All language subtitles for Marvel.Studios.Legends.S02E02.1080p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,044 --> 00:00:04,421 DÅ KOSMOS UTVIDGAS 2 00:00:07,841 --> 00:00:10,760 UTFORSKA HISTORIERNA 3 00:00:14,973 --> 00:00:16,808 OM DE SOM ÄR ÄMNADE 4 00:00:18,893 --> 00:00:20,103 ATT BLI 5 00:00:28,528 --> 00:00:30,071 Du kan gå. 6 00:00:30,739 --> 00:00:32,949 Men tyvärr stannar pengarna. 7 00:00:33,033 --> 00:00:35,994 Det blir så mycket lättare för alla 8 00:00:36,077 --> 00:00:37,579 om du ger mig den. 9 00:00:37,662 --> 00:00:40,832 Det enda du tar med dig är mitt hjärta. 10 00:00:41,708 --> 00:00:42,751 Vad nu? 11 00:00:43,626 --> 00:00:44,627 Du får se. 12 00:00:53,678 --> 00:00:55,889 Ett nöje att göra affärer. 13 00:00:57,766 --> 00:00:58,641 Yellowjacket! 14 00:01:00,018 --> 00:01:04,481 Kan ändra bärarens storlek för maximal fördel i strid. 15 00:01:04,564 --> 00:01:07,317 Han kan inte krympa nåt levande. 16 00:01:09,736 --> 00:01:12,614 Ge mig dräkten och jag avslutar det. 17 00:01:12,697 --> 00:01:14,949 Cross litar helt på mig. 18 00:01:15,033 --> 00:01:17,118 -Farligt. -Vi har inget val. 19 00:01:17,202 --> 00:01:19,120 Jag har nog hittat en. 20 00:01:19,204 --> 00:01:20,080 Vem? 21 00:01:21,039 --> 00:01:23,792 Vi provar. Sen gör jag det själv. 22 00:01:23,875 --> 00:01:25,794 Du borde krympa och växa 23 00:01:25,877 --> 00:01:27,003 på en krona. 24 00:01:30,465 --> 00:01:31,549 Oanvändbar. 25 00:01:31,633 --> 00:01:33,134 Du kan väl slå? 26 00:01:33,218 --> 00:01:35,011 Jag satt inne. Jag kan. 27 00:01:35,095 --> 00:01:36,638 Visa. Hemskt. 28 00:01:36,721 --> 00:01:38,306 Vill du visa? 29 00:01:38,389 --> 00:01:39,766 Visa mig... 30 00:01:40,433 --> 00:01:42,143 Så gör man. 31 00:01:42,227 --> 00:01:44,729 Hope har tränat kampsport. 32 00:01:44,813 --> 00:01:47,065 Han menar när mamma dog. 33 00:01:47,148 --> 00:01:48,733 Hon dog i en krasch. 34 00:01:48,817 --> 00:01:50,944 Du säger inte hur hon dog. 35 00:01:51,027 --> 00:01:53,029 Kan du sluta ljuga? 36 00:01:53,113 --> 00:01:53,988 Vi jobbar. 37 00:01:59,994 --> 00:02:03,206 Jag var emot det då och nu är det dagar. 38 00:02:03,289 --> 00:02:04,541 Jag tar dräkten. 39 00:02:04,624 --> 00:02:06,000 Absolut inte! 40 00:02:06,084 --> 00:02:09,003 Jag känner stället och hans tankar. 41 00:02:09,087 --> 00:02:10,713 Jag kan det bäst. 42 00:02:10,797 --> 00:02:13,258 Det funkar bara om du är nära. 43 00:02:13,341 --> 00:02:16,302 -Vi får inte slösa tid! -Snälla... 44 00:02:17,887 --> 00:02:18,888 Hope! 45 00:02:22,016 --> 00:02:23,726 Han vill utesluta mig. 46 00:02:23,810 --> 00:02:25,353 Det vill han inte. 47 00:02:25,436 --> 00:02:26,646 Varför du då? 48 00:02:26,729 --> 00:02:27,856 Jag är utbytbar. 49 00:02:27,939 --> 00:02:30,024 Han vill inte förlora dig. 50 00:02:31,109 --> 00:02:32,527 Pappa! 51 00:02:32,610 --> 00:02:35,155 Hämta dräkten. 52 00:02:47,876 --> 00:02:48,793 Vad händer? 53 00:02:48,877 --> 00:02:49,919 Inget händer. 54 00:02:50,003 --> 00:02:52,881 Oj. Vänta. Det händer nåt. 55 00:02:52,964 --> 00:02:54,507 Om det är så... 56 00:02:54,591 --> 00:02:55,758 skjut mig igen. 57 00:02:56,885 --> 00:02:58,761 Jag vill visa dig nåt. 58 00:03:00,221 --> 00:03:02,307 En avancerad prototyp, 59 00:03:02,390 --> 00:03:04,976 som din mor och jag arbetade på. 60 00:03:05,059 --> 00:03:06,644 Aldrig använd. 61 00:03:06,728 --> 00:03:11,149 Men nu inser jag att vi jobbade på den åt dig. 62 00:03:12,317 --> 00:03:13,526 Det är dags. 63 00:03:15,069 --> 00:03:16,279 Vad? Vingar? 64 00:03:18,156 --> 00:03:21,701 Jag tror att vi kan få tillbaka din mamma. 65 00:03:22,410 --> 00:03:26,789 Enda chansen är om ni två skyddar tunneln här ute. 66 00:03:28,875 --> 00:03:30,835 Fort! Vi har ont om tid. 67 00:03:34,422 --> 00:03:36,507 Herregud! Vi dör! 68 00:03:46,559 --> 00:03:47,560 Mamma. 69 00:03:50,521 --> 00:03:53,191 Vad vill du bli när du blir stor? 70 00:03:53,274 --> 00:03:55,109 Hjälpa folk, som pappa. 71 00:03:55,193 --> 00:03:56,069 Verkligen? 72 00:03:56,152 --> 00:03:57,862 Jag ville bli partner. 73 00:03:57,946 --> 00:03:59,489 Men han vill ha dig. 74 00:04:01,783 --> 00:04:03,117 Jag inser kravet. 75 00:04:05,870 --> 00:04:08,665 Trasa sönder det till sista atomen. 76 00:04:25,765 --> 00:04:27,350 LEGENDEN FORTSÄTTER I 77 00:04:29,978 --> 00:04:31,980 Översättning: Per Lundberg 4468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.