,864 --> 00:58:00,633 I doubt it was Eun San's fault. The man must've approached her. 850 00:58:00,634 --> 00:58:01,664 I can't believe this. 851 00:58:01,665 --> 00:58:03,995 A man who's over 50 and has two kids... 852 00:58:04,035 --> 00:58:05,725 seduced a girl who's 20 years younger than him? 853 00:58:05,805 --> 00:58:08,043 - I'll give them a piece of my mind. - Ban Sook! 854 00:58:08,044 --> 00:58:09,734 Don't get overworked. 855 00:58:09,805 --> 00:58:11,414 You need to be calm about this. 856 00:58:11,415 --> 00:58:13,543 How can I not get overworked right now? 857 00:58:13,544 --> 00:58:15,043 They ruined my daughter's life! 858 00:58:15,044 --> 00:58:18,213 The thing is, Eun San would have to take the blame in this case. 859 00:58:18,214 --> 00:58:20,174 Eun San is the adulterer in this case. 860 00:58:20,685 --> 00:58:22,483 - What did you say? - I mean, 861 00:58:22,484 --> 00:58:25,124 if that man's wife files a lawsuit, Eun San will be at fault. 862 00:58:25,125 --> 00:58:27,585 She's at a disadvantage. She'll have to pay a fine too. 863 00:58:27,895 --> 00:58:30,654 It'll be bad for Eun San if she gets a court case on her record! 864 00:58:30,834 --> 00:58:31,894 She has to pay them too? 865 00:58:31,895 --> 00:58:33,355 Yes, that's the law... Gosh! 866 00:58:33,665 --> 00:58:34,804 You crazy wench! 867 00:58:34,805 --> 00:58:36,463 How could you be so thoughtless? 868 00:58:36,464 --> 00:58:39,233 What's so great about an old guy that you ruined your own life? 869 00:58:39,234 --> 00:58:41,644 What will you do now? 870 00:58:41,645 --> 00:58:43,503 What will you do about your life? 871 00:58:43,504 --> 00:58:45,514 What will you do? 872 00:58:45,515 --> 00:58:46,974 - Eun Kang. - My goodness! 873 00:58:46,975 --> 00:58:49,313 Mom, stop. Things have already happened. 874 00:58:49,314 --> 00:58:50,613 You can't solve anything by beating her. 875 00:58:50,614 --> 00:58:52,045 You knew about it, didn't you? 876 00:58:52,254 --> 00:58:53,645 Eun Kang did nothing wrong. 877 00:58:54,254 --> 00:58:55,515 You brats. 878 00:58:55,555 --> 00:58:57,423 How could you let her work for a guy like that? 879 00:58:57,424 --> 00:58:59,594 Eun Kang couldn't have known this would happen. 880 00:58:59,595 --> 00:59:02,185 She just wanted to help her sister make money. 881 00:59:02,595 --> 00:59:04,185 But you knew later on. 882 00:59:04,334 --> 00:59:06,154 If you did, you should've stopped her. 883 00:59:06,564 --> 00:59:08,054 How could you keep it quiet as her sister? 884 00:59:08,464 --> 00:59:10,733 What will you do about your sister now? 885 00:59:10,734 --> 00:59:12,225 She didn't know! 886 00:59:12,435 --> 00:59:13,864 She found out after things happened. 887 00:59:14,305 --> 00:59:15,565 So why did you do it? 888 00:59:16,044 --> 00:59:17,665 Why did you drag me there? 889 00:59:17,944 --> 00:59:20,543 What are you saying? Where did I drag you to? 890 00:59:20,544 --> 00:59:23,904 You dragged Eun San around to catch Dad cheating on you. 891 00:59:24,455 --> 00:59:27,404 When Eun San was in eighth grade, you dragged her along... 892 00:59:27,825 --> 00:59:29,875 and saw Dad with another woman. 893 00:59:30,584 --> 00:59:33,315 She swore she'd never date any man in the future... 894 00:59:33,654 --> 00:59:36,384 and that she'd never get married. 895 00:59:36,765 --> 00:59:39,225 How could you make a little girl see something like that? 896 00:59:39,895 --> 00:59:41,395 This is child abuse! 897 00:59:42,535 --> 00:59:45,024 When did I do that? 898 00:59:45,075 --> 00:59:46,324 Don't you remember? 899 00:59:46,935 --> 00:59:48,864 I never once forgot about it. 900 00:59:49,705 --> 00:59:52,165 You dragged me along several times after that too. 901 00:59:52,915 --> 00:59:54,734 This crazy jerk! I ought to... 902 00:59:55,584 --> 00:59:57,904 - Ban Sook! - Don't talk badly about Mr. Ji! 903 00:59:59,814 --> 01:00:01,515 He's different from you or Dad. 904 01:00:02,225 --> 01:00:03,854 He's a decent man. 905 01:00:03,855 --> 01:00:06,293 How could a decent man seduce a young girl like you? 906 01:00:06,294 --> 01:00:07,714 I seduced him first. 907 01:00:08,495 --> 01:00:09,754 What? 908 01:00:11,134 --> 01:00:12,884 Say sorry to Eun San. 909 01:00:13,265 --> 01:00:15,824 Dad might be your husband, but he's our dad. 910 01:00:16,035 --> 01:00:18,225 You always looked through his phone and dug up his private life. 911 01:00:18,274 --> 01:00:20,094 Why did we have to know about that? 912 01:00:20,904 --> 01:00:23,234 You dragged me along and did the same to Eun San too. 913 01:00:24,214 --> 01:00:26,335 Did you ever love us? 914 01:00:26,944 --> 01:00:29,134 You should've taken care of it on your own! 915 01:00:29,345 --> 01:00:31,904 You should've at least kept it from your own kids! 916 01:00:33,654 --> 01:00:35,614 Didn't you think of how hurt your kids would feel? 917 01:00:36,524 --> 01:00:39,045 Eun San was so young, and she was so hurt. 918 01:00:39,895 --> 01:00:42,515 How could she have dated a guy her own age like a normal person? 919 01:00:43,325 --> 01:00:45,554 You and Dad made her this way! 920 01:01:01,084 --> 01:01:02,975 You must be celebrating something. 921 01:01:04,015 --> 01:01:05,375 Yes. 922 01:01:43,625 --> 01:01:44,844 Who are you? 923 01:01:45,595 --> 01:01:47,214 - Who are you that you're... - I'm... 924 01:01:47,924 --> 01:01:51,554 Eun San's... I'm Cho Eun San's dad. 925 01:01:57,165 --> 01:01:58,464 I'm sorry. 926 01:01:59,535 --> 01:02:00,864 I'm sorry. 927 01:02:02,105 --> 01:02:03,464 I'm sorry. 928 01:02:05,075 --> 01:02:06,464 I'm sorry. 929 01:02:12,685 --> 01:02:14,815 Sorry I didn't answer your call right away. 930 01:02:14,984 --> 01:02:16,875 What brought you all the way here? 931 01:02:17,154 --> 01:02:19,015 - Should we go somewhere to talk? - It's fine. 932 01:02:19,495 --> 01:02:21,955 Where is your house? You live around here, don't you? 933 01:02:21,995 --> 01:02:23,214 Lead the way. 934 01:02:23,964 --> 01:02:25,764 - Sir? - I'll get your parents to sign... 935 01:02:25,765 --> 01:02:27,054 a written promise. 936 01:02:27,064 --> 01:02:28,995 Only then will my daughter-in-law come back. 937 01:02:29,105 --> 01:02:31,924 Don't you know who I am? Take me there now! 938 01:02:32,075 --> 01:02:33,824 I'm sorry, Chairman Ko. 939 01:02:34,274 --> 01:02:35,895 Please forgive me. 940 01:02:36,544 --> 01:02:38,364 - I can't take you to my house. - Why not? 941 01:02:38,875 --> 01:02:40,213 Your parents should know too. 942 01:02:40,214 --> 01:02:42,443 Their daughter seduced her friend's husband... 943 01:02:42,444 --> 01:02:43,813 and ruined her family. 944 01:02:43,814 --> 01:02:45,375 Let's see what they will say. 945 01:02:46,884 --> 01:02:48,774 I'm really sorry, sir. 946 01:02:51,654 --> 01:02:53,015 Isn't that... 947 01:02:53,524 --> 01:02:55,114 our housekeeper? 948 01:02:59,064 --> 01:03:00,955 - Ma'am! - No. 949 01:03:01,035 --> 01:03:02,495 I don't think it's her. 950 01:03:02,605 --> 01:03:03,824 It's not? 951 01:03:04,734 --> 01:03:06,125 I think it is. 952 01:03:07,234 --> 01:03:09,995 It's not. It was just someone who looks like her. 953 01:03:10,975 --> 01:03:12,364 Well, then, let's go. 954 01:03:13,145 --> 01:03:14,713 I'm really sorry, sir. 955 01:03:14,714 --> 01:03:16,105 Are you ignoring what I'm saying? 956 01:03:17,415 --> 01:03:19,145 Even if you go to my house, 957 01:03:20,415 --> 01:03:21,724 my parents aren't home. 958 01:03:21,725 --> 01:03:23,114 They're not home? 959 01:03:23,384 --> 01:03:24,915 They passed away. 960 01:03:26,595 --> 01:03:28,984 I thought I heard both of your parents were alive. 961 01:03:29,364 --> 01:03:30,614 No, they're not. 962 01:03:31,794 --> 01:03:33,585 Both of my parents passed away. 963 01:03:37,734 --> 01:03:39,395 Just keep one thing in mind. 964 01:03:39,975 --> 01:03:41,464 Don't get greedy with my son. 965 01:03:42,075 --> 01:03:44,964 You're not good enough for him! 966 01:04:26,147 --> 01:04:27,316 If we're to do... 967 01:04:27,317 --> 01:04:29,407 what you said here on that night... 968 01:04:31,658 --> 01:04:33,547 I know that we shouldn't do this... 969 01:04:34,228 --> 01:04:36,117 and that we can't. 970 01:04:39,697 --> 01:04:41,257 Despite all that... 971 01:04:46,467 --> 01:04:47,728 Cha Won. 972 01:04:49,708 --> 01:04:51,467 Let's not give up. 973 01:04:52,908 --> 01:04:54,438 I'm afraid and scared, 974 01:04:56,147 --> 01:04:57,708 but I want to see... 975 01:04:59,777 --> 01:05:01,438 where the end of this path is. 976 01:05:45,527 --> 01:05:49,157 (Red Balloon) 977 01:05:50,067 --> 01:05:52,027 What would it be like to live with a woman like that? 978 01:05:52,237 --> 01:05:53,628 Of course, I thought about that. 979 01:05:54,408 --> 01:05:55,606 What will you do? 980 01:05:55,607 --> 01:05:57,828 Let's deal with adult problems among us adults. 981 01:05:58,438 --> 01:05:59,577 Man to man. 982 01:05:59,578 --> 01:06:00,646 Come on out! 983 01:06:00,647 --> 01:06:01,676 You think I'm vulgar, don't you? 984 01:06:01,677 --> 01:06:03,637 How dare you lay a hand on my son? 985 01:06:08,888 --> 01:06:10,137 Is that you, Eun San? 986 01:06:10,688 --> 01:06:12,007 Don't wait for me. 987 01:06:13,217 --> 01:06:15,117 Do you know all about me, Cha Won? 988 01:06:15,587 --> 01:06:17,418 You don't care about my feelings, do you? 989 01:06:18,728 --> 01:06:20,587 What was I to you? 69702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.