All language subtitles for Pool.of.London.1951.720p.BluRay.x264-BiPOLAR-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,276 --> 00:00:28,244 (SHIP HORN BLARES) 2 00:00:30,989 --> 00:00:34,084 Ahoy there! What ship are you? 3 00:00:34,201 --> 00:00:36,795 The Dunbar. Out of Rotterdam, bound for the Pool. 4 00:00:37,371 --> 00:00:40,045 Thank you, Captain. You may proceed to your berth. 5 00:00:41,416 --> 00:00:43,384 (SHIP BELL RINGS) 6 00:02:30,108 --> 00:02:32,907 The Dunbar's just coming in. Let me have their papers. 7 00:02:33,028 --> 00:02:34,371 Very good, Mr Collins. 8 00:02:34,488 --> 00:02:36,536 It'll be tomorrow morning now, I expect. 9 00:02:36,657 --> 00:02:39,080 (SHIP HORN BLARES) 10 00:02:39,910 --> 00:02:42,254 Never seen a ship before, Sally? 11 00:02:46,333 --> 00:02:48,427 Battlebridge Wharf. To the Dunbar. 12 00:02:52,422 --> 00:02:54,516 We'll clear her tonight and do the rummage tomorrow. 13 00:02:54,633 --> 00:02:56,306 Right, sir. 14 00:03:08,730 --> 00:03:10,858 Keep heaving. 15 00:03:12,734 --> 00:03:14,361 Avast! 16 00:03:16,238 --> 00:03:17,740 (INDISTINCT SHOUTING) 17 00:03:17,864 --> 00:03:20,743 - All right, make her fast at that. - Aye, aye, sir. 18 00:03:20,867 --> 00:03:23,666 - All right, Johnny, make her fast at that. - Aye, aye, sir. 19 00:03:27,958 --> 00:03:30,757 - Finished with engines. - Aye, aye, sir. 20 00:03:32,337 --> 00:03:34,590 (SHIP BELL RINGS) 21 00:03:37,467 --> 00:03:39,265 Finished with the engines. 22 00:03:39,386 --> 00:03:42,765 The old fool's got us in at last - fifteen minutes late. 23 00:03:43,598 --> 00:03:46,647 That's the last we'll see of him for the next few days. 24 00:03:47,769 --> 00:03:50,739 - Ladder ready? - Ladder ready, sir. 25 00:04:03,285 --> 00:04:04,787 Customs aboard, sir. 26 00:04:04,911 --> 00:04:07,710 I hope they get a move on. Wife's expecting me to take her to the Palladium. 27 00:04:07,831 --> 00:04:09,458 Should be in time for the second house, sir. 28 00:04:09,583 --> 00:04:11,381 Depends which one of 'em it is. 29 00:04:11,501 --> 00:04:12,969 It's Mr Andrews, sir. 30 00:04:13,086 --> 00:04:15,839 - Oh, dear, all night. Tell the Chief. - Aye, aye, sir. 31 00:04:15,964 --> 00:04:17,307 - Good evening, Captain. - Good evening, Andrews. 32 00:04:17,424 --> 00:04:19,347 General cargo, no passengers, no infection. 33 00:04:19,468 --> 00:04:21,846 - Crew's declaration ready in the Saloon. - Thanks. Had a good trip? 34 00:04:21,970 --> 00:04:23,313 Oh, same old bus route. 35 00:04:23,430 --> 00:04:25,558 How's that boy of yours? Still wanting to go to sea? 36 00:04:25,682 --> 00:04:28,151 No fool like a young one. 37 00:04:31,021 --> 00:04:32,773 - Customs aboard, Chief. - Thanks. 38 00:04:39,070 --> 00:04:41,949 - Customs! Pronto in the Saloon! - Aye, aye, sir. 39 00:04:42,073 --> 00:04:43,996 - Ready, Johnny? - Half a second. 40 00:04:44,117 --> 00:04:45,585 Just what the doctor ordered. 41 00:04:45,702 --> 00:04:48,330 - What are you gonna tell teacher? - The truth. It always pays. 42 00:04:48,455 --> 00:04:50,549 - That's what you think. - Come on, Johnny, let's get weaving. 43 00:04:50,665 --> 00:04:52,338 JOHNNY: I'm with you. 44 00:04:53,835 --> 00:04:55,883 I've got nothing to declare, sir. 45 00:04:57,130 --> 00:04:59,178 I've got nothing to declare, sir. 46 00:05:01,009 --> 00:05:02,682 I've got nothing to declare, sir. 47 00:05:03,512 --> 00:05:05,059 - How are you off for fags? - I'm out. 48 00:05:05,180 --> 00:05:07,148 - Take these two for me, will you? - Sure. 49 00:05:07,265 --> 00:05:08,812 I'm over my quota. 50 00:05:08,934 --> 00:05:11,904 You're declaring three bottles of brandy. For personal consumption? 51 00:05:12,020 --> 00:05:13,522 Aye, on the premises. 52 00:05:13,647 --> 00:05:16,446 Sailing out again Sunday. Now, let's see - tonight, Saturday... 53 00:05:18,151 --> 00:05:20,199 - Three bottles? - One of them's already opened. 54 00:05:20,320 --> 00:05:21,947 How much? 55 00:05:22,739 --> 00:05:25,117 All right, go on. Can't leave you high and dry. 56 00:05:25,242 --> 00:05:26,619 Thanks very much. 57 00:05:26,743 --> 00:05:28,495 By the way, how's yon boy of yours getting on? 58 00:05:28,620 --> 00:05:30,463 - He's still studying. - You should make him an engineer. 59 00:05:30,580 --> 00:05:34,460 - No, the bridge for him. - He'll come to no good up there. 60 00:05:34,584 --> 00:05:36,131 - Name, please? - Lambert. 61 00:05:36,253 --> 00:05:37,345 You're declaring nothing. 62 00:05:37,462 --> 00:05:39,681 There's something I didn't put down. Two packets of cigarettes. 63 00:05:39,798 --> 00:05:40,970 - Is that all? - Yes, sir. 64 00:05:41,091 --> 00:05:42,684 - All right, - Thank you. 65 00:05:43,844 --> 00:05:45,061 Dan MacDonald. 66 00:05:45,178 --> 00:05:47,681 MacDonald. 40 cigarettes. What else have you got? 67 00:05:47,806 --> 00:05:50,275 A cuckoo clock, a couple of cameras, and a heart of gold. 68 00:05:50,392 --> 00:05:52,861 Don't try that stuff with me. Have you anything else? 69 00:05:52,978 --> 00:05:55,106 - Silk stockings, perfume? - Sorry, sir, I don't use it. 70 00:05:55,230 --> 00:05:56,903 - Go on. - No offence meant, sir. 71 00:05:57,023 --> 00:05:59,367 None taken. Now get going. 72 00:06:02,279 --> 00:06:03,496 I've nothing to declare, sir. 73 00:06:04,948 --> 00:06:08,043 - Honest, sir, nothing! - I never said you had. 74 00:06:39,107 --> 00:06:41,280 - Picking up Sally at the office? - Yeah, I suppose so. 75 00:06:41,401 --> 00:06:43,699 - Don't fall over yourself, will you? - What's she done now? 76 00:06:43,820 --> 00:06:46,198 It's not what she's done - it's what she won't. 77 00:06:50,452 --> 00:06:52,796 - Goodnight, ladies. - BOTH: Goodnight. 78 00:06:52,913 --> 00:06:56,133 - Coming, Sally? - Not for a moment or two. 79 00:06:56,249 --> 00:06:59,128 You're wasting an awful lot of your life on that boy. 80 00:07:12,307 --> 00:07:14,810 - Tower Bridge? - That's right. Upstairs only. 81 00:07:23,318 --> 00:07:24,535 - Excuse me. - Oh, certainly. 82 00:07:24,653 --> 00:07:26,747 No, please don't. I'll hold the baby. 83 00:07:26,863 --> 00:07:28,831 - Sure you don't mind? - Not a bit. 84 00:07:28,949 --> 00:07:30,792 - Any more fares? - New Cross, please. 85 00:07:30,909 --> 00:07:32,786 New Cross? Thank you, Miss. 86 00:07:32,911 --> 00:07:35,664 - Tower Bridge? - No, New Cross. 87 00:07:38,416 --> 00:07:39,668 - Hiya, Tiny. - Hello, guv'nor. 88 00:07:39,793 --> 00:07:41,136 Hello, Ethel. How's my darling? 89 00:07:41,252 --> 00:07:43,675 - Well, look what the sea's thrown up. - Couple of lights. 90 00:07:43,797 --> 00:07:46,141 - And a packet of fags. - What's wrong with these? 91 00:07:46,257 --> 00:07:47,759 - What, these? - Yeah. 92 00:07:47,884 --> 00:07:49,886 - Import only. - One of these days, you're gonna... 93 00:07:50,011 --> 00:07:53,015 Only fags! Just like it says on the packet. 94 00:07:53,139 --> 00:07:54,766 But not quite the same brand, that's all. 95 00:07:54,891 --> 00:07:56,859 Two lights. 96 00:07:56,977 --> 00:07:59,605 You really stick your chin out peddling that stuff. 97 00:07:59,688 --> 00:08:02,237 Bah! Money for old rope. 98 00:08:02,357 --> 00:08:04,325 I could put you on to a thing or two. 99 00:08:04,442 --> 00:08:05,819 No, thanks. 100 00:08:05,944 --> 00:08:09,414 Tell you what. You gave me a hand... OK. 101 00:08:09,531 --> 00:08:10,783 Here's a quid. 102 00:08:10,907 --> 00:08:14,161 Ethel... Gentleman wants to pay for the drinks. 103 00:08:14,285 --> 00:08:16,083 And the cigarettes. 104 00:08:16,204 --> 00:08:18,172 You want a fight? 105 00:08:21,126 --> 00:08:24,300 - Cigarettes. 15 and a penny change. - It's his, not mine. 106 00:08:24,421 --> 00:08:26,344 OK, have it your own way. 107 00:08:26,464 --> 00:08:28,887 Well, I've got to deliver the goods. Why don't you come along? 108 00:08:29,009 --> 00:08:31,353 Then you can buy me one, seeing as you're so independent. 109 00:08:31,469 --> 00:08:34,018 - Sure. Can you lend me a pound? - Bah...! 110 00:08:39,644 --> 00:08:41,612 (CAR HORN BEEPS) 111 00:08:43,732 --> 00:08:45,734 Hey, come on, Johnny boy. 112 00:08:49,696 --> 00:08:51,073 - Won't be a minute. - OK. 113 00:08:51,197 --> 00:08:53,040 One, please. 114 00:08:55,410 --> 00:08:56,457 Don't you want a ticket? 115 00:08:58,204 --> 00:08:59,922 No, thanks. I'm just waiting. 116 00:09:00,040 --> 00:09:02,589 (# DRUM ROLL) 117 00:09:12,719 --> 00:09:14,562 (CLAPPING) 118 00:09:15,305 --> 00:09:16,352 (# DRUM ROLL) 119 00:09:22,729 --> 00:09:24,447 (# ORCHESTRA STRIKES UP) 120 00:09:25,440 --> 00:09:27,067 (CLAPPING) 121 00:09:33,281 --> 00:09:34,828 Over here, sailor. 122 00:09:34,949 --> 00:09:36,792 - Good trip? - All right. 123 00:09:36,910 --> 00:09:40,005 - You don't half get around. - Hmm, stay ashore and see the world. 124 00:09:40,121 --> 00:09:41,623 Have you got 'em? 125 00:09:41,748 --> 00:09:43,421 Four twenties. That's eighty. 126 00:09:43,541 --> 00:09:45,964 Back again two weeks tonight. Want to increase the order? 127 00:09:46,086 --> 00:09:48,054 No. Same as usual. 128 00:09:48,171 --> 00:09:49,764 What's the idea of meeting this place? 129 00:09:49,881 --> 00:09:51,849 Someone wants to meet a nice, obliging sailor. 130 00:09:51,966 --> 00:09:54,094 That's me. Where is she? 131 00:09:58,098 --> 00:09:59,816 - Evening, Else. - Good evening, Mr Vernon. 132 00:09:59,933 --> 00:10:02,186 - Dan MacDonald. Vince Vernon. - Pleased to meet you. 133 00:10:02,310 --> 00:10:03,983 Real star turn is this boy. 134 00:10:04,104 --> 00:10:06,198 - Did you catch the act? - Er... just the end. 135 00:10:06,314 --> 00:10:08,692 Ah, shocking house tonight. Have a drink. 136 00:10:08,817 --> 00:10:11,195 - Yeah, I'll have a Scotch. - Scotch. Make it two. 137 00:10:11,319 --> 00:10:13,617 He's got a proposal. I told him you might be interested. 138 00:10:13,738 --> 00:10:15,615 You're sailing Sunday, is that right? 139 00:10:15,740 --> 00:10:18,118 - Yeah, that's right. - No ifs about it? 140 00:10:18,243 --> 00:10:20,962 - Evening tide. - Certain? 141 00:10:21,079 --> 00:10:22,956 Tides don't change their mind. 142 00:10:23,832 --> 00:10:25,755 Want to make some money? 143 00:10:26,543 --> 00:10:28,511 It all depends. 144 00:10:28,628 --> 00:10:31,507 - I'm a little particular. - Particular about a hundred quid? 145 00:10:35,844 --> 00:10:37,767 If you go down the end there, you can see the stage. 146 00:10:37,887 --> 00:10:40,390 - Help to pass the time. - Thanks. 147 00:10:52,193 --> 00:10:55,072 - What do you want? - I'm just waiting. 148 00:10:55,196 --> 00:10:57,574 - Got your ticket? - I'm not seeing the show, I'm just waiting. 149 00:10:57,699 --> 00:11:00,919 Well, wait outside. We get enough of your lot paying for their seats. 150 00:11:01,035 --> 00:11:02,912 Go on - 'op it! 151 00:11:07,959 --> 00:11:10,428 - How could you speak to anyone like that? - Coming in here, 152 00:11:10,545 --> 00:11:12,764 - trying to get something for nothing... - I told him he could wait there. 153 00:11:12,881 --> 00:11:15,009 There was a friend of mine waiting here. Where'd he go? 154 00:11:15,133 --> 00:11:17,807 - He was told to get out. - By you? 155 00:11:17,927 --> 00:11:20,271 Some of our customers who pay for their seats are a bit particular. 156 00:11:20,388 --> 00:11:22,561 You didn't like his face, is that it? Well, I don't like your face! 157 00:11:22,682 --> 00:11:26,152 - Well, I was doing my job, that's all. - Well, do it now, go on. Tell me to get out. 158 00:11:26,269 --> 00:11:29,113 Oh, leave him. You'll get us all into trouble. 159 00:11:29,230 --> 00:11:32,905 All right. But the next time you speak to a friend of mine, watch your manners. 160 00:11:36,279 --> 00:11:38,247 Lucky for him I kept control of myself. 161 00:11:38,364 --> 00:11:40,332 Pity you didn't with his friend. 162 00:11:40,450 --> 00:11:43,670 Turn it in, Pat. Come on, I'll buy you a drink before you go home. 163 00:11:43,786 --> 00:11:45,288 Thanks. I'll just go home. 164 00:11:49,667 --> 00:11:50,759 Hello, George. 165 00:11:50,877 --> 00:11:52,675 - Alf, you met my brother? - Yes, we said how do. 166 00:11:52,795 --> 00:11:54,297 He's the respectable one of the family. 167 00:11:54,422 --> 00:11:56,015 - Well, so long, Vince. - Cheerio, Alf. 168 00:11:56,132 --> 00:11:58,305 See you tomorrow. Same time, same place. So long. 169 00:11:58,426 --> 00:12:00,019 Bye! 170 00:12:02,222 --> 00:12:04,645 Well? Everything all right? 171 00:12:04,766 --> 00:12:07,189 They gave me a gold watch - plated! 172 00:12:07,310 --> 00:12:10,063 Never mind, you'll be able to buy yourself a real one soon. 173 00:12:10,188 --> 00:12:11,735 I've got the sailor. 174 00:12:11,856 --> 00:12:14,109 I don't know. I don't know, I'm sure. 175 00:12:14,234 --> 00:12:16,828 You're not getting cold feet now, after all the time we've waited? 176 00:12:16,945 --> 00:12:18,788 It was all right talking. 177 00:12:18,905 --> 00:12:20,828 Now it's come to doing it... 178 00:12:20,949 --> 00:12:22,951 You want the money as much as I do, you know that. 179 00:12:23,076 --> 00:12:25,795 It's Hobson's choice. But it's me that's doing the jump. 180 00:12:25,912 --> 00:12:28,756 Don't you worry, you've nothing to be frightened of. 181 00:12:28,873 --> 00:12:31,592 - To think I've sunk as low as this... - Listen, George. 182 00:12:32,126 --> 00:12:33,423 You were going to be a big shot - 183 00:12:33,544 --> 00:12:35,672 your own boss with everything you've ever wanted. 184 00:12:35,797 --> 00:12:37,970 And what are you now? An ex-clerk! 185 00:12:38,091 --> 00:12:40,719 With a pension you can't buy fags on! 186 00:12:41,803 --> 00:12:44,932 Same with me. Look where I've got. 187 00:12:45,056 --> 00:12:47,229 Out there, night after night. 188 00:12:47,350 --> 00:12:50,069 They just don't happen to like it, they... 189 00:12:50,186 --> 00:12:53,486 Well, maybe it is a lousy act, but this time it's going to pay off. 190 00:12:53,606 --> 00:12:55,608 This is the chance for both of us to get our own back. 191 00:12:55,733 --> 00:12:57,952 It won't knock twice. 192 00:12:59,529 --> 00:13:02,703 All right... all right. 193 00:13:03,908 --> 00:13:06,627 - Are they still in the safe? - Yes. 194 00:13:06,744 --> 00:13:07,996 Now, listen to me. 195 00:13:08,121 --> 00:13:10,294 Tomorrow, you'll be in Rotterdam. Right out of it. 196 00:13:10,415 --> 00:13:12,463 Wait there for this sailor. 197 00:13:25,680 --> 00:13:28,183 - I beg your pardon. Oh, hello. - Hello. 198 00:13:28,308 --> 00:13:30,310 Hurry up, now. It's wetter out than in. 199 00:13:30,435 --> 00:13:32,858 On top now. One more only. 200 00:13:33,313 --> 00:13:34,280 Please. 201 00:13:34,397 --> 00:13:35,614 - Oh, no, no. - No, please. 202 00:13:35,732 --> 00:13:37,609 - But you were first. - No, no, no, please. 203 00:13:37,734 --> 00:13:39,077 Make up your minds! 204 00:13:42,238 --> 00:13:43,865 Better get under something. 205 00:13:48,286 --> 00:13:51,210 - (CHUCKLES) Just look at my shopping! - Yes, please? 206 00:13:52,248 --> 00:13:54,592 Would you like something? 207 00:13:54,709 --> 00:13:56,256 I'd love a coffee. 208 00:13:58,796 --> 00:14:00,924 (SHIP HORN BLARES) 209 00:14:04,761 --> 00:14:06,729 Hello, Pam, my darling, look what's blown in. 210 00:14:06,846 --> 00:14:08,814 - I can see for myself, thank you. - Maisie ready? 211 00:14:08,931 --> 00:14:11,810 - I'll say! Has been for hours. - Tell her I'm ready to go. 212 00:14:11,934 --> 00:14:14,278 (CHILDREN SHOUTING) 213 00:14:16,856 --> 00:14:19,609 - He's here. - Have you been using my scent again? 214 00:14:19,734 --> 00:14:21,532 Huh! Not me! I don't need it. 215 00:14:21,652 --> 00:14:25,407 Well, wait till you do. I'll soon take the grin off that silly face of yours. 216 00:14:26,115 --> 00:14:27,992 Why don't you put your shoes away? I nearly fell. 217 00:14:28,117 --> 00:14:29,334 Wouldn't be the first time. 218 00:14:30,244 --> 00:14:32,463 You wait till I get back, my girl. 219 00:14:32,580 --> 00:14:35,333 If you kids don't stop yelling, I'll give you something to yell about! 220 00:14:35,458 --> 00:14:38,052 Shut up! If you hadn't spent half the night dolling yourself up, 221 00:14:38,169 --> 00:14:39,637 - you could've seen to them. - You shut up, too! 222 00:14:39,754 --> 00:14:41,051 I won't! I'll tell Dad! 223 00:14:41,172 --> 00:14:43,675 Fat lot he'll care by closing time. 224 00:14:44,425 --> 00:14:45,551 Hello, Dan. 225 00:14:45,676 --> 00:14:47,474 Hiya, Maisie, how's my darling? 226 00:14:48,554 --> 00:14:50,556 That's on account. I'll settle for the rest later. 227 00:14:50,681 --> 00:14:52,479 - You're stinking late. - I had business to do. 228 00:14:52,600 --> 00:14:54,694 - You never think of me, do you? - What do you mean? 229 00:14:54,811 --> 00:14:57,405 How about all those fancy clothes? I brought you some nylons, too. 230 00:14:57,522 --> 00:14:59,365 Smoke net. Fully fashioned. Extra length. 231 00:14:59,482 --> 00:15:01,655 - Let's see them. - I'll bring them tomorrow. 232 00:15:01,776 --> 00:15:03,699 Well, don't bring yourself... 233 00:15:06,614 --> 00:15:09,208 - Who is this Charlie? - An acrobat. 234 00:15:09,325 --> 00:15:12,579 He'd want to be to do a bust in that way and bounce and all. 235 00:15:12,703 --> 00:15:14,876 It's his neck if he cracks it. If not, we're on to something. 236 00:15:14,997 --> 00:15:15,998 I don't know... 237 00:15:16,124 --> 00:15:18,422 He's all right. He's just got the idea the world owes him a living. 238 00:15:18,543 --> 00:15:20,545 Well, if it does, he can share it with us. 239 00:15:20,670 --> 00:15:22,422 - Any objections? - Ugh... 240 00:15:22,547 --> 00:15:23,969 Look, I know what I'm doing. 241 00:15:24,090 --> 00:15:26,513 He may be a bit nuts, but I tell you he's on to something. 242 00:15:27,552 --> 00:15:29,429 Allay-oop! 243 00:15:29,554 --> 00:15:30,851 These ruddy amateurs! 244 00:15:36,769 --> 00:15:38,316 - Cup of tea? - No, thanks. 245 00:15:38,438 --> 00:15:39,815 Sit down. 246 00:15:39,939 --> 00:15:41,941 - Alf, Jock. - Well, are they on? 247 00:15:42,066 --> 00:15:44,319 - How'd you know they're still in that safe? - I do know. 248 00:15:44,444 --> 00:15:46,993 - What's our cut? - Forty per cent. 249 00:15:47,113 --> 00:15:48,990 - Forty? - Well, that's what we settled. 250 00:15:49,115 --> 00:15:52,540 Well, since then I've got you that sailor. You won't crack the safe without Alf. 251 00:15:52,660 --> 00:15:55,664 Without me, there won't be any safe to crack. This is my job. 252 00:15:55,788 --> 00:15:59,338 I got on to it. I go the... contacts and all the information. 253 00:15:59,459 --> 00:16:02,929 I've been waiting for something big like this for years, I'm not giving it all away now. 254 00:16:03,045 --> 00:16:04,137 Forty-five or it's off. 255 00:16:09,510 --> 00:16:10,807 All right. 256 00:16:11,512 --> 00:16:13,139 OK, then it's on. 257 00:16:17,768 --> 00:16:19,941 This is my corner. Thank you for bringing me. 258 00:16:20,062 --> 00:16:21,905 - Afraid I've made you late. - Not a bit. 259 00:16:22,023 --> 00:16:24,276 I shan't need to get supper now. Straight to bed. 260 00:16:24,400 --> 00:16:27,119 What about you? Do you live on your ship while you're in port? 261 00:16:27,236 --> 00:16:30,661 Most of us, except those who have homes to go to. 262 00:16:30,781 --> 00:16:32,033 Funny! 263 00:16:32,158 --> 00:16:34,752 First time ashore - you look forward to that when you're at sea, 264 00:16:34,869 --> 00:16:36,416 even if you're only out a couple of days. 265 00:16:36,954 --> 00:16:38,877 Then, when it comes, 266 00:16:38,998 --> 00:16:41,126 often enough you don't know what to do with yourself. 267 00:16:41,250 --> 00:16:43,628 You're quite glad to get back to work. 268 00:16:44,837 --> 00:16:46,589 But tonight... 269 00:16:48,174 --> 00:16:50,097 Tonight's been different. 270 00:16:50,218 --> 00:16:53,768 - I wish you'd let me pay for my share. - It wasn't much of a banquet. 271 00:16:53,888 --> 00:16:57,142 - But thanks for having it. - I enjoyed it. 272 00:16:57,266 --> 00:16:59,564 - Goodnight. - Goodnight. 273 00:17:33,469 --> 00:17:35,392 (# ACCORDION PLAYS) 274 00:17:37,932 --> 00:17:40,481 - Who's that? - Me. Johnny. 275 00:18:30,568 --> 00:18:33,492 Tell the owner your registration's illegible. 276 00:18:33,613 --> 00:18:36,036 - What? - Your registration number. 277 00:18:36,157 --> 00:18:38,285 - What? - You can't read it. 278 00:18:38,784 --> 00:18:40,127 Well, why didn't you say so? 279 00:18:49,045 --> 00:18:51,298 Declaring one ship's papers. 280 00:18:51,422 --> 00:18:52,639 Smart boy. 281 00:18:53,758 --> 00:18:56,386 OFFICER: "God save thee, Ancient Mariner, 282 00:18:56,510 --> 00:19:00,060 "from all the fiends that plague thee thus." 283 00:19:00,181 --> 00:19:01,728 Shut that blasted door! 284 00:19:13,778 --> 00:19:16,406 There's a seaman here with the Dunbar's papers. 285 00:19:22,578 --> 00:19:24,125 Hello, Sal. How's my darling? 286 00:19:24,246 --> 00:19:26,715 - With my compliments, and the Captain's - Thank you. 287 00:19:26,832 --> 00:19:30,211 - Harry got landed with painting the hull. - How is he? Is he all right? 288 00:19:30,336 --> 00:19:32,964 - Didn't you see him last night? - No. 289 00:19:33,089 --> 00:19:34,386 Oh. 290 00:19:34,507 --> 00:19:37,511 Er, come to think of it, I'm not sure he wasn't on watchman's turn. 291 00:19:37,635 --> 00:19:39,637 Poor old Harry! Everything happens to him. 292 00:19:39,762 --> 00:19:41,764 He might have sent a message. I waited for him. 293 00:19:41,889 --> 00:19:44,438 - You can tell him that when you see him. - I'll tell him more than that. 294 00:19:44,558 --> 00:19:46,652 No, please don't. It doesn't matter. 295 00:19:46,769 --> 00:19:48,942 - If you ask me, Harry's a big... - You won't need a receipt. 296 00:19:50,815 --> 00:19:53,193 OK. So long. 297 00:20:02,952 --> 00:20:06,172 Flag for the Merchant Seamen! 298 00:20:06,288 --> 00:20:08,757 What those poor boys go through! 299 00:20:09,709 --> 00:20:11,382 Shocking! 300 00:20:12,253 --> 00:20:13,755 Thank you. 301 00:20:14,380 --> 00:20:15,927 (INDISTINCT SHOUTING) 302 00:20:18,426 --> 00:20:19,643 What are you doing here? 303 00:20:19,760 --> 00:20:21,387 As soon as you knock off, go and see Vernon. 304 00:20:21,512 --> 00:20:22,980 Same place as last night. He'll be waiting. 305 00:20:23,097 --> 00:20:25,020 Next time you want to see me, I'll do the visiting. 306 00:20:25,141 --> 00:20:26,734 OK, Sailor. 307 00:20:36,652 --> 00:20:38,700 Hey, Harry. Just seen your girl. 308 00:20:38,821 --> 00:20:41,244 Boy, are you in Dutch! She waited up half the night for you. 309 00:20:41,365 --> 00:20:43,584 - Try talking yourself out of that one! - What did you tell her? 310 00:20:43,701 --> 00:20:45,123 I told her you were doing watchman. 311 00:20:45,244 --> 00:20:47,292 - Thanks, pal. - What were you doing? 312 00:20:47,413 --> 00:20:49,632 Something cropped up. You should've seen her. 313 00:20:49,749 --> 00:20:52,252 - Well, that's the lot. Want a cuppa? - No, thanks. 314 00:20:52,376 --> 00:20:54,424 I'll take her to the Palais tonight. That'll square her. 315 00:20:54,545 --> 00:20:57,094 Thought you two were gonna get hitched. You've been going steady long enough. 316 00:20:57,214 --> 00:20:59,216 Yeah, that's the trouble. 317 00:21:01,218 --> 00:21:02,640 Hello, George. Got the time on you? 318 00:21:02,762 --> 00:21:05,481 Know what the perisher's done? Confiscated me own ruddy watch. 319 00:21:05,598 --> 00:21:08,067 - Found out what made you tick all right. - Poor old George! 320 00:21:08,184 --> 00:21:09,561 You shouldn't have wound them up! 321 00:21:09,685 --> 00:21:13,030 - These are the job. Undetectable! - Nylons? What do they fetch? 322 00:21:13,147 --> 00:21:15,991 Maisie. Wonderful what a woman'll do for a pair of these. 323 00:21:17,109 --> 00:21:18,986 Hello, Johnny. Want one? 324 00:21:19,528 --> 00:21:21,371 - Oh... thanks! - What's her name? 325 00:21:22,239 --> 00:21:23,786 - I don't know. - Where does she live? 326 00:21:24,533 --> 00:21:26,752 - I don't know. - Blimey! Why don't you get introduced? 327 00:21:27,828 --> 00:21:29,455 There you are. Lovely. 328 00:21:29,580 --> 00:21:31,332 No wonder all the nice girls love a sailor. 329 00:21:31,457 --> 00:21:33,801 See, George, you can get a grandfather clock through if you know how. 330 00:21:33,918 --> 00:21:36,637 - See you, Johnny. - My girls don't like grandfathers. 331 00:21:36,754 --> 00:21:39,132 - What are you gonna do with those? - I don't know. 332 00:21:41,467 --> 00:21:43,469 Oh, after you, sir. 333 00:21:43,594 --> 00:21:46,017 - Going ashore? - Yes, sir. 334 00:21:46,138 --> 00:21:48,106 Not taking anything you haven't declared? 335 00:21:48,224 --> 00:21:51,353 Who, me? I wouldn't try to get anything past you, sir. 336 00:21:51,477 --> 00:21:54,151 - Never mind all that. Let's see. - You cleared me last night, sir. 337 00:21:54,980 --> 00:21:57,608 While you're in port, you're liable to be questioned or searched 338 00:21:57,733 --> 00:21:59,485 at any time in the ship or off. 339 00:21:59,610 --> 00:22:01,362 - You know that well enough. - Oh! 340 00:22:01,487 --> 00:22:03,239 Have a heart, sir. Haven't you got a girl? 341 00:22:03,364 --> 00:22:05,037 Yes. I'm married. 342 00:22:06,242 --> 00:22:07,869 Come on. What have you got for yours? 343 00:22:08,911 --> 00:22:11,289 Only a pair of nylons, sir. 344 00:22:11,413 --> 00:22:13,711 - You're not gonna stick me for these. - No. 345 00:22:13,833 --> 00:22:16,131 We'll have the lot while you're about it. Come on. 346 00:22:16,961 --> 00:22:18,929 If you play square with us, we go easy with you. 347 00:22:19,797 --> 00:22:22,676 As it is, I could book you for a matter of ten pounds for this little lot. 348 00:22:22,800 --> 00:22:25,223 - Ten? - Or if you elect, you can go to court. 349 00:22:25,344 --> 00:22:27,392 Now, which is it to be? 350 00:22:28,180 --> 00:22:29,432 I don't know. 351 00:22:29,557 --> 00:22:32,151 Go on, get going before I change my mind. 352 00:22:32,810 --> 00:22:33,811 Thanks. 353 00:22:33,936 --> 00:22:35,654 MacDonald! 354 00:22:35,771 --> 00:22:37,569 Yes, sir? 355 00:22:38,440 --> 00:22:40,363 Take the watchman's turn till five. 356 00:22:40,484 --> 00:22:42,862 And next time a member of my crew is pulled up, he's fired. 357 00:22:42,987 --> 00:22:46,958 He won't sail again on this ship or any other ship of this line. Understand? 358 00:22:47,074 --> 00:22:49,247 - Yes, sir. - Well, cut along then. 359 00:22:53,414 --> 00:22:55,883 - You let him off lightly. - Don't worry. His girl won't. 360 00:22:56,000 --> 00:22:57,468 Talk yourself out of that one. 361 00:22:57,585 --> 00:22:59,428 I've got a business date and I'm stuck on watch. 362 00:22:59,545 --> 00:23:01,422 Anything I can do? Keep Maisie company? 363 00:23:01,547 --> 00:23:04,551 - Anything you say. - Go and take a run at yourself. 364 00:23:09,972 --> 00:23:11,519 Hello, Sal. 365 00:23:11,640 --> 00:23:12,937 Hello. 366 00:23:13,934 --> 00:23:15,732 Just on my way to the office to pick you up. 367 00:23:15,853 --> 00:23:17,446 You'd have found it closed. 368 00:23:17,563 --> 00:23:19,986 Oh, of course, Saturday. My memory... 369 00:23:20,107 --> 00:23:21,905 It isn't very good, is it? 370 00:23:22,026 --> 00:23:24,495 Got kept on watch last night. 371 00:23:24,612 --> 00:23:27,616 - On the level, I did. - Harry, you don't have to make excuses. 372 00:23:27,740 --> 00:23:29,868 I just want to know where we are, that's all. 373 00:23:30,868 --> 00:23:34,498 - If it's all off, just say so. - All off? Why should it be? 374 00:23:34,622 --> 00:23:36,670 Well? Is it? 375 00:23:36,790 --> 00:23:39,964 Huh! Now, if it was, why do you think I'd take you out dancing tonight? 376 00:23:40,085 --> 00:23:41,883 - Wouldn't make sense, would it? - You mean it? 377 00:23:42,004 --> 00:23:43,472 (CHUCKLES) What do you think? 378 00:23:48,427 --> 00:23:50,646 - I thought you'd gone ashore. - I copped it. 379 00:23:50,763 --> 00:23:52,640 - The nylons? - Yeah, the whole shoot. 380 00:23:52,765 --> 00:23:55,518 You can get a grandfather clock through if you know how. 381 00:23:55,643 --> 00:23:57,737 You'd better have these back. 382 00:23:57,853 --> 00:23:59,696 No, you keep them. 383 00:24:02,191 --> 00:24:04,319 Tell you what, though. 384 00:24:04,443 --> 00:24:06,616 You could do me a favour. 385 00:24:07,780 --> 00:24:09,623 (EXHALES SHARPLY) 386 00:24:34,473 --> 00:24:36,601 - Who's that? - Mr Vernon? 387 00:24:36,725 --> 00:24:39,319 What is it? What do you want? I don't know you, do I? 388 00:24:39,436 --> 00:24:41,985 - I'm from Dan MacDonald. - MacDonald? 389 00:24:42,106 --> 00:24:44,450 From the Dunbar. He was to come at one o'clock. 390 00:24:44,566 --> 00:24:46,614 Well, what's the use of sending you? 391 00:24:46,735 --> 00:24:49,659 He got kept on watch. Had trouble with the customs. 392 00:24:51,448 --> 00:24:53,826 - Trouble with what? - Customs. 393 00:24:53,951 --> 00:24:56,921 - But he could come this evening. - Tell him he needn't bother. 394 00:25:04,086 --> 00:25:05,804 Hello, Pat. Coming cycling tomorrow? 395 00:25:05,921 --> 00:25:08,549 - I might. Where are you all meeting? - Elsie and Jim's. Going to Epping. 396 00:25:08,674 --> 00:25:11,518 - I'll be there if I'm up in time. - You'd better be. 397 00:25:15,222 --> 00:25:17,190 Oh, hello! What are you doing here? 398 00:25:17,307 --> 00:25:18,980 I had a message for Mr Vernon. 399 00:25:19,101 --> 00:25:20,523 - Who? - One of the turns. 400 00:25:20,644 --> 00:25:24,444 - Oh, I never see those. - I didn't expect to see you... again. 401 00:25:25,941 --> 00:25:27,158 - Oh... - Well, what is it? 402 00:25:28,444 --> 00:25:32,074 I just thought of something. Something I was given this morning. 403 00:25:33,615 --> 00:25:36,915 Could I see you later? Today sometime? 404 00:25:37,036 --> 00:25:40,290 - Well, I don't get off till nine, I'm afraid. - Then would do. 405 00:25:40,414 --> 00:25:42,007 - It would only be for a minute. - All right. 406 00:25:42,124 --> 00:25:44,502 - See you tonight. - Sure. 407 00:25:46,754 --> 00:25:48,176 You've put me right in it. 408 00:25:48,297 --> 00:25:52,473 I got everything to work, and you had to go and ditch yourself with the customs. 409 00:25:52,593 --> 00:25:54,266 You know, you're a worrier. 410 00:25:54,386 --> 00:25:57,014 If I thought there was a chance of getting caught, I wouldn't do it. 411 00:25:57,139 --> 00:25:58,812 Not for you or anybody else. 412 00:25:58,932 --> 00:26:00,934 If you want something to go aboard my ship, it will. 413 00:26:01,060 --> 00:26:02,937 - How? - Never mind "how". It will. 414 00:26:03,062 --> 00:26:04,689 And no ifs about it. 415 00:26:04,813 --> 00:26:06,986 I've got ways of getting by those boys. 416 00:26:07,107 --> 00:26:08,950 - I don't know I'm sure. - Yeah, but I do. 417 00:26:09,068 --> 00:26:10,866 I got it all sewn up. 418 00:26:10,986 --> 00:26:13,455 Look, make up your mind. I don't care much either way. 419 00:26:13,572 --> 00:26:15,449 All right. 420 00:26:15,574 --> 00:26:17,952 Tomorrow, you'll be handed a parcel and fifty quid. 421 00:26:18,077 --> 00:26:19,829 - A hundred. - Fifty. 422 00:26:19,953 --> 00:26:22,047 And fifty in Rotterdam when it's handed back. 423 00:26:22,164 --> 00:26:24,883 That is, provided the s... seals aren't broken. 424 00:26:25,000 --> 00:26:26,422 - Seals? - Will you listen to me? 425 00:26:30,923 --> 00:26:33,472 And there'll be someone waiting for you when you dock in Holland. 426 00:26:33,592 --> 00:26:36,061 Park Empire, Chiswick Royal, The Old Met, New Cross, 427 00:26:36,178 --> 00:26:38,306 I've played them all. Stopped the show in a few of them. 428 00:26:38,430 --> 00:26:40,432 Yeah, like I stop the traffic in Piccadilly. 429 00:26:41,058 --> 00:26:42,480 OK, see you tomorrow morning. 430 00:26:42,601 --> 00:26:45,525 And don't forget - a hundred quid for the act. 431 00:26:47,106 --> 00:26:50,201 Who's he? Val Parnell? 432 00:26:55,030 --> 00:26:58,660 Hey, Johnny. I thought you were off somewhere with those nylons. 433 00:26:58,784 --> 00:26:59,785 Hello, Dan. 434 00:26:59,910 --> 00:27:01,878 Don't tell me she's worn them to walk out on you. 435 00:27:01,995 --> 00:27:04,043 Well, I... haven't given them yet. 436 00:27:04,164 --> 00:27:07,418 As a... well, as a matter of fact, it's not like that at all. I, er... 437 00:27:07,543 --> 00:27:09,762 It's just someone I... 438 00:27:11,338 --> 00:27:14,512 Oh, I get it. Free passes to all the shows, huh? 439 00:27:14,633 --> 00:27:16,806 - Yeah. - Well, here I am. 440 00:27:16,927 --> 00:27:20,522 - Well, er... - Dan MacDonald. I'm Johnny's big brother. 441 00:27:20,639 --> 00:27:22,812 - What are you gonna do tonight? - Nothing. 442 00:27:22,933 --> 00:27:24,059 But it's Saturday night! 443 00:27:24,184 --> 00:27:25,436 Tell you what. 444 00:27:25,561 --> 00:27:29,065 I'm meeting my girlfriend over at the Palais. Why don't you two come along? 445 00:27:29,189 --> 00:27:31,237 - You like dancing, don't you, kid? - Well, yes, I... 446 00:27:31,358 --> 00:27:33,281 All right then. Come on, the tickets are on me. 447 00:27:33,402 --> 00:27:34,779 You'll love Maisie. She's a honey. 448 00:27:34,903 --> 00:27:36,905 How do I know you got kept on the ship? 449 00:27:37,030 --> 00:27:39,453 - How do I know you ever got my nylons? - Because I say so. 450 00:27:39,575 --> 00:27:43,079 - Oh, don't you shout at me. - That's it! Start on my manners now. 451 00:27:46,039 --> 00:27:47,916 I didn't mean Dan to push you into all this. 452 00:27:48,041 --> 00:27:49,884 That's all right. I had nothing fixed for this evening. 453 00:27:50,002 --> 00:27:52,380 - Hello, Pat. - I thought Wednesday was your night. 454 00:27:52,504 --> 00:27:54,472 Twice this week. 455 00:27:54,590 --> 00:27:57,514 You, er... you come here often? 456 00:27:57,634 --> 00:27:59,807 Pretty regularly. A whole bunch of us do. 457 00:27:59,928 --> 00:28:02,022 That's all you ever think about's number one. 458 00:28:02,139 --> 00:28:03,891 - Hiya, Dan. Enjoying yourself? - Oh, sure. 459 00:28:04,016 --> 00:28:05,814 I tell you, I did have them. Six pairs. 460 00:28:05,934 --> 00:28:08,687 Ask Johnny. I let him have a pair for his girl. 461 00:28:08,812 --> 00:28:11,281 You what? My nylons? 462 00:28:11,398 --> 00:28:14,527 You gave them to that dirty... And I didn't get any? 463 00:28:15,569 --> 00:28:17,867 But Maisie! 464 00:28:22,367 --> 00:28:25,291 You know I was telling you this morning about something I had? 465 00:28:25,412 --> 00:28:27,506 - Well, they're no use to me, so I thought... - Hmm! 466 00:28:27,623 --> 00:28:30,172 You must be hard-up to go with him to get them. 467 00:28:33,253 --> 00:28:35,051 What's she talking about? 468 00:28:35,923 --> 00:28:38,517 - Coming tomorrow with us, Pat? - Yes, I told Ned this morning. 469 00:28:38,634 --> 00:28:41,012 - I'll call for you. - Perhaps you'd better join up with them. 470 00:28:41,136 --> 00:28:42,513 I've got to get back to my ship. 471 00:28:42,638 --> 00:28:44,732 - Johnny, have you seen Maisie? - Yeah, I've seen her. 472 00:28:44,848 --> 00:28:46,725 She left. 473 00:28:49,561 --> 00:28:51,154 Sally. 474 00:28:52,231 --> 00:28:54,780 - How's my darling? - Oh, it's you. 475 00:28:54,900 --> 00:28:56,243 Waiting for Harry? 476 00:28:56,360 --> 00:28:58,863 - You haven't seen him? - No. 477 00:28:58,987 --> 00:29:00,989 My girl's ditched me, too. 478 00:29:01,740 --> 00:29:03,708 What do you say you and me make a night of it? 479 00:29:03,825 --> 00:29:05,452 I shouldn't be much company. 480 00:29:05,577 --> 00:29:08,126 What you need is a drink. A real one. 481 00:29:13,001 --> 00:29:15,754 Johnny, what is it? Won't you tell me? 482 00:29:15,879 --> 00:29:18,052 It's nothing. 483 00:29:23,637 --> 00:29:25,605 Don't feel so bad about it. 484 00:29:26,682 --> 00:29:29,526 Something like that happened the first time I met Dan. 485 00:29:29,643 --> 00:29:31,441 He got in a fight because of me. 486 00:29:32,396 --> 00:29:35,024 - You think the world of Dan, don't you? - Yeah. 487 00:29:35,148 --> 00:29:37,321 - Gonna miss him. - Miss him? 488 00:29:37,442 --> 00:29:40,036 Going home after the next trip. 489 00:29:40,153 --> 00:29:42,531 - Where's home? - Falmouth. 490 00:29:42,656 --> 00:29:45,660 - In Cornwall? - Cornwall, Jamaica. 491 00:29:45,784 --> 00:29:48,207 We've got a Surrey there, too, and a Middlesex. 492 00:29:48,328 --> 00:29:50,456 They like those English names out there. 493 00:29:51,456 --> 00:29:53,504 Do you want to go back? 494 00:29:53,625 --> 00:29:55,127 Some ways. 495 00:29:55,252 --> 00:29:57,675 I like the sea, but not for all my life. 496 00:29:58,547 --> 00:30:01,517 Spent a lot of hours on it, thinking about things. 497 00:30:01,633 --> 00:30:06,104 Getting ambitions, all sorts of high and mighty ideas. 498 00:30:07,264 --> 00:30:10,063 Now I've saved a bit of money, I want to go back to school, 499 00:30:10,183 --> 00:30:13,187 see if I can turn them into something. 500 00:30:13,312 --> 00:30:16,156 I may not have any brains, but at least I'd like to find out. 501 00:30:16,815 --> 00:30:18,158 Well, you know how it is. 502 00:30:18,275 --> 00:30:20,903 You come ashore, get on the drink and into trouble. 503 00:30:21,028 --> 00:30:23,201 Most time just 'cause you're bored. 504 00:30:23,322 --> 00:30:25,620 I'm not sure our old Chief hasn't got the right idea. 505 00:30:25,741 --> 00:30:27,914 - Hasn't set foot in port in ten years. - (CHUCKLES) 506 00:30:28,035 --> 00:30:30,129 Except to change ship. 507 00:30:30,245 --> 00:30:32,418 Somehow, at sea it's all different. 508 00:30:32,539 --> 00:30:35,133 Things kind of sort themselves out. Take on the right shape again. 509 00:30:35,250 --> 00:30:37,628 Funny how some people are quite different from what they seem 510 00:30:37,753 --> 00:30:39,721 - when you get to know them. - Who, me? 511 00:30:39,838 --> 00:30:42,307 - Ah, it's the pink in the gin. - Well, it's something. 512 00:30:43,467 --> 00:30:45,265 You mean that? 513 00:30:46,261 --> 00:30:47,808 Yes. 514 00:30:48,847 --> 00:30:50,520 - Hey, Charlie. - Sir? 515 00:30:50,640 --> 00:30:52,859 - Two more large pink gins. - Yes, sir. 516 00:30:53,852 --> 00:30:55,604 Come on, Sal. Give yourself a break. 517 00:30:55,729 --> 00:30:57,572 Take time off from Harry for a while. 518 00:30:57,689 --> 00:30:59,657 If you want to know, I wasn't thinking of Harry. 519 00:30:59,775 --> 00:31:01,948 I haven't been thinking of Harry at all. 520 00:31:02,069 --> 00:31:04,322 Now, that is something new. 521 00:31:04,446 --> 00:31:06,619 Yes. Yes, I suppose it is. 522 00:31:06,740 --> 00:31:08,162 About time. 523 00:31:08,283 --> 00:31:09,751 I suppose he was just a habit. 524 00:31:09,868 --> 00:31:11,745 Yeah, I know. I got one, too. 525 00:31:11,870 --> 00:31:14,498 Some habits are hard to break. Especially bad ones. 526 00:31:14,623 --> 00:31:17,627 (CHUCKLES) It all seems so silly now. 527 00:31:18,418 --> 00:31:21,171 Why did it take all this time to get wise to yourself? 528 00:31:21,296 --> 00:31:22,889 Well, you know... 529 00:31:23,006 --> 00:31:25,304 It was nice waiting for his ship and to go out with him, 530 00:31:25,425 --> 00:31:27,598 all the girls in the office knowing. 531 00:31:27,719 --> 00:31:28,845 If you're on your own... 532 00:31:30,138 --> 00:31:32,561 Yeah, I know. I'm on my own, too. 533 00:31:32,682 --> 00:31:36,186 I got a girl whenever I got a pair of nylons, but it don't mean much. 534 00:31:36,311 --> 00:31:39,281 But I don't kid myself. I'm not the kind a real girl would go for. 535 00:31:39,398 --> 00:31:41,526 Two pink gins, sir. 536 00:31:42,067 --> 00:31:43,444 Thanks, Charlie. 537 00:31:43,568 --> 00:31:45,741 - Here, drink the change. - Thank you, sir. 538 00:31:45,862 --> 00:31:47,990 Come on, Sal, what do you say we go back and dance? 539 00:31:48,115 --> 00:31:50,834 - I'd love to. - Might stop me from talking. 540 00:32:00,085 --> 00:32:02,304 - Twelve o'clock. - Sunday. 541 00:32:03,422 --> 00:32:05,550 We're not often in over a weekend. 542 00:32:05,674 --> 00:32:07,847 - What will you do with yourself? - I don't know. 543 00:32:07,968 --> 00:32:10,642 Stay on board, I guess. Not much to do on a Sunday. 544 00:32:10,762 --> 00:32:12,230 Oh, but there's lots of things. 545 00:32:12,347 --> 00:32:14,896 Even here in the City it's quite different on a Sunday. 546 00:32:15,016 --> 00:32:16,233 I'll show you if you like. 547 00:32:16,351 --> 00:32:18,228 But how about your friends? I thought you were going out. 548 00:32:18,353 --> 00:32:19,980 I can go with them any Sunday. 549 00:32:20,105 --> 00:32:21,778 You... 550 00:32:21,898 --> 00:32:24,321 - You mean it? - Why not? 551 00:32:45,547 --> 00:32:47,595 (LAUGHS) 552 00:32:48,592 --> 00:32:50,185 (CHUCKLES) 553 00:32:50,302 --> 00:32:52,304 Here we are. 554 00:32:52,429 --> 00:32:54,648 Sally's palais. 555 00:32:56,600 --> 00:32:59,023 Hey! Come back out of there. 556 00:32:59,144 --> 00:33:01,146 Shh! 557 00:33:03,064 --> 00:33:05,817 (CHUCKLES) I've been locked out. 558 00:33:05,942 --> 00:33:07,990 Open the door, Richard! 559 00:33:08,111 --> 00:33:10,409 You'll get me turned out! 560 00:33:12,032 --> 00:33:14,034 There! 561 00:33:36,640 --> 00:33:40,190 It's all got to tick to a split second. Now, let's get your end. 562 00:33:40,310 --> 00:33:44,110 You got to get the car in time to pick up me and Alf and all the gear by 10:50. 563 00:33:44,231 --> 00:33:46,325 At 10:58, we drive up Eastcheap in the car, OK? 564 00:33:46,441 --> 00:33:47,442 OK. 565 00:33:47,567 --> 00:33:49,569 At eleven precise, you're standing on that roof. 566 00:33:49,694 --> 00:33:52,322 You've got six minutes to fix the watchman and have the door opening 567 00:33:52,447 --> 00:33:54,449 as we drive up outside. 11:06. 568 00:33:54,574 --> 00:33:56,872 And from the moment the safe blows and the alarm goes off, 569 00:33:56,993 --> 00:33:59,963 we can only reckon on three minutes. Is all that clear? 570 00:34:00,080 --> 00:34:02,128 Where are you meeting the sailor? 571 00:34:02,249 --> 00:34:03,876 In church. 572 00:34:05,710 --> 00:34:08,133 (CHURCH BELLS PEALING) 573 00:34:23,937 --> 00:34:25,814 (# WHISTLING) 574 00:34:34,322 --> 00:34:35,995 Hey, steward. 575 00:34:37,075 --> 00:34:39,328 You there! Come here. 576 00:34:39,911 --> 00:34:40,958 Yes, sir? 577 00:34:41,079 --> 00:34:43,958 - Fetch me some more water, steward. - Yes, sir. 578 00:34:44,082 --> 00:34:47,302 You wonder, perhaps, why I never set foot in this accursed city? 579 00:34:47,419 --> 00:34:49,842 - No, sir. - Well, I'll tell ye. 580 00:34:49,963 --> 00:34:53,467 Behold from afar, it gleams like a jewel. 581 00:34:53,592 --> 00:34:57,768 But walk within the shadows of its walls, and what do you find? 582 00:34:57,887 --> 00:34:59,139 Filth! 583 00:34:59,264 --> 00:35:00,811 Squalor! 584 00:35:00,932 --> 00:35:02,434 Misery! 585 00:35:03,560 --> 00:35:05,733 - Who said that? - I don't know, sir. 586 00:35:05,854 --> 00:35:08,027 Oh, never mind, never mind. 587 00:35:12,027 --> 00:35:14,701 Go ashore? Be lucky if I can afford to by next Christmas. 588 00:35:14,821 --> 00:35:16,289 How did the old man sting you for? 589 00:35:16,406 --> 00:35:18,784 Enough to keep me in quarantine for the next couple of years. 590 00:35:18,908 --> 00:35:21,377 - Après vous. - Merci, monsieur. 591 00:35:23,413 --> 00:35:25,541 What happened to you and Pat last night? 592 00:35:25,665 --> 00:35:26,882 Nothing. 593 00:35:27,000 --> 00:35:28,798 Maisie say something? 594 00:35:28,918 --> 00:35:30,716 No. 595 00:35:30,837 --> 00:35:33,431 Er... here, I brought yours in. 596 00:35:33,548 --> 00:35:35,221 Good boy. 597 00:35:35,342 --> 00:35:36,468 - Oh, Johnny? - Yeah? 598 00:35:36,593 --> 00:35:39,597 - Wouldn't like to do me a favour? - What is it? 599 00:35:39,721 --> 00:35:42,099 Oh, just a little matter of walking on board with something, 600 00:35:42,223 --> 00:35:44,396 giving it right back to me the moment we're clear of customs. 601 00:35:44,517 --> 00:35:46,565 Don't you take enough chances coming in with stuff? 602 00:35:46,686 --> 00:35:49,781 That's just the beauty of it. They never stop anybody going onboard. 603 00:35:49,898 --> 00:35:52,651 Not in a month of Sundays. Not unless they got it in for them. 604 00:35:52,776 --> 00:35:54,244 That's why I can't do it. 605 00:35:54,361 --> 00:35:56,784 So, you want me to stick my chin out. 606 00:35:58,323 --> 00:36:02,544 But, Johnny... if I thought there was a chance in a million of you getting caught, 607 00:36:02,661 --> 00:36:04,459 I wouldn't be asking you to do it. 608 00:36:04,579 --> 00:36:06,001 You know that. 609 00:36:06,122 --> 00:36:07,874 I know you wouldn't. 610 00:36:07,999 --> 00:36:09,342 OK. 611 00:36:09,459 --> 00:36:11,962 Good boy. And this time I'm gonna make you take your cut. 612 00:36:12,087 --> 00:36:14,556 - I don't want any. - We'll talk about that later. 613 00:36:14,673 --> 00:36:17,142 And don't pay any attention to Maisie. She's just got a bad temper. 614 00:36:17,258 --> 00:36:18,259 I guess so. 615 00:36:18,385 --> 00:36:21,229 Some people just can't mind their own business. Ignore them. 616 00:36:21,346 --> 00:36:24,691 Sure. About this job of yours - we'd better meet somewhere. 617 00:36:24,808 --> 00:36:27,778 - How about the pub just before sailing? - OK. Want a cuppa? 618 00:36:27,894 --> 00:36:30,192 No. And, er... another thing. 619 00:36:31,356 --> 00:36:33,575 Any friend of yours is a friend of mine. 620 00:36:35,026 --> 00:36:36,448 Thanks. 621 00:36:37,445 --> 00:36:38,913 (SNORING) 622 00:36:39,030 --> 00:36:40,828 Going to church today? 623 00:36:40,949 --> 00:36:42,917 As a matter of fact, I am. 624 00:36:46,329 --> 00:36:48,832 What? (SNORING) 625 00:36:48,957 --> 00:36:50,379 What happened to you last night? 626 00:36:50,500 --> 00:36:52,844 Oh...! Never again! 627 00:36:52,961 --> 00:36:56,591 - Sally was waiting for you at the Palais. - Oh, blast! 628 00:36:56,715 --> 00:36:58,433 What did you tell her? 629 00:36:58,550 --> 00:37:00,678 The one about the sailor. 630 00:37:13,606 --> 00:37:17,361 (CHOIR SINGING) # There's a better world, they say 631 00:37:17,485 --> 00:37:20,910 # Oh, so bright, oh, so bright 632 00:37:21,030 --> 00:37:25,501 # Where sin and woe are done away... # 633 00:37:25,618 --> 00:37:27,541 Here you are, my darling. The wages of sin. 634 00:37:27,662 --> 00:37:30,131 Been working overtime? 635 00:37:30,874 --> 00:37:34,720 # And music fills the balmy air 636 00:37:34,836 --> 00:37:38,591 # And angels with bright wings are there # 637 00:37:38,715 --> 00:37:41,059 (CHURCH BELLS PEALING) 638 00:38:44,948 --> 00:38:48,748 JOHNNY: Look, you can see the whole of the Pool from up here. 639 00:38:48,868 --> 00:38:50,495 Takes your breath away, doesn't it? 640 00:38:50,620 --> 00:38:53,248 What you've got left after climbing those stairs. 641 00:38:58,670 --> 00:39:01,549 Look, isn't that a man climbing on that roof? 642 00:39:04,425 --> 00:39:06,018 There. 643 00:39:06,135 --> 00:39:07,557 I can't see anyone. 644 00:40:01,566 --> 00:40:03,159 - Hello, pussy. - (CAT MIAOWS) 645 00:40:04,485 --> 00:40:07,079 (CHUCKLES) Want your milk, eh? Come on, then. 646 00:40:23,379 --> 00:40:25,381 (GROANS) 647 00:40:35,934 --> 00:40:37,652 (CAT MIAOWS) 648 00:41:28,778 --> 00:41:30,280 All set? 649 00:41:43,251 --> 00:41:45,345 (PHONE RINGS) 650 00:41:46,754 --> 00:41:49,132 Station Officer. 651 00:41:49,257 --> 00:41:51,134 What's wrong? 652 00:41:52,093 --> 00:41:54,892 Bottle of milk? What about it? 653 00:41:55,013 --> 00:41:57,732 He's usually taken it in by this time. 654 00:41:58,891 --> 00:42:01,861 (CHUCKLES) All right. I'll go back. 655 00:42:10,903 --> 00:42:12,871 (TICKING) 656 00:42:22,915 --> 00:42:25,009 (ALARM BELL RINGS) 657 00:42:29,547 --> 00:42:31,675 - OK? - Come on, let's go. 658 00:42:47,315 --> 00:42:48,692 (GROANS) 659 00:43:15,301 --> 00:43:16,974 (TYRES SCREECHING) 660 00:43:30,358 --> 00:43:32,235 - Get an ambulance quickly, Constable. - Very good, sir. 661 00:43:32,360 --> 00:43:34,909 Stay with him. Come on, Evans. 662 00:43:40,952 --> 00:43:41,999 There they are! 663 00:43:43,955 --> 00:43:45,207 The police! 664 00:43:59,303 --> 00:44:00,930 (TYRES SCREECHING) 665 00:44:09,605 --> 00:44:12,575 POLICEMAN: Keep back. Keep back. Keep back, please. 666 00:44:15,820 --> 00:44:17,197 (CAT MIAOWS) 667 00:44:17,947 --> 00:44:20,541 (# SINGING HYMN) 668 00:44:41,304 --> 00:44:43,932 (ALARM BELL RINGS) 669 00:44:44,056 --> 00:44:46,354 (# HYMN CONTINUES) 670 00:45:38,027 --> 00:45:39,654 (TYRES SCREECHING) 671 00:46:04,971 --> 00:46:06,939 - All correct, sir. - Inspector Moss still here? 672 00:46:07,056 --> 00:46:09,150 He's inside, sir. 673 00:46:10,518 --> 00:46:11,519 Move along, please. 674 00:46:12,144 --> 00:46:14,397 Detective Inspector Williamson from Scotland Yard, sir. 675 00:46:14,522 --> 00:46:17,651 - Hello, Jim. How's it going? - They seem to have made a good job of it. 676 00:46:17,775 --> 00:46:19,573 They've messed up my Sunday dinner all right. 677 00:46:19,694 --> 00:46:21,492 Always ready on the job, eh? 678 00:46:21,612 --> 00:46:23,785 I hope you've all the wheels at the Yard working for us? 679 00:46:23,906 --> 00:46:25,874 We're checking on all the likely ones. 680 00:46:25,992 --> 00:46:28,086 - We'll pull you through. - Hmm! 681 00:46:32,665 --> 00:46:34,793 - Petrol? - No, you. 682 00:46:34,917 --> 00:46:37,511 - Me? What have I done? - Just a few questions. 683 00:46:37,628 --> 00:46:41,553 And only last night, one of our greatest captains of industry - 684 00:46:41,674 --> 00:46:45,099 I can't reveal his name to you - said to me, and I agreed with him, 685 00:46:45,219 --> 00:46:51,317 "Edward," he said, "there is only one policy which has never failed to pay, 686 00:46:51,434 --> 00:46:53,607 "and that's honesty." 687 00:46:53,728 --> 00:46:55,105 CROWD: Hear! Hear! 688 00:46:55,229 --> 00:46:56,947 You've said it, Edward. 689 00:46:57,064 --> 00:46:59,237 I was at Slim's place all last night. Ask him. 690 00:46:59,358 --> 00:47:00,780 We will. 691 00:47:04,864 --> 00:47:06,457 Who, me? 692 00:47:23,674 --> 00:47:25,267 (TYRES SCREECHING) 693 00:47:32,391 --> 00:47:33,563 All correct, sir. 694 00:47:33,684 --> 00:47:35,357 - Any luck? - Yes, sir. Just coming up. 695 00:47:35,478 --> 00:47:37,697 Good. It should give us a lead. 696 00:47:37,813 --> 00:47:39,440 Hurry along, please. 697 00:47:40,775 --> 00:47:42,322 Hurry. 698 00:47:47,823 --> 00:47:49,325 Right away. 699 00:48:04,757 --> 00:48:06,430 What's that? 700 00:48:07,718 --> 00:48:09,220 It's a figurehead. 701 00:48:09,345 --> 00:48:11,143 He'd scare the crows away all right. 702 00:48:11,263 --> 00:48:14,392 - All ships had them at one time. - What a face! 703 00:48:15,351 --> 00:48:17,774 Careful! Might hear what you say. 704 00:48:18,521 --> 00:48:20,899 - What, him? - Yeah, might take offence. 705 00:48:21,023 --> 00:48:23,025 They were supposed to be able to see and hear. 706 00:48:23,150 --> 00:48:27,030 Help the ship find her way - in storms and in the dark. 707 00:48:27,154 --> 00:48:30,283 - Did they? - They've got radar now. Works better. 708 00:48:31,325 --> 00:48:34,204 Had to know the ropes to sail a ship in those days. 709 00:48:36,205 --> 00:48:40,426 - Johnny! What time does your ship sail? - On the tide about eight. 710 00:48:40,543 --> 00:48:43,092 - Oh, what a pity! - Why? 711 00:48:43,212 --> 00:48:45,260 I got some free tickets for the Camberwell Palace. 712 00:48:45,381 --> 00:48:48,134 You could have come, too. Variety Bandbox. 713 00:48:48,259 --> 00:48:51,479 I'm sorry. It's the first time I've been ashore in London 714 00:48:51,595 --> 00:48:54,098 that I haven't been glad to get back to sea. 715 00:48:54,223 --> 00:48:58,228 It always seemed before to be such a big, lonesome sort of place. 716 00:48:58,352 --> 00:49:01,026 Not when you get to know it and make a few friends. 717 00:49:01,147 --> 00:49:04,026 - It's the same as anywhere then. - You've got lots of friends. 718 00:49:05,276 --> 00:49:07,153 Yes. 719 00:49:11,198 --> 00:49:13,041 Well, thanks for... 720 00:49:13,826 --> 00:49:16,204 well, everything. 721 00:49:16,328 --> 00:49:18,581 It's been fun. 722 00:49:18,706 --> 00:49:20,424 I've loved it. 723 00:49:22,668 --> 00:49:24,966 Come on, let's walk up to the observatory. 724 00:49:25,087 --> 00:49:27,306 - We've just got time. - Sure. 725 00:49:38,392 --> 00:49:41,316 The Greenwich Meridian. But what does it mean? 726 00:49:41,437 --> 00:49:43,860 It means that everything starts from here, 727 00:49:43,981 --> 00:49:46,530 goes right round the world and come back here. 728 00:49:46,650 --> 00:49:49,449 - Longitude 0. - (PAT CHUCKLES) 729 00:49:49,570 --> 00:49:52,414 That's something I never could understand, longitudes and latitudes. 730 00:49:52,531 --> 00:49:55,080 - And why should it be just here? - I don't know why. 731 00:49:55,201 --> 00:49:57,420 And I don't really understand about longitudes either, 732 00:49:57,536 --> 00:49:59,413 except they help to tell you where you are. 733 00:50:01,665 --> 00:50:03,338 You know, 734 00:50:03,459 --> 00:50:08,340 when you're at the wheel of a ship at night, far at sea and nothing else to do, 735 00:50:08,464 --> 00:50:11,217 you think about a lot of things you don't understand. 736 00:50:12,259 --> 00:50:15,763 You wonder why one man is born white, and another isn't. 737 00:50:16,805 --> 00:50:19,149 And how about God himself? 738 00:50:19,266 --> 00:50:20,984 What colour's he? 739 00:50:22,061 --> 00:50:24,405 And the stars seem so close, 740 00:50:24,522 --> 00:50:29,198 and the world so small in comparison with all the other worlds above you. 741 00:50:29,318 --> 00:50:31,867 It doesn't seem to matter so much how you were born. 742 00:50:33,155 --> 00:50:34,702 It doesn't matter. 743 00:50:36,992 --> 00:50:39,165 It does, you know. 744 00:50:39,286 --> 00:50:41,630 Maybe one day it won't anymore. 745 00:50:41,747 --> 00:50:43,124 But it still does. 746 00:50:47,878 --> 00:50:50,882 Come on, we can't put the world right. 747 00:50:51,507 --> 00:50:53,509 We'll have to hurry, or you'll be late for your ship. 748 00:50:53,634 --> 00:50:55,511 And you'll be late. 749 00:50:58,973 --> 00:51:00,816 (DOOR OPENS) 750 00:51:02,142 --> 00:51:04,861 - You've got a nerve. - I'll say I have. 751 00:51:04,979 --> 00:51:06,652 I've really hit the jackpot this time. 752 00:51:06,772 --> 00:51:08,570 Ah, don't give me that stuff. 753 00:51:09,817 --> 00:51:12,661 It's all wind, like my nylons and all the other things. 754 00:51:13,279 --> 00:51:14,451 Oh? 755 00:51:14,572 --> 00:51:16,791 Well, what do you call this? Tissue paper? 756 00:51:18,909 --> 00:51:21,503 - How much? - Fifty quid and more to come. 757 00:51:21,620 --> 00:51:24,464 - Where did you get it? - From a Christmas cracker. 758 00:51:24,582 --> 00:51:27,586 Yeah? Probably got your hand caught in a till somewhere. 759 00:51:28,794 --> 00:51:29,886 And pulled out this. 760 00:51:31,130 --> 00:51:33,599 - What is it? - Something I have to deliver in Rotterdam. 761 00:51:34,174 --> 00:51:36,597 - What? - I don't know. 762 00:51:36,719 --> 00:51:38,062 I get paid not to know. 763 00:51:38,178 --> 00:51:41,899 Then you can bet your boots it's worth ten times more than you're getting for it. 764 00:51:42,016 --> 00:51:43,768 You'd better open it. 765 00:51:43,892 --> 00:51:46,236 - No, I... - Oh, come on, give it to me. 766 00:51:52,234 --> 00:51:55,408 These must be worth thousands. 767 00:51:55,529 --> 00:51:56,530 Yeah. 768 00:51:57,281 --> 00:51:59,124 MAISIE: Thousands and thousands. 769 00:52:00,284 --> 00:52:02,582 Rotterdam! That's the place for diamonds. 770 00:52:02,703 --> 00:52:04,671 Can't you see? It all adds up. 771 00:52:04,788 --> 00:52:08,042 But it all adds up to us - you and me, Dan, 772 00:52:08,167 --> 00:52:09,760 'cause we've got them. 773 00:52:09,877 --> 00:52:12,596 What we won't do - just think of it, Dan. 774 00:52:12,713 --> 00:52:14,966 Now say I talk a lot of hot air. 775 00:52:17,176 --> 00:52:19,645 - Wait a minute! - What? Aren't they big enough? 776 00:52:20,929 --> 00:52:23,933 - Where did you get these? - From a fella this morning. 777 00:52:24,892 --> 00:52:26,519 What time this morning? 778 00:52:26,644 --> 00:52:28,066 I don't know. 779 00:52:28,187 --> 00:52:29,985 Just before the sermon. 780 00:52:31,065 --> 00:52:32,817 Where were you? 781 00:52:33,734 --> 00:52:35,577 Anywhere near the City? 782 00:52:36,362 --> 00:52:39,662 Yes, if you must know. In Southwark Cathedral. 783 00:52:42,451 --> 00:52:44,545 What's eating you? 784 00:52:44,662 --> 00:52:46,505 Did you hear the one o'clock news? 785 00:52:46,622 --> 00:52:49,967 No. At one o'clock there are better things to do. 786 00:52:50,084 --> 00:52:52,462 There was a job in the City this morning. 787 00:52:52,586 --> 00:52:54,930 What they took was diamonds. 788 00:52:55,047 --> 00:52:57,300 20,000 quid's worth. 789 00:52:58,467 --> 00:53:00,640 20,000 quid? 790 00:53:03,430 --> 00:53:05,478 20,000 quid! 791 00:53:07,017 --> 00:53:09,145 And all I'm getting is fifty down and fifty for the job. 792 00:53:09,269 --> 00:53:12,614 A watchman was cracked on the head. He died. 793 00:53:19,655 --> 00:53:21,953 You don't think I had anything to do with it? 794 00:53:25,411 --> 00:53:28,460 I didn't know where they came from. I didn't even know what they were. 795 00:53:28,580 --> 00:53:30,582 No, but you've got them just the same. 796 00:53:30,708 --> 00:53:33,507 I'll soon fix that. I'll get rid of them and quick. 797 00:53:34,169 --> 00:53:35,216 Are you barmy? 798 00:53:35,963 --> 00:53:38,136 We've just got to be careful, that's all. 799 00:53:38,257 --> 00:53:41,010 We've just got to use our heads. 800 00:53:42,386 --> 00:53:44,605 Like I said. 801 00:53:44,722 --> 00:53:48,067 If we use our heads, we can do ourselves a bit of good. 802 00:53:48,183 --> 00:53:50,060 Put ourselves on velvet. 803 00:53:51,311 --> 00:53:53,029 There. 804 00:53:54,189 --> 00:53:55,862 That's better. 805 00:53:57,192 --> 00:53:59,160 Just a tin of brilliantine. 806 00:54:02,656 --> 00:54:04,374 Look, Dan. 807 00:54:05,868 --> 00:54:07,870 You've got to pull yourself together. 808 00:54:09,121 --> 00:54:11,294 I didn't think they were going to kill anybody. 809 00:54:12,332 --> 00:54:14,926 What if they get me? Who's going to believe my story? 810 00:54:15,043 --> 00:54:17,592 They're not going to get you! 811 00:54:17,713 --> 00:54:20,341 Can't you see? Once you get to Rotterdam with this, we're quids in. 812 00:54:20,466 --> 00:54:22,844 What you don't know is that Johnny was gonna take them aboard. 813 00:54:22,968 --> 00:54:26,598 He can't now. And neither can I after that nylon business. It's too risky. 814 00:54:26,722 --> 00:54:30,568 Listen. Every time you've come ashore, you've brought something in you shouldn't. 815 00:54:30,684 --> 00:54:32,607 How many times have they stopped you? 816 00:54:32,728 --> 00:54:34,776 You never used to think a thing about it, did you? 817 00:54:34,897 --> 00:54:37,195 Money for old rope, that's what you used to say. 818 00:54:37,316 --> 00:54:39,489 What's different now? 819 00:54:39,610 --> 00:54:41,658 It's not even coming ashore, it's going aboard. 820 00:54:41,779 --> 00:54:44,248 And with the coloured boy, it's even better. 821 00:54:44,364 --> 00:54:47,083 It's a cake walk. Think what it means. 822 00:54:47,201 --> 00:54:48,874 Think what you can do for him later on. 823 00:54:48,994 --> 00:54:51,918 Doesn't he want to go to school or something? 824 00:54:56,084 --> 00:54:59,429 All right. But if anything goes wrong, it's my rap, not Johnny's. 825 00:55:00,214 --> 00:55:02,137 Oh, Dan! 826 00:55:02,800 --> 00:55:04,427 Oh, Dan! 827 00:55:07,596 --> 00:55:09,018 It's a radio show, really, 828 00:55:09,139 --> 00:55:12,018 but they stage it at the Camberwell Palace and invite an audience. 829 00:55:12,142 --> 00:55:15,396 Pity your ship has to sail. We'd have had fun. 830 00:55:15,521 --> 00:55:17,114 Sorry. 831 00:55:17,231 --> 00:55:19,029 That's all right. 832 00:55:19,858 --> 00:55:22,577 There won't be any trams soon. They're scrapping them all. 833 00:55:22,694 --> 00:55:24,947 My last tram ride then, too. 834 00:55:25,989 --> 00:55:28,117 Oh, you never know. You might be back again soon. 835 00:55:28,242 --> 00:55:30,540 No. No, I'm not coming back. 836 00:55:31,787 --> 00:55:33,710 Gonna miss the old trams. 837 00:55:33,831 --> 00:55:36,710 You will write to me, won't you, and let me know how you're getting on? 838 00:55:36,834 --> 00:55:38,632 Do you mean that? 839 00:55:38,752 --> 00:55:40,720 - Do you want me to? - Of course I do. 840 00:55:42,339 --> 00:55:44,637 I wanted to go home, Pat. 841 00:55:45,425 --> 00:55:47,848 Like I told you, I wanted to go home. 842 00:55:48,929 --> 00:55:51,227 But now I don't. 843 00:55:51,348 --> 00:55:53,976 I want to be coming back again. 844 00:55:54,101 --> 00:55:56,103 Back into the Pool. 845 00:55:56,228 --> 00:55:58,196 Back to London. 846 00:55:59,147 --> 00:56:00,694 But because I do, I can't. 847 00:56:01,525 --> 00:56:03,027 Oh, Johnny, I'm sorry. 848 00:56:03,151 --> 00:56:05,449 No. No, it's not your fault. 849 00:56:06,488 --> 00:56:08,786 - I should have known. - CONDUCTOR: Battlebridge Lane. 850 00:56:10,826 --> 00:56:13,454 That's it. That's my stop. 851 00:56:13,579 --> 00:56:15,126 Goodbye, Pat. 852 00:56:17,165 --> 00:56:18,792 Johnny! 853 00:56:20,335 --> 00:56:21,962 Johnny! 854 00:56:23,755 --> 00:56:25,428 You left before I'd even said goodbye. 855 00:56:27,342 --> 00:56:29,686 - Goodbye. - Well... 856 00:56:30,679 --> 00:56:33,478 - All the best. - Same to you. 857 00:56:33,599 --> 00:56:35,397 (BELL RINGS) 858 00:56:35,517 --> 00:56:37,190 Goodbye. 859 00:56:53,744 --> 00:56:54,996 (DOOR OPENS) 860 00:56:57,080 --> 00:57:00,004 What are you doing? That's my scent! 861 00:57:00,125 --> 00:57:02,628 Yes, I know, I want some. I'm going out. 862 00:57:02,753 --> 00:57:05,632 My dress! You take that off! 863 00:57:05,756 --> 00:57:07,975 With all those diamonds, he can buy you another. 864 00:57:08,091 --> 00:57:10,469 I've taken rather a fancy to this. 865 00:57:10,594 --> 00:57:12,471 - What are you saying? - Plenty. 866 00:57:14,681 --> 00:57:16,399 Get out of that! 867 00:57:16,516 --> 00:57:18,610 (SHOUTING) 868 00:57:20,562 --> 00:57:22,235 Come back! 869 00:57:23,857 --> 00:57:25,734 Oh! 870 00:57:32,449 --> 00:57:34,372 (SCREAMS) 871 00:57:36,036 --> 00:57:37,253 Come back here. 872 00:57:37,371 --> 00:57:39,794 Serve you right if I shopped him. Where's your diamonds then? 873 00:57:44,586 --> 00:57:47,055 Well, whatever it was or wasn't you overheard, 874 00:57:47,172 --> 00:57:49,595 she wasn't talking to herself. Who was it? 875 00:57:49,716 --> 00:57:51,389 I don't know, I tell you. 876 00:57:51,510 --> 00:57:54,309 But your sister was in the kitchen. You must have let him in. 877 00:57:54,429 --> 00:57:57,353 - He let himself in. - How do you know if you didn't see him? 878 00:57:57,474 --> 00:58:00,023 - Well, that's what he's always done. - Oh! 879 00:58:00,143 --> 00:58:02,111 So, he's been before? 880 00:58:02,229 --> 00:58:05,073 - What if he has? - How often has he been? 881 00:58:05,190 --> 00:58:08,239 - I don't know. - You must have some idea. 882 00:58:08,360 --> 00:58:11,830 How often? Every day? Once a week? How often? 883 00:58:11,947 --> 00:58:13,620 I don't know, I don't know. 884 00:58:13,740 --> 00:58:16,038 Oh, come on. How often? 885 00:58:18,120 --> 00:58:20,122 Just when his ship's in. 886 00:58:20,247 --> 00:58:23,296 - Oh! So, he's off a ship. - Supposing he is? 887 00:58:23,417 --> 00:58:25,761 What difference? What difference does it make? 888 00:58:25,877 --> 00:58:28,380 What ship is it? What's the name of it? 889 00:58:29,881 --> 00:58:32,134 Dunbar. 890 00:58:34,803 --> 00:58:37,852 It's a sailor from the Dunbar. Go in and get his name out of her. 891 00:58:37,973 --> 00:58:39,975 I've got to get down to the ship to stop her sailing. 892 00:58:40,100 --> 00:58:42,944 Ask Thames Division to meet me there. 893 00:58:43,061 --> 00:58:45,189 Honest, Johnny, if I thought there was a chance in a million... 894 00:58:45,313 --> 00:58:47,156 I told you I'd do it. 895 00:58:47,274 --> 00:58:49,743 Here it is. Shove it in your pocket. 896 00:58:49,860 --> 00:58:53,490 Now, look, all you have to do is walk up the gangway, go on board and act natural. 897 00:58:53,613 --> 00:58:55,456 It's a cake walk. Money for old rope. 898 00:58:55,574 --> 00:58:58,202 OK. I think I'll be going now. 899 00:58:58,326 --> 00:59:00,829 Well, here, have a last drink before you go. 900 00:59:00,954 --> 00:59:02,956 No, thanks. I'll be going. 901 00:59:03,081 --> 00:59:04,333 All right. 902 00:59:04,458 --> 00:59:06,836 - I'll see you on board. - OK. 903 00:59:06,960 --> 00:59:08,883 Ethel, a double Scotch. Quick. 904 00:59:13,467 --> 00:59:15,515 (SNORING) 905 00:59:17,554 --> 00:59:20,398 Chief! Chief, wake up! 906 00:59:20,515 --> 00:59:22,688 Half an hour to sailing. 907 00:59:22,809 --> 00:59:24,277 Chief! 908 00:59:24,394 --> 00:59:26,647 Who the blazes are you shouting at? 909 00:59:26,772 --> 00:59:28,570 Half an hour to sailing. 910 00:59:28,690 --> 00:59:30,567 Oh, mercy me! 911 00:59:54,716 --> 00:59:56,935 (SHIP HORN BLARES) 912 01:00:01,556 --> 01:00:04,184 - Ready to sail, Chief. - Tell the old fool upstairs. 913 01:00:04,309 --> 01:00:05,902 - Aye, aye, Chief. - Hey, you! 914 01:00:06,520 --> 01:00:07,942 My treatment. 915 01:00:08,063 --> 01:00:11,112 Don't stand there giggling, man. Get on with it. 916 01:00:11,233 --> 01:00:13,201 Of course, I can't order you to hold your ship, Captain, 917 01:00:13,318 --> 01:00:14,991 but it would help considerably if you would. 918 01:00:15,112 --> 01:00:16,364 It will mean missing the tide. 919 01:00:16,488 --> 01:00:19,867 There'll be a full explanation to your company, of course, at top level. 920 01:00:19,991 --> 01:00:22,494 All right. I'll hold sailing until the morning tide. 921 01:00:22,619 --> 01:00:24,587 That'll give you twelve hours. How's that? 922 01:00:24,704 --> 01:00:27,253 - Thank you, Captain. - Very well, gentlemen. 923 01:00:27,916 --> 01:00:29,463 Well, that's the best I can do for you. 924 01:00:29,584 --> 01:00:32,554 - Thank you, sir. - Twelve hours should give us a chance. 925 01:00:32,671 --> 01:00:35,220 We'll be carrying out a thorough search of the crew in the circumstances. 926 01:00:35,340 --> 01:00:38,139 - We'll let you know if we find anything. - Thank you, Mr Andrews. 927 01:00:46,810 --> 01:00:50,280 - Chief, Chief, orders from the bridge. - Hang the bridge! I'm having my treatment. 928 01:00:50,397 --> 01:00:53,367 Orders from the Captain. We're not sailing. 929 01:00:54,693 --> 01:00:56,240 Turn it off, you blithering idiot! 930 01:01:06,246 --> 01:01:07,668 What's happened? Dunbar cast off? 931 01:01:07,789 --> 01:01:10,508 - No, not till the morning tide. - What's happened? Strike? 932 01:01:10,625 --> 01:01:13,253 What, on Sunday? With double time? 933 01:01:21,845 --> 01:01:24,564 - Oh... are you signing off? - No, we're not sailing. 934 01:01:24,681 --> 01:01:28,481 - How do I get to Camberwell Palace? - Er... 42 bus from Tower Bridge. 935 01:01:28,602 --> 01:01:30,195 Thanks. 936 01:01:33,940 --> 01:01:36,864 RADIO: 'M2GW. Message from U.D. 937 01:01:36,985 --> 01:01:39,488 'Go to Battlebridge Wharf, SS Dunbar. 938 01:01:39,613 --> 01:01:42,366 'Inform Chief Inspector Williamson that the name of wanted seaman 939 01:01:42,490 --> 01:01:45,664 'is Daniel MacDonald. Repeat - Daniel MacDonald.' 940 01:02:07,724 --> 01:02:09,476 Crew? 941 01:02:09,601 --> 01:02:12,024 - Yeah. - Report in the Saloon. 942 01:02:15,565 --> 01:02:17,067 - Crew? - Yeah. 943 01:02:17,192 --> 01:02:18,489 Report in the Saloon. 944 01:02:22,906 --> 01:02:25,000 That's her. Over there. 945 01:02:30,830 --> 01:02:33,128 - Harry, what's going on? - I don't know. We're not sailing. 946 01:02:33,250 --> 01:02:35,469 - They're searching everyone. - Seen Johnny? 947 01:02:35,585 --> 01:02:37,758 - Yeah. - Where is he? Is he being questioned? 948 01:02:37,879 --> 01:02:40,758 - No, he went back. Didn't come aboard. - You haven't seen me. I'm going ashore. 949 01:02:40,882 --> 01:02:42,259 - They won't let you. - Oh, won't they? 950 01:03:32,309 --> 01:03:34,653 - Ethel, did Johnny come back? - Johnny? Johnny who? 951 01:03:34,769 --> 01:03:37,818 - The coloured boy, my pal. - No, dear. Oh, here comes trouble. 952 01:03:41,693 --> 01:03:43,320 Excuse me. 953 01:03:44,362 --> 01:03:47,411 Do you know a seaman called Dan MacDonald? 954 01:03:47,532 --> 01:03:49,660 - Yes. - Is he in here? 955 01:03:49,784 --> 01:03:52,003 - He was. - How long since? 956 01:03:52,120 --> 01:03:54,122 I served him about ten minutes ago. 957 01:03:54,247 --> 01:03:56,170 Thank you. 958 01:04:04,966 --> 01:04:07,594 Hey, that's my beer. 959 01:04:08,678 --> 01:04:10,555 Sorry. 960 01:04:50,553 --> 01:04:51,645 (DOOR OPENS) 961 01:04:54,182 --> 01:04:55,934 Maisie, it's all gone wrong. 962 01:04:56,059 --> 01:04:57,936 You know what they want you for, don't you? 963 01:04:59,020 --> 01:05:00,522 - What? - Murder. 964 01:05:00,647 --> 01:05:02,274 The lot. 965 01:05:02,399 --> 01:05:05,619 Not murder. You've got to help me. I didn't do it. You know that. 966 01:05:05,735 --> 01:05:07,282 I don't know nothing. 967 01:05:07,404 --> 01:05:09,122 I wasn't with you. 968 01:05:10,323 --> 01:05:13,167 Maisie... you gotta let me stay. 969 01:05:13,701 --> 01:05:15,453 You've landed me in for enough already. 970 01:05:16,204 --> 01:05:18,377 What do you mean? 971 01:05:18,498 --> 01:05:20,671 The police found out. 972 01:05:20,792 --> 01:05:23,215 Now do you understand? 973 01:05:23,336 --> 01:05:27,136 - What happened? - What does it matter? They know. 974 01:05:27,257 --> 01:05:29,806 If you don't get out of here, they'll have me as well. 975 01:05:29,926 --> 01:05:31,178 Well, what are you waiting for? 976 01:05:31,845 --> 01:05:35,065 Do you want me to fetch the police and ask them to shift you? 977 01:05:38,893 --> 01:05:40,440 Don't worry. 978 01:05:41,688 --> 01:05:43,656 I'm going. 979 01:05:58,246 --> 01:06:00,044 It's me - Dan. 980 01:06:02,292 --> 01:06:03,669 Please go away. 981 01:06:03,793 --> 01:06:05,591 I've got to talk to you. I've got to see you. 982 01:06:05,712 --> 01:06:07,806 I thought your ship had sailed. 983 01:06:08,631 --> 01:06:10,599 You can't stay here. 984 01:06:10,717 --> 01:06:12,560 Please go. 985 01:06:12,677 --> 01:06:14,930 Please, Dan. 986 01:06:15,054 --> 01:06:16,681 Please go. 987 01:06:18,099 --> 01:06:20,067 There's nowhere I can go. 988 01:06:21,519 --> 01:06:23,442 The police are looking for me. 989 01:06:29,152 --> 01:06:31,029 What do they want you for? 990 01:06:33,323 --> 01:06:35,075 Murder. 991 01:06:36,868 --> 01:06:38,836 But I didn't do it. 992 01:06:38,953 --> 01:06:43,129 I swear I didn't do it, but somehow I... I don't know how I've been landed with it. 993 01:06:56,930 --> 01:06:58,648 Sally, I'm scared. What am I gonna do? 994 01:07:14,531 --> 01:07:17,000 (MAN LAUGHING) 995 01:07:29,712 --> 01:07:31,840 - Double rum, please. - Double rum. 996 01:07:34,676 --> 01:07:37,304 RADIO: 'Our next artist in Variety Bandbox, 997 01:07:37,428 --> 01:07:39,522 'coming to you from the Camberwell Palace, London, 998 01:07:39,639 --> 01:07:41,607 'is a young man with a xylophone. 999 01:07:41,724 --> 01:07:43,943 'His name is Gordon Stone.' 1000 01:07:45,812 --> 01:07:48,065 Double rum. Three and sixpence, please. 1001 01:07:49,732 --> 01:07:51,655 Take the lot. 1002 01:07:55,113 --> 01:07:57,536 Good evening, Captain. Will you have another one? 1003 01:07:59,826 --> 01:08:01,499 Don't you see, they'll say to me, "Where were you?" 1004 01:08:01,619 --> 01:08:03,997 I'll say I was in church, and they'll laugh their ruddy heads off. 1005 01:08:04,122 --> 01:08:07,251 - But I was. On my life, I was. - I believe you, Dan. Why shouldn't they? 1006 01:08:07,375 --> 01:08:08,592 The police believe me... 1007 01:08:08,710 --> 01:08:10,508 - Where are the diamonds? - Johnny's got them. 1008 01:08:10,628 --> 01:08:12,926 You mean the coloured boy? 1009 01:08:13,047 --> 01:08:16,392 But if they find them on him... You can't do that! 1010 01:08:16,509 --> 01:08:19,638 If they wouldn't believe you, they'd never believe him. You know that. 1011 01:08:19,762 --> 01:08:22,936 - All right, then, I've got to stop Johnny. - And then go to the police. 1012 01:08:23,057 --> 01:08:25,185 - Dan, you must! - No, I could get away, I... 1013 01:08:25,310 --> 01:08:27,859 I know this river. I could do it, I know I could. 1014 01:08:27,979 --> 01:08:31,529 No, Dan. If you did, you could never come back. 1015 01:08:31,649 --> 01:08:34,994 But if you go to the police, whatever you've done, you can settle. 1016 01:08:36,904 --> 01:08:39,282 I wouldn't mind how long I... 1017 01:09:02,055 --> 01:09:03,853 I'll be here. 1018 01:09:05,308 --> 01:09:07,481 Goodbye, Sal. 1019 01:09:07,602 --> 01:09:09,445 You will go to the police? 1020 01:09:11,314 --> 01:09:13,942 No, Sal, I'm sorry. 1021 01:09:14,067 --> 01:09:15,865 I'll do it my way. 1022 01:09:21,032 --> 01:09:22,329 Time, gentlemen, please! 1023 01:09:22,450 --> 01:09:25,249 Come along, gentlemen, please. Come along, now. It's time. 1024 01:09:25,370 --> 01:09:27,122 You must have one with me. 1025 01:09:28,831 --> 01:09:30,378 - What happened? - Come on, Captain. 1026 01:09:30,500 --> 01:09:32,969 - I know a place just around the corner. - Someone put the lights out. 1027 01:09:33,086 --> 01:09:34,804 I know they did. Come on. 1028 01:09:34,921 --> 01:09:36,138 It's time. 1029 01:09:36,255 --> 01:09:39,099 - Where are we going? - We're going around the corner. 1030 01:09:39,884 --> 01:09:42,012 (CLOCK CHIMES) 1031 01:09:56,943 --> 01:09:59,241 That you, Johnny? 1032 01:10:00,530 --> 01:10:01,952 - What's gone wrong? - Why hasn't the ship sailed? 1033 01:10:02,073 --> 01:10:04,167 They're after me, that's why. You left me holding the lot. 1034 01:10:04,283 --> 01:10:05,785 - What have you done? - Give us it. 1035 01:10:05,910 --> 01:10:07,787 - I haven't got it. - Where is it? 1036 01:10:09,831 --> 01:10:11,708 Police! 1037 01:10:12,625 --> 01:10:14,298 (GROANS) 1038 01:10:17,130 --> 01:10:18,973 (WHISTLES) 1039 01:10:27,640 --> 01:10:30,187 - That was him all right. - Looked like him. 1040 01:10:33,354 --> 01:10:34,321 - Clear? - Keep going. 1041 01:10:34,439 --> 01:10:36,316 - We're caught with him, we've all had it. - We'll ditch him. 1042 01:10:36,441 --> 01:10:38,694 - He'll talk! - He won't. 1043 01:10:39,944 --> 01:10:41,287 Hello, all cars. Hello, all cars. 1044 01:10:41,404 --> 01:10:44,749 'Intercept grey Jaguar, HXM 604...' 1045 01:10:44,866 --> 01:10:46,493 (ENGINE STARTS) 1046 01:10:57,462 --> 01:10:59,055 There she is. 1047 01:11:02,383 --> 01:11:03,509 They're on to us! 1048 01:11:06,304 --> 01:11:07,931 (ALARM BELL RINGS) 1049 01:11:21,444 --> 01:11:23,788 Through the tunnel, we'll make for Jock's place. 1050 01:11:32,914 --> 01:11:35,133 - Are we all right? - Can't see 'em. 1051 01:11:35,249 --> 01:11:37,877 If they didn't spot us turning in, we're clear. 1052 01:11:45,051 --> 01:11:47,019 Turning north into Rotherhithe Tunnel. 1053 01:12:04,737 --> 01:12:05,784 Look out! 1054 01:12:06,322 --> 01:12:08,040 (TYRES SCREECHING) 1055 01:12:42,775 --> 01:12:44,118 - Take care of him. - Right you are. 1056 01:12:47,780 --> 01:12:49,373 Up the stairs. 1057 01:13:08,926 --> 01:13:09,927 Over there! 1058 01:13:32,450 --> 01:13:34,077 Take him away. Come on. 1059 01:13:37,121 --> 01:13:39,499 After him, you two. We'll cut him off from the inside. 1060 01:14:08,694 --> 01:14:10,412 It's no use, Vernon. You can't get away. 1061 01:14:30,466 --> 01:14:32,218 (TYRES SCREECHING) 1062 01:15:06,252 --> 01:15:08,346 (# JAZZ MUSIC PLAYING) 1063 01:15:09,046 --> 01:15:12,016 This is the spot, guv. Never closes. 1064 01:15:12,133 --> 01:15:14,135 I haven't got much time. 1065 01:15:14,260 --> 01:15:16,308 Got to get back to my ship. 1066 01:15:17,638 --> 01:15:18,855 Got to get back to my ship. 1067 01:15:18,973 --> 01:15:20,975 I know that. Now, go on with you. Let's have a drink. 1068 01:15:21,100 --> 01:15:22,317 Don't want to be late, I... 1069 01:15:26,105 --> 01:15:27,823 On your own? 1070 01:15:45,791 --> 01:15:47,464 Nylons! 1071 01:15:50,129 --> 01:15:51,631 ...to my ship. 1072 01:15:51,756 --> 01:15:54,384 - Gotta get back to my ship. - Ah, go on, have a drink. 1073 01:15:55,551 --> 01:15:57,599 Go on, you might as well. You've paid for it. 1074 01:16:00,014 --> 01:16:01,891 Good luck, Captain! 1075 01:16:21,494 --> 01:16:22,962 MAN: Hope this wind holds. 1076 01:16:23,079 --> 01:16:27,209 - Should hold all right. - Should be out in the Channel by noon. 1077 01:16:41,472 --> 01:16:43,725 So long, Captain. 1078 01:17:07,498 --> 01:17:10,547 Fill it up. Fill it up! 1079 01:17:11,544 --> 01:17:13,467 You haven't paid for the last one yet. 1080 01:17:15,548 --> 01:17:17,471 Hey... where's my money? 1081 01:17:17,591 --> 01:17:20,014 Who's got my money? 1082 01:17:20,136 --> 01:17:22,355 - You got my money! - You get out! 1083 01:17:22,471 --> 01:17:25,099 - She's got my money! - Do you think I'd take money from you? 1084 01:17:25,224 --> 01:17:26,771 You stole my money! 1085 01:17:26,892 --> 01:17:29,486 Now, take it easy, old man. You're drunk. You gave it that little bloke. 1086 01:17:29,603 --> 01:17:31,025 You keep out of this. 1087 01:17:31,147 --> 01:17:33,991 - I want my money. - Enough of that! 1088 01:17:34,775 --> 01:17:36,903 Trying to push me around, eh? 1089 01:17:37,945 --> 01:17:40,619 (INDISTINCT SHOUTING) 1090 01:17:42,366 --> 01:17:43,663 I want my money! 1091 01:17:43,784 --> 01:17:45,161 Stop pushing me around! 1092 01:17:45,286 --> 01:17:47,584 I want my money! Stop pushing me around! I want my money! 1093 01:17:47,705 --> 01:17:49,628 I want my money! 1094 01:17:51,959 --> 01:17:53,927 They're all the same. 1095 01:17:59,925 --> 01:18:02,849 My money. I want my money. 1096 01:18:05,055 --> 01:18:06,898 They got my money. 1097 01:18:39,548 --> 01:18:41,346 (SALLY'S VOICE, ECHOING) 'You can't do that! 1098 01:18:41,467 --> 01:18:43,720 'If they wouldn't believe you, they'd never believe him. 1099 01:18:43,844 --> 01:18:45,437 'You know that.' 1100 01:18:51,644 --> 01:18:53,897 (DAN'S VOICE, ECHOING) 'I could get away. 1101 01:18:54,021 --> 01:18:55,364 'I know this river.' 1102 01:19:02,321 --> 01:19:05,871 (SALLY'S VOICE, ECHOING) 'You've got to stop him. You've got to. 1103 01:19:05,991 --> 01:19:07,914 'You can't let him be caught. 1104 01:19:08,035 --> 01:19:10,538 'Not Johnny. Not Johnny.' 1105 01:20:29,408 --> 01:20:32,412 - Going to London? - Hop in the back. 1106 01:20:37,166 --> 01:20:39,544 This coloured boy is pretty thick with MacDonald, isn't he? 1107 01:20:39,668 --> 01:20:41,591 - Yes, sir, but he's not the sort to... - Never mind that. 1108 01:20:41,712 --> 01:20:43,885 He was going to the Camberwell Palace. He told me. 1109 01:20:44,006 --> 01:20:45,883 That going to keep him ashore all night? 1110 01:20:47,384 --> 01:20:49,512 He wasn't with MacDonald. MacDonald was trying to find him. 1111 01:20:49,636 --> 01:20:52,264 All right, we know that. That's all. 1112 01:20:58,062 --> 01:21:01,282 I don't believe MacDonald ever meant to bring those diamonds aboard himself. 1113 01:21:01,398 --> 01:21:03,150 Not after I pulled him up over the nylons. 1114 01:21:03,275 --> 01:21:05,369 Ah, that's where the coloured boy comes in. 1115 01:21:05,486 --> 01:21:07,580 If you ask me, they're both in it together. 1116 01:21:12,743 --> 01:21:15,667 (SHIP HORN BLARES IN DISTANCE) 1117 01:21:43,065 --> 01:21:44,487 Borough Market! 1118 01:21:45,692 --> 01:21:47,490 OK, George. Borough Market! 1119 01:21:47,611 --> 01:21:49,284 Thanks. 1120 01:21:50,280 --> 01:21:52,874 - Like a cup of tea, mate? - No, I can't. I can't wait. 1121 01:22:16,765 --> 01:22:19,484 - Dunbar pulled out yet? - You'd better hurry up, mate. 1122 01:22:35,659 --> 01:22:37,661 Johnny! 1123 01:22:39,121 --> 01:22:40,589 Johnny! 1124 01:22:42,082 --> 01:22:44,005 Johnny! 1125 01:22:49,047 --> 01:22:50,299 What happened to you? 1126 01:22:50,424 --> 01:22:52,677 - That thing I gave you, give it to me. - What... what thing? 1127 01:22:52,801 --> 01:22:54,678 That thing I gave you, can't you remember? 1128 01:22:54,803 --> 01:22:57,101 Sorry, Dan, I'll take it aboard now. 1129 01:22:58,474 --> 01:23:01,398 Give it to me. Now, go on, get aboard. You never had it. 1130 01:23:02,644 --> 01:23:04,817 - What's wrong, Dan? - Go on. 1131 01:23:04,938 --> 01:23:06,940 - You all right? - I've... 1132 01:23:07,816 --> 01:23:09,944 I've got something to do. 1133 01:23:11,320 --> 01:23:12,993 Dan! 1134 01:23:13,989 --> 01:23:15,411 Dan! 1135 01:23:16,366 --> 01:23:18,118 Can't you understand English? 1136 01:23:18,243 --> 01:23:20,917 Is that skin of yours so thick you don't know where you're not wanted? 1137 01:23:21,038 --> 01:23:22,381 I put up with you when you were some use. 1138 01:23:22,498 --> 01:23:24,296 Well, you're not anymore. Now, beat it. 1139 01:23:50,567 --> 01:23:52,535 (CREAKING) 1140 01:23:57,783 --> 01:23:58,830 (SHIP HORN BLARES) 1141 01:24:06,083 --> 01:24:08,802 - You want me? - MacDonald! 1142 01:24:12,339 --> 01:24:14,558 (SHIP HORN BLARES) 1143 01:24:38,115 --> 01:24:39,788 Well, they got MacDonald. 1144 01:24:39,908 --> 01:24:42,457 - Where did they catch him? - Gave himself up. 87731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.