Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,080 --> 00:01:36,560
Wake up!
2
00:01:37,760 --> 00:01:40,240
Wake up, you lazy people! It's late.
3
00:01:43,200 --> 00:01:44,800
Are all of you dead?
4
00:01:46,160 --> 00:01:47,680
Wake up!
5
00:01:48,080 --> 00:01:52,560
Parag! Parikshit! Bhavesh!
6
00:01:56,360 --> 00:01:59,240
Wake up. It's time for my flight.
7
00:02:00,080 --> 00:02:01,800
If you're dead, then say so.
8
00:02:01,880 --> 00:02:03,320
We're up, man.
9
00:02:05,160 --> 00:02:07,280
Let me open the door, first!
You wanna crash through it?
10
00:02:07,360 --> 00:02:10,160
Did you guys understand anything,
11
00:02:10,240 --> 00:02:13,520
or are you just nodding your heads?
12
00:02:14,120 --> 00:02:16,040
-Hello, Bhavesh.
-Yes.
13
00:02:16,400 --> 00:02:19,000
Yes, Mr. Kiska.
You're going to India for a few days,
14
00:02:19,080 --> 00:02:22,520
and as always we have to
follow your instructions.
15
00:02:22,600 --> 00:02:24,680
-Parag.
-We will do it everyday!
16
00:02:25,240 --> 00:02:28,000
Cleaning! We'll do it, Mr. Kiska.
17
00:02:28,080 --> 00:02:29,840
-Parikshit.
-Trust me, Mr. Kiska.
18
00:02:29,920 --> 00:02:32,200
We will look after this house
as our own house.
19
00:02:32,320 --> 00:02:35,640
Don't you dare consider this house
as your own!
20
00:02:35,840 --> 00:02:38,040
You all are paying guests.
Paying guests.
21
00:02:38,120 --> 00:02:41,800
I am the owner.
The sole owner, Kiska Miglani.
22
00:02:41,880 --> 00:02:43,080
Who is the owner?
23
00:02:43,160 --> 00:02:46,880
You, Mr. Kiska Miglani.
24
00:02:46,960 --> 00:02:50,520
-Thank you. And my rent?
-Yes, sir.
25
00:02:50,880 --> 00:02:53,520
-Are you giving it now?
-No, I am just a little itchy.
26
00:02:53,600 --> 00:02:56,280
All of you will rot!
27
00:02:56,520 --> 00:02:57,920
You'll never improve.
28
00:02:58,000 --> 00:03:00,080
When I couldn't reform, how will you?
29
00:03:02,400 --> 00:03:05,880
Look, I want my rent when I'm back.
30
00:03:05,960 --> 00:03:08,600
You know Kiska Miglani very well.
31
00:03:08,920 --> 00:03:13,040
Oh, cab driver!
Why are you staring at me? Let's go.
32
00:03:14,360 --> 00:03:15,680
Kiska Miglani.
33
00:03:16,200 --> 00:03:19,520
We hope we get the news of your death
and not of your arrival.
34
00:03:37,680 --> 00:03:39,520
Hey, guys.
Good Mo...
35
00:03:39,840 --> 00:03:44,320
Good afternoon. How are you?
And where is your boss?
36
00:03:44,480 --> 00:03:45,840
Where is Ballu Singh?
37
00:03:48,280 --> 00:03:49,760
Ballu Singh is here.
38
00:03:51,600 --> 00:03:54,160
What is your reason
for coming late today?
39
00:03:54,240 --> 00:03:55,280
Sir. Sir.
40
00:03:55,480 --> 00:03:57,640
Sorry, sir.
I had gone to get a haircut.
41
00:03:57,720 --> 00:04:00,080
You went for a hair cut
at the time of work.
42
00:04:00,160 --> 00:04:02,040
Sir, my hair grew
while I was working, right?
43
00:04:02,120 --> 00:04:04,720
Forgive me, sir. I made a mistake.
44
00:04:04,800 --> 00:04:06,120
No, I made a mistake.
45
00:04:06,200 --> 00:04:09,680
I employed a foolish,
lazy man who is never on time.
46
00:04:09,760 --> 00:04:12,240
Look at this, sir. You made a mistake.
And you're firing me.
47
00:04:12,800 --> 00:04:14,720
I am rectifying my mistake. Got it?
48
00:04:14,800 --> 00:04:16,120
Is this the age to rectify things?
49
00:04:16,200 --> 00:04:19,760
-Get lost! Otherwise, I will go mad.
-You are already mad, Sir.
50
00:04:19,839 --> 00:04:23,200
My business is not doing well.
And you are so lazy.
51
00:04:23,320 --> 00:04:24,920
The business is bound to not do well, Sir.
52
00:04:25,080 --> 00:04:29,800
Look at this. You are serving
ancient recipes to the customers.
53
00:04:29,880 --> 00:04:32,360
For so long, I have been saying that
I'll cook something new.
54
00:04:32,440 --> 00:04:34,240
I will do some new experiments.
But you do not agree.
55
00:04:34,680 --> 00:04:37,400
-Your parents conducted an experiment too.
-Is that so?
56
00:04:37,520 --> 00:04:39,240
This is the result.
57
00:04:39,480 --> 00:04:42,200
Sir, you're getting personal.
You're insulting me.
58
00:04:42,280 --> 00:04:46,160
Was I honoring you until now?
Was I praising you?
59
00:04:47,000 --> 00:04:48,760
Sir, give me a last chance.
60
00:04:48,840 --> 00:04:50,840
It's the final warning. Okay?
61
00:04:50,920 --> 00:04:52,600
Bring the clothes on time. Okay?
62
00:04:53,600 --> 00:04:54,520
Clothes?
63
00:04:54,840 --> 00:04:57,320
From the laundry.
Why are you pulling my chain?
64
00:04:57,400 --> 00:04:59,320
Do you want to strangle me?
65
00:04:59,400 --> 00:05:00,960
Sir, I am a chef.
66
00:05:01,040 --> 00:05:03,840
-Okay. But you're late.
-Sir.
67
00:05:06,960 --> 00:05:10,400
-Greetings! Namaste India.
-Hello. Can I talk to Mr. Bhavesh?
68
00:05:10,480 --> 00:05:14,160
-Speaking.
-Mr. Bhavesh, I am calling from Re.com.
69
00:05:14,680 --> 00:05:15,720
Yes.
70
00:05:15,800 --> 00:05:17,560
A few days ago, yougave an interview
71
00:05:17,640 --> 00:05:19,960
for the post of a chefin Grand Hyatt through us.
72
00:05:20,040 --> 00:05:21,040
Yes.
73
00:05:21,160 --> 00:05:23,800
Congratulations, Mr. Bhavesh.You have got the job.
74
00:05:23,880 --> 00:05:27,440
I got it. Wow! Thank you.
Thank you so much.
75
00:05:27,560 --> 00:05:30,120
In fact, you can join from tomorrow.
76
00:05:30,200 --> 00:05:31,240
-From tomorrow?
-Yes.
77
00:05:31,320 --> 00:05:35,000
Okay. I will come. Thank you.
78
00:05:35,120 --> 00:05:36,880
-Listen.
-Is anybody there?
79
00:05:37,720 --> 00:05:40,680
Will somebody tell me
why I am going to the market?
80
00:05:47,320 --> 00:05:49,840
What did you say?
81
00:05:49,960 --> 00:05:51,960
I am a bad cook!
82
00:05:52,160 --> 00:05:54,600
I have got a job in a seven-star hotel.
83
00:05:54,680 --> 00:05:56,840
As a supervisor chef. Got it?
84
00:05:57,280 --> 00:06:00,280
With my first salary, I will buy a
packet of chilli powder for you.
85
00:06:00,360 --> 00:06:02,240
-Do you know what you will do with it?
-What?
86
00:06:02,400 --> 00:06:04,680
-Apply it on your backside.
-No.
87
00:06:04,760 --> 00:06:09,240
I don't want you and your ordinary job.
Got it?
88
00:06:09,560 --> 00:06:10,440
Hello.
89
00:06:13,120 --> 00:06:15,720
-Greetings! Namaste India.
-Hello. Is Mr. Bhavesh there?
90
00:06:15,920 --> 00:06:19,520
-Yes, speaking.
-I am calling from Re.com.
91
00:06:20,480 --> 00:06:23,920
Yes. Hang on. Hang on.
92
00:06:26,560 --> 00:06:29,320
-Now, hear it. Hear it, Mr. Ballu.
-Yes. Tell me, ma'am.
93
00:06:29,400 --> 00:06:32,040
Mr. Bhavesh Makhwana,I wanted to inform you that...
94
00:06:32,120 --> 00:06:34,200
-Ma'am, not Makhwana.
-Sisodiya.
95
00:06:34,360 --> 00:06:36,120
-Verma.
-Verma. Verma.
96
00:06:36,240 --> 00:06:37,360
Yes, ma'am. Bhavesh Verma.
97
00:06:38,920 --> 00:06:40,240
-Bhavesh Verma?
-Yes.
98
00:06:40,320 --> 00:06:42,600
-Aren't you Bhavesh Makhwana?
-No.
99
00:06:42,680 --> 00:06:46,000
Then I am sorry.Bhavesh Makhwana has got this job.
100
00:06:47,440 --> 00:06:48,840
Sorry for the misunderstanding.
101
00:06:49,120 --> 00:06:52,800
Miss, please understand.
Please understand. Look...
102
00:07:00,440 --> 00:07:03,360
This is a powerful car...
only for powerful people.
103
00:07:03,480 --> 00:07:07,240
Only a tough man like you
can handle this steering.
104
00:07:07,360 --> 00:07:09,880
This is a smooth ride only
for the young generation.
105
00:07:10,000 --> 00:07:13,880
I can't imagine this steering wheel
in the hand of an old man.
106
00:07:20,280 --> 00:07:23,360
Perfect and experienced people like
you don't care for the price, sir.
107
00:07:23,440 --> 00:07:27,160
Sir, don't mind. If I had been your son
and not the salesman
108
00:07:27,240 --> 00:07:29,440
then I would have said,
"Dad, buy it for mom."
109
00:07:29,520 --> 00:07:32,800
"Because like her, this car too
will stay by your side all your life."
110
00:07:33,760 --> 00:07:36,640
If I had been your boyfriend
and not the salesman
111
00:07:36,720 --> 00:07:38,960
then I would have said just
one thing upon buying this car.
112
00:07:43,640 --> 00:07:46,680
What will you accept? Cheque or cash?
113
00:07:46,960 --> 00:07:48,800
If it's a cheque, get it enchashed.
114
00:07:48,920 --> 00:07:50,800
And itf it's cash, check it thoroughly!
115
00:07:55,040 --> 00:07:58,120
-Are you writing the Mughal-e-Azam?
-What?
116
00:07:58,440 --> 00:08:00,400
Will you take four weeks
to write just four lines?
117
00:08:00,480 --> 00:08:01,360
I am done.
118
00:08:01,760 --> 00:08:03,080
-Read it out.
-Listen.
119
00:08:04,560 --> 00:08:07,200
The anchor says,
"Welcome, my friends."
120
00:08:07,600 --> 00:08:10,240
"We present our today's
episode which is like"
121
00:08:10,320 --> 00:08:14,840
"the moonlight, a trip to the
stars, like the goat's skin"
122
00:08:14,920 --> 00:08:16,400
"like the fairy's leg."
123
00:08:16,640 --> 00:08:19,200
You will die a slow death.
124
00:08:19,280 --> 00:08:23,200
Frustrated writer,
you think you are very smart.
125
00:08:23,280 --> 00:08:25,880
Tell me. If you had been in my place
what would you have written?
126
00:08:26,520 --> 00:08:28,480
Look, a poet is being introduced.
127
00:08:28,560 --> 00:08:31,200
Obviously, it should begin with a poem.
128
00:08:31,400 --> 00:08:34,679
For instance,
"Tears are flowing
129
00:08:34,880 --> 00:08:39,200
Wounds are fresh.
I am healing it with the balm of words.
130
00:08:42,400 --> 00:08:44,960
And to take your hearts away, today
in our studio we have with us
131
00:08:45,040 --> 00:08:48,480
such a personality
whose words have...
132
00:08:51,840 --> 00:08:54,840
He is speaking my lines.
He is taking my shot.
133
00:08:54,920 --> 00:08:56,560
-Shut up. Cut it.
-What shut up?
134
00:08:59,120 --> 00:09:00,760
He is speaking my words.
135
00:09:01,000 --> 00:09:02,840
Wonderful lines! What words!
136
00:09:19,880 --> 00:09:21,040
What is this?
137
00:09:21,640 --> 00:09:24,200
Papers. These are the restaurant's papers.
138
00:09:24,360 --> 00:09:28,000
It's written that you are giving me
the permission to sell this restaurant.
139
00:09:28,120 --> 00:09:30,120
-What?
-Yes, my dear brother.
140
00:09:30,240 --> 00:09:34,320
I will sell this restaurant
and recover my share of money.
141
00:09:34,440 --> 00:09:35,880
Sell the restaurant?
142
00:09:37,640 --> 00:09:41,000
I should sell this restaurant?
I should sell my father's dream?
143
00:09:41,120 --> 00:09:44,000
I should sell it to a useless,
rogue man like you?
144
00:09:44,080 --> 00:09:47,600
I, too, am the son of the man
you call your father.
145
00:09:47,680 --> 00:09:51,200
-I have a right to this restaurant.
-Right?
146
00:09:51,280 --> 00:09:53,760
The people who fulfill their duties
talk about rights.
147
00:09:53,840 --> 00:09:56,000
What duty did you fulfill as a son?
148
00:09:56,280 --> 00:09:58,600
You splurged your share of money.
149
00:09:59,000 --> 00:10:02,120
Now, only this restaurant is left.
It's father's last memento.
150
00:10:02,200 --> 00:10:03,560
And you want to sell this too.
151
00:10:03,640 --> 00:10:04,920
Listen to me carefully.
152
00:10:05,160 --> 00:10:08,000
I won't even sell a single brick
of this restaurant.
153
00:10:08,320 --> 00:10:10,520
Who would buy a brick?
154
00:10:11,320 --> 00:10:14,240
The entire restaurant will be sold.
155
00:10:15,160 --> 00:10:19,520
Either while you're alive
or after your death.
156
00:10:20,000 --> 00:10:21,440
I give you a week's time.
157
00:10:21,520 --> 00:10:24,240
If you don't sell this restaurant
and give me my share
158
00:10:24,360 --> 00:10:26,880
then you know my power.
159
00:10:27,040 --> 00:10:32,040
-Ronnie.
-Hello, Mr. Singh. How are you?
160
00:10:32,120 --> 00:10:34,560
Will I get something to eat?
I am very hungry.
161
00:10:36,480 --> 00:10:38,360
Mr. Ballu Singh, is everything fine?
162
00:10:38,920 --> 00:10:40,400
Yes, Inspector. Everything is fine.
163
00:10:40,480 --> 00:10:42,200
I am his younger brother, Ronnie.
164
00:10:42,440 --> 00:10:45,360
-Lonnie?
-Not Lonnie. Ronnie.
165
00:10:45,720 --> 00:10:49,000
Ronnie. He means to say Ronnie.
166
00:10:49,080 --> 00:10:52,040
That's what I am saying.
My name is Ronnie.
167
00:10:52,160 --> 00:10:53,160
And, this knife?
168
00:10:54,120 --> 00:10:57,680
This knife is our father's
last memento.
169
00:10:57,800 --> 00:11:01,240
He was a chef. He would cut onions
and tomatoes with this knife.
170
00:11:01,320 --> 00:11:02,120
Right, brother?
171
00:11:02,200 --> 00:11:04,160
I'm leaving. I will come next week.
172
00:11:08,320 --> 00:11:10,440
I don't need an explanation.
I want results.
173
00:11:10,520 --> 00:11:12,960
Lazy fellow.
Everybody wants salary for free.
174
00:11:13,040 --> 00:11:15,000
Go complete the weekly sales report.
175
00:11:15,080 --> 00:11:16,520
Go. Get lost.
176
00:11:19,080 --> 00:11:21,840
Why are you laughing, Mr. Trust Me?
You're next.
177
00:11:29,120 --> 00:11:31,560
How many times I have told you
to stand straight in front of me?
178
00:11:42,000 --> 00:11:43,440
I heard you were late again today.
179
00:11:47,880 --> 00:11:49,880
Will you just stand over my head
or will you sit too?
180
00:11:51,680 --> 00:11:52,680
Thank you.
181
00:11:53,040 --> 00:11:55,440
Ma'am, didn't you hear?
I sold two cars today.
182
00:11:55,560 --> 00:11:58,320
-I heard it. Good.
-This is my work.
183
00:11:58,960 --> 00:12:03,520
Flirting with female customers.
Thinking that you're a film hero.
184
00:12:03,640 --> 00:12:06,320
This is your full time job.
185
00:12:10,360 --> 00:12:11,320
Right?
186
00:12:12,080 --> 00:12:15,560
I do it for free, ma'am.
I am sorry. I was...
187
00:12:19,080 --> 00:12:20,400
Your cell is ringing, ma'am.
188
00:12:22,200 --> 00:12:23,440
Whatever.
189
00:12:35,600 --> 00:12:38,120
-I was--
-Taking advantage of the situation!
190
00:12:38,200 --> 00:12:41,200
Whether you sell the car or not,
you will surely entice a girl. Right?
191
00:12:46,800 --> 00:12:50,080
-Ma'am, your--
-Yes, this is my office.
192
00:12:53,800 --> 00:12:55,320
This is the final warning.
193
00:13:00,200 --> 00:13:02,560
Ma'am, your...
194
00:13:07,280 --> 00:13:09,240
-You!
-But, ma'am...
195
00:13:10,480 --> 00:13:15,280
Okay. That's enough!
I can't take it anymore.
196
00:13:15,400 --> 00:13:16,760
I quit!
197
00:13:16,840 --> 00:13:20,480
I can't work with an insolent
and arrogant girl like you.
198
00:13:22,080 --> 00:13:25,080
-How dare you!
-You are sick. You are mad. You're crack!
199
00:13:25,160 --> 00:13:27,640
Ma'am, life is like an echo sound.
200
00:13:27,720 --> 00:13:31,400
When you ask a question,
you get your answer.
201
00:13:31,480 --> 00:13:33,640
So, please rise above this hatred.
202
00:13:33,720 --> 00:13:37,640
And give your life a chance to breathe.
Please, just relax.
203
00:13:39,400 --> 00:13:41,480
Rajan gives my lines to others.
204
00:13:41,560 --> 00:13:43,880
What do you think? I don't know
what his writing capabilities are?
205
00:13:43,960 --> 00:13:45,320
If you know his writing capabilities...
206
00:13:45,400 --> 00:13:48,200
When I saw you,a guitar played in my heart
207
00:13:48,280 --> 00:13:49,280
Sorry.
208
00:13:49,400 --> 00:13:52,240
Yes, if you know his writing capabilities
then why don't you do anything?
209
00:13:52,640 --> 00:13:53,440
How can I do anything?
210
00:13:53,520 --> 00:13:55,800
You know that Rajan has been
recommended by the channel head.
211
00:13:55,880 --> 00:13:57,040
And there is my father too.
212
00:13:57,440 --> 00:13:59,320
-Where are you going?
-In your cabin.
213
00:14:00,000 --> 00:14:03,000
Father has given strict instructions.
You can't enter my cabin alone.
214
00:14:03,360 --> 00:14:08,600
Okay. I am not alone.
My feelings are with me. Let's go.
215
00:14:11,240 --> 00:14:13,000
-What happened?
-It's torn.
216
00:14:13,200 --> 00:14:15,160
-What?
-My pant.
217
00:14:16,240 --> 00:14:18,440
Parag! Father will come.
218
00:14:18,520 --> 00:14:20,840
Come on. Wear the costumes
that are kept inside for the show.
219
00:14:21,640 --> 00:14:23,120
Seema. Open the door.
220
00:14:23,200 --> 00:14:24,120
-Father.
-Father.
221
00:14:24,200 --> 00:14:25,200
I say, open the door.
222
00:14:25,280 --> 00:14:28,520
Your father always appears
at the wrong time.
223
00:14:36,680 --> 00:14:37,600
Paying guests
224
00:14:37,680 --> 00:14:39,720
I know that the rascal is inside.
225
00:14:40,720 --> 00:14:44,520
Where? Where is that rascal, Parag?
Where is he?
226
00:14:44,640 --> 00:14:46,240
Parag? Who?
227
00:14:46,480 --> 00:14:48,480
Oh, Parag! He didn't come here.
228
00:14:48,560 --> 00:14:51,000
He did, I know it!
229
00:14:51,080 --> 00:14:54,400
The security guard told me.
I won't spare him. Parag.
230
00:14:54,480 --> 00:14:58,360
Father, believe me.
I am your own blood.
231
00:14:58,440 --> 00:15:02,200
That's why I can't believe you.
That rascal is here!
232
00:15:02,280 --> 00:15:06,040
I will find him and I won't spare him.
233
00:15:06,120 --> 00:15:08,720
When I saw you,a chord stuck my heart
234
00:15:08,800 --> 00:15:12,040
Love shone through the eyes.A chord stuck my heart
235
00:15:12,120 --> 00:15:14,080
What kind of intoxication is this?
236
00:15:14,240 --> 00:15:15,240
Move.
237
00:15:22,040 --> 00:15:23,240
Rascal!
238
00:15:34,000 --> 00:15:34,880
Can I talk now?
239
00:15:35,040 --> 00:15:37,840
-Rascal, I won't spare you!
-I need insurance!
240
00:16:13,160 --> 00:16:15,760
Arpita, don't cry.
Look, I am all right.
241
00:16:15,960 --> 00:16:18,400
You start crying over trivial issues.
242
00:16:18,800 --> 00:16:21,040
At least relax today.
You know I am leaving, right?
243
00:16:23,720 --> 00:16:24,680
Sorry.
244
00:16:25,640 --> 00:16:27,200
What time is the flight?
245
00:16:27,360 --> 00:16:30,040
At 2 o'clock. What about you?
When are you coming to Pattaya?
246
00:16:31,520 --> 00:16:33,480
The joining date will be
confirmed tomorrow.
247
00:16:33,720 --> 00:16:34,840
Your job is confirmed.
248
00:16:35,000 --> 00:16:37,640
Life will be set when my job
gets confirmed too.
249
00:16:38,880 --> 00:16:43,000
Listen, don't flirt with girls
in Pattaya.
250
00:16:46,360 --> 00:16:48,120
I never do bad deeds.
251
00:16:48,200 --> 00:16:50,400
If I do good deeds,
I will be with you.
252
00:16:50,720 --> 00:16:52,320
If I do bad deeds,
I will go to hell.
253
00:16:52,400 --> 00:16:53,720
Hell!
254
00:16:59,840 --> 00:17:02,080
Okay. Where will you live in Pattaya?
255
00:17:02,200 --> 00:17:03,560
My cousin Parikshit is there.
256
00:17:03,640 --> 00:17:06,680
I will directly head to his bungalow
from the airport.
257
00:17:07,400 --> 00:17:08,520
Mr. Singh.
258
00:17:08,880 --> 00:17:11,760
So what if I lost the job?
I don't even care.
259
00:17:12,079 --> 00:17:13,599
What does Aarti ma'am
think of herself?
260
00:17:13,680 --> 00:17:15,400
Don't I have any self-respect?
261
00:17:17,200 --> 00:17:19,119
Mr. Singh, I will call you back.
262
00:17:21,599 --> 00:17:25,640
Parikshit, forget your self-respect.
263
00:17:26,760 --> 00:17:28,280
And entice him.
264
00:17:29,280 --> 00:17:31,160
Bhavesh.
265
00:17:31,600 --> 00:17:33,800
Where were you, Bhavesh?
Where were you?
266
00:17:33,880 --> 00:17:35,880
I was really missing you.
267
00:17:37,200 --> 00:17:38,160
Why?
268
00:17:38,240 --> 00:17:40,880
What do you mean?
Can't a friend miss another friend?
269
00:17:40,960 --> 00:17:43,520
I mean, we are best friends.
We are like brothers.
270
00:17:43,600 --> 00:17:44,960
You don't believe in brotherhood?
271
00:17:46,520 --> 00:17:48,160
What's this nonsense. Are you okay?
272
00:17:48,240 --> 00:17:51,480
-Actually, I was just thinking about us.
-Us?
273
00:17:51,840 --> 00:17:54,960
I meant the three of us,
the Three Musketeers.
274
00:17:55,040 --> 00:17:59,960
God forbid, if anything
happens to any one of us,
275
00:18:00,160 --> 00:18:02,160
if there is any problem...
276
00:18:02,960 --> 00:18:04,040
For instance?
277
00:18:04,800 --> 00:18:07,680
For example, you lose your job.
278
00:18:08,160 --> 00:18:10,040
How does he know that I lost my job?
279
00:18:10,320 --> 00:18:11,720
You become unemployed.
280
00:18:13,000 --> 00:18:14,600
You don't have a penny.
281
00:18:14,680 --> 00:18:16,840
You don't have anything to eat,
nothing to wear.
282
00:18:18,320 --> 00:18:19,400
Who will support you?
283
00:18:19,800 --> 00:18:21,040
Who? Who?
284
00:18:23,080 --> 00:18:27,600
I am here! Your friend. Your best friend.
Your brother. Brotherhood!
285
00:18:27,680 --> 00:18:28,720
Really?
286
00:18:31,080 --> 00:18:32,840
Naturally. Now look...
287
00:18:33,880 --> 00:18:35,080
Let go of me.
288
00:18:36,240 --> 00:18:39,720
-Okay, imagine that I have lost my job.
-Don't say that.
289
00:18:39,880 --> 00:18:41,520
-Hypothetically.
-Okay.
290
00:18:41,640 --> 00:18:45,640
Won't you support me
if I become unemployed?
291
00:18:45,720 --> 00:18:48,560
Of course. Without question!
I am your friend.
292
00:18:49,320 --> 00:18:53,080
-A burden has been lifted from my heart.
-Yes. Me too.
293
00:18:54,000 --> 00:18:56,400
-I wanted to say something.
-Me too.
294
00:18:58,640 --> 00:18:59,960
I lost my job.
295
00:19:00,040 --> 00:19:01,360
Me too.
296
00:19:01,720 --> 00:19:02,840
-What?
-What?
297
00:19:03,160 --> 00:19:06,480
I was missing you people so much!
298
00:19:06,880 --> 00:19:09,640
Actually, I was just thinking about us.
299
00:19:10,080 --> 00:19:12,320
Us three friends.
The Three Musketeers.
300
00:19:12,520 --> 00:19:15,360
We are like brothers, man. Brothers!
301
00:19:16,880 --> 00:19:18,760
What? You guys don't
believe in brotherhood?
302
00:19:20,960 --> 00:19:27,880
God forbid, if a calamity befalls
one of us.
303
00:19:28,400 --> 00:19:29,600
For instance?
304
00:19:30,280 --> 00:19:34,800
-Like, if you both lose your job.
-We have lost our jobs.
305
00:19:37,960 --> 00:19:38,920
Paying guests
306
00:19:39,000 --> 00:19:41,520
How will we survive
until we get a new job?
307
00:19:42,400 --> 00:19:46,000
Don't worry. I have some savings.
We will use it.
308
00:19:46,240 --> 00:19:50,160
No. You have saved that money to
send to India. It's for your family.
309
00:19:51,040 --> 00:19:52,800
Aren't you both a part of my family?
310
00:19:54,280 --> 00:19:55,240
Don't talk nonsense. Chill.
311
00:19:55,360 --> 00:19:57,200
Look, the problem won't be solved
by just talking about it.
312
00:19:57,280 --> 00:19:59,240
Let's go and look for
some new jobs. All right?
313
00:19:59,320 --> 00:20:01,600
Yes, let's not blow the jobs this time.
314
00:20:03,160 --> 00:20:04,200
-Come on.
-Let's go.
315
00:20:04,280 --> 00:20:05,440
Hang on.
316
00:20:06,000 --> 00:20:09,200
-All this is fine. But what about him?
-Who?
317
00:20:09,280 --> 00:20:11,640
Exactly. Kiska Miglani.
318
00:20:11,720 --> 00:20:14,720
As soon as he returns, he will say,
"Who is the owner of the house?"
319
00:20:14,960 --> 00:20:17,280
Kiska. Kiska Miglani.
320
00:20:17,360 --> 00:20:19,800
-I can't do mimicry.
-Who will pay the rent?
321
00:20:19,880 --> 00:20:21,360
We will cross that bridge
when we come to it.
322
00:20:21,440 --> 00:20:23,280
First, let's solve the problem
regarding the job.
323
00:20:23,360 --> 00:20:26,160
Pray that there is no new problem.
324
00:20:33,520 --> 00:20:35,480
Okay, okay.
We've reached.
325
00:20:37,760 --> 00:20:39,920
-Hello.
-Hello.
326
00:20:40,000 --> 00:20:41,600
-Are you going in there?
-Yes.
327
00:20:41,680 --> 00:20:42,480
Can you tell me
328
00:20:42,560 --> 00:20:44,200
-who is the owner of the house?
-Kiska.
329
00:20:44,280 --> 00:20:46,000
-This house.
-Kiska.
330
00:20:46,080 --> 00:20:48,200
Who is the owner of this house?
331
00:20:48,320 --> 00:20:50,520
Kiska. Can I go?
332
00:20:51,160 --> 00:20:52,960
-Where are you going?
-Inside.
333
00:20:53,040 --> 00:20:54,520
-Where, inside?
-In the house.
334
00:20:54,640 --> 00:20:58,560
I am talking about the same house.
Who is the owner?
335
00:20:58,760 --> 00:20:59,800
Kiska.
336
00:21:00,760 --> 00:21:03,080
-Okay. What is this?
-An entrance.
337
00:21:03,200 --> 00:21:04,920
-What is beyond that?
-A porch.
338
00:21:05,000 --> 00:21:06,640
-Beyond that?
-A house.
339
00:21:06,720 --> 00:21:10,280
I am talking about the same house.
Who is the owner of this house?
340
00:21:11,120 --> 00:21:13,160
-Kiska.
-Can't you see this house?
341
00:21:13,240 --> 00:21:15,960
Hang on. What are you doing?
What's your problem?
342
00:21:16,040 --> 00:21:19,880
Thank God, you're here.
He drove me crazy!
343
00:21:19,960 --> 00:21:21,280
I asked him a simple question.
344
00:21:21,360 --> 00:21:22,760
Look what he has done to me.
345
00:21:22,840 --> 00:21:26,000
You're here now. You tell me.
Whose house is this?
346
00:21:26,280 --> 00:21:27,320
Kiska's.
347
00:21:27,560 --> 00:21:30,600
Why are you repeating after me?
Don't you understand Hindi?
348
00:21:30,680 --> 00:21:33,760
Of course, I do!
I am telling you. It's Kiska's.
349
00:21:33,840 --> 00:21:36,760
-This house! This house!
-What?
350
00:21:36,840 --> 00:21:38,760
-Who is the owner?
-Kiska.
351
00:21:38,840 --> 00:21:41,920
Who is the owner of this house?
352
00:21:45,280 --> 00:21:48,040
Why are you beating him up?
Who are you?
353
00:21:48,120 --> 00:21:50,440
-Jayesh!
-Pari!
354
00:21:51,800 --> 00:21:53,200
Do you know him?
355
00:21:55,360 --> 00:21:56,920
Couldn't you have called before coming?
356
00:21:57,040 --> 00:21:59,280
I called you so many times.
357
00:21:59,360 --> 00:22:00,680
But your number was not reachable.
358
00:22:00,840 --> 00:22:04,760
Okay. Now that you're here,
keep in touch. Cheers.
359
00:22:04,920 --> 00:22:05,920
Keep in touch?
360
00:22:06,440 --> 00:22:07,920
I have come to stay here.
361
00:22:11,120 --> 00:22:13,000
-Where?
-With you.
362
00:22:18,600 --> 00:22:20,840
-Any problem?
-No. Look, Jayesh.
363
00:22:21,280 --> 00:22:23,400
Kiska Miglani, the owner of this house
364
00:22:23,480 --> 00:22:27,320
is the most heartless
and grumpy man in the world.
365
00:22:27,520 --> 00:22:31,000
-That's the problem.
-Why don't you leave this house then?
366
00:22:31,480 --> 00:22:34,520
Look, my friend. This is Pattaya.
367
00:22:34,960 --> 00:22:36,640
It's easy to score a date here.
368
00:22:36,760 --> 00:22:38,600
But it's difficult to get
a house and a job.
369
00:22:38,880 --> 00:22:41,480
We can't afford to pay the
advance rent and the deposit.
370
00:22:41,720 --> 00:22:45,080
Kiska Miglani didn't take deposit
and advance from us.
371
00:22:45,160 --> 00:22:47,800
Yet he lets us live here.
So, we have to tolerate him.
372
00:22:48,640 --> 00:22:50,840
Look, I am going to
get a flat with my job.
373
00:22:50,920 --> 00:22:53,280
If I get the job
you guys can live with me.
374
00:22:54,520 --> 00:22:56,440
Great!
375
00:22:56,520 --> 00:22:58,000
I will pack my bags.
376
00:22:58,080 --> 00:23:00,000
Wait. Let me get the job first.
377
00:23:00,080 --> 00:23:02,360
-When will you get the job?
-After the interview.
378
00:23:02,440 --> 00:23:03,800
-When is the interview?
-In two days.
379
00:23:03,880 --> 00:23:06,920
Two days? We give you two days.
You deserve it.
380
00:23:07,000 --> 00:23:08,040
Cheers!
381
00:23:43,200 --> 00:23:45,080
The girls are fast
but the service is slow.
382
00:23:46,120 --> 00:23:47,200
Thank you.
383
00:23:47,280 --> 00:23:48,680
Where are you guys going?
384
00:23:52,480 --> 00:23:54,560
-No, thanks. I don't drink.
-Why?
385
00:23:54,960 --> 00:23:57,840
It's a sin to drink.
And those who commit sin, go to hell.
386
00:23:58,240 --> 00:24:00,200
This is not liquor.
This is sherbet.
387
00:24:00,480 --> 00:24:02,880
Yes. Bangkok's bamboo juice.
388
00:24:03,880 --> 00:24:05,560
-This is bamboo juice.
-Yes.
389
00:24:05,680 --> 00:24:06,920
-I can drink that.
-Bamboo.
390
00:24:07,680 --> 00:24:11,800
I am sitting beside you.
Just repeat what I say. Got it?
391
00:24:11,880 --> 00:24:14,600
-But I...
-We'll convince her, trust me.
392
00:24:15,320 --> 00:24:16,200
Okay.
393
00:24:20,360 --> 00:24:21,480
Greet her.
394
00:24:22,280 --> 00:24:24,000
-Hi.
-Hello.
395
00:24:24,880 --> 00:24:26,080
Introduce yourself.
396
00:24:26,560 --> 00:24:28,600
I'm Bhavesh.
397
00:24:28,960 --> 00:24:30,400
Hello, I'm Maria.
398
00:24:30,880 --> 00:24:32,080
You are very beautiful.
399
00:24:32,160 --> 00:24:34,640
You are very beautiful.
400
00:24:34,720 --> 00:24:35,920
Thank you.
401
00:24:36,480 --> 00:24:39,080
Your hair is like a flowing melody.
402
00:24:39,160 --> 00:24:42,600
Your hair is like a flowing melody.
403
00:24:43,200 --> 00:24:46,400
Your eyes are like
steaming hot black coffee.
404
00:24:46,720 --> 00:24:50,080
Your eyes are like
steaming hot black coffee.
405
00:24:50,720 --> 00:24:53,600
Your lips are like
yummy strawberry ice cream.
406
00:24:53,680 --> 00:24:57,120
Your lips are like
yummy strawberry ice cream.
407
00:24:57,480 --> 00:24:58,880
-Rate?
-What's your rate?
408
00:24:58,960 --> 00:24:59,840
Oh no!
409
00:25:05,360 --> 00:25:06,520
I'm sorry.
410
00:25:30,000 --> 00:25:32,280
I am savoryRelish me
411
00:25:32,360 --> 00:25:34,560
Strike with the eyes
412
00:25:39,360 --> 00:25:41,480
I am savoryRelish me
413
00:25:41,560 --> 00:25:43,800
Strike with the eyes
414
00:25:43,880 --> 00:25:46,280
I am the damsel of heaven
415
00:25:46,360 --> 00:25:48,360
Take me in your arms
416
00:25:48,440 --> 00:25:49,960
Everybody
417
00:25:50,680 --> 00:25:52,200
Everybody
418
00:25:53,160 --> 00:25:59,960
Everybody,Let's get lost in each other's eyes
419
00:26:01,200 --> 00:26:04,400
Each other's eyes
420
00:26:35,080 --> 00:26:39,240
Get enraptured by my silky body
421
00:26:39,840 --> 00:26:43,240
Steal my heart and my life
422
00:26:43,320 --> 00:26:44,120
One more time
423
00:26:44,400 --> 00:26:48,840
Before somebody else takes me away
424
00:26:48,960 --> 00:26:52,920
Darling make me yours
425
00:26:53,000 --> 00:26:55,280
Dwell in the fragrance
426
00:26:55,360 --> 00:26:57,480
Relish my lips
427
00:26:57,560 --> 00:26:59,840
I am the damsel of heaven
428
00:26:59,960 --> 00:27:02,200
Take me in your arms
429
00:27:02,280 --> 00:27:03,600
Everybody
430
00:27:04,360 --> 00:27:06,040
Everybody
431
00:27:06,920 --> 00:27:13,800
Everybody,Let's get lost in each other's eyes
432
00:27:46,720 --> 00:27:51,200
Day by dayThe heart pines
433
00:27:51,320 --> 00:27:55,640
My heart beat is getting fast
434
00:27:55,840 --> 00:28:00,440
When I give you a signWith my intoxicating eyes
435
00:28:00,520 --> 00:28:04,560
You won't get such an opportunity again
436
00:28:04,640 --> 00:28:06,720
Read my heartbeat
437
00:28:06,800 --> 00:28:09,000
Launch any attack
438
00:28:09,080 --> 00:28:11,440
I am the damsel of heaven
439
00:28:11,600 --> 00:28:13,400
Take me in your arms
440
00:28:13,480 --> 00:28:15,240
Everybody
441
00:28:15,920 --> 00:28:17,560
Everybody
442
00:28:18,440 --> 00:28:24,840
Everybody,Let's get lost in each other's eyes
443
00:28:28,760 --> 00:28:32,080
Each other's eyes
444
00:28:35,600 --> 00:28:39,080
Each other's eyes
445
00:28:42,520 --> 00:28:44,960
Kiska, where are you?
446
00:28:46,760 --> 00:28:47,920
Are you here?
447
00:28:48,000 --> 00:28:50,760
Wait. I will kill you today.
448
00:28:50,840 --> 00:28:52,040
Stop it.
449
00:28:54,560 --> 00:28:55,720
What happened?
450
00:28:56,400 --> 00:28:57,480
It's his photograph.
451
00:28:57,560 --> 00:28:59,480
All right then,
come out of the photograph.
452
00:29:00,120 --> 00:29:01,640
He is not in this country.
453
00:29:03,000 --> 00:29:06,200
Good that he is not in this country.
454
00:29:06,280 --> 00:29:09,880
Otherwise, I would have killed him
and gone to hell today.
455
00:29:10,200 --> 00:29:12,800
Did you see how much my brother loves me?
456
00:29:13,600 --> 00:29:17,400
If Kiska had been here, then...
457
00:29:20,800 --> 00:29:25,440
-He won't come here. He is a coward.
-Correct.
458
00:29:25,520 --> 00:29:28,480
I am tolerating him
for the sake of the house.
459
00:29:28,640 --> 00:29:33,240
Otherwise, I would have
thrashed him long ago.
460
00:29:33,320 --> 00:29:37,280
-Mr. Kiska is not so bad.
-What?
461
00:29:37,360 --> 00:29:41,080
I feel like stabbing him.
462
00:29:41,160 --> 00:29:46,360
You're right. He is an idiot.
463
00:29:46,440 --> 00:29:49,840
For instance, his name. Kiska Miglani.
464
00:29:52,160 --> 00:29:55,120
What kind of a person
has a question for a name?
465
00:29:56,560 --> 00:29:59,360
When he wants to talk to us
on the phone
466
00:29:59,440 --> 00:30:01,320
he gives us a missed call.
467
00:30:01,400 --> 00:30:04,000
So that we call him back.
468
00:30:04,080 --> 00:30:07,680
And pay for listening to his nonsense.
469
00:30:07,760 --> 00:30:08,920
Correct.
470
00:30:11,680 --> 00:30:13,800
You are not correct.
471
00:30:18,560 --> 00:30:21,360
Why are you feeling bad?
472
00:30:21,480 --> 00:30:26,040
Just now you were saying,
"I will kill him and go to hell."
473
00:30:26,120 --> 00:30:27,240
"I won't spare him."
474
00:30:27,520 --> 00:30:30,000
-What?
-You said you won't spare him.
475
00:30:30,080 --> 00:30:32,480
Stop it, Bhavesh. Stop it.
476
00:30:32,560 --> 00:30:37,880
No. Laugh!
Look at his face and laugh.
477
00:30:38,360 --> 00:30:40,440
He is standing like this.
478
00:30:42,960 --> 00:30:44,240
Say more.
479
00:30:45,360 --> 00:30:47,680
Say more. Go on.
480
00:30:49,920 --> 00:30:55,360
-We are fools and idiots.
-Yes.
481
00:30:55,680 --> 00:30:56,800
-What are you saying?
-Yes.
482
00:30:56,880 --> 00:30:59,480
We couldn't recognise Mr. Kiska.
483
00:31:01,360 --> 00:31:02,520
Mr. Kiska!
484
00:31:02,800 --> 00:31:07,280
Why are you addressing
a beggar respectfully?
485
00:31:07,360 --> 00:31:08,680
I am telling you, Parag.
486
00:31:08,760 --> 00:31:13,200
Once we get a permanent
place to stay, I will...
487
00:31:18,080 --> 00:31:19,440
take his blessing.
488
00:31:20,640 --> 00:31:22,600
I will touch his feet
and take his blessing.
489
00:31:23,440 --> 00:31:28,040
His mother, who gave birth
to such a great man
490
00:31:28,440 --> 00:31:30,000
is not an ordinary mother.
491
00:31:31,400 --> 00:31:34,800
When did you return, Kiska?
You didn't tell us.
492
00:31:35,240 --> 00:31:37,160
You should have given us
a missed call.
493
00:31:37,600 --> 00:31:41,040
Idiots!
Get out!
494
00:31:44,200 --> 00:31:48,480
I'm tired of telling you guys
not to drink so much!
495
00:31:48,600 --> 00:31:51,160
But no, one for the road,
one on the road.
496
00:31:51,240 --> 00:31:52,560
One bloody under the road.
497
00:31:52,880 --> 00:31:54,240
Now, look! We are on the road.
498
00:31:54,440 --> 00:31:57,240
Initially, we just lost our job
and now, our house is lost too.
499
00:31:57,480 --> 00:32:00,200
Why are you telling us? Tell him.
All this happened because of him.
500
00:32:00,360 --> 00:32:02,240
We were celebrating
his arrival, weren't we?
501
00:32:02,320 --> 00:32:05,000
Am I the first baby
born into your family in 14 years?
502
00:32:05,080 --> 00:32:06,440
Why were you celebrating
my arrival?
503
00:32:06,560 --> 00:32:08,400
Could I have a dream that
Kiska's flight would be canceled
504
00:32:08,480 --> 00:32:09,640
and he will come back?
505
00:32:10,240 --> 00:32:11,360
You're talking nonsense.
506
00:32:12,040 --> 00:32:13,680
Now, the question is
where will we live?
507
00:32:13,760 --> 00:32:16,320
Okay. Don't stress out. Let it be.
508
00:32:16,680 --> 00:32:18,240
Jayesh will get a job in two days.
509
00:32:18,520 --> 00:32:20,440
-And we will get a house to stay. Right?
-Yes.
510
00:32:20,600 --> 00:32:21,400
Hey!
511
00:32:21,600 --> 00:32:23,000
The interview is after two days.
512
00:32:23,120 --> 00:32:25,520
After the interview
I will get the job and then get my house.
513
00:32:25,760 --> 00:32:27,680
It will take around 20-25 days.
514
00:32:27,760 --> 00:32:30,760
-20-25.
-What are you saying?
515
00:32:31,320 --> 00:32:33,280
Look, we can do one thing.
516
00:32:33,360 --> 00:32:36,240
We all will contribute
and collect the deposit.
517
00:32:36,320 --> 00:32:38,480
So that we can get a
small house on rent.
518
00:32:41,280 --> 00:32:42,560
This is my contribution.
519
00:32:43,160 --> 00:32:44,360
Here.
520
00:32:44,600 --> 00:32:45,600
This is mine.
521
00:32:45,760 --> 00:32:47,600
Hey! This is nothing.
522
00:32:47,840 --> 00:32:50,880
Exactly. We have nothing.
523
00:32:52,240 --> 00:32:53,240
What?
524
00:32:53,320 --> 00:32:55,760
Because we have to send more
than half the money to our families.
525
00:32:56,480 --> 00:33:01,680
We spend the remaining on our survival.
In short, nothing.
526
00:33:03,120 --> 00:33:04,720
Forget it.
Why are you getting serious?
527
00:33:05,440 --> 00:33:09,000
Since college, we have faced
all the ups and downs together.
528
00:33:09,320 --> 00:33:12,520
So what if our time is bad today?
At least, we have each other.
529
00:33:12,800 --> 00:33:15,120
We will face this problem together too.
Applause.
530
00:33:15,480 --> 00:33:17,440
-Okay.
-We have to do one thing now.
531
00:33:17,880 --> 00:33:21,000
We need to find a house where we don't
have to pay the deposit.
532
00:33:21,080 --> 00:33:22,320
and the rent fits our budget too.
533
00:33:22,800 --> 00:33:24,320
That too within 24 hours.
534
00:33:24,400 --> 00:33:25,720
Otherwise, we will have
to sleep on the street.
535
00:33:26,280 --> 00:33:28,600
What are we waiting for?
Let's go for it.
536
00:33:34,800 --> 00:33:36,640
Are we going to look for a house
or play a hockey match?
537
00:33:36,720 --> 00:33:38,080
It's the same thing.
538
00:33:38,760 --> 00:33:40,040
Yes!
539
00:33:49,720 --> 00:33:53,640
We are in a foreign countryOur income is less
540
00:33:53,720 --> 00:33:55,960
And we don't have a place to stay
541
00:33:56,040 --> 00:33:59,680
Hear the tune of the heart
542
00:33:59,760 --> 00:34:02,120
It only gives us tension
543
00:34:02,200 --> 00:34:05,080
We just need a place to stay
544
00:34:05,160 --> 00:34:08,239
Why are we being punished?
545
00:34:09,719 --> 00:34:12,719
We just need a place to stay
546
00:34:12,800 --> 00:34:15,719
Why are we being punished?
547
00:34:15,800 --> 00:34:18,800
There are many unknown dreams
548
00:34:18,920 --> 00:34:21,880
Pay the advance and the rent
549
00:34:23,120 --> 00:34:24,400
Paying guests
550
00:34:25,960 --> 00:34:27,360
We are the best
551
00:34:29,080 --> 00:34:30,159
Paying guests
552
00:34:30,960 --> 00:34:33,719
Hello. Yes, Parikshit. Any news?
553
00:34:33,920 --> 00:34:34,880
No, Mr. Singh.
554
00:34:34,960 --> 00:34:36,120
It's hard to find a house anyway,
555
00:34:36,199 --> 00:34:37,679
and when we do, it doesn't fit our budget.
556
00:34:37,760 --> 00:34:42,719
A few days ago, I saw a paying guest
requirement on 99acres.com.
557
00:34:42,800 --> 00:34:44,480
Try there. Maybe you will get it.
558
00:34:44,760 --> 00:34:46,520
Okay. What's the address?
559
00:34:53,520 --> 00:34:56,840
-You always forget. Remember it.
-Sit. Sit.
560
00:34:57,560 --> 00:35:01,320
-Tell me. What's the matter?
-Mr. Ballu, we want your room on rent.
561
00:35:02,880 --> 00:35:05,240
Why will I give my personal room on rent?
562
00:35:05,320 --> 00:35:07,960
I will only give that room
which is on lease.
563
00:35:08,280 --> 00:35:11,760
-I am talking about the same room.
-So, say mango.
564
00:35:11,840 --> 00:35:12,880
Mango.
565
00:35:12,960 --> 00:35:15,000
But it's the season of oranges.
Why should we say mango?
566
00:35:15,080 --> 00:35:17,040
I meant to say, "just like that."
567
00:35:17,600 --> 00:35:23,400
Look, we have decided.
We will give that room to a mango man.
568
00:35:23,640 --> 00:35:26,280
-Mango man?
-The common man.
569
00:35:27,080 --> 00:35:29,040
-It's the same thing.
-They don't know.
570
00:35:29,480 --> 00:35:34,320
-Okay. Quickly. Give us your infection.
-Infection?
571
00:35:34,560 --> 00:35:37,200
-Introduction.
-It's the same thing.
572
00:35:37,280 --> 00:35:38,520
-They don't know.
-Yes.
573
00:35:38,600 --> 00:35:40,960
I am Parikshit Pandey.
He is my brother Jayesh Thakur.
574
00:35:41,040 --> 00:35:43,960
-Did you like our house?
-It's beautiful.
575
00:35:45,760 --> 00:35:48,240
-We've got ACs everywhere.
-Wow!
576
00:35:48,320 --> 00:35:49,160
ACs everywhere!
577
00:35:49,240 --> 00:35:51,960
It's very cold during winter.
It's very hot during summer.
578
00:35:53,240 --> 00:35:54,360
Even though there is an AC?
579
00:35:54,440 --> 00:35:59,400
AC doesn't mean air-conditioner.
It means According to Climate.
580
00:35:59,520 --> 00:36:00,880
Yes.
581
00:36:01,600 --> 00:36:02,760
-Mr. Ballu.
-Yes.
582
00:36:02,920 --> 00:36:05,080
-Tell them your conditions.
-Yes.
583
00:36:06,280 --> 00:36:11,080
The first condition is that...
the rent is 20,000 baht.
584
00:36:12,160 --> 00:36:16,160
You won't give me any deposit
or advance money. Is it acceptable?
585
00:36:16,240 --> 00:36:17,920
-Yes.
-Yes.
586
00:36:18,000 --> 00:36:20,000
The second condition is...
587
00:36:20,080 --> 00:36:25,120
Drinking, smoking and coming late at night
is not allowed in this house.
588
00:36:25,200 --> 00:36:28,040
-Women stay in this house.
-Women?
589
00:36:28,120 --> 00:36:31,360
-It's not acceptable? Leave it. Get lost.
-No. Women meaning?
590
00:36:31,440 --> 00:36:35,440
My sister-in-law. Sweety's younger sister.
They stay with us.
591
00:36:35,520 --> 00:36:37,360
They have gone out of town.
Is it acceptable?
592
00:36:37,800 --> 00:36:38,640
She is your sister-in-law.
593
00:36:38,720 --> 00:36:41,320
Whether you let her stay here or not
that's none of our concern.
594
00:36:41,400 --> 00:36:44,080
-Are the conditions acceptable?
-Yes. They're acceptable.
595
00:36:44,160 --> 00:36:45,200
They're acceptable.
596
00:36:45,280 --> 00:36:46,440
Mr. Ballu, the third condition.
597
00:36:46,520 --> 00:36:48,960
The third condition.
Are you married?
598
00:36:49,200 --> 00:36:50,640
No. We are not married.
599
00:36:50,720 --> 00:36:55,000
What! Look, we will give
our room only to couples.
600
00:36:55,080 --> 00:36:58,240
You wasted my time. I can't stay
in this house a moment longer.
601
00:36:58,320 --> 00:36:59,280
Let's go. Come on.
602
00:36:59,360 --> 00:37:03,280
Mr. Ballu, what are you doing?
This is our house.
603
00:37:03,960 --> 00:37:06,320
Are you seizing it? Leave. Get lost.
604
00:37:06,400 --> 00:37:08,480
-Mr. Ballu, listen to us. Mr. Ballu.
-Leave!
605
00:37:08,640 --> 00:37:10,160
-Mr. Ballu!
-Listen.
606
00:37:10,400 --> 00:37:14,120
My heart singsIn the season of monsoon
607
00:37:16,760 --> 00:37:20,400
My heart singsIn the season of monsoon
608
00:37:20,480 --> 00:37:22,360
Your love dwells in my breath
609
00:37:22,480 --> 00:37:23,720
We are married.
610
00:37:24,080 --> 00:37:25,160
Yes.
611
00:37:28,080 --> 00:37:33,240
Hang on. Jayesh just said,
"We are not married."
612
00:37:33,360 --> 00:37:35,800
You didn't hear it right,
you didn't hear it right.
613
00:37:35,880 --> 00:37:38,920
He said, "We're newly married."
614
00:37:39,000 --> 00:37:39,800
Right, Jayesh?
615
00:37:39,880 --> 00:37:44,320
Newly married.
We heard, not married.
616
00:37:44,400 --> 00:37:45,320
-Look.
-Look.
617
00:37:45,400 --> 00:37:48,520
Mr. Ballu, I understood.
They are newly welded.
618
00:37:48,600 --> 00:37:50,200
-Welded?
-Wedded.
619
00:37:50,320 --> 00:37:52,040
-It's the same thing.
-They don't know.
620
00:37:52,520 --> 00:37:54,640
So, both the couples
will move in tomorrow.
621
00:37:54,720 --> 00:37:55,520
Yes. For sure.
622
00:37:55,600 --> 00:37:58,200
Okay. We are leaving.
We will meet tomorrow morning.
623
00:37:58,280 --> 00:38:00,440
-Take care, Sweety.
-I will take it.
624
00:38:01,120 --> 00:38:03,400
-Take care, Mr. Ballu.
-He will also take it.
625
00:38:05,200 --> 00:38:07,400
-And you also take it.
-We will.
626
00:38:09,520 --> 00:38:12,680
Look, we don't have any other option.
Please try this size.
627
00:38:12,880 --> 00:38:14,920
To hell with you
and your stupid idea. Got it?
628
00:38:15,000 --> 00:38:16,480
Am I asking you to get a sex change?
629
00:38:16,560 --> 00:38:18,480
I am just asking you for a dress change.
630
00:38:18,560 --> 00:38:19,440
Just for a few days.
631
00:38:19,680 --> 00:38:21,720
Once Jayesh gets the flat...
we will stop this drama.
632
00:38:21,800 --> 00:38:23,000
-Promise.
-Explain it to him, please.
633
00:38:23,240 --> 00:38:25,960
There is a difference
between male and female.
634
00:38:26,040 --> 00:38:27,040
There is a difference
between real and fake.
635
00:38:27,120 --> 00:38:28,120
We will be caught in a jiffy.
Got it?
636
00:38:28,200 --> 00:38:30,280
That's what I am saying.
They won't come to know.
637
00:38:30,400 --> 00:38:33,840
I have met them. They both are idiots.
They look like idiots.
638
00:38:33,920 --> 00:38:36,720
It's very easy to fool them
for a few days.
639
00:38:36,920 --> 00:38:38,920
Come on. Try this size.
Look at both these dresses.
640
00:38:39,040 --> 00:38:42,040
Superb. It will suit the both of you.
Sexy.
641
00:38:42,120 --> 00:38:44,720
Listen, we are not
doing the right thing.
642
00:38:44,800 --> 00:38:47,760
I know. It's not right.
But it's not wrong either.
643
00:38:47,840 --> 00:38:48,960
Because we are not
committing a theft.
644
00:38:49,040 --> 00:38:51,040
We are not committing a robbery.
We are not stealing from anybody.
645
00:38:51,240 --> 00:38:54,120
They need paying guests.
And we will stay as paying guests.
646
00:38:54,920 --> 00:38:56,600
-Okay.
-What? I won't do this.
647
00:38:56,680 --> 00:38:57,760
Hang on.
648
00:38:57,840 --> 00:38:59,400
Guys, please.
649
00:39:00,040 --> 00:39:01,720
We don't have a job.
We don't have a house.
650
00:39:01,800 --> 00:39:03,320
It's really important. Please.
651
00:39:04,360 --> 00:39:08,040
Okay. Okay. Paying guests.
First problem solved.
652
00:39:08,760 --> 00:39:10,400
What will we do
about the second problem?
653
00:39:10,560 --> 00:39:12,520
-What?
-This problem.
654
00:39:13,760 --> 00:39:14,600
Oh, God.
655
00:39:14,680 --> 00:39:16,240
That's why you told me to
buy the tennis balls.
656
00:39:16,320 --> 00:39:20,480
Now our honor is in your hands.
657
00:39:21,480 --> 00:39:27,080
I don't know why, but I feel
they will dishonor us very soon.
658
00:39:35,320 --> 00:39:37,400
Good, very good
659
00:39:37,600 --> 00:39:41,360
I just need a girl
660
00:39:41,480 --> 00:39:47,440
Then all my problemsWill be solved
661
00:39:47,520 --> 00:39:50,560
I will find solace
662
00:39:50,640 --> 00:39:53,960
There will be jamborees at night
663
00:39:56,240 --> 00:39:57,640
Paying guests
664
00:39:59,240 --> 00:40:00,680
We are the best
665
00:40:01,720 --> 00:40:03,520
We are the best
666
00:40:05,400 --> 00:40:06,680
We are the best
667
00:40:08,560 --> 00:40:09,680
Paying guests
668
00:40:11,320 --> 00:40:14,600
-Hello.
-Hello. Come. Come.
669
00:40:15,800 --> 00:40:18,560
-Sweety, she is...
-Karishma.
670
00:40:18,640 --> 00:40:20,640
-She is Karishma.
-Karishma.
671
00:40:21,160 --> 00:40:22,440
-His wife.
-His.
672
00:40:23,240 --> 00:40:24,360
His wife.
673
00:40:24,440 --> 00:40:26,760
-And she is Kareena.
-Hi.
674
00:40:29,280 --> 00:40:30,280
His wife.
675
00:40:30,720 --> 00:40:32,160
-Jayesh's wife?
-Yes.
676
00:40:32,360 --> 00:40:33,480
Isn't she too tall?
677
00:40:34,520 --> 00:40:36,840
You see, we both got married
when we were kids.
678
00:40:37,160 --> 00:40:41,360
I was born.
He was... not born properly.
679
00:40:41,840 --> 00:40:43,560
-But the wedding went well.
-Okay.
680
00:40:43,640 --> 00:40:48,280
Now, he looks like this.
And I look like this.
681
00:40:48,400 --> 00:40:51,440
Sweety, which company's tea bag is this?
682
00:40:51,680 --> 00:40:55,720
There is no color, no taste.
It smells different.
683
00:40:56,840 --> 00:40:59,200
-What are you doing, Mr. Ballu?
-What happened?
684
00:40:59,280 --> 00:41:02,040
This is not a tea bag.
It's my father's talisman.
685
00:41:02,520 --> 00:41:04,280
Where did you keep it?
686
00:41:04,400 --> 00:41:05,640
Damn. Come on.
687
00:41:06,320 --> 00:41:08,360
Come here. Meet him.
688
00:41:08,440 --> 00:41:10,840
-He is Mr. Ballu. My husband.
-Okay.
689
00:41:22,240 --> 00:41:24,040
-Hello.
-Hello.
690
00:41:24,160 --> 00:41:26,120
I thought you're playing Kabbadi.
691
00:41:26,280 --> 00:41:27,800
God bless you. God bless you.
692
00:41:28,240 --> 00:41:30,440
Mr. Ballu, she is Kareena.
693
00:41:30,840 --> 00:41:34,280
-She has got newly married to Jayesh.
-Okay.
694
00:41:34,600 --> 00:41:37,360
And she is Karishma.
Where is Karishma?
695
00:41:37,440 --> 00:41:39,680
We are family.
Why are you feeling shy?
696
00:41:40,320 --> 00:41:41,120
-Mr. Ballu.
-Yes.
697
00:41:41,200 --> 00:41:43,240
She is my wife. Check her out.
698
00:41:46,400 --> 00:41:47,680
Hello.
699
00:41:50,160 --> 00:41:51,960
She is a beautiful girl.
700
00:41:52,040 --> 00:41:54,040
Yes. She is beautiful.
701
00:41:54,680 --> 00:41:55,800
-She is beautiful.
-Yes.
702
00:41:55,880 --> 00:41:58,680
If you like her so much then
we will keep her with you.
703
00:41:58,760 --> 00:42:01,240
You can see her closely
with a magnifying glass. Okay?
704
00:42:01,320 --> 00:42:02,880
-Fool.
-What?
705
00:42:03,920 --> 00:42:05,520
-Where?
-What?
706
00:42:07,000 --> 00:42:11,320
-Where is our room?
-Room. Your room is there.
707
00:42:12,040 --> 00:42:13,560
Come on. Let's go.
708
00:42:13,960 --> 00:42:15,280
-Sweety.
-Yes.
709
00:42:15,640 --> 00:42:17,840
-This Karishma.
-Yes.
710
00:42:18,240 --> 00:42:19,840
She seems to be familiar.
711
00:42:20,560 --> 00:42:24,720
Mr. Ballu, you think talismans
and tea bags are the same.
712
00:42:24,920 --> 00:42:27,480
And you're saying
Karishma looks familiar.
713
00:42:28,000 --> 00:42:30,520
I think you're not in your senses.
714
00:42:30,840 --> 00:42:33,160
This is the only place in all of Pattaya?
715
00:42:33,240 --> 00:42:34,640
What's the problem? What happened?
716
00:42:34,720 --> 00:42:38,720
I used to work for Ballu Singh.
He had fired me.
717
00:42:38,840 --> 00:42:42,480
What? I told you.
We all will go to hell. Come on.
718
00:42:42,560 --> 00:42:45,240
Stop, Jayesh. Bhavesh, listen.
719
00:42:45,680 --> 00:42:48,720
If Ballu had to recognise you then
he would have by now.
720
00:42:49,160 --> 00:42:51,840
It's just for a few days.
Nothing will happen. Trust me.
721
00:42:51,920 --> 00:42:53,880
-Can I come inside?
-Come.
722
00:42:54,480 --> 00:42:58,480
I was saying that
today's meal is on our behalf.
723
00:42:58,720 --> 00:43:02,200
Get ready soon.
We are waiting. Okay.
724
00:43:05,560 --> 00:43:07,000
We will come. We will come.
725
00:43:07,120 --> 00:43:08,560
We will come for sure.
726
00:43:17,840 --> 00:43:19,560
What are you doing? Naughty.
727
00:43:20,720 --> 00:43:22,000
Okay.
728
00:43:28,640 --> 00:43:30,760
-What are you doing? Where are you going?
-Sorry. Sorry.
729
00:43:53,880 --> 00:43:56,960
Is it difficult for you
to live like a normal guy?
730
00:43:57,440 --> 00:43:58,880
What is your problem?
This is the limit.
731
00:43:59,040 --> 00:44:01,680
What do you think?
I write the script of my life on my own?
732
00:44:02,040 --> 00:44:03,920
I don't like to be a girl. Got it?
733
00:44:05,840 --> 00:44:07,320
Seema, open the door.
734
00:44:12,520 --> 00:44:14,000
Seema, open the door.
735
00:44:14,520 --> 00:44:17,000
Open. Open the door.
736
00:44:18,800 --> 00:44:23,440
If I ask you if Parag was here,
you will say no.
737
00:44:23,520 --> 00:44:25,760
-So, I won't ask you.
-Then?
738
00:44:25,840 --> 00:44:30,360
I will catch him. I will catch
that rascal. And I will thrash him.
739
00:44:30,480 --> 00:44:34,200
-I won't spare him today.
-Father.
740
00:44:35,640 --> 00:44:37,880
Believe me, Father. He is not here.
741
00:44:39,440 --> 00:44:42,600
Great!
Move!
742
00:44:43,760 --> 00:44:44,920
Rascal!
743
00:44:46,960 --> 00:44:49,200
I told you. He is not here.
744
00:44:50,360 --> 00:44:52,440
Father, I am your own blood.
745
00:44:52,520 --> 00:44:55,920
When I saw youA chord stuck my heart
746
00:44:56,000 --> 00:44:59,000
Love shone through the eyesA chord stuck my heart
747
00:45:00,120 --> 00:45:02,000
-I won't spare him today.
-Father.
748
00:45:03,600 --> 00:45:04,760
Father.
749
00:45:05,320 --> 00:45:07,000
Rascal!
750
00:45:07,720 --> 00:45:09,120
Rape!
751
00:45:09,240 --> 00:45:10,320
Seema, Seema, save me.
752
00:45:10,440 --> 00:45:14,120
-This goon will rape me. Who's this letch?
-No. I...
753
00:45:14,240 --> 00:45:18,040
I am ruined.
754
00:45:20,680 --> 00:45:22,320
He showed me the knife and
God knows what all he saw.
755
00:45:22,400 --> 00:45:24,800
This lustful man.
756
00:45:24,880 --> 00:45:26,640
Call the police. Call the media.
757
00:45:26,760 --> 00:45:29,960
Call the press.
Call Rakhi Sawant. I will expose him!
758
00:45:30,400 --> 00:45:31,560
I will expose him.
759
00:45:31,640 --> 00:45:32,800
-Kareena, please stop it.
-What?
760
00:45:32,880 --> 00:45:34,120
-He is my father.
-Yes.
761
00:45:34,200 --> 00:45:37,320
I am her father. I am your father.
I am everybody's father.
762
00:45:37,440 --> 00:45:38,760
Father figure.
763
00:45:39,080 --> 00:45:40,400
What kind of father is he?
764
00:45:40,560 --> 00:45:43,120
He brandishes the knife and
checks me out.
765
00:45:43,200 --> 00:45:44,360
Oh, God.
766
00:45:45,240 --> 00:45:50,720
I am sorry. It's my mistake.
It's a misunderstanding. I am sorry.
767
00:45:51,240 --> 00:45:53,000
Who is she?
768
00:45:53,280 --> 00:45:55,280
Father, she is Kareena. My friend.
769
00:45:55,360 --> 00:45:57,320
She had come for script-writing.
Now, she is leaving.
770
00:45:57,400 --> 00:45:59,400
-Yes. I am going to the police.
-Good.
771
00:45:59,600 --> 00:46:00,920
Police.
772
00:46:01,000 --> 00:46:02,840
-Mother.
-I am not your mother.
773
00:46:02,920 --> 00:46:05,520
-Okay. I'm sorry. Don't call the police.
-Why?
774
00:46:05,600 --> 00:46:07,120
-Because he is my father.
-So?
775
00:46:07,280 --> 00:46:10,880
Your father doesn't have
the right to dishonor me. Got it?
776
00:46:11,000 --> 00:46:13,600
My honor is more precious
than your father's honor.
777
00:46:14,240 --> 00:46:17,200
People didn't even spare the moon.
778
00:46:17,440 --> 00:46:20,760
So, how will they
spare a vulnerable woman?
779
00:46:21,680 --> 00:46:23,720
People will continue
to point fingers at her.
780
00:46:23,840 --> 00:46:26,160
And she will continue
to feel suffocated.
781
00:46:26,920 --> 00:46:28,800
I won't endure this
suffocation anymore, Seema.
782
00:46:30,840 --> 00:46:33,600
Instead of being defamed...
it's better that
783
00:46:33,680 --> 00:46:37,040
I expose this so-called decent man.
784
00:46:38,320 --> 00:46:39,800
-I found it.
-What?
785
00:46:39,880 --> 00:46:41,440
I found the writer.
786
00:46:41,520 --> 00:46:47,440
What a dialogue!
What words! Marvelous!
787
00:46:48,040 --> 00:46:52,000
The metaphor of the moon
and the defamation of a woman.
788
00:46:52,160 --> 00:46:56,040
Marvelous. You're my permanent
script-writer.
789
00:46:56,720 --> 00:46:58,080
Action.
790
00:46:58,720 --> 00:47:00,520
-Reaction.
-Paying guest
791
00:47:00,600 --> 00:47:04,400
-Hi, Singh.
-Parikshit, how come you're here?
792
00:47:04,800 --> 00:47:09,360
-I have come to take my due cheque.
-You won't get it.
793
00:47:10,080 --> 00:47:15,080
-Why?
-Because Aarti ma'am has said so.
794
00:47:15,480 --> 00:47:17,360
Aarti ma'am has said this?
795
00:47:21,400 --> 00:47:23,480
-I want to talk to you.
-Me too.
796
00:47:23,560 --> 00:47:25,920
Hold on. Hold on.
If you think I have come to say sorry...
797
00:47:26,000 --> 00:47:27,200
I am sorry.
798
00:47:29,880 --> 00:47:30,760
Sorry?
799
00:47:42,600 --> 00:47:43,640
I don't understand.
800
00:47:44,280 --> 00:47:48,160
Parikshit, everybody's life
is not the same.
801
00:47:49,160 --> 00:47:51,560
I saw my life through
my daddy's point of view.
802
00:47:52,560 --> 00:47:56,560
After his divorce, I saw him
fighting with his own self.
803
00:47:57,800 --> 00:47:59,360
I too became like him.
804
00:47:59,720 --> 00:48:02,520
Angry with myself, angry with life and
angry with everybody.
805
00:48:03,600 --> 00:48:07,400
When I realised it's my own life...
806
00:48:07,480 --> 00:48:10,920
I also realised that...
807
00:48:12,520 --> 00:48:14,840
I have the right to live it
on my own terms.
808
00:48:15,120 --> 00:48:21,440
When I did this, then I realised
I didn't lose anything.
809
00:48:23,560 --> 00:48:24,800
Good morning.
810
00:48:25,720 --> 00:48:29,120
-Good morning?
-Good morning for a new life.
811
00:48:31,000 --> 00:48:32,040
And...
812
00:48:38,560 --> 00:48:39,600
Thank you.
813
00:48:40,640 --> 00:48:43,920
-Good morning, Sir. Sir...
-Forget it.
814
00:48:44,000 --> 00:48:45,720
-What?
-Your introduction.
815
00:48:45,800 --> 00:48:48,720
I know. You are architect Jayesh Thakur
from India.
816
00:48:48,800 --> 00:48:51,200
-You have sent designs for our new plant.
-Sir, my designs...
817
00:48:51,280 --> 00:48:52,960
-Forget it.
-What, sir?
818
00:48:53,040 --> 00:48:56,200
I saw your designs in the e-mail.
They are good. I am impressed.
819
00:48:56,280 --> 00:49:00,240
-I have appointed you as an architect.
-Thank you, sir.
820
00:49:00,800 --> 00:49:02,160
-Stop it.
-What, sir?
821
00:49:02,280 --> 00:49:04,600
Stop staring at my face.
And sign your appointment letter.
822
00:49:04,680 --> 00:49:06,080
Okay. Sir, one more thing.
823
00:49:06,160 --> 00:49:08,880
By when will I get the apartment
which the company is going to allot?
824
00:49:08,960 --> 00:49:11,040
-Forget it.
-No, sir. I can't forget that.
825
00:49:11,200 --> 00:49:12,160
Forget your worry.
826
00:49:12,240 --> 00:49:15,000
When the previous architect leaves...
you will get the apartment.
827
00:49:15,080 --> 00:49:16,440
It will take around 10-15 days.
828
00:49:16,520 --> 00:49:19,160
Excellent, sir.
Thank you very much, sir.
829
00:49:19,240 --> 00:49:20,320
-Leave.
-What, sir?
830
00:49:20,440 --> 00:49:21,480
My hand.
831
00:49:21,920 --> 00:49:25,760
In the end
so many people perished in love.
832
00:49:25,840 --> 00:49:29,800
Hearts broke, houses were ruined...
wounds were inflicted in love.
833
00:49:30,360 --> 00:49:34,840
Why don't we too perish a bit
and experience the joy of love?
834
00:49:35,360 --> 00:49:37,680
Meet you again in the next episode.
835
00:49:37,760 --> 00:49:40,360
Until then,
bid adieu to your friend Romeo.
836
00:49:40,560 --> 00:49:44,080
Take care. Goodnight. Bye.
837
00:49:44,200 --> 00:49:45,240
Cut it. Okay.
838
00:49:46,080 --> 00:49:47,400
Very good. Very good.
839
00:49:50,040 --> 00:49:54,360
Ms. Kareena is my choice.
She is a fabulous writer.
840
00:49:55,440 --> 00:49:58,680
Fantastic. You gave life to my words.
841
00:49:58,760 --> 00:50:01,880
-Come here and change the battery.
-Yes.
842
00:50:10,600 --> 00:50:14,920
-Rascal.
-I think he is calling you.
843
00:50:16,520 --> 00:50:19,080
-Your hair.
-Yes. I tried a new style today...
844
00:50:23,800 --> 00:50:26,640
I won't spare you. Rascal.
845
00:50:27,760 --> 00:50:31,120
You can't fool me. I won't spare you.
846
00:50:31,640 --> 00:50:33,000
Hang on.
847
00:50:33,560 --> 00:50:34,680
Rascal.
848
00:50:35,640 --> 00:50:39,280
Chang special pudding is ready.
849
00:50:39,360 --> 00:50:42,040
But it's not completely ready.
850
00:50:42,360 --> 00:50:45,320
We will bake it in the microwave.
851
00:50:45,400 --> 00:50:47,160
And then we will eat it together.
852
00:50:57,840 --> 00:51:01,440
Chang special pudding is ready.
853
00:51:01,640 --> 00:51:03,840
But it's not completely ready.
854
00:51:04,160 --> 00:51:05,600
We will bake it in the microwave.
855
00:51:05,680 --> 00:51:07,360
And then we will eat it together.
856
00:51:14,360 --> 00:51:16,400
-I won't spare you.-Paying guests
857
00:51:18,480 --> 00:51:19,720
Paying guests
858
00:51:19,960 --> 00:51:22,240
But it's not completely ready.
859
00:51:22,600 --> 00:51:25,280
We will bake it in the microwave.
860
00:51:25,360 --> 00:51:27,080
And then we will eat it together.
861
00:51:27,520 --> 00:51:29,080
-Hey.
-Stop.
862
00:51:34,320 --> 00:51:35,760
-Now go.
-Okay.
863
00:51:42,800 --> 00:51:44,000
Paying guests
864
00:51:45,280 --> 00:51:48,240
Father, cool. Cool.
865
00:51:48,320 --> 00:51:49,360
Okay.
866
00:51:50,880 --> 00:51:52,360
I am cool.
867
00:51:52,440 --> 00:51:54,440
-You bloody fool.-Paying guests
868
00:51:56,680 --> 00:51:58,320
This is the last warning.
869
00:51:58,600 --> 00:52:01,080
If Ballu Singh doesn't
sell the restaurant
870
00:52:01,160 --> 00:52:04,160
and give me my share of money...
I will...
871
00:52:04,240 --> 00:52:06,200
-Sister.
-Karishma.
872
00:52:09,480 --> 00:52:10,760
Beautiful.
873
00:52:11,000 --> 00:52:12,040
Sister.
874
00:52:13,120 --> 00:52:15,560
Sister, who is he?
What was he doing with the knife?
875
00:52:15,680 --> 00:52:16,880
Sister, what's going on?
876
00:52:16,960 --> 00:52:19,000
Who is she? Is she the new maid?
877
00:52:19,080 --> 00:52:20,400
-Hey!
-Does he stutter?
878
00:52:20,480 --> 00:52:23,280
-Yes.
-You are scaring sister with the knife.
879
00:52:23,760 --> 00:52:25,800
This is our personal matter.
880
00:52:26,160 --> 00:52:32,720
Chandu, you know that I like maids, right?
881
00:52:32,800 --> 00:52:34,680
-Yes.
-Maid?
882
00:52:35,240 --> 00:52:38,360
Come, I will finish
you. Come. Come up.
883
00:52:38,680 --> 00:52:41,240
I think she works only upstairs.
884
00:52:42,000 --> 00:52:44,080
-Can I kiss you?
-Bad manners.
885
00:52:44,280 --> 00:52:45,360
Didn't you learn anything in school?
886
00:52:45,440 --> 00:52:48,160
-I didn't go to school.
-Ladies first. First me. Okay?
887
00:52:48,240 --> 00:52:49,280
Okay, princess.
888
00:52:49,560 --> 00:52:52,480
-Turn your face.
-My God, current.
889
00:52:52,560 --> 00:52:54,400
Stand straight. Very good.
890
00:52:54,720 --> 00:52:56,880
-Shall I close my eyes?
-Yes.
891
00:52:57,000 --> 00:52:59,840
Now say, hail Lord Bajrangbali.
892
00:53:02,480 --> 00:53:05,680
Ronnie is my younger brother.
Forget it.
893
00:53:06,200 --> 00:53:09,000
Karishma, I am grateful to you.
894
00:53:09,840 --> 00:53:12,280
You helped Sweety.
895
00:53:12,360 --> 00:53:14,200
-Really, I am very happy.
-No, I...
896
00:53:14,280 --> 00:53:17,520
No. In today's world,
kin is not kin.
897
00:53:17,880 --> 00:53:23,160
You took the trouble for me. Thanks a lot.
898
00:53:25,280 --> 00:53:27,600
-But there is a problem.
-What?
899
00:53:27,680 --> 00:53:30,320
Now, you people can't live here
as the paying guests. Sorry.
900
00:53:32,040 --> 00:53:33,000
Mr. Ballu.
901
00:53:34,080 --> 00:53:38,880
Because now,
you people are our family members.
902
00:53:38,960 --> 00:53:40,240
You all are our kin.
903
00:53:41,240 --> 00:53:46,040
So sweet! It means,
now we won't have to pay the rent?
904
00:53:46,200 --> 00:53:47,960
No, you didn't understand.
905
00:53:48,080 --> 00:53:49,800
Family members who pay the rent.
906
00:53:51,400 --> 00:53:52,440
Understood?
907
00:53:55,480 --> 00:53:56,560
What happened?
908
00:53:56,760 --> 00:53:59,160
-Who cooked this?
-Karishma. Why?
909
00:54:00,000 --> 00:54:02,480
I think I have tasted this before.
910
00:54:04,960 --> 00:54:06,360
Sister-in-law, I will just come.
911
00:54:06,880 --> 00:54:07,720
Shall I also come?
912
00:54:07,840 --> 00:54:10,600
Do you know Bhavesh?
913
00:54:12,920 --> 00:54:15,280
-Who is Bhavesh?
-The chef.
914
00:54:15,400 --> 00:54:19,680
I don't know any Bhavesh.
Who is Bhavesh?
915
00:54:19,760 --> 00:54:22,560
He is a rogue, useless and a lazy man.
916
00:54:22,960 --> 00:54:25,200
-He was the chef in my restaurant.
-Sister-in-law.
917
00:54:26,120 --> 00:54:30,520
Mr. Ballu, his name sounds so cheap.
918
00:54:30,920 --> 00:54:34,000
Hear his name. Bhavesh. Oh, my God.
919
00:54:34,120 --> 00:54:37,840
-I feel weird when I hear it.
-How dare...
920
00:54:38,320 --> 00:54:39,480
What?
921
00:54:40,080 --> 00:54:41,520
-Where?
-What?
922
00:54:42,200 --> 00:54:43,760
Where is that adorable Bhavesh?
923
00:54:43,880 --> 00:54:46,960
Not adorable, he is an idiot.
I fired him.
924
00:54:48,120 --> 00:54:49,600
I always used to tell him...
925
00:54:49,760 --> 00:54:55,360
that customers are tired
of eating the same kind of food.
926
00:54:55,480 --> 00:54:58,200
So, cook something new.
Do an experiment.
927
00:54:58,280 --> 00:55:01,160
No, he didn't like to work.
928
00:55:01,640 --> 00:55:03,760
-I fired him.
-You did the right thing.
929
00:55:05,440 --> 00:55:08,040
But today, after
eating your tasty food
930
00:55:08,120 --> 00:55:09,960
I felt if that useless chef Bhavesh
931
00:55:10,080 --> 00:55:12,560
had cooked such delicious food
in my restaurant
932
00:55:12,680 --> 00:55:14,880
then my restaurant would
have touched great heights.
933
00:55:14,960 --> 00:55:17,120
-Hell.
-What?
934
00:55:18,520 --> 00:55:22,280
Karishma means to say,
"May Bhavesh rot in hell."
935
00:55:22,360 --> 00:55:25,920
May he rot! May he die a terrible death!
What do I care?
936
00:55:26,240 --> 00:55:28,640
May he suffer from cancer, paralysis
and AIDS.
937
00:55:28,720 --> 00:55:32,320
Eat this. Eat it.
938
00:55:32,400 --> 00:55:34,240
You like it, don't you? Eat it.
939
00:55:36,200 --> 00:55:38,800
Parikshit! Karishma! Kareena!
940
00:55:39,760 --> 00:55:42,400
-What are you doing?
-We're playing, care to join us?
941
00:55:42,520 --> 00:55:43,760
This ball is not for playing.
942
00:55:43,840 --> 00:55:46,480
It is meant for playing.
943
00:55:47,000 --> 00:55:49,120
Where's Pari? Pari!
944
00:55:49,200 --> 00:55:50,680
What's the problem?
945
00:55:50,800 --> 00:55:53,320
Look at what they're up to.
What if someone sees them?
946
00:55:53,400 --> 00:55:54,440
No one is around.
947
00:55:54,520 --> 00:55:56,280
Mr. Ballu and Sweety are out.
948
00:55:56,360 --> 00:55:58,160
Do you think I would've
let them play otherwise?
949
00:55:58,280 --> 00:56:00,080
-Where have they gone?
-He thinks he's the boss here.
950
00:56:00,160 --> 00:56:02,360
-Where have they?
-At the airport to receive someone.
951
00:56:02,440 --> 00:56:04,240
Quit worrying. Catch this.
952
00:56:04,680 --> 00:56:05,720
-Listen.
-Yes?
953
00:56:05,800 --> 00:56:07,160
-Good news.
-Tell me.
954
00:56:07,320 --> 00:56:09,040
I got the job.
955
00:56:09,920 --> 00:56:13,880
Yes! And I also got a house.
956
00:56:13,960 --> 00:56:16,760
In a few days,
I will get the allotment too.
957
00:56:17,320 --> 00:56:19,640
Yes! Yes!
958
00:56:19,720 --> 00:56:20,840
Congratulations!
959
00:56:44,280 --> 00:56:48,800
Relish this youth, my friend
960
00:56:48,880 --> 00:56:53,400
It won't come back again
961
00:56:53,520 --> 00:56:58,080
Have merriment and enjoy
962
00:56:58,160 --> 00:57:00,040
Why fear the world?
963
00:57:00,120 --> 00:57:02,400
Come, let's just chill
964
00:57:34,440 --> 00:57:37,160
When I look at you
965
00:57:37,280 --> 00:57:38,880
Something happens
966
00:57:38,960 --> 00:57:41,840
When I hold your hands
967
00:57:41,920 --> 00:57:43,920
Why do I feel this way?
968
00:57:44,240 --> 00:57:48,720
Let's come closer
969
00:57:48,800 --> 00:57:50,800
Why fear the world?
970
00:57:50,880 --> 00:57:53,240
Come, let's just chill
971
00:58:20,560 --> 00:58:23,040
My heart goesTick-tock, tick-tock, tick-tock, tick
972
00:58:23,360 --> 00:58:25,040
It goes on like this
973
00:58:25,120 --> 00:58:27,880
I want to kiss youKiss you, kiss you, love
974
00:58:27,960 --> 00:58:30,280
My heart always says this
975
00:58:30,360 --> 00:58:34,840
There is a chanceAnd an opportunity too
976
00:58:34,920 --> 00:58:36,840
Why fear the world?
977
00:58:36,920 --> 00:58:39,200
Come, let's just chill
978
00:59:01,000 --> 00:59:04,520
So, these are your paying guests
whom you were praising all the way.
979
00:59:04,600 --> 00:59:06,400
Yes, Kalpana.
Let me introduce you to them.
980
00:59:06,480 --> 00:59:08,080
-He's Parikshit.
-Hi.
981
00:59:08,480 --> 00:59:10,920
-And his wife, Karishma.
-Hi.
982
00:59:11,000 --> 00:59:14,280
-And he's Jayesh, and his wife Kareena.
-Hi.
983
00:59:14,360 --> 00:59:17,560
Cheater, liar, fraud! You rascal!
984
00:59:18,240 --> 00:59:20,400
-Who?
-Tommy!
985
00:59:21,040 --> 00:59:23,400
-Who's Tommy?
-My dog.
986
00:59:24,360 --> 00:59:26,200
What reminded you of your dog?
987
00:59:26,280 --> 00:59:27,680
Someone here did.
988
00:59:28,800 --> 00:59:31,920
I loved and trusted him so much.
989
00:59:32,040 --> 00:59:34,040
And look what he turned out to be!
990
00:59:34,120 --> 00:59:35,280
What did he turn out to be?
991
00:59:35,360 --> 00:59:38,240
A deceitful idiot.
992
00:59:38,320 --> 00:59:42,120
He hurt my feelings and emotions.
993
00:59:42,600 --> 00:59:44,040
I'm sure that dog must
be helpless.
994
00:59:44,120 --> 00:59:47,440
There wasn't any helplessness.
Cheater. He's a cheater.
995
00:59:47,640 --> 00:59:49,480
He'll rot in hell!
996
00:59:49,600 --> 00:59:51,880
-How dare you?
-Arpita.
997
00:59:53,280 --> 00:59:54,360
I am really sorry.
998
00:59:54,720 --> 00:59:56,560
My friend is slightly sentimental.
999
00:59:56,640 --> 00:59:59,640
Actually, she's slightly senti
and more mental.
1000
00:59:59,720 --> 01:00:03,280
No. Actually, she came with me from India
so she must be tired.
1001
01:00:03,400 --> 01:00:07,320
-Okay. Now, everyone tell me, who is she?
-Yes.
1002
01:00:07,560 --> 01:00:08,720
Let me answer.
1003
01:00:09,200 --> 01:00:11,640
Your younger sister, Kalpana.
1004
01:00:13,240 --> 01:00:15,120
Karishma, how do you know?
1005
01:00:15,240 --> 01:00:16,920
You showed me your family album.
1006
01:00:17,320 --> 01:00:21,000
You gave me such detailed information
about each of your relatives.
1007
01:00:21,120 --> 01:00:24,600
So, now, I can spot your
relatives in any crowd.
1008
01:00:25,400 --> 01:00:27,920
I am very happy to meet all of you.
1009
01:00:28,000 --> 01:00:29,720
Isn't it? Well, so am I.
1010
01:00:29,800 --> 01:00:32,000
Excuse me, no pulling. We are women.
1011
01:00:33,040 --> 01:00:35,080
Actually, my friend is very upset.
1012
01:00:35,160 --> 01:00:36,960
-I'll go see her.
-Of course.
1013
01:00:37,040 --> 01:00:38,360
-Shall I come along?
-No. no.
1014
01:00:38,440 --> 01:00:41,160
We'll go and settle our new ghost.
1015
01:00:42,280 --> 01:00:44,120
-Ghost?
-Guest.
1016
01:00:46,600 --> 01:00:47,920
Are you enjoying?
1017
01:00:48,200 --> 01:00:49,320
Leave me.
1018
01:00:50,880 --> 01:00:54,080
-Hello.
-She's the one.
1019
01:00:54,520 --> 01:00:55,440
What's wrong with you?
1020
01:00:55,880 --> 01:00:58,760
-Checkmate.
-No, soul mate.
1021
01:00:59,080 --> 01:01:00,520
Soul mate, she's the one.
1022
01:01:00,880 --> 01:01:04,280
She has all the qualities
which my life-partner should have.
1023
01:01:04,920 --> 01:01:09,600
I want to cook a new recipe of love
with her everyday for my entire life.
1024
01:01:09,680 --> 01:01:13,080
Excuse me, you'll make the recipe
but we'll land in the fire.
1025
01:01:14,200 --> 01:01:17,440
-Forget it.
-Arpita, listen to me.
1026
01:01:17,560 --> 01:01:19,520
What can you say? It was my mistake.
1027
01:01:19,640 --> 01:01:21,880
I thought you were
not like all men.
1028
01:01:22,320 --> 01:01:24,200
But you turned out to be one of them.
1029
01:01:24,680 --> 01:01:28,360
It was my decency that
I didn't reveal your secret.
1030
01:01:33,720 --> 01:01:36,600
You've become so blind,
that you didn't see anything.
1031
01:01:36,720 --> 01:01:37,520
Me?
1032
01:01:43,880 --> 01:01:46,280
Arpita, I love you.
Arpita, listen to me.
1033
01:01:47,000 --> 01:01:48,520
Arpita.
1034
01:01:49,600 --> 01:01:51,080
And tell me everything
from the beginning.
1035
01:01:51,400 --> 01:01:53,280
Where did you meet?
How did you meet?
1036
01:01:53,360 --> 01:01:55,680
Who said ''I love you'' first?
The first date.
1037
01:01:55,760 --> 01:01:57,800
Marriage. I want to know everything.
1038
01:01:57,880 --> 01:02:00,600
It was a romantic
and pleasant evening.
1039
01:02:00,760 --> 01:02:02,920
Oh, Sister-in-law, how romantic.
1040
01:02:03,480 --> 01:02:05,680
I was sitting beside
my dying mother.
1041
01:02:07,120 --> 01:02:09,920
The doctor said
if I don't get the medicine
1042
01:02:10,000 --> 01:02:11,920
then my mother would die.
1043
01:02:12,120 --> 01:02:16,200
I ran towards the medical store
but on the way, the goons...
1044
01:02:16,280 --> 01:02:17,560
-Goons!
-Oh, my God.
1045
01:02:17,640 --> 01:02:22,560
Four huge goons!
And they surrounded me.
1046
01:02:23,680 --> 01:02:25,080
And that's when he arrived.
1047
01:02:25,240 --> 01:02:26,520
-Parikshit?
-Yes.
1048
01:02:26,800 --> 01:02:30,640
-Yes, Parikshit came and...
-He thrashed the goons!
1049
01:02:30,720 --> 01:02:33,080
No, Parikshit didn't thrash the goons.
1050
01:02:33,440 --> 01:02:35,360
Instead, the goons thrashed Parikshit.
1051
01:02:35,720 --> 01:02:37,640
And then they left.
1052
01:02:37,720 --> 01:02:40,320
-And didn't Parikshit do anything?
-He did.
1053
01:02:40,440 --> 01:02:43,680
-What?
-He challenged the goons.
1054
01:02:44,000 --> 01:02:45,200
He said, "Come one by one,
1055
01:02:45,280 --> 01:02:47,600
-I'll teach everyone a lesson!"
-Then?
1056
01:02:47,680 --> 01:02:50,600
Then the goons thrashed Parikshit
one by one.
1057
01:02:51,920 --> 01:02:53,760
-And fled.
-The goons?
1058
01:02:54,120 --> 01:02:58,680
-No, Parikshit fled.
-He fled leaving you alone.
1059
01:02:58,760 --> 01:03:01,000
No, I wasn't alone...
the goons were there with me.
1060
01:03:01,880 --> 01:03:07,560
But unfortunately...
it was too late by then.
1061
01:03:08,320 --> 01:03:09,600
My mother was no more.
1062
01:03:09,720 --> 01:03:12,240
Oh, Sister-in-law.
I am so sorry, Sister-in-law.
1063
01:03:12,880 --> 01:03:14,920
No, I mean she wasn't at home
anymore.
1064
01:03:15,160 --> 01:03:18,440
-The neighbours took her to the hospital.
-Okay.
1065
01:03:19,240 --> 01:03:21,920
Joking. Come, sit.
1066
01:03:22,840 --> 01:03:25,120
Who is it?
1067
01:03:26,160 --> 01:03:29,960
Who is flashing the light in my eyes
and wants to die?
1068
01:03:36,720 --> 01:03:41,200
Stop. Discussion finished.
It's time for action.
1069
01:03:44,160 --> 01:03:45,320
Murli.
1070
01:03:45,480 --> 01:03:49,400
Even the God of Death
cannot swindle Murli's money.
1071
01:03:51,080 --> 01:03:53,800
You are just a roadside goon.
1072
01:03:55,800 --> 01:04:00,160
Just watch, I'll shoot you
and you'll never realise
1073
01:04:01,240 --> 01:04:04,480
where it hits and
where it comes out from.
1074
01:04:04,560 --> 01:04:07,240
No, Murli sir, don't do that please.
1075
01:04:07,320 --> 01:04:09,400
What's wrong with you?
1076
01:04:10,120 --> 01:04:11,560
Did I say something to you?
1077
01:04:12,080 --> 01:04:15,280
-I was talking on the phone.
-Saved.
1078
01:04:16,280 --> 01:04:19,080
But sir, I would've
repaid your money long back
1079
01:04:19,160 --> 01:04:21,960
if Ballu Singh's cronies
wouldn't have interfered.
1080
01:04:22,040 --> 01:04:23,800
They are such amazing women.
1081
01:04:24,480 --> 01:04:27,760
-They punched Ronnie so hard.
-Quiet.
1082
01:04:28,080 --> 01:04:30,080
I kept quiet because they were women.
1083
01:04:30,160 --> 01:04:32,600
Otherwise, you know my power, right?
1084
01:04:32,680 --> 01:04:34,520
Have you seen a laughing neck?
1085
01:04:35,320 --> 01:04:39,400
Once a line is drawn on the neck
with this, it starts laughing.
1086
01:04:39,880 --> 01:04:41,120
In two pieces.
1087
01:04:41,200 --> 01:04:43,640
No, no. Please.
1088
01:04:44,200 --> 01:04:47,000
Disconnect the call
and arrange for the money.
1089
01:04:47,080 --> 01:04:48,760
He's talking on the phone.
He's talking on the phone.
1090
01:04:48,880 --> 01:04:52,200
Thank God. Thank God.
1091
01:04:52,920 --> 01:04:55,280
Three days, only three days.
1092
01:04:57,040 --> 01:04:59,360
You won't see me for three days.
1093
01:05:00,920 --> 01:05:03,000
If I get the money...
everything will be fine.
1094
01:05:03,880 --> 01:05:05,640
Otherwise, no one will see you.
1095
01:05:06,080 --> 01:05:07,280
He's talking on the phone.
He's talking on the phone.
1096
01:05:07,360 --> 01:05:08,560
Thank God.
1097
01:05:09,040 --> 01:05:10,800
He's talking to us.
He's talking to us.
1098
01:05:11,760 --> 01:05:14,440
Money. Quickly.
1099
01:05:20,200 --> 01:05:22,560
Hey, stop shaking.
1100
01:05:22,960 --> 01:05:26,120
-Has that dreadful man left?
-Yes, he left.
1101
01:05:26,200 --> 01:05:28,960
Those paying guests have
created all these problems.
1102
01:05:29,040 --> 01:05:32,120
I'll have to show those
paying guests my power.
1103
01:05:36,560 --> 01:05:38,040
Hello, Namaste India.
1104
01:05:38,120 --> 01:05:41,120
Hello, Mr. Ballu Singh.
This is Ronnie speaking.
1105
01:05:41,200 --> 01:05:44,640
Why are you speaking?
Don't you get tired of speaking?
1106
01:05:45,000 --> 01:05:46,960
I know what you'll say.
1107
01:05:47,200 --> 01:05:50,440
You warned me to sell
the hotel within a week.
1108
01:05:50,720 --> 01:05:51,960
And the time's over now.
1109
01:05:52,160 --> 01:05:55,160
And now, you want to warn me
and give me more time.
1110
01:05:55,400 --> 01:05:57,480
-Look--
-Shut up!
1111
01:05:58,080 --> 01:06:00,840
I know, you'll talk
about my paying guests now.
1112
01:06:00,920 --> 01:06:02,840
You'll threaten me that
I should go and warn them
1113
01:06:02,920 --> 01:06:04,080
not to interfere between us.
1114
01:06:04,160 --> 01:06:07,240
Listen.
They are not just my paying guests
1115
01:06:07,360 --> 01:06:09,480
they are my family members.
1116
01:06:10,640 --> 01:06:12,520
They are my younger brothers.
Get that.
1117
01:06:12,600 --> 01:06:15,760
They treat me like an elder brother,
respect me.
1118
01:06:16,280 --> 01:06:18,520
If you say anything against them
1119
01:06:18,600 --> 01:06:21,200
I'll forget that we share any relation.
1120
01:06:21,280 --> 01:06:22,800
Get that. Disconnect the phone.
1121
01:06:29,720 --> 01:06:32,920
You fool, aren't you ashamed?
Disconnect the phone.
1122
01:06:33,040 --> 01:06:36,080
-Mr. Ballu.
-What's wrong with your voice, idiot?
1123
01:06:36,160 --> 01:06:40,920
-It's me, Sweety.
-Sweety, forgive me.
1124
01:06:41,000 --> 01:06:43,680
I thought it's that useless fellow.
Yes, tell me.
1125
01:06:44,080 --> 01:06:47,120
We've received an invitation,
for four play.
1126
01:06:47,200 --> 01:06:48,200
What?
1127
01:06:48,320 --> 01:06:52,440
-Four play. We've have been invited.
-For foreplay?
1128
01:06:52,920 --> 01:06:54,760
-Yes.
-Who has invited us?
1129
01:06:54,920 --> 01:06:57,160
The drama company, Mr. Ballu.
1130
01:06:57,240 --> 01:06:58,880
The theater near our house
1131
01:06:58,960 --> 01:07:03,200
is hosting four different
plays together. Four play.
1132
01:07:04,440 --> 01:07:06,960
You mean four plays, four dramas.
1133
01:07:07,040 --> 01:07:08,440
It's the same thing.
1134
01:07:08,520 --> 01:07:12,760
But Mr. Ballu, out of those four
I want to see only one.
1135
01:07:12,840 --> 01:07:13,920
Mughal-E-Azam.
1136
01:07:14,000 --> 01:07:16,080
So, come home early tomorrow.
1137
01:07:16,160 --> 01:07:19,320
Because the first one starts
at 5 o'clock.
1138
01:07:19,400 --> 01:07:23,200
And you know, Mr. Ballu...
if you miss the start of the four play,
1139
01:07:23,280 --> 01:07:25,760
then you don't enjoy the climax.
1140
01:07:26,040 --> 01:07:29,000
It's okay.
You know I am very punctual.
1141
01:07:29,080 --> 01:07:30,640
I'll be there on time.
1142
01:07:30,720 --> 01:07:33,200
Just tell me where I have to come?
1143
01:07:35,000 --> 01:07:38,360
I still remember...
The most romantic evening of my life.
1144
01:07:38,440 --> 01:07:40,240
-Wow.
-I was tying the sacred thread.
1145
01:07:40,320 --> 01:07:42,720
-What?
-To my cousin brother.
1146
01:07:43,080 --> 01:07:45,600
And then Parikshit arrived and said
1147
01:07:45,960 --> 01:07:48,600
"Let's go to a romantic place."
1148
01:07:51,360 --> 01:07:53,640
-Where are you going?
-I'm here.
1149
01:07:53,720 --> 01:07:56,360
-And then, he took my hand and said...
-What?
1150
01:07:56,440 --> 01:07:57,480
-Sister,
-What?
1151
01:07:57,560 --> 01:08:01,040
Brother, or father, I don't
have anyone except for you.
1152
01:08:01,160 --> 01:08:02,480
I am absolutely alone.
1153
01:08:02,560 --> 01:08:05,400
So, can't we become
each other's companions?
1154
01:08:05,480 --> 01:08:06,800
-Then?
-Then what?
1155
01:08:07,080 --> 01:08:10,160
I can still feel the shiver
of his hands.
1156
01:08:10,560 --> 01:08:14,240
-I can still feel his breath on my face.
-What?
1157
01:08:14,320 --> 01:08:15,720
-I still do.
-Okay.
1158
01:08:15,800 --> 01:08:18,760
His fragrance can still be felt
in my breath.
1159
01:08:19,279 --> 01:08:20,560
-Then?
-Then what...
1160
01:08:20,640 --> 01:08:24,560
Our experiences were
entangled together.
1161
01:08:24,680 --> 01:08:26,600
-All differences were done away with.
-Yes.
1162
01:08:26,680 --> 01:08:30,200
-And all that was left was porridge!
-Porridge?
1163
01:08:32,800 --> 01:08:36,680
Sorry, I got too emotional.
1164
01:08:37,279 --> 01:08:40,160
Sister-in-law, you are very mischievous.
1165
01:08:40,240 --> 01:08:41,760
You still haven't seen much.
1166
01:08:41,840 --> 01:08:43,160
Enough about me.
1167
01:08:43,240 --> 01:08:46,760
-Tell me. How does he look?
-Who?
1168
01:08:46,840 --> 01:08:49,399
-Your boyfriend.
-I don't have any boyfriend.
1169
01:08:49,479 --> 01:08:54,319
Wow. Now don't tell me. Liar.
1170
01:08:54,399 --> 01:08:56,120
Tell me, how does he look?
1171
01:08:58,840 --> 01:09:02,080
And the boy should have qualities
that I like as well.
1172
01:09:02,319 --> 01:09:03,560
Like? Tell me.
1173
01:09:07,760 --> 01:09:10,240
And he should talk poetically.
1174
01:09:10,439 --> 01:09:15,000
And if he comes in a cowboy costume
then I will just...
1175
01:09:15,720 --> 01:09:19,319
-You mean...
-Yes, absolutely.
1176
01:09:23,160 --> 01:09:25,800
If you can't understand the
feelings of a speechless animal
1177
01:09:25,880 --> 01:09:27,439
then how can he understand
the feelings of humans?
1178
01:09:27,560 --> 01:09:28,800
-Tell me.
-Yes.
1179
01:09:29,840 --> 01:09:31,560
You're absolutely right.
1180
01:09:31,680 --> 01:09:33,920
Give your sister-in-law a kiss
before going to bed.
1181
01:09:35,200 --> 01:09:36,359
Sister-in-law.
1182
01:09:37,960 --> 01:09:39,000
-Good night.
-Good night.
1183
01:09:39,080 --> 01:09:40,279
-Kalpana.
-Yes.
1184
01:09:40,399 --> 01:09:44,800
It's strange, but I feel you will find
your cowboy dream man tomorrow.
1185
01:09:44,880 --> 01:09:46,200
-Really?
-Really.
1186
01:09:46,279 --> 01:09:47,840
-Sister-in-law.
-Seriously.
1187
01:09:47,920 --> 01:09:49,319
-Go, go and sleep.
-Good night.
1188
01:09:49,399 --> 01:09:50,560
Good night.
1189
01:09:54,320 --> 01:09:56,200
Parag. Parag.
1190
01:10:14,480 --> 01:10:15,680
This is it.
1191
01:10:18,120 --> 01:10:19,240
Bless you.
1192
01:10:20,560 --> 01:10:23,480
My God. Mr. Bhavesh.
1193
01:10:23,560 --> 01:10:26,240
Oh, my God, I don't believe my eyes.
1194
01:10:26,320 --> 01:10:28,160
Mr. Bhavesh Verma.
1195
01:10:28,720 --> 01:10:32,040
-It's a dream come true.
-It's okay, relax.
1196
01:10:32,120 --> 01:10:34,400
No relax.
1197
01:10:34,480 --> 01:10:40,320
I started my own cookery class
after reading your books.
1198
01:10:40,600 --> 01:10:41,680
-Chef.
-Really.
1199
01:10:41,760 --> 01:10:44,200
Yes. Sir, autograph please.
1200
01:10:44,280 --> 01:10:46,080
Oh, sure. Sure.
1201
01:10:51,920 --> 01:10:55,000
-Bless you, bless you.
-Thank you.
1202
01:10:55,200 --> 01:11:00,520
Mr. Verma, I didn't know
you were an animal lover.
1203
01:11:01,080 --> 01:11:04,320
You see, those who don't love animals
1204
01:11:04,680 --> 01:11:06,760
can't even understand
the feelings of humans.
1205
01:11:07,400 --> 01:11:08,520
I love animals.
1206
01:11:10,200 --> 01:11:12,080
You see, they are not like us.
1207
01:11:12,160 --> 01:11:14,200
They are not deceitful or fake.
1208
01:11:14,840 --> 01:11:17,600
Whenever I see those
beautiful, colorful birds
1209
01:11:17,680 --> 01:11:21,320
soaring in the skies, I wish...
1210
01:11:22,160 --> 01:11:24,880
I wish, I could fly
in the sky as well.
1211
01:11:25,200 --> 01:11:28,280
You see, they don't
look for a chance to sing.
1212
01:11:28,720 --> 01:11:30,280
They don't look for logic to live.
1213
01:11:30,360 --> 01:11:32,120
And they don't look
for a reason to be happy.
1214
01:11:32,200 --> 01:11:36,240
-But still, we look for them to eat.
-Shut up.
1215
01:11:36,520 --> 01:11:38,720
-Excuse me. Excuse me, sorry.
-It's okay.
1216
01:11:38,800 --> 01:11:42,680
Looking at their innocence
and their chirping
1217
01:11:42,760 --> 01:11:46,840
I wish,
we could learn to love like them.
1218
01:11:49,400 --> 01:11:51,320
I love animals.
1219
01:11:53,880 --> 01:11:57,680
Excuse me, sir.
What is your favourite recipe?
1220
01:11:57,760 --> 01:11:59,400
Of course, of course. Let me think.
1221
01:12:00,240 --> 01:12:03,840
Hot dogs... tandoori chicken...
seekh kebabs... mutton fried rice...
1222
01:12:04,320 --> 01:12:10,400
Fried pomfret... pork chops...
beef steak... stuffed turkey...
1223
01:12:10,480 --> 01:12:12,840
-Roasted duck.
-Duck.
1224
01:12:13,480 --> 01:12:16,360
-You are an animal lover.
-Of course.
1225
01:12:16,440 --> 01:12:18,680
I meant they should be banned.
1226
01:12:19,240 --> 01:12:21,400
I am a pure vegetarian. You see.
1227
01:12:21,480 --> 01:12:24,600
I eat vegetables that die
and fall off the tree.
1228
01:12:25,320 --> 01:12:26,640
Such a nice thing to say.
1229
01:12:26,800 --> 01:12:32,880
Oh, my God, my idol.
My hero, he's a vegetarian!
1230
01:12:33,000 --> 01:12:34,280
It's okay, it's okay.
1231
01:12:34,360 --> 01:12:36,480
-What are you doing?
-No more meat.
1232
01:12:36,560 --> 01:12:38,160
I won't eat meat anymore.
1233
01:12:38,240 --> 01:12:39,280
-Now I'll be a vegetarian as well.
-Okay.
1234
01:12:39,360 --> 01:12:40,560
-Can I kiss your hands?
-Yes.
1235
01:12:40,640 --> 01:12:41,520
Can I suck your fingers?
1236
01:12:41,600 --> 01:12:42,600
Great cook. Great cook.
1237
01:12:42,680 --> 01:12:44,520
Okay, security, security.
1238
01:12:51,840 --> 01:12:54,600
Chef! Cowboy!
1239
01:12:59,160 --> 01:13:02,320
Excuse me. Excuse me.
1240
01:13:03,520 --> 01:13:05,200
-Hi.
-Hello.
1241
01:13:05,440 --> 01:13:06,640
Kalpana.
1242
01:13:07,800 --> 01:13:09,360
Bhavesh. Bhavesh.
1243
01:13:11,800 --> 01:13:14,120
-I just heard your conversation.
-Really.
1244
01:13:14,360 --> 01:13:17,360
It's great to see that there are people
1245
01:13:17,440 --> 01:13:19,360
who really care about birds and animals.
1246
01:13:20,360 --> 01:13:21,920
God has given them this right.
1247
01:13:22,000 --> 01:13:24,920
And no human has the right to
take away this right from them.
1248
01:13:25,640 --> 01:13:27,400
Everyone doesn't think like that.
1249
01:13:27,840 --> 01:13:29,720
I don't think like everyone.
1250
01:13:31,760 --> 01:13:34,720
-So, you're a chef.
-Yes, a simple one.
1251
01:13:35,440 --> 01:13:38,240
Looking at the reaction of your fans...
it doesn't seem so.
1252
01:13:38,560 --> 01:13:40,080
Where do you work?
1253
01:13:40,520 --> 01:13:42,680
Have you heard about
Hotel Intercontinental?
1254
01:13:42,840 --> 01:13:45,760
The manager there
is my friend's husband.
1255
01:13:48,120 --> 01:13:50,640
Take a right from there.
Hotel Four Seasons.
1256
01:13:50,720 --> 01:13:51,960
On the beach road.
1257
01:13:52,120 --> 01:13:55,320
-My friend is a receptionist there.
-Yes.
1258
01:13:56,000 --> 01:13:58,920
Take a left from there. Hotel Grand Hyatt.
1259
01:13:59,720 --> 01:14:01,320
-Have you ever been there?
-No.
1260
01:14:02,400 --> 01:14:05,960
There. I work there as
the supervisor chef.
1261
01:14:06,040 --> 01:14:09,000
-Seems like they pay very less.
-What?
1262
01:14:17,040 --> 01:14:19,200
-Would you like to have lunch?
-Lunch?
1263
01:14:19,640 --> 01:14:22,440
By the way, they pay me
a good salary.
1264
01:14:24,000 --> 01:14:26,520
Hi, there's good news for you.
1265
01:14:26,720 --> 01:14:27,800
The channel's creative head
1266
01:14:27,880 --> 01:14:29,960
just loved your
script-writing style.
1267
01:14:30,320 --> 01:14:33,240
He says, this should be
the way to write a script.
1268
01:14:33,400 --> 01:14:36,520
In fact, he has said that
if Kareena doesn't give
1269
01:14:36,600 --> 01:14:39,760
the next script, then his
job can be in trouble as well.
1270
01:14:39,840 --> 01:14:41,200
-Oh.
-So?
1271
01:14:41,760 --> 01:14:45,920
-So?
-So, he wants to meet you now, idiot.
1272
01:14:46,720 --> 01:14:47,840
Okay.
1273
01:14:49,800 --> 01:14:51,840
-But that rascal...
-Papa, cool.
1274
01:14:51,920 --> 01:14:53,480
Okay, cool.
Cool.
1275
01:14:54,400 --> 01:14:55,960
I am cool, always cool.
1276
01:14:56,040 --> 01:14:58,400
-Hey, you...
-Papa.
1277
01:15:00,080 --> 01:15:03,200
Did you have any
difficulties on the way?
1278
01:15:03,280 --> 01:15:06,760
By the way,
I would suit more on this chair.
1279
01:15:07,680 --> 01:15:10,880
Those who wear traditional attire...
don't talk about suits.
1280
01:15:10,960 --> 01:15:14,240
Rascal, I am asking you
to get off the chair.
1281
01:15:15,200 --> 01:15:17,080
-Then sit on your chair.
-No!
1282
01:15:17,920 --> 01:15:20,760
This chair suits you very well.
1283
01:15:20,840 --> 01:15:21,680
It suits you.
1284
01:15:21,760 --> 01:15:25,720
Be seated. Don't worry about me.
I can sit anywhere. Anywhere.
1285
01:15:29,600 --> 01:15:33,320
I've decided that you
should be given a chance.
1286
01:15:33,600 --> 01:15:34,600
Like a trial.
1287
01:15:34,680 --> 01:15:37,440
I am ready to appoint you
as a temporary writer.
1288
01:15:37,840 --> 01:15:39,960
You are Pillai not Reddy,
but no thanks.
1289
01:15:43,400 --> 01:15:46,880
-I will take your neck...
-Papa, remember.
1290
01:15:46,960 --> 01:15:49,400
-Doctor.
-Cool. Cool.
1291
01:15:50,080 --> 01:15:52,520
I'll have your neck checked.
1292
01:15:52,680 --> 01:15:55,280
Such a sweet voice and neck.
1293
01:15:55,360 --> 01:15:58,320
But making you permanent
is a problem.
1294
01:15:58,400 --> 01:15:59,400
Okay, then I'll leave.
1295
01:15:59,480 --> 01:16:03,440
You suit, you are well-suited
to become a permanent writer.
1296
01:16:03,520 --> 01:16:05,800
-And the three year contract?
-That...
1297
01:16:05,880 --> 01:16:06,960
-I'm leaving.
-I have to give it.
1298
01:16:07,040 --> 01:16:10,600
I had to give you that. Confirmed.
1299
01:16:11,720 --> 01:16:14,480
-And...
-Something else?
1300
01:16:14,560 --> 01:16:17,320
Yes. I want to marry
your daughter Seema.
1301
01:16:18,000 --> 01:16:21,520
And I want to become the
president of this country.
1302
01:16:22,080 --> 01:16:24,360
-What do you mean?
-Get out, rascal. Enough. Go.
1303
01:16:24,680 --> 01:16:26,280
I am going, I am going.
1304
01:16:26,840 --> 01:16:28,400
-Father, he's really going.
-Let him go.
1305
01:16:28,520 --> 01:16:30,840
If I leave, you'll lose your post.
1306
01:16:32,480 --> 01:16:33,960
Who told you that?
1307
01:16:34,200 --> 01:16:37,840
Seema, you. You too?
1308
01:16:38,160 --> 01:16:41,960
-Father, I love him.
-But I don't love him.
1309
01:16:42,200 --> 01:16:46,800
-He can't support a family.
-Sir, I will support her.
1310
01:16:46,880 --> 01:16:48,920
But you'll have to support
the rest of your family.
1311
01:16:49,000 --> 01:16:51,400
Quiet. See that, see that.
1312
01:16:51,520 --> 01:16:53,920
Father, please accept. Please.
1313
01:16:58,160 --> 01:17:00,200
Okay. You're well-suited.
1314
01:17:02,000 --> 01:17:04,680
-What?
-You two are well-suited.
1315
01:17:04,760 --> 01:17:05,640
Yes.
1316
01:17:08,280 --> 01:17:09,560
-Bye.
-Bye.
1317
01:17:09,960 --> 01:17:11,680
-Bye.
-Bye.
1318
01:17:12,480 --> 01:17:14,200
-Bye.
-Bye, bye.
1319
01:17:15,320 --> 01:17:17,040
Bye, bye.
1320
01:17:17,720 --> 01:17:18,880
Bye.
1321
01:17:20,400 --> 01:17:22,280
-What are you doing here?
-What are you doing?
1322
01:17:23,160 --> 01:17:25,040
-I am seeing her off.
-This is wrong.
1323
01:17:25,920 --> 01:17:27,560
Wrong? I have been doing it
this way since I was a child.
1324
01:17:27,640 --> 01:17:28,520
How do you do it?
1325
01:17:28,600 --> 01:17:30,200
-I don't mean this.
-Then?
1326
01:17:30,280 --> 01:17:31,400
I am talking about Kalpana.
1327
01:17:31,520 --> 01:17:34,360
We already have so many problems
and now you're adding more problems.
1328
01:17:34,520 --> 01:17:36,760
Look, Kalpana is
Mr. Ballu's sister-in-law.
1329
01:17:36,840 --> 01:17:39,160
But she is really amazing.
1330
01:17:39,520 --> 01:17:42,600
Look, we'll be caught.
1331
01:17:42,680 --> 01:17:45,600
You idiot, what are you
doing in my love story?
1332
01:17:45,680 --> 01:17:47,120
I was going home from the office.
1333
01:17:47,200 --> 01:17:48,600
And I got down from
the bus when I saw you.
1334
01:17:48,680 --> 01:17:50,120
Come on, let's board the bus again.
1335
01:17:50,200 --> 01:17:52,240
-Where are you going?
-Don't you want to go home?
1336
01:17:52,320 --> 01:17:54,800
Like this?
Who'll change the get-up, your father?
1337
01:17:54,880 --> 01:17:58,760
-Don't you dare drag my father in this?
-Why?
1338
01:17:59,240 --> 01:18:01,200
Because only I can do that.
1339
01:18:01,680 --> 01:18:03,160
And anyway, that get-up
will look very strange on him.
1340
01:18:06,760 --> 01:18:09,000
-I'm getting a call.
-Hello, yes, Mr. Chow Chow.
1341
01:18:09,080 --> 01:18:10,120
I'll go change.
1342
01:18:10,440 --> 01:18:12,080
-Clothes.
-Setting.
1343
01:18:12,920 --> 01:18:14,640
Sir, don't you worry,
I have seen the designs.
1344
01:18:18,760 --> 01:18:21,880
-You've got nice muscles.
-Up or down?
1345
01:18:26,240 --> 01:18:29,760
-What do you want?
-Drape.
1346
01:18:30,320 --> 01:18:32,040
We want to drape you.
1347
01:18:32,600 --> 01:18:34,240
You're such a creepy man.
1348
01:18:34,400 --> 01:18:35,800
How could you even think of it?
1349
01:18:35,880 --> 01:18:38,160
Hand it over to me,
I'll do it at home.
1350
01:18:38,240 --> 01:18:40,280
We want to do it here, not at home.
1351
01:18:40,400 --> 01:18:42,520
How can I?
1352
01:18:42,760 --> 01:18:46,120
How can I drape a saree and
doll up publically?
1353
01:18:46,560 --> 01:18:49,320
Is this an inauguration
of a beauty parlor?
1354
01:18:49,480 --> 01:18:53,280
He means "rape," not "drape."
1355
01:18:53,680 --> 01:18:55,520
No, I am saying it.
1356
01:18:55,960 --> 01:19:01,400
Rape? You will rape me?
1357
01:19:01,480 --> 01:19:04,080
She looks happy.
1358
01:19:04,160 --> 01:19:06,520
She'll be happier to
see my muscles. Come on.
1359
01:19:06,600 --> 01:19:07,640
Come on, take her.
1360
01:19:07,720 --> 01:19:13,000
-Come on, let's go. Come on.
-Come on. We'll have fun.
1361
01:19:15,600 --> 01:19:17,320
This is the right place.
1362
01:19:18,320 --> 01:19:21,520
Leave me. Leave me!
1363
01:19:21,600 --> 01:19:24,760
Look, no stranger has
ever touched me.
1364
01:19:24,840 --> 01:19:27,920
Is she stopping us
or encouraging us?
1365
01:19:28,000 --> 01:19:29,400
Leave me, let me go.
1366
01:19:29,480 --> 01:19:31,360
Leave me. Leave me, leave me.
1367
01:19:32,440 --> 01:19:33,800
Leave me, let me go.
1368
01:19:33,880 --> 01:19:37,840
-How can we...
-No, don't say anything else.
1369
01:19:38,040 --> 01:19:40,880
You'll say something,
and it'll sound like something else.
1370
01:19:41,280 --> 01:19:43,160
Do you remember what you did last Holi?
1371
01:19:43,480 --> 01:19:45,400
He told all the girls of his building...
1372
01:19:45,480 --> 01:19:47,320
Can I smear color on you?
1373
01:19:47,520 --> 01:19:50,200
And it sounded like something else.
1374
01:19:50,720 --> 01:19:52,240
You know, they thrashed us so badly.
1375
01:19:52,320 --> 01:19:54,200
Didn't you feel ashamed
getting beaten up by women?
1376
01:19:54,280 --> 01:19:57,200
Shut up. You dare defame me
in front of a woman.
1377
01:19:57,280 --> 01:19:59,880
-Don't you feel ashamed?
-Go outside and keep a watch.
1378
01:19:59,960 --> 01:20:03,560
-Until then, I'll deal with her.
-No.
1379
01:20:03,640 --> 01:20:04,680
Okay.
1380
01:20:04,760 --> 01:20:06,120
-Go.
-Come on.
1381
01:20:06,240 --> 01:20:07,800
Leave me, let me go.
1382
01:20:07,880 --> 01:20:10,760
-Leave me.
-You don't know my power.
1383
01:20:10,840 --> 01:20:13,880
Hey, woman, get ready to celebrate
your night of nuptials with me.
1384
01:20:13,960 --> 01:20:16,760
Beware, beware.
Don't you dare touch my chest!
1385
01:20:16,840 --> 01:20:18,400
-What?
-I mean, don't touch.
1386
01:20:18,520 --> 01:20:20,360
But I can touch your behind.
1387
01:20:20,440 --> 01:20:21,360
No, no, no.
1388
01:20:21,440 --> 01:20:24,400
I'll lay down my life,
but I'll never sleep with you.
1389
01:20:24,520 --> 01:20:29,720
-You'll be useless after you die.
-Quiet.
1390
01:20:30,280 --> 01:20:32,200
-You lustful man.
-You besmirched woman!
1391
01:20:42,840 --> 01:20:45,520
-You dare hit me.
-Stop!
1392
01:20:46,520 --> 01:20:48,960
Sister-in-law. Are you fine?
1393
01:20:49,240 --> 01:20:52,000
Sister-in-law, have no fear
because your brother-in-law is here.
1394
01:20:52,080 --> 01:20:54,680
Hey, brother-in-law...
your intentions don't seem right.
1395
01:20:54,760 --> 01:20:56,120
Hit him!
1396
01:20:59,440 --> 01:21:00,720
You were going to rape her?
1397
01:21:03,600 --> 01:21:05,440
Save me. Save me.
1398
01:21:05,520 --> 01:21:06,760
Rape?
1399
01:21:07,320 --> 01:21:09,320
-Save me.
-Hey.
1400
01:21:10,960 --> 01:21:12,400
Are you hurt?
1401
01:21:13,000 --> 01:21:14,280
Sit here.
1402
01:21:16,200 --> 01:21:18,800
-You idiot.
-Hit him, Brother-in-law.
1403
01:21:21,640 --> 01:21:22,880
I won't spare you.
1404
01:21:22,960 --> 01:21:24,960
I won't spare you!
1405
01:21:26,000 --> 01:21:27,160
Brother-in-law...
1406
01:21:29,360 --> 01:21:31,760
You were going to rape her?
1407
01:21:31,840 --> 01:21:35,560
You were going to rape her?
1408
01:21:43,360 --> 01:21:44,960
Sister-in-law, are you fine?
1409
01:21:46,560 --> 01:21:49,720
Idiot, if he would have raped me
it would have been better.
1410
01:21:50,560 --> 01:21:52,200
-Rape?
-Yes.
1411
01:21:52,480 --> 01:21:56,640
Those two goons wanted
to take advantage of me.
1412
01:21:58,040 --> 01:21:59,120
We'll deal with him.
1413
01:21:59,200 --> 01:22:01,000
Is this how you'll deal with him?
1414
01:22:01,080 --> 01:22:02,920
What could we do?
He would have found out.
1415
01:22:03,000 --> 01:22:04,120
And if he had found out
1416
01:22:04,240 --> 01:22:06,240
then we wouldn't have
been able to face anyone.
1417
01:22:06,320 --> 01:22:07,640
Relax, take a chill pill.
1418
01:22:07,720 --> 01:22:09,720
You are a man, why are you tensed?
1419
01:22:10,280 --> 01:22:12,000
Do I look like a man?
1420
01:22:12,320 --> 01:22:14,480
Even my hormones
have started changing.
1421
01:22:14,560 --> 01:22:16,440
-Hormones.
-And your brother, Jayesh.
1422
01:22:16,520 --> 01:22:18,360
Did Jayesh come there to
save me or beat me up?
1423
01:22:18,440 --> 01:22:19,520
I didn't understand.
1424
01:22:19,600 --> 01:22:21,720
If he had raped me
it probably would have hurt less.
1425
01:22:21,800 --> 01:22:23,440
Forget it, you speak so much.
1426
01:22:23,800 --> 01:22:27,120
Anyway, guys, Mr. Ballu and Sweety
shouldn't find out about this.
1427
01:22:27,320 --> 01:22:28,920
The matter will
get blown up unnecessarily.
1428
01:22:29,000 --> 01:22:30,840
And there will be a problem
which I don't want.
1429
01:22:30,920 --> 01:22:32,000
But what about Ronnie?
1430
01:22:32,280 --> 01:22:35,760
We won't spare him.
1431
01:22:36,120 --> 01:22:38,840
He dare try to tarnish our honor.
1432
01:22:38,920 --> 01:22:40,880
-Idiot.
-Fool.
1433
01:22:40,960 --> 01:22:42,560
Scoundrel.
1434
01:22:44,680 --> 01:22:45,640
You...
1435
01:22:47,240 --> 01:22:49,960
-What is it?
-You are eating the apple.
1436
01:22:50,440 --> 01:22:51,680
Does it look like a watermelon?
1437
01:22:51,880 --> 01:22:55,360
No, actually, I can see
something else in the apple.
1438
01:22:56,560 --> 01:22:58,920
-Worm.
-Half.
1439
01:22:59,000 --> 01:23:00,080
Yes.
1440
01:23:00,280 --> 01:23:03,800
Question. Where is the rest of it?
1441
01:23:03,920 --> 01:23:10,400
Answer.
The rest went into his stomach.
1442
01:23:14,400 --> 01:23:15,680
Kareena, where's Karishma?
1443
01:23:15,760 --> 01:23:17,760
Karishma, Karishma.
1444
01:23:20,760 --> 01:23:22,400
Karishma is vomiting.
1445
01:23:25,520 --> 01:23:27,760
Parikshit, congratulations!
1446
01:23:27,880 --> 01:23:29,920
Thank you. What for?
1447
01:23:30,680 --> 01:23:35,000
-Karishma is vomiting.
-So what? We'll get her treated.
1448
01:23:35,080 --> 01:23:36,520
Why are you getting so excited?
1449
01:23:36,600 --> 01:23:39,920
Kareena,
Parikshit is going to be a father.
1450
01:23:41,440 --> 01:23:42,720
-What?
-What?
1451
01:23:42,800 --> 01:23:44,040
-Father?
-Father?
1452
01:23:44,320 --> 01:23:46,440
-Scum...
-Sister.
1453
01:23:46,680 --> 01:23:49,240
-Sister.
-Sister.
1454
01:23:49,320 --> 01:23:51,080
-Scum.
-Scum?
1455
01:23:51,320 --> 01:23:54,040
I meant, come.
When did you arrive?
1456
01:23:54,120 --> 01:23:56,080
I just arrived. Move.
1457
01:23:56,160 --> 01:23:57,560
-Come here.
-What happened?
1458
01:23:57,640 --> 01:23:59,280
Sit, sit here.
1459
01:24:00,080 --> 01:24:02,280
It's such good news, Karishma.
1460
01:24:03,240 --> 01:24:05,920
-How do I say it?
-Sister, say it with your mouth.
1461
01:24:08,280 --> 01:24:11,960
-It's wonderful news!
-You'll still have to use your mouth.
1462
01:24:15,840 --> 01:24:18,000
-Karishma.
-Yes, Sister.
1463
01:24:18,080 --> 01:24:20,280
It's wonderful news!
1464
01:24:20,560 --> 01:24:22,400
It's wonderful news!
1465
01:24:22,640 --> 01:24:24,320
It's wonderful news!
1466
01:24:24,400 --> 01:24:26,080
It's wonderful news!
1467
01:24:26,160 --> 01:24:28,320
It's wonderful news! Listen to me.
1468
01:24:28,400 --> 01:24:29,320
Let go!
1469
01:24:29,400 --> 01:24:30,680
-Sister.
-Yes?
1470
01:24:30,760 --> 01:24:33,120
These men can never see women happy.
1471
01:24:33,200 --> 01:24:35,040
They always keep interfering.
1472
01:24:35,120 --> 01:24:37,080
Don't you dare interfere again!
Shut up.
1473
01:24:37,160 --> 01:24:37,960
What is it, Sister?
1474
01:24:38,040 --> 01:24:40,440
Karishma,
1475
01:24:40,520 --> 01:24:45,360
a new guest is arriving in this house.
1476
01:24:45,920 --> 01:24:49,760
Wow! New guest, wow!
1477
01:24:50,720 --> 01:24:52,960
My God, it really is good news.
1478
01:24:53,160 --> 01:24:55,000
Congratulations.
1479
01:24:55,080 --> 01:24:57,480
Well, you should congratulate him.
1480
01:24:58,080 --> 01:25:01,040
-Him? Why?
-He's the father of the child.
1481
01:25:01,680 --> 01:25:03,240
-Him.
-Yes!
1482
01:25:03,680 --> 01:25:05,040
-You?
-Yes!
1483
01:25:05,120 --> 01:25:06,960
-The father of the child?
-Yes!
1484
01:25:09,400 --> 01:25:11,760
You scoundrel!
You wretched man!
1485
01:25:11,960 --> 01:25:13,520
Aren't you ashamed?
1486
01:25:13,600 --> 01:25:17,040
-You betrayed your own...
-What are you saying, Karishma?
1487
01:25:17,120 --> 01:25:18,520
-Sister, just think.
-Yes.
1488
01:25:18,600 --> 01:25:23,280
When Mr. Ballu finds out about the child
how would he feel?
1489
01:25:23,360 --> 01:25:24,720
What are you saying?
1490
01:25:24,800 --> 01:25:29,320
When he hears about the child
he'll dance with joy.
1491
01:25:29,480 --> 01:25:32,040
Mr. Ballu will dance
with joy upon hearing
1492
01:25:32,120 --> 01:25:34,600
that Parikshit is
the father of your child?
1493
01:25:37,200 --> 01:25:40,960
No. This is injustice.
You make the mistake
1494
01:25:41,040 --> 01:25:44,120
and a helpless woman like me
has to bear the brunt.
1495
01:25:44,200 --> 01:25:45,640
-"Helpless woman!"
-Yes.
1496
01:25:45,720 --> 01:25:49,040
You were vomiting, you are pregnant.
1497
01:25:49,240 --> 01:25:50,560
-What?
-Yes.
1498
01:25:50,840 --> 01:25:52,400
-Pregnant.
-Yes.
1499
01:25:53,400 --> 01:25:55,560
-Me... me... me...
-Yes, you.
1500
01:25:55,760 --> 01:25:58,560
You're pregnant like every
normal woman in the world.
1501
01:25:59,360 --> 01:26:02,200
Now, relax. Parikshit, look after her.
1502
01:26:02,320 --> 01:26:05,640
Until then, I'll inform
the entire neighbourhood.
1503
01:26:05,960 --> 01:26:07,560
-Sister...
-No, no.
1504
01:26:07,640 --> 01:26:09,680
-Sister!
-Sister!
1505
01:26:09,760 --> 01:26:11,960
Why am I talking like this?
1506
01:26:15,760 --> 01:26:19,120
"Helpless!"
You've got yourself in a fix now.
1507
01:26:19,200 --> 01:26:22,200
"It's wonderful news!
It's wonderful news!"
1508
01:26:22,280 --> 01:26:23,280
Go vomit.
1509
01:26:23,920 --> 01:26:27,160
I didn't know that she'd
misinterpret my vomiting.
1510
01:26:27,440 --> 01:26:29,920
Why is this happening with me?
Why is everyone after me?
1511
01:26:30,000 --> 01:26:32,640
Someone wants to rape me
and someone is declaring me pregnant.
1512
01:26:32,720 --> 01:26:35,400
Listen, let's go and tell sister
1513
01:26:35,480 --> 01:26:38,320
that I am not pregnant.
It's because of the worm in the apple.
1514
01:26:38,440 --> 01:26:41,880
-Go and tell her right now.
-Hold on...
1515
01:26:42,720 --> 01:26:44,120
Jayesh, now, it's your turn.
1516
01:26:44,200 --> 01:26:46,800
Wow, it's really wonderful.
1517
01:26:46,880 --> 01:26:49,200
Sweety gave me such good news.
1518
01:26:49,280 --> 01:26:50,800
You made me really happy.
1519
01:26:51,280 --> 01:26:52,160
Congratulations.
1520
01:26:52,240 --> 01:26:55,280
-Congratulations.
-Listen, Mr. Ballu.
1521
01:26:55,360 --> 01:26:59,440
You don't have to worry about anything.
Karishma is our responsibility now.
1522
01:26:59,520 --> 01:27:00,400
We'll take care of everything.
1523
01:27:00,480 --> 01:27:04,120
-Mr. Ballu, listen to me.
-We'll look after her every minute.
1524
01:27:04,200 --> 01:27:05,920
Don't worry about the money.
1525
01:27:06,000 --> 01:27:08,120
Your elder brother is here to support you.
1526
01:27:08,200 --> 01:27:09,280
Mr. Ballu...
Tell him.
1527
01:27:09,360 --> 01:27:10,880
Mr. Ballu, listen to us.
1528
01:27:10,960 --> 01:27:13,800
-Mr. Ballu, let's go.
-Let's go.
1529
01:27:13,920 --> 01:27:15,240
-Yes.
-Where do we have to go?
1530
01:27:15,680 --> 01:27:16,480
You forgot, didn't you?
1531
01:27:16,560 --> 01:27:19,320
We've have to go to the Gurudwara
and pray for Karishma's child.
1532
01:27:19,440 --> 01:27:22,320
-You have to observe a fast.
-Yes, I remember.
1533
01:27:22,400 --> 01:27:25,320
It's a wonderful day today.
1534
01:27:25,400 --> 01:27:26,680
Lord has blessed us with his grace.
1535
01:27:26,760 --> 01:27:29,480
You know, Kalpana said
that she has chosen her life partner.
1536
01:27:30,760 --> 01:27:31,800
And then I was told that
1537
01:27:31,880 --> 01:27:33,920
soon a small child will be
arriving in this house.
1538
01:27:34,000 --> 01:27:35,240
But Mr. Ballu...
1539
01:27:35,840 --> 01:27:38,000
We could never become parents.
1540
01:27:38,480 --> 01:27:40,440
For years, this house remained lonely.
1541
01:27:41,880 --> 01:27:42,960
We could never imagine
1542
01:27:43,040 --> 01:27:46,160
that we'll hear the giggling
of a child in this house.
1543
01:27:48,080 --> 01:27:50,440
God is so magnanimous.
1544
01:27:50,520 --> 01:27:53,480
He sent you here
and fulfilled my desire.
1545
01:27:55,000 --> 01:27:57,160
Come on Mr. Ballu, after the Gurudwara
1546
01:27:57,240 --> 01:27:59,280
-we've to go for wife-swapping.
-What?
1547
01:27:59,440 --> 01:28:01,840
She means wife's shopping.
1548
01:28:01,960 --> 01:28:03,480
-It means the same.
-It doesn't!
1549
01:28:03,560 --> 01:28:04,640
Come on, we're leaving.
1550
01:28:04,720 --> 01:28:05,720
-Bye.
-Bye.
1551
01:28:11,480 --> 01:28:13,840
We're going to hell for this.
1552
01:28:27,840 --> 01:28:30,120
-Hi, Parikshit.
-Hi, Sister Sweety. Good morning.
1553
01:28:30,200 --> 01:28:32,480
Good morning.
There's someone here to meet you.
1554
01:28:32,560 --> 01:28:33,880
-Me?
-Yes, look.
1555
01:28:44,760 --> 01:28:46,440
I thought why don't we go to
the office together.
1556
01:28:48,280 --> 01:28:50,320
It's good.
I was on my way to the office.
1557
01:28:50,560 --> 01:28:51,880
Let's go, come on.
1558
01:28:52,880 --> 01:28:54,040
Let's go, please.
1559
01:28:54,400 --> 01:28:56,600
-How do I look?
-Different.
1560
01:28:56,800 --> 01:28:58,880
-Shall we go?
-Just different?
1561
01:29:01,080 --> 01:29:02,520
Beautifully, different.
Nice, isn't it?
1562
01:29:02,920 --> 01:29:05,480
-Come on, let's go.
-What is this, Parikshit?
1563
01:29:05,640 --> 01:29:07,560
Your friend has come home
for the first time,
1564
01:29:07,640 --> 01:29:09,040
won't you introduce her to Karishma?
1565
01:29:09,480 --> 01:29:13,520
-Who's Karishma?
-Karishma, doesn't matter. Come on.
1566
01:29:15,080 --> 01:29:16,320
Hi, everyone.
1567
01:29:17,200 --> 01:29:19,560
-Good morning, Sister.
-Good morning, Jayesh.
1568
01:29:22,720 --> 01:29:25,600
It seems, I've never seen you before.
1569
01:29:26,400 --> 01:29:28,040
-You are?
-Aarti.
1570
01:29:28,160 --> 01:29:30,560
-I am Jayesh, Pari's cousin.
-Nice to meet you.
1571
01:29:30,640 --> 01:29:31,960
Same here.
1572
01:29:32,120 --> 01:29:34,080
Pari, did you
introduce her to Karishma?
1573
01:29:34,400 --> 01:29:37,760
Why are you all so adamant
about introducing her to Karishma?
1574
01:29:37,840 --> 01:29:38,640
Come on, please.
1575
01:29:38,720 --> 01:29:40,920
When everyone is insisting so much
then introduce me to Karishma.
1576
01:29:41,000 --> 01:29:42,560
By the way, who is this Karishma?
1577
01:29:44,560 --> 01:29:45,920
-Maid.
-Maid?
1578
01:29:46,320 --> 01:29:47,320
Maid?
1579
01:29:47,560 --> 01:29:48,480
Maid?
1580
01:29:48,560 --> 01:29:50,920
Bye. Bye-bye.
1581
01:29:51,120 --> 01:29:52,440
I was just saying bye to them.
1582
01:29:52,520 --> 01:29:54,320
-Please, come on.
-Bye.
1583
01:29:54,400 --> 01:29:58,600
Listen. What about my bye?
1584
01:29:59,960 --> 01:30:01,040
She's Karishma.
1585
01:30:01,240 --> 01:30:03,000
-Greetings.
-Greetings.
1586
01:30:03,280 --> 01:30:05,800
Mrs. Karishma Pandey.
Parikshit's wife.
1587
01:30:06,400 --> 01:30:08,600
Aarti, congratulate them.
1588
01:30:08,680 --> 01:30:10,160
She's expanding.
1589
01:30:12,200 --> 01:30:15,160
She's pregnant.
She's going to be a mother.
1590
01:30:16,760 --> 01:30:17,680
It wasn't planned.
1591
01:30:17,760 --> 01:30:19,880
-And the father.
-Guess who?
1592
01:30:20,160 --> 01:30:21,440
Parikshit.
1593
01:30:29,720 --> 01:30:31,040
Pari, be back soon.
1594
01:30:31,120 --> 01:30:32,680
I feel very scared these days.
1595
01:30:34,120 --> 01:30:38,960
You...
You'll definitely go to hell.
1596
01:30:52,080 --> 01:30:53,640
I didn't want to hurt you.
1597
01:30:59,320 --> 01:31:02,040
Actually, we got married suddenly
1598
01:31:02,120 --> 01:31:04,240
that I couldn't invite you.
1599
01:31:05,760 --> 01:31:10,000
Okay, I'll give you a special treat
tomorrow, for my marriage.
1600
01:31:10,200 --> 01:31:12,240
Okay, when I have a daughter
1601
01:31:12,320 --> 01:31:15,520
I'll give you the first invitation
for her first birthday.
1602
01:31:18,280 --> 01:31:19,680
Aren't you happy that I am married?
1603
01:31:20,080 --> 01:31:21,680
You don't like my wife, Karishma?
1604
01:31:25,800 --> 01:31:27,000
You are not happy.
1605
01:31:28,040 --> 01:31:29,320
And you can never be.
1606
01:31:30,520 --> 01:31:32,080
Because you love me.
1607
01:31:33,120 --> 01:31:35,560
And I am not asking you this...
I am telling you.
1608
01:31:37,000 --> 01:31:39,280
Because love is something
that you can't hide.
1609
01:31:40,760 --> 01:31:44,760
These drenched eyes...
sulking face... broken heart...
1610
01:31:45,960 --> 01:31:46,960
You can't hide them.
1611
01:31:55,600 --> 01:31:59,880
And the one you saw was
my friend Bhavesh Verma.
1612
01:32:00,720 --> 01:32:02,200
He's a guy, a boy.
1613
01:32:03,800 --> 01:32:05,440
He's been acting as
my wife for many days now.
1614
01:32:05,880 --> 01:32:07,400
But there's nothing else
that we could have done.
1615
01:32:07,640 --> 01:32:09,800
We had no other option.
We were helpless.
1616
01:32:10,560 --> 01:32:14,200
Look, Arpita,
if you still think I cheated you, then...
1617
01:32:14,280 --> 01:32:16,960
-Do you have a handkerchief?
-Yes.
1618
01:32:17,240 --> 01:32:19,320
-How many?
-One. But why?
1619
01:32:20,360 --> 01:32:22,000
One handkerchief won't be sufficient.
1620
01:32:23,360 --> 01:32:25,280
-I feel like crying a lot.
-No.
1621
01:32:28,480 --> 01:32:33,080
I doubted my Tommy. Sorry. I doubted you.
1622
01:32:36,200 --> 01:32:37,920
It's okay.
1623
01:32:49,280 --> 01:32:51,080
Lord, be praised
1624
01:32:51,520 --> 01:32:53,480
Lord, be praised
1625
01:32:53,680 --> 01:32:55,480
Lord, be praised
1626
01:32:55,840 --> 01:32:57,680
Lord, be praised
1627
01:33:02,240 --> 01:33:06,400
Your image dwells in my eyes
1628
01:33:06,480 --> 01:33:11,360
I've never seen such beauty
1629
01:33:15,000 --> 01:33:19,480
Your image dwells in my eyes
1630
01:33:19,680 --> 01:33:24,280
I've never seen such beauty
1631
01:33:24,840 --> 01:33:26,880
Simplicity in your voice
1632
01:33:26,960 --> 01:33:29,160
Glitter in your eyes
1633
01:33:29,240 --> 01:33:33,160
I might just go crazy
1634
01:33:33,240 --> 01:33:35,280
Lord, be praised
1635
01:33:35,360 --> 01:33:37,400
Lord, be praised
1636
01:33:37,480 --> 01:33:39,640
Lord, be praised
1637
01:33:39,720 --> 01:33:41,800
Lord, be praised
1638
01:33:41,880 --> 01:33:44,000
Lord, be praised
1639
01:33:44,120 --> 01:33:46,240
Lord, be praised
1640
01:34:12,200 --> 01:34:16,640
Seeing your grace and beauty
1641
01:34:16,720 --> 01:34:21,040
The moon feels shy of you, oh God
1642
01:34:21,120 --> 01:34:23,400
Of you, oh God
1643
01:34:23,480 --> 01:34:25,320
Of you, oh God
1644
01:34:25,400 --> 01:34:29,760
Seeing your grace and beauty
1645
01:34:29,840 --> 01:34:34,200
The moon feels shy of you, oh God
1646
01:34:34,280 --> 01:34:36,360
Of you, oh God
1647
01:34:36,440 --> 01:34:38,440
Don't praise me so much
1648
01:34:38,520 --> 01:34:40,680
I know what your desire is
1649
01:34:40,760 --> 01:34:42,880
I am floored by you
1650
01:34:42,960 --> 01:34:45,360
You are my life
1651
01:34:46,200 --> 01:34:48,080
You're the unique creation of God
1652
01:34:48,160 --> 01:34:50,280
You are so enchanting
1653
01:34:50,360 --> 01:34:54,440
I might just go crazy
1654
01:34:54,520 --> 01:34:56,560
Lord, be praised
1655
01:34:56,640 --> 01:34:58,840
Lord, be praised
1656
01:34:58,920 --> 01:35:00,880
Lord, be praised
1657
01:35:00,960 --> 01:35:03,120
Lord, be praised
1658
01:35:24,800 --> 01:35:29,040
My attitude, my grace is most enthralling
1659
01:35:29,120 --> 01:35:33,280
The entire world looks at meI am the most beautiful
1660
01:35:33,600 --> 01:35:35,480
I am the most beautiful
1661
01:35:35,800 --> 01:35:37,840
I am the most beautiful
1662
01:35:37,960 --> 01:35:42,160
My attitude, my grace is most enthralling
1663
01:35:42,240 --> 01:35:46,640
The entire world looks at meI am the most beautiful
1664
01:35:46,720 --> 01:35:48,880
I am the most beautiful
1665
01:35:48,960 --> 01:35:50,840
Since I've seen you
1666
01:35:50,920 --> 01:35:53,160
I've lost my senses
1667
01:35:53,240 --> 01:35:55,240
I've forsaken the entire world
1668
01:35:55,520 --> 01:35:58,360
And chosen you
1669
01:35:58,600 --> 01:36:00,640
The restlessness is growing
1670
01:36:00,720 --> 01:36:02,800
Our love says just one thing
1671
01:36:02,880 --> 01:36:06,840
I might just go crazy
1672
01:36:06,920 --> 01:36:09,120
Lord, be praised
1673
01:36:09,200 --> 01:36:11,200
Lord, be praised
1674
01:36:11,280 --> 01:36:13,400
Lord, be praised
1675
01:36:13,480 --> 01:36:15,360
Lord, be praised
1676
01:36:15,640 --> 01:36:17,760
Lord, be praised
1677
01:36:17,840 --> 01:36:20,000
Lord, be praised
1678
01:36:20,080 --> 01:36:22,120
Lord, be praised
1679
01:36:22,200 --> 01:36:24,480
Lord, be praised
1680
01:36:28,160 --> 01:36:30,400
That means, you are Karishma.
1681
01:36:30,600 --> 01:36:31,720
-And he's...
-Kareena.
1682
01:36:33,240 --> 01:36:35,760
I can't believe that
I couldn't recognise you.
1683
01:36:36,840 --> 01:36:38,320
I don't know whether my get-up
was nice or was it my fate?
1684
01:36:38,400 --> 01:36:39,600
But that is what has happened.
1685
01:36:40,280 --> 01:36:44,440
We've decided that we'll tell Mr. Ballu
and Sweety everything today.
1686
01:36:45,280 --> 01:36:48,080
Yes. And they can punish us
in any way they wish to.
1687
01:36:48,800 --> 01:36:50,720
But we can't play
with their emotions.
1688
01:36:51,280 --> 01:36:54,440
Come on, let's tell Mr. Ballu
and sister Sweety everything.
1689
01:36:54,720 --> 01:36:56,440
Hang on, guys, hang on.
1690
01:36:56,920 --> 01:36:58,800
You can hurt them directly like this.
1691
01:37:00,200 --> 01:37:02,560
You'll have to tell them
that whatever you did
1692
01:37:02,640 --> 01:37:04,880
was your helplessness
and not your will.
1693
01:37:06,080 --> 01:37:07,480
But we will have to tell them.
1694
01:37:07,560 --> 01:37:10,080
-How do we tell them?
-Do something about it.
1695
01:37:10,160 --> 01:37:13,360
Come up with a story, take someone's name
and tell them a story.
1696
01:37:13,440 --> 01:37:15,640
Do anything,
but just don't hurt them.
1697
01:37:16,360 --> 01:37:17,440
You are right.
1698
01:37:18,120 --> 01:37:19,360
First, we'll need to
show them a small trailer
1699
01:37:19,440 --> 01:37:20,600
and then the entire film.
1700
01:37:21,600 --> 01:37:23,040
-Come on.
-Hey,
1701
01:37:23,120 --> 01:37:23,920
aren't you going to change
your get-up?
1702
01:37:25,360 --> 01:37:26,400
Go change.
1703
01:38:01,520 --> 01:38:03,440
These women turned out to be men.
1704
01:38:03,520 --> 01:38:05,320
I'll take care of them right away.
1705
01:38:08,000 --> 01:38:10,840
You got naked publicly.
Is this how you change clothes?
1706
01:38:10,920 --> 01:38:14,080
Yes. I didn't know that
the lift was transparent.
1707
01:38:14,160 --> 01:38:16,000
Transparent. Come on.
You're always doing strange things.
1708
01:38:21,400 --> 01:38:23,040
Hello, Ronnie.
1709
01:38:26,680 --> 01:38:27,720
Let's go.
1710
01:38:36,280 --> 01:38:37,320
Ronnie.
1711
01:38:37,480 --> 01:38:40,400
So, he's Ronnie.
1712
01:38:41,640 --> 01:38:43,320
-You punched him, didn't you?
-Yes.
1713
01:38:44,440 --> 01:38:46,600
But he doesn't reform.
I will have to hit him again.
1714
01:38:46,680 --> 01:38:50,200
Yes. This is like inviting people
to hit them. Some people are so stubborn.
1715
01:38:50,280 --> 01:38:52,000
I guess he was born naked.
1716
01:38:53,120 --> 01:38:54,640
Why do you laugh?
1717
01:38:54,840 --> 01:38:58,440
I'll make small, small, small...
1718
01:38:58,920 --> 01:39:01,160
tiny pieces of you,
and make minced-meat out of you.
1719
01:39:01,240 --> 01:39:03,200
Mr. Ballu and Sweety
are not alone now, get that.
1720
01:39:03,280 --> 01:39:05,000
Yes. We are together.
1721
01:39:05,080 --> 01:39:07,480
And together,
we'll teach you a lesson.
1722
01:39:07,560 --> 01:39:09,600
-Why do you...
-What are you doing?
1723
01:39:09,680 --> 01:39:11,000
-You dare raise your hands on a woman.
-Yes.
1724
01:39:11,080 --> 01:39:11,960
Don't you feel ashamed?
1725
01:39:12,040 --> 01:39:14,480
-You are a man, so, fight with a man.
-Yes, go on.
1726
01:39:14,880 --> 01:39:17,280
He's a man too.
1727
01:39:17,360 --> 01:39:20,960
No, she has such beautiful tresses.
1728
01:39:23,920 --> 01:39:26,200
Oh God, Karishma.
1729
01:39:26,280 --> 01:39:28,120
Karishma, when did you get this done?
1730
01:39:28,200 --> 01:39:31,480
-When did you... Why?
-Why?
1731
01:39:31,680 --> 01:39:34,560
Pretending to be innocent.
1732
01:39:34,640 --> 01:39:38,360
Madonna's wig is in my hand.
1733
01:39:38,840 --> 01:39:42,320
Oh, my God, what has...
1734
01:39:42,400 --> 01:39:43,320
Take a look.
1735
01:39:43,440 --> 01:39:45,840
This is the truth about
your lovable paying guests.
1736
01:39:46,200 --> 01:39:48,880
Mr. Ballu Singh, they are all frauds.
1737
01:39:49,200 --> 01:39:52,760
They were going to make a fool of you
and plunder the entire house.
1738
01:39:52,840 --> 01:39:55,160
Mr. Ballu, trust me, please.
1739
01:39:55,560 --> 01:39:57,520
We were going to tell you the truth.
1740
01:39:58,280 --> 01:39:59,680
We gave you a place in our hearts
1741
01:40:00,400 --> 01:40:02,600
and not just in this house.
My heart.
1742
01:40:03,640 --> 01:40:05,880
I loved you more than
my younger brothers.
1743
01:40:06,560 --> 01:40:07,560
What did you get?
1744
01:40:08,120 --> 01:40:09,320
What did you get by doing this?
1745
01:40:09,720 --> 01:40:11,880
What did you get by
mocking my emotions?
1746
01:40:12,800 --> 01:40:18,520
You played with our emotions
just for the sake of your own interest.
1747
01:40:18,920 --> 01:40:20,600
You should have felt ashamed.
1748
01:40:21,160 --> 01:40:23,240
You should have been
afraid of the Lord.
1749
01:40:23,800 --> 01:40:26,840
You must have thought that they
are emotional fools, they're stupid.
1750
01:40:27,280 --> 01:40:29,440
Let's please him with fake emotions
and pillage him.
1751
01:40:31,160 --> 01:40:32,920
You mocked my love.
1752
01:40:34,440 --> 01:40:36,520
It's wrong. It's wrong.
1753
01:40:37,600 --> 01:40:39,720
-Sister, please try to understand...
-Stop it.
1754
01:40:40,880 --> 01:40:43,160
I don't want to hear
this word from you.
1755
01:40:45,280 --> 01:40:48,320
Yes, brother, kin will always be kin
and strangers will always be strangers.
1756
01:40:48,560 --> 01:40:50,200
And they are a good examples of it.
1757
01:40:50,280 --> 01:40:51,440
Hey, you.
1758
01:40:54,480 --> 01:40:55,520
Yes.
1759
01:40:56,560 --> 01:40:58,360
Enough of your family drama.
1760
01:40:59,040 --> 01:41:01,360
Here's the paper, get it signed.
1761
01:41:04,840 --> 01:41:06,760
-Here.
-What is it?
1762
01:41:07,160 --> 01:41:09,640
Brother, it's the restaurant papers.
1763
01:41:09,880 --> 01:41:12,520
Can't you do such a small thing
for your younger brother?
1764
01:41:12,840 --> 01:41:15,040
-Come on, sign the papers.
-Okay.
1765
01:41:15,640 --> 01:41:16,680
No, Mr. Ballu.
1766
01:41:16,800 --> 01:41:19,080
This entire problem is
because of my restaurant.
1767
01:41:19,560 --> 01:41:20,560
-Tell me where I have to sign.
-Here.
1768
01:41:20,640 --> 01:41:21,720
Mr. Mr. Mr. Ballu, please,
please, listen to us.
1769
01:41:21,800 --> 01:41:24,280
You can punish us
in any way you want.
1770
01:41:24,360 --> 01:41:25,400
But please don't do this.
1771
01:41:25,480 --> 01:41:27,440
Mr. Ballu, this restaurant
belongs to your father.
1772
01:41:27,520 --> 01:41:29,640
And you told us that he
built it with such hard work.
1773
01:41:29,720 --> 01:41:30,960
Please, don't give it
to these goons.
1774
01:41:31,040 --> 01:41:33,800
-Who did you call a goon?
-Sorry.
1775
01:41:34,080 --> 01:41:37,720
-You goon...
-Idiot, fool.
1776
01:41:37,840 --> 01:41:44,520
-You moron, idiot.
-You idiot. Rotten egg.
1777
01:41:45,840 --> 01:41:47,280
-I am done.
-Shut up!
1778
01:41:47,720 --> 01:41:48,960
-Run.
-Where?
1779
01:41:49,240 --> 01:41:52,600
Hey. Not you. Us.
1780
01:41:52,840 --> 01:41:53,880
Run.
1781
01:41:54,520 --> 01:41:56,240
Why are you looking at me?
1782
01:41:56,640 --> 01:41:57,760
Get them!
1783
01:42:30,160 --> 01:42:31,760
Yes, Mr. Chhabria, don't worry.
1784
01:42:32,160 --> 01:42:34,080
I know you've invested a
large amount in this show.
1785
01:42:34,680 --> 01:42:35,720
I promise you.
1786
01:42:35,800 --> 01:42:38,520
No, don't worry. I know this
is my first and the last chance.
1787
01:42:39,000 --> 01:42:40,200
It will be a big hit.
1788
01:42:40,320 --> 01:42:44,480
Salim. Do you know
who you are talking to?
1789
01:42:45,000 --> 01:42:47,520
I know who I am talking to.
1790
01:42:47,720 --> 01:42:49,800
I am talking to an arrogant father
1791
01:42:49,880 --> 01:42:54,360
who is trying to suppress me and is
using the powers
1792
01:42:54,440 --> 01:42:57,680
-of an emperor, but in vain.
-Salim!
1793
01:43:02,200 --> 01:43:06,360
Your loud voice cannot
make me change my mind.
1794
01:43:07,040 --> 01:43:09,760
Your reign, your Mughal orders
1795
01:43:10,240 --> 01:43:12,280
can change the fate of people.
1796
01:43:12,480 --> 01:43:15,160
But they cannot suppress love.
1797
01:43:16,560 --> 01:43:21,800
Either, you'll write the saga
of our defeat with our blood
1798
01:43:22,120 --> 01:43:26,120
or our love will be
victorious once again.
1799
01:43:26,200 --> 01:43:31,720
Only the masses of India have the right
to decide the fate of India.
1800
01:43:31,840 --> 01:43:34,280
And not the love of
some ordinary dancer
1801
01:43:34,360 --> 01:43:36,400
that sways for a few silver coins.
1802
01:43:36,520 --> 01:43:40,160
Salim, swords write the sagas of war.
1803
01:43:40,240 --> 01:43:43,040
They don't decide the
fate of love or the country.
1804
01:43:44,840 --> 01:43:47,000
Summon Anarkali.
1805
01:43:51,640 --> 01:43:52,680
Anarkali!
1806
01:43:54,520 --> 01:43:56,640
The director has
changed Anarkali again.
1807
01:43:56,720 --> 01:43:57,920
-What are you saying?
-Yes.
1808
01:44:02,320 --> 01:44:04,960
-Help.
-Quiet, insolent servant.
1809
01:44:05,560 --> 01:44:08,600
Come to your senses...
you are in the presence of the emperor.
1810
01:44:08,960 --> 01:44:12,000
Accept your crimes.
1811
01:44:12,120 --> 01:44:18,520
-Do you love, Salim?
-No. I love Jayesh.
1812
01:44:19,080 --> 01:44:21,240
What are you saying, Anarkali?
1813
01:44:22,480 --> 01:44:24,920
-Who is Jayesh?
-Continue.
1814
01:44:25,200 --> 01:44:27,520
I am the king of Lanka, Jayesh.
1815
01:44:28,640 --> 01:44:30,880
I mean, the king of Lanka, Naresh.
1816
01:44:30,960 --> 01:44:33,800
-What's Ravan doing in Mughal-e-Azam?
-Must be a special appearance.
1817
01:44:33,880 --> 01:44:39,080
No one can stop Anarkali and Ravan.
1818
01:44:39,160 --> 01:44:40,560
Someone can.
1819
01:44:41,160 --> 01:44:43,600
Someone can surely stop you.
1820
01:44:46,200 --> 01:44:50,840
Anarkali, give me
the restaurant papers.
1821
01:44:50,920 --> 01:44:52,280
Give me the papers.
1822
01:44:52,360 --> 01:44:54,960
-Stop.
-Everyone is standing in their place.
1823
01:44:55,040 --> 01:44:56,280
I am taking your name.
1824
01:44:56,360 --> 01:44:58,280
-Why are you defaming me?
-Samba.
1825
01:44:58,400 --> 01:45:00,560
Samba!
1826
01:45:00,840 --> 01:45:02,120
Ravan, darling.
1827
01:45:02,680 --> 01:45:05,600
-Heads up.
-Samba.
1828
01:45:05,680 --> 01:45:09,920
One man and ten heads.
It's great injustice.
1829
01:45:10,640 --> 01:45:13,600
Chief, it must be very difficult
for him to go to discos as well.
1830
01:45:13,680 --> 01:45:15,440
-Why?
-2000 rupees per head.
1831
01:45:15,520 --> 01:45:16,880
He has ten heads.
1832
01:45:20,360 --> 01:45:23,800
Give me the papers.
1833
01:45:30,480 --> 01:45:34,920
Have no fear, because
Spidey's here. Spiderman.
1834
01:45:35,000 --> 01:45:39,440
-Who is he?
-Until I am alive
1835
01:45:39,520 --> 01:45:41,680
no one can touch my friend, Ravan.
1836
01:45:42,000 --> 01:45:44,800
-Salim.
-What is this Salim, all the while?
1837
01:45:44,880 --> 01:45:46,600
Anarkali, let's go from here.
1838
01:45:46,680 --> 01:45:48,280
The situation here
has become very bad.
1839
01:45:48,360 --> 01:45:49,560
Stop.
1840
01:45:50,080 --> 01:45:53,760
No one will go out of here.
Only these papers will go out of here.
1841
01:45:53,920 --> 01:45:55,160
Do these papers belong to you?
1842
01:45:55,360 --> 01:45:56,480
You idiot.
1843
01:45:56,560 --> 01:45:59,200
-These papers are mine.
-Mine.
1844
01:45:59,280 --> 01:46:00,640
-Mine.
-Mine.
1845
01:46:00,760 --> 01:46:02,320
-Whose?
-Yours.
1846
01:46:08,440 --> 01:46:11,760
Why just the heart
1847
01:46:12,320 --> 01:46:16,640
Ask for my life
1848
01:46:16,800 --> 01:46:18,960
She's mopping the floor.
1849
01:46:19,040 --> 01:46:20,680
Mughal maid.
1850
01:46:20,960 --> 01:46:24,400
You know I like maids.
1851
01:46:24,480 --> 01:46:25,560
Maid.
1852
01:46:28,120 --> 01:46:30,880
The name is Jaan. Umrao Jaan.
1853
01:46:31,640 --> 01:46:33,680
Where are your ears?
1854
01:46:34,680 --> 01:46:38,800
I think she wants to tell me
a secret in my ears.
1855
01:46:39,680 --> 01:46:40,920
Run.
1856
01:46:42,960 --> 01:46:46,240
I am not Jignesh Shah.
Nor Kalpesh Shah.
1857
01:46:46,320 --> 01:46:49,160
I am not Ritesh Shah.
Nor Nasiruddin Shah.
1858
01:46:49,240 --> 01:46:52,240
-Then you must be Satish Shah.
-No.
1859
01:46:58,000 --> 01:46:59,200
Who is he?
1860
01:46:59,400 --> 01:47:01,560
By relation, I am your father.
1861
01:47:02,120 --> 01:47:04,680
And my name is Shahenshah.
1862
01:47:06,280 --> 01:47:08,880
Another one?
That means I have two fathers.
1863
01:47:09,400 --> 01:47:12,560
-Mother betrayed me.
-Me too.
1864
01:47:26,440 --> 01:47:28,720
-Who are you?
-Osama.
1865
01:47:28,840 --> 01:47:30,960
Who is Osama?
1866
01:47:31,720 --> 01:47:33,640
I suggest you give him your address
1867
01:47:33,720 --> 01:47:35,080
he'll send two planes
and answer your questions.
1868
01:47:35,160 --> 01:47:40,800
-That Osama. Greetings, Brother.
-Greetings. Whoever you are.
1869
01:47:41,080 --> 01:47:42,520
Enough of your drama.
1870
01:47:42,640 --> 01:47:44,480
Ronnie, take the papers
and come here.
1871
01:47:46,920 --> 01:47:48,280
Osama!
1872
01:47:56,800 --> 01:47:58,400
Who is it now?
1873
01:47:59,080 --> 01:48:01,040
Didn't you get an idea
from the camera treatment?
1874
01:48:01,120 --> 01:48:03,520
It's definitely a TV serial character.
1875
01:48:18,080 --> 01:48:21,440
-Who are you?
-Tulsi.
1876
01:48:22,200 --> 01:48:25,760
-Where are you from?
-From the famous soap opera, of course.
1877
01:48:25,920 --> 01:48:28,480
And why did you come
to the royal court?
1878
01:48:28,880 --> 01:48:31,240
Osama, give me the papers.
1879
01:48:31,680 --> 01:48:34,120
I'll shoot you!
1880
01:48:34,200 --> 01:48:36,440
Why do you interfere
in such trivial issues?
1881
01:48:36,520 --> 01:48:38,640
By killing her...
you'll become a serial killer.
1882
01:48:38,720 --> 01:48:41,520
It's of no use, Osama. She'll not die.
1883
01:48:41,600 --> 01:48:44,160
She's been like this for
the last 5000 episodes.
1884
01:48:44,240 --> 01:48:48,160
I have not come alone.
I've brought grandma's old boyfriend.
1885
01:48:48,640 --> 01:48:52,160
I've brought your permanent enemy along.
1886
01:48:58,320 --> 01:49:02,840
-Gabbar.
-When did Thakur become a Sikh?
1887
01:49:02,920 --> 01:49:04,960
This is too much. Too much.
1888
01:49:05,040 --> 01:49:07,360
-He's Mr. Ballu Singh.
-Mr. Ballu Singh?
1889
01:49:07,440 --> 01:49:08,880
You're right.
1890
01:49:10,280 --> 01:49:13,920
Return the restaurant papers
to me, Gabbar.
1891
01:49:14,000 --> 01:49:16,480
If you wanted the
restaurant papers
1892
01:49:16,560 --> 01:49:19,160
then why sign them
in the first place?
1893
01:49:19,240 --> 01:49:21,560
Because I got emotional.
1894
01:49:22,520 --> 01:49:26,160
But I've realised my mistake.
1895
01:49:27,960 --> 01:49:31,520
And I've realised who's on my side,
and who's not.
1896
01:49:33,720 --> 01:49:36,600
What is your name?
Osama?
1897
01:49:37,000 --> 01:49:38,840
Give me the papers.
1898
01:49:38,920 --> 01:49:41,600
-And all of you, come with me.
-What are you saying?
1899
01:49:41,680 --> 01:49:42,920
This is not a stroll in the park!
1900
01:49:43,120 --> 01:49:45,120
Can't you see this gun?
1901
01:49:46,600 --> 01:49:49,240
Don't move!
1902
01:49:51,320 --> 01:49:55,560
-Who are you, madam?
-Goddess of flowers.
1903
01:49:56,080 --> 01:49:58,560
-Goddess of flowers?
-Phoolan Devi.
1904
01:49:58,800 --> 01:50:01,440
-It's the same thing, Mr. Ballu.
-They don't know.
1905
01:50:01,520 --> 01:50:05,640
Quickly, give me your gun
and the restaurant papers.
1906
01:50:05,960 --> 01:50:08,440
Hey, Phoolan, what's the hurry?
1907
01:50:08,520 --> 01:50:10,120
First deal with Rana.
1908
01:50:10,680 --> 01:50:14,800
Give me that gun and those papers.
1909
01:50:14,880 --> 01:50:17,560
Sister Sweety...
Don't give them the papers.
1910
01:50:18,680 --> 01:50:19,840
I am here.
1911
01:50:24,640 --> 01:50:26,040
Give them the papers.
1912
01:50:26,120 --> 01:50:28,200
What can I do? Give it.
1913
01:50:29,520 --> 01:50:32,960
I told you to give the papers to them.
Hand them over.
1914
01:50:50,560 --> 01:50:54,280
-You stutterer!
-You don't know my power.
1915
01:50:54,360 --> 01:50:57,160
Why do you always talk about your power?
Tell me your power.
1916
01:50:57,240 --> 01:51:00,720
Right eye, minus 2.5.
Left eye, minus 5.
1917
01:51:31,400 --> 01:51:34,400
Mr. Ballu, we were absolutely helpless.
1918
01:51:35,520 --> 01:51:38,720
Won't you ever forgive us? Sister?
1919
01:51:39,360 --> 01:51:41,000
We did lie to you.
1920
01:51:41,120 --> 01:51:44,120
But our bond with you was not fake.
1921
01:51:44,480 --> 01:51:45,640
Believe us.
1922
01:51:45,840 --> 01:51:48,720
While we lived in this house
we considered it our own
1923
01:51:49,160 --> 01:51:50,640
and you, as our family.
1924
01:51:50,920 --> 01:51:54,680
Mr. Ballu, what we did was wrong.
But we are not bad people.
1925
01:51:55,640 --> 01:52:00,280
-Mr. Ballu...
-Sweety, they are all fools. All of them.
1926
01:52:01,480 --> 01:52:04,320
Okay, I'll forgive you
on one condition.
1927
01:52:04,800 --> 01:52:05,720
What?
1928
01:52:05,800 --> 01:52:08,360
You promised us a little guest.
1929
01:52:08,840 --> 01:52:11,080
You'll have to bring it here.
1930
01:52:11,760 --> 01:52:15,000
No, Mr. Ballu, it's not possible.
1931
01:52:15,080 --> 01:52:16,120
Why?
1932
01:52:16,640 --> 01:52:18,680
I can never be a mother.
1933
01:52:19,440 --> 01:52:21,920
But you can become a father.
1934
01:52:22,000 --> 01:52:23,280
-Of course.
-Of course.
1935
01:52:23,360 --> 01:52:24,920
Won't your children
be our children as well?
1936
01:52:25,000 --> 01:52:26,160
Yes.
1937
01:52:26,720 --> 01:52:28,160
Great!
1938
01:52:28,240 --> 01:52:30,120
Hey, stop.
1939
01:52:30,200 --> 01:52:32,440
Don't you want to get married first?
1940
01:52:32,840 --> 01:52:35,880
Mr. Ballu, we thought,
until we get married
1941
01:52:36,160 --> 01:52:39,080
why don't we fulfill
your wish of having a child.
1942
01:52:39,240 --> 01:52:40,480
Hey, wait!
151641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.