Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,455 --> 00:00:09,000
Prosecutor Ji! Hey, you bastard!
2
00:00:15,000 --> 00:00:17,755
Detective Choi!
3
00:00:24,985 --> 00:00:27,000
Detective Choi. Detective Choi!
4
00:00:28,000 --> 00:00:31,788
Detective Choi! Detective Choi! Detective Choi!
5
00:00:34,000 --> 00:00:37,000
Ah! Is Dr. Han ready to talk to me?
6
00:00:37,000 --> 00:00:38,500
He is standing by, sir.
7
00:00:38,750 --> 00:00:40,000
I�m Yoon Jung-hwan.
8
00:00:40,000 --> 00:00:44,755
In your hospital right now, there should be a patient by the name of Choi Sang-hyeon.
9
00:00:44,755 --> 00:00:47,850
Let him live. Let the man live.
10
00:00:47,957 --> 00:00:52,955
I am begging you to please let him live.
11
00:00:53,000 --> 00:00:55,455
He is my future son-in-law.
12
00:01:19,005 --> 00:01:22,000
Jae-hee is on her way here, so why don�t you change out of the tuxedo first?
13
00:01:23,950 --> 00:01:25,955
That�s okay. I have to be somewhere right now.
14
00:01:26,001 --> 00:01:29,055
Please look after Jae-hee.
15
00:01:42,000 --> 00:01:44,957
What about Sang-hyeon? Where is Sang-hyeon?
16
00:01:45,957 --> 00:01:49,954
Where is he? WHERE IS SANG-HYEON?
17
00:01:50,000 --> 00:01:51,650
Inside. He�s undergoing surgery.
18
00:01:51,650 --> 00:01:54,945
Why? Why would someone perfectly healthy be having surgery?
19
00:01:54,977 --> 00:01:57,000
Where and how much could he be injured to undergo surgery?
20
00:01:57,000 --> 00:02:00,155
They said he has lost a lot of blood.
21
00:02:00,455 --> 00:02:04,904
Apparently, he was stabbed while trying to save Young-woo.
22
00:02:04,955 --> 00:02:07,455
What?
23
00:02:17,000 --> 00:02:20,055
How could you do such a thing? HOW?
24
00:02:21,955 --> 00:02:24,000
What could you have done so wrong?
25
00:02:24,000 --> 00:02:27,044
What made you so scared?
26
00:02:28,000 --> 00:02:32,704
How could you attempt to kill your own son, just to cover your back?
27
00:02:33,850 --> 00:02:37,950
You are distraught. Let�s talk about this later.
28
00:02:38,000 --> 00:02:42,455
Later when? LATER WHEN?
29
00:02:43,000 --> 00:02:46,755
When I finally die in your goons� hands?
30
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
I�ve never ordered them to hurt anyone.
31
00:02:49,000 --> 00:02:52,855
Even if you didn�t, you more or less did.
32
00:02:52,855 --> 00:02:54,650
What are you going to do about detective Choi?
33
00:02:54,650 --> 00:02:57,000
What are you going to do if he were to die?
34
00:02:57,850 --> 00:03:00,755
It�s fortunate that it wasn�t you.
35
00:03:02,000 --> 00:03:03,500
Dad!
36
00:03:03,500 --> 00:03:08,955
I saw an arrow coming toward me, and I just deflected it.
37
00:03:10,000 --> 00:03:15,044
Until I�m toppled, I will continue to defend myself.
38
00:03:17,000 --> 00:03:20,950
Then, you must be toppled.
39
00:03:24,055 --> 00:03:28,755
Are you saying you are going to apprehend me?
40
00:03:29,455 --> 00:03:33,789
Yes. That�s my intention.
41
00:03:34,000 --> 00:03:38,190
That�s what I�m going to do, if you leave me with no other choice.
42
00:03:40,755 --> 00:03:45,988
I�ll be lenient, if you are willing to turn yourself in.
43
00:03:46,000 --> 00:03:49,078
As your son, I am giving you a last chance.
44
00:03:50,055 --> 00:03:54,788
If you miss that chance, I will arrest you.
45
00:03:58,855 --> 00:04:03,044
I�ll give you one day. The choice is yours.
46
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
It�s not your fault.
47
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
I know he did it without your knowledge.
48
00:04:37,000 --> 00:04:40,105
If it weren�t for Choi Sang-hyeon, you would�ve been hurt.
49
00:04:41,485 --> 00:04:44,055
YOU would�ve been hurt.
50
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
I know.
51
00:04:47,000 --> 00:04:50,787
If you know� don�t forgive dad.
52
00:04:53,304 --> 00:04:57,000
Even without us, there are many who wouldn�t forgive dad.
53
00:04:57,000 --> 00:05:00,855
Till the end you can�t resist being smart-alecky.
54
00:05:03,000 --> 00:05:07,188
I am leaving dad. I�m going to study abroad.
55
00:05:09,155 --> 00:05:11,000
To where?
56
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
I don�t know.
57
00:05:14,000 --> 00:05:17,455
Where ever it may be, I am sure it would be better than being next to dad.
58
00:05:18,000 --> 00:05:20,001
I am never coming back.
59
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
Come back.
60
00:05:24,000 --> 00:05:27,000
Stay abroad as long as you need, but come back.
61
00:05:27,404 --> 00:05:32,000
I don�t want to. I�m not coming back.
62
00:05:34,000 --> 00:05:40,298
Come back. I�m� going to wait for you, Sung-woo.
63
00:06:12,000 --> 00:06:14,455
What is this?
64
00:06:15,000 --> 00:06:18,750
Choi Sang-hyeon, what is this?
65
00:06:19,000 --> 00:06:20,750
I�ve told you not to get injured.
66
00:06:20,750 --> 00:06:23,750
Who told you to be in the hospital like this?
67
00:06:23,750 --> 00:06:29,955
Trust me, you said. How can I trust you now?
68
00:06:32,122 --> 00:06:38,155
Open your eyes. I said, open your eyes!
69
00:06:42,955 --> 00:06:48,350
I�ve told you before. I don�t need an acquittal.
70
00:06:48,350 --> 00:06:51,954
I am willing to accept any punishment.
71
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
I am sorry.
72
00:06:54,000 --> 00:06:59,454
No. In some ways, I may be a worse person than the Chairman.
73
00:07:00,000 --> 00:07:04,150
Just for my comfort, without the Chairman�s full consent,
74
00:07:04,299 --> 00:07:08,955
I�ve had the baby, and I made a deal with him.
75
00:07:10,000 --> 00:07:13,055
I�m just paying for that now.
76
00:07:15,000 --> 00:07:18,423
What do I have to do?
77
00:07:20,000 --> 00:07:23,704
You just have to tell them all you know.
78
00:07:23,850 --> 00:07:29,988
It�s embarrassing to say, but out of ten charges,
79
00:07:29,988 --> 00:07:33,899
I�m going to bury the nine of them as a son.
80
00:07:34,975 --> 00:07:37,000
As a district attorney I�m going to shed a light on the remaining one.
81
00:07:37,000 --> 00:07:41,470
Because, just with that one charge, dad will lose everything.
82
00:07:44,000 --> 00:07:45,954
It�s a weak case of acquittal.
83
00:07:46,000 --> 00:07:51,704
I guess only way you can bury the nine would be to shed a light on the remaining one.
84
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
Yes.
85
00:07:58,000 --> 00:08:04,055
If I help you, then the world will know about me and the Chairman.
86
00:08:05,000 --> 00:08:15,488
And Un-woo, too. Then, I will lose everything as a woman in this society.
87
00:08:16,855 --> 00:08:18,799
I am sorry.
88
00:08:22,430 --> 00:08:25,055
I will do it.
89
00:08:26,854 --> 00:08:33,255
That way, I can be a mother to my Un-woo without shame.
90
00:08:34,000 --> 00:08:37,955
That would be� enough for me.
91
00:08:45,988 --> 00:08:52,044
I would like to see oppa one last time before I go.
92
00:09:50,000 --> 00:09:54,355
Hye-joo, maybe you can tell him to wake up already.
93
00:10:38,000 --> 00:10:40,055
Oppa.
94
00:10:44,155 --> 00:10:55,088
To you, I was just a stopover port on your way to Jae-hee.
95
00:10:57,000 --> 00:11:03,750
Now that you�ve met her, I want you to be happy with Jae-hee.
96
00:11:06,000 --> 00:11:14,755
So, please open your eyes. I want you to see Jae-hee again.
97
00:11:19,000 --> 00:11:23,075
So, don�t just lie there like that.
98
00:11:53,899 --> 00:11:56,122
He got hurt because of me. He was trying to save me.
99
00:12:01,000 --> 00:12:05,085
It�s fortunate� that you didn�t get hurt as well.
100
00:12:13,854 --> 00:12:17,155
You should�ve at least changed out of your clothes.
101
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
Maybe I should.
102
00:12:27,000 --> 00:12:29,125
Young-woo.
103
00:12:36,000 --> 00:12:42,155
Thank you� for the wedding.
104
00:12:45,000 --> 00:12:51,750
I�ll never forget how you let me go.
105
00:12:53,000 --> 00:12:57,925
As if it was something grand to remember. I want you to forget it.
106
00:12:57,987 --> 00:13:00,466
Because I already did.
107
00:13:21,000 --> 00:13:23,000
I came to confess.
108
00:13:23,000 --> 00:13:24,950
What?
109
00:13:26,000 --> 00:13:31,075
I ran an errand for the Tae-Sung Group Chairman Ji Geung-won.
110
00:13:33,000 --> 00:13:36,950
Except for detective Whang-young, everybody leave.
111
00:13:44,000 --> 00:13:48,001
Kang Hye-joo, do you know that you have just uttered something very dangerous?
112
00:13:48,001 --> 00:13:50,000
What kind of errand?
113
00:13:50,000 --> 00:13:53,000
Can you give us the specific details?
114
00:13:53,000 --> 00:13:58,000
I�ve delivered a huge sum of money to someone.
115
00:13:58,000 --> 00:14:01,004
I even know who that person is.
116
00:14:05,000 --> 00:14:09,755
I want to be subjected to an official inquiry.
117
00:14:28,000 --> 00:14:32,074
It has been a long journey.
118
00:14:37,000 --> 00:14:42,155
Within a fence called Tae-Sung, there are 120,000 family members.
119
00:14:45,000 --> 00:14:52,455
With the income provided by me, they have taken care of their parents,
120
00:14:54,255 --> 00:14:59,955
and they�ve sent their children to college.
121
00:15:00,000 --> 00:15:04,455
And for those children to come and work for this company,
122
00:15:09,000 --> 00:15:13,255
You can see the long journey I�m talking about.
123
00:15:14,000 --> 00:15:18,166
The outside world may treat me as a villain, but my family respects me.
124
00:15:23,255 --> 00:15:27,855
And some of them suffered because of you.
125
00:15:30,899 --> 00:15:34,155
I have done enough.
126
00:15:36,000 --> 00:15:51,188
This fledgling country, I�ve made it prosper long enough.
127
00:15:54,000 --> 00:16:07,899
I have neither regrets nor resentment. This is my decision.
128
00:16:13,000 --> 00:16:23,788
Dad, you should be apologetic, because you have just made me a bad son.
129
00:17:01,000 --> 00:17:04,011
I am Seoul District Prosecutor Kim Dong-won.
130
00:17:09,000 --> 00:17:13,000
We came to arrest the Chairman Ji Geung-won
131
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
on the charges of violating the public office election tempering law,
132
00:17:15,000 --> 00:17:17,899
the political campaign contribution law, and the bribery prevention law.
133
00:17:17,899 --> 00:17:24,000
Are you planning to put handcuffs on me as well?
134
00:17:24,000 --> 00:17:29,155
I am going to go in my own car. I know the way very well.
135
00:18:59,655 --> 00:19:02,955
Did you know...
136
00:19:03,000 --> 00:19:07,544
Did you know� that every time I sing this song, you have appeared right out of nowhere?
137
00:19:09,000 --> 00:19:12,455
When we were drinking beer by the Praha river,
138
00:19:13,988 --> 00:19:20,055
And when we were saying farewell with the Korean School kids at Praha.
139
00:19:21,000 --> 00:19:27,012
So, I want you to appear right out from this nowhere you�re in.
140
00:19:33,000 --> 00:19:36,000
How can I live,
141
00:19:36,000 --> 00:19:41,455
If you suddenly leave me.
142
00:19:42,155 --> 00:19:45,475
How can I live,
143
00:19:46,000 --> 00:19:52,155
Without you.
144
00:20:29,000 --> 00:20:35,755
I was thinking� that maybe it is bad luck to put the ring on myself.
145
00:20:37,000 --> 00:20:44,455
I want you to recover quickly and put this ring on my finger yourself.
146
00:20:45,000 --> 00:20:48,125
It hurts. Take it off.
147
00:20:58,000 --> 00:21:01,288
Are you awake?
148
00:21:02,000 --> 00:21:06,988
Can you see me? Are you really awake?
149
00:21:07,955 --> 00:21:10,850
How can I not awaken when it was so painful.
150
00:21:11,000 --> 00:21:14,856
My fingers are pretty swollen.
151
00:21:15,000 --> 00:21:22,455
Why� Why did you wake up now? You don�t know� how worried I was�
152
00:21:25,177 --> 00:21:31,850
Don�t be so loud. Did the doctors say I shouldn�t be calm and resting?
153
00:21:32,788 --> 00:21:35,000
How could you. How could you. I so hate you.
154
00:21:35,000 --> 00:21:38,955
I thought you were going to die.
155
00:21:40,000 --> 00:21:42,000
Are you in pain?
156
00:21:42,000 --> 00:21:47,155
Of course. How can it not hurt when you shake me so.
157
00:21:48,000 --> 00:21:51,155
Go home. Before you kill me.
158
00:21:52,000 --> 00:21:55,974
No, I�m not going home. I am not moving an inch from your side.
159
00:21:56,000 --> 00:21:59,000
Because you seem to get hurt just from opening your eyes.
160
00:21:59,000 --> 00:22:00,855
Ms. Gap.
161
00:22:00,855 --> 00:22:06,755
Most girlfriends, when he awakens from a coma, call the doctor first, you know.
162
00:22:09,000 --> 00:22:12,688
Oh. You are right. Just a minute.
163
00:22:16,000 --> 00:22:22,411
Doctor, here.. the patient who had a knife scratch�
164
00:22:23,000 --> 00:22:26,000
no, the one who met the knife�
165
00:22:26,000 --> 00:22:30,044
aah, the one with a knife puncture wound has awakened.
166
00:22:31,890 --> 00:22:36,899
Yes� He appears normal on the surface,
167
00:22:37,000 --> 00:22:40,104
but he must have injured his brain.
168
00:22:42,000 --> 00:22:45,000
He is� looking at me lovingly.
169
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
Hey.
170
00:23:00,000 --> 00:23:01,500
Does it hurt a lot? I�ll take a look.
171
00:23:01,500 --> 00:23:03,000
Aaah, no.
172
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
Maybe it has burst.
173
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
Aaaaah.
174
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
You are blowing this way out of proportion.
175
00:23:09,000 --> 00:23:12,000
Aaaaaaaaah.
176
00:23:12,000 --> 00:23:15,000
I think you can stop pretending to be hurt now.
177
00:23:23,000 --> 00:23:24,215
It�s okay.
178
00:23:24,215 --> 00:23:26,000
Whaaat.
179
00:23:36,000 --> 00:23:38,011
Hey, younger brother.
180
00:23:38,450 --> 00:23:41,650
Mind your manners in front of your brother-in-law.
181
00:23:43,000 --> 00:23:45,000
Are you sure you can make my sister happy?
182
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
Hey!
183
00:23:49,455 --> 00:23:51,000
You are a high school senior, right?
184
00:23:51,000 --> 00:23:54,000
Your college test preparation is going well?
185
00:23:54,000 --> 00:23:56,000
I took that test a long time ago.
186
00:23:56,000 --> 00:23:59,855
Ah, the test. He must do well in school.
187
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
Don�t make him a diplomat.
188
00:24:02,000 --> 00:24:04,044
There could be all kinds of international disputes.
189
00:24:05,000 --> 00:24:07,255
That�s because he�s an adolescent.
190
00:24:09,000 --> 00:24:11,475
How can I be an adolescent at my age?
191
00:24:17,055 --> 00:24:18,955
�Yeun-soo�
192
00:24:20,000 --> 00:24:22,700
Hello? Yeah, it�s me.
193
00:24:22,750 --> 00:24:25,945
Hey, I wanted to hear your voice so badly, I thought I was going to die.
194
00:24:26,615 --> 00:24:27,545
I am going on a date.
195
00:24:27,545 --> 00:24:29,055
Have fun.
196
00:24:29,055 --> 00:24:31,455
No, I�m on my way. Yeah.
197
00:24:32,000 --> 00:24:34,850
-Oh! Hi, dad.
-Hi.
198
00:24:37,085 --> 00:24:40,022
Have you been� doing well, sir!
199
00:24:42,000 --> 00:24:45,011
Again thanks to you, I haven�t been very well.
200
00:24:46,000 --> 00:24:49,766
You appear to be healthy, so that�s a relief. Sit down.
201
00:24:50,000 --> 00:24:52,275
I AM SORRY, SIR!
202
00:24:55,455 --> 00:24:58,201
Dad, was he like this last time, too?
203
00:24:59,105 --> 00:25:01,000
He was worse last time.
204
00:25:01,000 --> 00:25:05,850
The last time, he bowed over 90 degrees
so I didn�t really get a good look at his face.
205
00:25:10,000 --> 00:25:15,104
The reason I wanted to see you today is because I have something to ask you.
206
00:25:16,000 --> 00:25:17,155
YES, SIR!
207
00:25:17,425 --> 00:25:23,000
The president of your own country will always be Yoon Jae-hee?
208
00:25:23,000 --> 00:25:24,754
YES, SIR!
209
00:25:24,754 --> 00:25:28,011
There will never be any other candidate, I�ll pay my taxes in time,
210
00:25:28,011 --> 00:25:30,355
and I will strictly abide by her laws.
211
00:25:30,455 --> 00:25:32,750
That�s all I wanted to hear.
212
00:25:32,750 --> 00:25:35,904
I am holding you to that promise.
213
00:25:35,955 --> 00:25:40,355
Unless you have the confidence to defeat Army, Navy, and Air Force all by yourself.
214
00:25:40,544 --> 00:25:45,755
DON�T WORRY, SIR. I�LL NEVER MAKE HER CRY.
215
00:25:48,000 --> 00:25:51,077
Ah, I am sorry, sir.
It�s because of the investigation�
216
00:25:52,000 --> 00:25:59,755
Yes. What?
I got it.
217
00:26:00,000 --> 00:26:02,788
I am really sorry, sir. These rascals�
218
00:26:03,000 --> 00:26:09,155
No, I mean� I have to go and apprehend these misguided teenagers,� father.
219
00:26:09,165 --> 00:26:11,000
Of course you have to go.
220
00:26:11,000 --> 00:26:14,000
That�s why people of this country pay you.
221
00:26:15,000 --> 00:26:17,455
Be careful going home.
222
00:26:19,104 --> 00:26:21,000
I�ll kill you if you get hurt.
223
00:26:21,000 --> 00:26:22,850
When was I�
224
00:26:22,998 --> 00:26:25,955
I am not going to get hurt.
225
00:26:31,650 --> 00:26:33,755
I�ll be going now, sir.
226
00:26:56,000 --> 00:26:58,899
What is this? What�s up?
What�s everybody doing?
227
00:27:00,000 --> 00:27:01,588
And Chief, even you are in this?
228
00:27:01,588 --> 00:27:03,755
What do you mean even?
229
00:27:03,755 --> 00:27:05,988
This was a direct order from Chief.
230
00:27:05,988 --> 00:27:08,011
With that party hat, you plan on dancing on the roof too, Chief?
231
00:27:08,011 --> 00:27:10,975
I can�t do anything around here.
232
00:27:10,985 --> 00:27:13,650
Did you know that without your mouth you have nothing left?
233
00:27:13,650 --> 00:27:15,855
Chief!
234
00:27:16,000 --> 00:27:20,055
So, let�s hear your official report. Go ahead.
235
00:27:26,655 --> 00:27:27,650
Reporting!
236
00:27:27,650 --> 00:27:34,650
Detective Choi, thanks to Chief and my comrades, reporting safe discharge from the hospital and reinstatement to the force.
237
00:27:34,755 --> 00:27:36,125
The end of report!
238
00:27:42,000 --> 00:27:44,755
Sang-hyeon, you did well. Good job.
239
00:27:55,000 --> 00:27:57,000
Thank you.
240
00:27:57,000 --> 00:28:02,000
Thanks to detective Choi, I am alive.
241
00:28:05,000 --> 00:28:07,000
I�m thankful you�re alive, too.
242
00:28:07,000 --> 00:28:11,000
You once said, Jae-hee is same as your life.
243
00:28:11,000 --> 00:28:12,500
Yes.
244
00:28:12,500 --> 00:28:17,000
That�s why I�m asking you to make Jae-hee happy.
245
00:28:19,000 --> 00:28:21,000
Don�t worry.
246
00:28:21,899 --> 00:28:26,000
I am going to love her with your share as well.
247
00:28:29,000 --> 00:28:31,404
Jae-hee might be the happiest woman in the world,
248
00:28:32,000 --> 00:28:36,055
Because she would receive the equivalent of two men�s love at once.
249
00:29:40,955 --> 00:29:43,155
What is all this?
250
00:29:45,000 --> 00:29:50,044
It means �I love you� in all different languages of the world.
251
00:30:04,000 --> 00:30:10,012
I am a JongRo district, third precinct detective.
252
00:30:16,000 --> 00:30:21,044
I don�t have much material things.
253
00:30:24,000 --> 00:30:29,954
I don�t know how to make a suave speech, either.
254
00:30:33,855 --> 00:30:41,755
Even so, I love this one woman.
255
00:30:46,000 --> 00:30:54,044
That woman has taught me the world�s most beautiful word.
256
00:30:57,040 --> 00:31:00,044
Milujute.
257
00:31:27,000 --> 00:31:32,078
Will you� marry me?
258
00:31:39,095 --> 00:31:41,121
Yes.
259
00:33:06,000 --> 00:33:09,155
Brother-in-law, why don�t you just open the trunk.
260
00:33:12,000 --> 00:33:15,755
Why does he have to tag along on our honeymoon?
261
00:33:18,000 --> 00:33:20,000
At your service, madam.
262
00:33:20,000 --> 00:33:22,722
Aaa. You could�ve opened it sooner.
263
00:33:25,000 --> 00:33:27,000
This is so nice.
264
00:33:27,000 --> 00:33:29,455
It looks like a picture.
265
00:33:29,977 --> 00:33:34,000
You are disappointed that we�ve come to Jeju island for honeymoon, aren�t you?
266
00:33:34,000 --> 00:33:36,455
I am sure you preferred to go abroad.
267
00:33:37,000 --> 00:33:40,155
No, it�s okay. It�s not like I�m going to marry only once.
268
00:33:40,155 --> 00:33:42,945
I�ll go abroad next time with a different guy.
269
00:33:42,945 --> 00:33:44,955
What?!
270
00:33:48,000 --> 00:33:50,055
Here.
271
00:33:52,000 --> 00:33:53,400
What do you want me to do?
272
00:33:53,400 --> 00:33:55,000
You have to carry me like they do in the movies.
273
00:33:55,000 --> 00:33:57,455
I even skipped breakfast for this.
274
00:33:57,655 --> 00:33:59,850
We are not going inside in this broad daylight.
275
00:34:00,000 --> 00:34:04,755
Brother-in-law. Thanks for taking care of the luggage.
276
00:34:07,000 --> 00:34:09,000
Have you been to the golf course before?
277
00:34:10,000 --> 00:34:14,122
I�ll explain it to you in detail in the room.
278
00:34:18,904 --> 00:34:20,000
Here, Dong-nam.
279
00:34:47,000 --> 00:34:50,000
One more time. One more time.
280
00:34:57,000 --> 00:35:00,650
Where did it go? Where did it go?
281
00:35:00,650 --> 00:35:03,000
Where did it go?
282
00:35:03,000 --> 00:35:07,000
Did you see that?
Did you see that?
283
00:35:20,000 --> 00:35:24,000
Ms. Gap. I bet we are the only ones who grill pork strips on their honeymoon.
284
00:35:24,000 --> 00:35:25,500
Isn�t that right?
285
00:35:25,500 --> 00:35:27,000
As long as you know how special it is.
286
00:35:28,000 --> 00:35:32,000
If you wanted something special, what�s more special than this?
287
00:35:33,000 --> 00:35:34,500
Hey, fake brother-in-law. Have a drink.
288
00:35:34,500 --> 00:35:36,000
I don�t drink.
289
00:35:36,155 --> 00:35:39,975
He can�t drink. He gets drunk just drinking the foam.
290
00:35:40,000 --> 00:35:42,000
As if you guys are not the fake siblings.
291
00:35:42,000 --> 00:35:44,000
Just one look at him, I can tell he is a pro.
Whom are you trying to fool?
292
00:35:44,255 --> 00:35:46,255
It�s true.
293
00:35:46,255 --> 00:35:49,755
Do you know how often Dong-nam and I have spent the night together?
294
00:35:53,000 --> 00:35:56,000
Do you think that�s something a woman on her honeymoon should say?
295
00:35:57,000 --> 00:36:01,000
Why can�t I say that? This woman on her honeymoon is even drinking beer and eating pork strips.
296
00:36:01,000 --> 00:36:03,000
I was going to stop you anyway.
297
00:36:03,000 --> 00:36:06,000
With your disastrous figure, how can you eat so much?
298
00:36:06,000 --> 00:36:08,000
How do you know? Did you peek?
299
00:36:08,000 --> 00:36:11,155
You have no idea what an artistic figure I have.
You just don�t know what you�re talking about.
300
00:36:11,155 --> 00:36:13,000
Anybody can SAY whatever they want.
301
00:36:13,000 --> 00:36:15,000
In fact, while you�re at it, why don�t you insist that your forehead is small, too.
302
00:36:15,000 --> 00:36:21,000
What did you say? Don�t be so shocked when you actually see me later.
303
00:36:21,000 --> 00:36:24,000
What� What do you mean later?
304
00:36:25,000 --> 00:36:28,988
Uuh? Now is as good a time as any.
Brother-in-law, enjoy your meal.
305
00:36:32,000 --> 00:36:34,000
What do you think you�re doing?
306
00:36:34,000 --> 00:36:37,000
Didn�t you say you wanted me to carry you like they do in the movies?
307
00:36:45,000 --> 00:36:49,101
What the� What is this after they made me wash all these vegetables and grill all these pork strips.
308
00:36:51,000 --> 00:36:53,000
And it�s not even dark yet.
309
00:36:53,000 --> 00:36:55,000
Here?
310
00:36:55,000 --> 00:36:57,000
No, not there.
311
00:36:58,000 --> 00:37:00,000
Then here?
312
00:37:00,000 --> 00:37:02,850
Why don�t you do it a little gentler.
313
00:37:02,850 --> 00:37:05,000
How can a woman be so strong?
314
00:37:06,000 --> 00:37:10,000
Enough about here or there. Stop acting like a baby.
315
00:37:10,650 --> 00:37:15,855
Besides, if you weren�t able to handle it, you should�ve just walked instead of carrying me.
316
00:37:16,000 --> 00:37:20,000
Why did you have to eat so much pork strips?
317
00:37:20,000 --> 00:37:22,000
What good is skipping breakfast?
318
00:37:22,000 --> 00:37:25,000
Next time, skip meals from the first day.
319
00:37:25,000 --> 00:37:28,000
Don�t you know how long we�ve wasted time with this message.
320
00:37:28,000 --> 00:37:30,000
It�s dark already.
321
00:37:30,000 --> 00:37:32,000
Wait! Wait a minute!
322
00:37:32,000 --> 00:37:34,850
How is my back pain related to being dark outside?
323
00:37:34,850 --> 00:37:37,000
Never mind.
324
00:37:37,000 --> 00:37:41,755
Besides, with your figure is this shape, who are you calling disaster?
325
00:37:43,000 --> 00:37:45,000
What is wrong with my figure?
326
00:37:45,000 --> 00:37:48,000
Don�t you even take a shower or look at yourself in the mirror?
327
00:37:49,000 --> 00:37:50,500
What�s the matter with my figure?
328
00:37:50,500 --> 00:37:52,000
Let go of me.
329
00:37:55,000 --> 00:37:57,988
Tell me already. What ABOUT my figure?
330
00:38:01,000 --> 00:38:03,754
It�s� tremendous�
331
00:38:22,000 --> 00:38:27,011
Hey. Why do you have your eyes closed?
332
00:38:28,000 --> 00:38:29,500
Wait! Wait!
333
00:38:29,500 --> 00:38:32,000
Ah! Wait. My back! Watch my back.
334
00:38:32,000 --> 00:38:34,000
The adipose tissue will protect you from pain.
335
00:38:34,000 --> 00:38:36,755
What kind of logic is that? Aah!
336
00:38:53,000 --> 00:38:56,000
I�ve opened a small office.
337
00:38:58,000 --> 00:39:02,855
I�ve heard.
338
00:39:06,000 --> 00:39:11,755
Yes. It�s because they promised me a hefty salary.
339
00:39:17,000 --> 00:39:19,855
You� still don�t regret it?
340
00:39:23,000 --> 00:39:26,455
Even if I do, do you think I�ll admit it to your face?
341
00:39:27,244 --> 00:39:31,765
And even if I don�t, I still wouldn�t admit it to your face.
342
00:39:34,000 --> 00:39:37,899
I don�t want you to admit anything.
343
00:39:42,000 --> 00:39:47,404
You may have lost everything, but you�ve gained one other thing.
344
00:39:52,288 --> 00:39:55,122
You�ve gained a son.
345
00:39:57,000 --> 00:40:01,077
You are disappointing me till the end.
346
00:40:04,255 --> 00:40:11,755
The only reason why I had everything was to gain that one thing.
347
00:40:14,000 --> 00:40:16,277
Dad�
348
00:40:17,000 --> 00:40:22,755
It�s getting cold. Don�t visit me anymore.
349
00:40:48,000 --> 00:40:50,000
�Do not disturb.�
350
00:40:50,000 --> 00:40:54,755
In the middle of the afternoon no less.
351
00:40:55,000 --> 00:40:58,122
It appears you don�t need me anymore.
352
00:41:06,577 --> 00:41:08,000
Oh, Hyung. It�s me.
353
00:41:08,000 --> 00:41:11,455
I�ve called to say you don�t need to come to the airport.
354
00:41:12,000 --> 00:41:14,055
They�ve missed the morning flight.
355
00:41:15,000 --> 00:41:17,044
Oh, yeah? That�s good news.
356
00:41:17,044 --> 00:41:22,000
Don�t interfere with them out of jealousy or something.
357
00:41:23,000 --> 00:41:25,000
I�ll take this.
358
00:41:25,000 --> 00:41:27,000
Is that going to be a gift?
359
00:41:27,000 --> 00:41:29,000
No. I�m going to ride it.
360
00:41:29,000 --> 00:41:31,000
What?
361
00:41:33,000 --> 00:41:36,000
Wow. Your scoffing is so transparent
362
00:41:38,000 --> 00:41:40,000
This board happens to be my dream.
363
00:41:40,000 --> 00:41:41,500
Oh, you�ve made a wise choice.
364
00:41:41,500 --> 00:41:43,855
I was going to ride that very one this year.
365
00:41:44,000 --> 00:41:46,955
I think it�s a perfect choice to enjoy the speed.
366
00:41:49,000 --> 00:41:51,755
You seem to know your board, but apparently not when it comes to people.
367
00:41:52,000 --> 00:41:57,000
You�ve made a poor choice in your employee.
368
00:41:57,000 --> 00:42:02,000
Yes, I�ve just found that out myself. She won�t be here next you come.
369
00:42:02,000 --> 00:42:04,055
President!
370
00:42:07,000 --> 00:42:08,955
I�ll take this. You do deliver, right?
371
00:42:08,955 --> 00:42:14,788
As you can see, I�m not exactly in a condition to carry it.
372
00:42:15,000 --> 00:42:19,988
If you would have a tea with me, I�ll deliver it myself.
373
00:42:20,000 --> 00:42:26,455
Ah� Unless you are asking me for a date, I�ll decline.
374
00:42:27,000 --> 00:42:30,000
Ah� I AM asking you for a date.
375
00:42:38,000 --> 00:42:39,500
And?
376
00:42:39,500 --> 00:42:44,988
And I�ve quit the DVD caf�, because the take-out coffee shop offered 300 Won more per hour.
377
00:42:45,000 --> 00:42:48,000
Yes, but you said now you have to work two more hours each day.
378
00:42:48,000 --> 00:42:50,000
When do we have time to see each other?
379
00:42:50,000 --> 00:42:52,755
Why don�t you work with me at the store?
380
00:42:52,755 --> 00:42:55,000
But then, what�s a work for a wonder boy here.
381
00:42:57,000 --> 00:42:59,855
Hey! What are you going to do if I do work?
382
00:42:59,855 --> 00:43:00,500
I don�t think you can.
383
00:43:00,500 --> 00:43:02,000
In order to work at places like that, you have to become more accommodating to people.
384
00:43:02,000 --> 00:43:06,000
I even had my blood drawn because of you. I think I can do this.
385
00:43:06,000 --> 00:43:09,000
Then go for it. I think you�ll have a different perspective on life.
386
00:43:09,000 --> 00:43:12,000
I already have a different perspective.
387
00:43:12,000 --> 00:43:16,755
Before now, I have never put another person�s earplug in my ear.
388
00:43:19,000 --> 00:43:22,466
Wow. That�s really pretty.
389
00:43:23,000 --> 00:43:26,000
You like it? You want me to get it for you?
390
00:43:26,000 --> 00:43:28,000
You�re doing it again!
391
00:43:28,000 --> 00:43:30,000
I didn�t say I�ll buy it now. Later.
392
00:43:30,000 --> 00:43:33,755
I�ll buy it for you with the money I earn.
393
00:43:33,755 --> 00:43:36,000
Wait until then, okay?
394
00:43:36,000 --> 00:43:41,955
You are so cute. Okay, but make sure you get it for me.
395
00:43:42,000 --> 00:43:48,000
In return, you have to stay with me, like you are now, until then.
396
00:43:48,000 --> 00:43:50,000
Okay.
397
00:43:56,000 --> 00:43:59,545
Marry me� Kwang-ja.
398
00:44:00,000 --> 00:44:02,755
Are you proposing to me right now?
399
00:44:02,755 --> 00:44:06,155
Yes. Don�t you see the word, �wedding� right here?
400
00:44:08,000 --> 00:44:11,755
This is so preposterous, I can�t believe my ears.
401
00:44:12,000 --> 00:44:13,500
What�s the matter?
402
00:44:13,500 --> 00:44:16,000
I didn�t know what to do with my overflowing love,
403
00:44:16,000 --> 00:44:18,000
so I put it in this container.
404
00:44:18,000 --> 00:44:21,855
What? You think love is a side dish? How can you put it in here?
405
00:44:22,255 --> 00:44:26,000
Kwang-ja. Don�t judge just based on this exterior.
406
00:44:26,000 --> 00:44:29,000
What�s inside is out of this world.
407
00:44:29,000 --> 00:44:31,000
What�s inside� Inside?!?
408
00:44:31,255 --> 00:44:33,000
A diamond ring is in here, right?
409
00:44:33,000 --> 00:44:35,255
Of course it is.
410
00:44:40,455 --> 00:44:42,188
What�s this?
411
00:44:44,855 --> 00:44:46,000
What is this?
412
00:44:46,000 --> 00:44:49,488
It means my love for you is not fluffy.
413
00:44:56,000 --> 00:45:00,955
And what is this? What?
414
00:45:01,000 --> 00:45:03,000
Those are eggs. These are peas.
415
00:45:03,000 --> 00:45:06,000
Put them together, and they make eggs-peas.
416
00:45:06,000 --> 00:45:08,000
I want us to live eggs-peas-cilly happy together.
417
00:45:08,000 --> 00:45:10,000
A pea.
418
00:45:11,000 --> 00:45:14,000
Where could that ring be?
419
00:45:16,000 --> 00:45:22,755
What is this? What? Now you want me to eat taffy? Taffy?
420
00:45:23,000 --> 00:45:25,000
No, I don�t mean that.
421
00:45:25,000 --> 00:45:30,055
What I mean is for us to love sweetly like taffy.
422
00:45:32,000 --> 00:45:38,055
What on earth� Now, what is this? Uuh? What?
423
00:45:44,000 --> 00:45:45,500
What is this?
424
00:45:45,500 --> 00:45:50,000
They said that if it�s placed in here, it�s not going to tarnish for a long time.
425
00:45:52,000 --> 00:45:54,840
You are going to accept this, aren�t you?
426
00:45:54,855 --> 00:45:57,000
Don�t you know I hate flowers?
427
00:45:57,000 --> 00:45:59,000
My sister and her husband operated a flower shop, you know.
428
00:45:59,000 --> 00:46:01,755
Oh, that�s right. Then, should I go and exchange it for money?
429
00:46:02,000 --> 00:46:05,000
Ah, that�s okay. The retailers really hate having their items exchanged for money.
430
00:46:06,000 --> 00:46:10,000
The ring was right here. Oh, goody.
431
00:46:11,000 --> 00:46:13,000
Oh, my! Oh, my!
432
00:46:13,755 --> 00:46:16,000
What? You like it that much?
433
00:46:16,000 --> 00:46:18,955
My goodness! Where is the diamond?
434
00:46:18,955 --> 00:46:20,855
There is no diamond! Diamond, diamond, diamond!
435
00:46:20,855 --> 00:46:23,000
Did it fall off? Did it fall off?
436
00:46:23,000 --> 00:46:26,000
Kwang-ja! How can you be like that?
437
00:46:31,000 --> 00:46:32,150
How can you equate love with money�
438
00:46:32,155 --> 00:46:35,000
I think I�ve misjudged her character. I have misjudged her big time.
439
00:46:35,155 --> 00:46:37,000
Hey, everybody! I AM GETTING MARRIED.
440
00:46:40,000 --> 00:46:43,000
MOM AND DAD, I AM GOING TO BE A BRIDE.
441
00:46:43,000 --> 00:46:46,000
SISTER AND BROTHER-IN-LAW!
442
00:46:46,000 --> 00:46:49,000
SANG-HYEON, YOUR AUNT IS GETTING MARRIED.
443
00:46:49,988 --> 00:46:52,000
Kwang-ja!
444
00:46:54,000 --> 00:46:57,000
Da-roo!
445
00:46:59,211 --> 00:47:01,000
Kwang-ja, I love you!
446
00:47:01,988 --> 00:47:03,000
I do too!
447
00:47:03,000 --> 00:47:05,000
I need you!
448
00:47:05,000 --> 00:47:05,750
I do too!
449
00:47:05,750 --> 00:47:07,000
I want you!
450
00:47:08,000 --> 00:47:09,755
What do you think about this one?
451
00:47:09,755 --> 00:47:12,000
Oh, it�s so pretty. It looks good on him.
452
00:47:12,000 --> 00:47:14,000
Yes, I�ll take it.
453
00:47:14,000 --> 00:47:17,000
It�ll be ready in just a moment.
454
00:47:17,000 --> 00:47:22,000
It really looks pretty, right, En-woo? Here�
455
00:47:23,455 --> 00:47:26,899
We must have at least a few left. At least.
456
00:47:27,000 --> 00:47:29,910
Pick out some pretty cups.
457
00:47:31,000 --> 00:47:33,000
Oh, this is pretty, but I think they�ll break easily.
458
00:47:33,000 --> 00:47:35,000
Yes.
459
00:47:36,000 --> 00:47:39,000
Oh, this looks so cute.
460
00:47:41,000 --> 00:47:48,188
Jae-hee. Thank you. Oppa looks so happy.
461
00:47:50,000 --> 00:47:55,000
I am� also very happy right now.
462
00:47:57,000 --> 00:48:04,055
En-woo. Do you see that man? He was your mother�s first love.
463
00:48:06,000 --> 00:48:10,000
Uh? It�s an engraved mug. Ah, this was made just for me.
464
00:48:13,000 --> 00:48:15,000
Isn�t this pretty? Isn't cute, huh?
465
00:48:16,000 --> 00:48:18,000
If you even try to buy that�
466
00:48:18,855 --> 00:48:21,000
What kind of answer is that?
467
00:48:21,000 --> 00:48:23,000
Exactly how many mugs have we been through?
468
00:48:23,000 --> 00:48:25,244
How is that mugs get shattered whenever you touch them?
469
00:48:25,244 --> 00:48:28,000
That�s not all. The other night, you burned the tea kettle,
470
00:48:28,000 --> 00:48:30,000
the day before that you killed a potted flowers,
471
00:48:30,000 --> 00:48:32,000
the day before that�
472
00:48:32,000 --> 00:48:34,000
Did you know that Mr. Gap�s scale is getting smaller and smaller?
473
00:48:34,000 --> 00:48:37,000
That kind of accident can�t even be considered an accident.
474
00:48:37,000 --> 00:48:39,755
If you keep that up, I am going to get an arbitrator.
475
00:48:43,855 --> 00:48:46,000
Even if we leave now, it�ll take at least an hour.
476
00:48:46,000 --> 00:48:50,000
I said, I�ll send the official documents as soon as I get to the office.
477
00:48:51,000 --> 00:48:54,000
Without the documents, they say it�s not possible.
478
00:48:54,850 --> 00:48:56,000
I understand.
479
00:48:59,000 --> 00:49:00,700
Hey, you don�t have the transportation ready yet?
480
00:49:00,700 --> 00:49:02,455
You only have 20 minutes before they arrive at the airport.
481
00:49:02,455 --> 00:49:05,000
I know. They said it�s not possible without the official document.
482
00:49:06,000 --> 00:49:07,550
Ah, I am going to go crazy.
483
00:49:07,550 --> 00:49:09,000
Why would you go crazy? I am the one who should go crazy.
484
00:49:09,000 --> 00:49:11,000
How can you make the same mistake again?
485
00:49:11,000 --> 00:49:13,500
Don�t worry. I�ll just solve it the same way.
486
00:49:13,500 --> 00:49:15,000
Just give me my cell phone.
487
00:49:15,000 --> 00:49:18,000
Why are you so cranky? You were pleasant enough when you wanted me to keep it for you.
488
00:49:18,000 --> 00:49:21,188
It�s so thin, sometimes I forget where I put it.
489
00:49:25,000 --> 00:49:28,455
It�s an emergency, so put the flag on and be at the airport in 5 minutes.
490
00:49:42,000 --> 00:49:45,000
What would you have done if you couldn�t reach me?
491
00:49:46,000 --> 00:49:50,000
How could my wife commit more offense than a criminal?
492
00:49:51,000 --> 00:49:54,000
It would�ve worked out fine only if Dong-nam didn�t go on vacation.
493
00:49:55,000 --> 00:49:57,000
Maybe you can go easy on me, since you won�t be seeing me for a while.
494
00:49:57,000 --> 00:50:00,000
Why? Because you�ve packed and are moving back home to the Blue House?
495
00:50:00,855 --> 00:50:03,000
Are you crazy? I�m going on a business trip� to Praha.
496
00:50:03,000 --> 00:50:06,101
A business trip?
497
00:50:08,000 --> 00:50:11,000
What do you mean a business trip? You are still a newlywed.
498
00:50:11,000 --> 00:50:13,000
It�s just for a week.
499
00:50:14,000 --> 00:50:17,055
Over by dead body you will go�
500
00:50:25,000 --> 00:50:27,000
I�m sorry for the delay. Here are your tickets.
501
00:50:27,000 --> 00:50:30,788
This is the airline ticket, and this is the Euro pass.
502
00:50:34,850 --> 00:50:36,000
Thank you.
503
00:50:56,000 --> 00:50:58,000
Are you going to live abroad? Why is this bag so heavy?
504
00:50:58,000 --> 00:51:01,000
Will you stop? Do you want me to not go and get fired?
505
00:51:02,000 --> 00:51:04,000
If you were to get fired, you think I�ll starve you?
506
00:51:04,000 --> 00:51:08,000
I wonder who said I need to work for a long time because of my hearty appetite.
507
00:51:08,000 --> 00:51:10,000
Who knew your job would be so demanding?
508
00:51:10,000 --> 00:51:14,000
You always work till late at night and complain that you have no energy.
509
00:51:14,000 --> 00:51:16,000
And what kind of business trip takes a whole week?
510
00:51:16,000 --> 00:51:18,000
Are you saying, after flying for 12 hours,
I should come home after just one day?
511
00:51:18,000 --> 00:51:20,000
It would be so much better if you didn�t go.
512
00:51:20,000 --> 00:51:22,000
You are not the only diplomat in the Foreign Affairs.
513
00:51:22,000 --> 00:51:24,000
Do you think that�s something I decide?
514
00:51:24,000 --> 00:51:26,000
I know someone who had to work abroad right after her wedding.
515
00:51:26,000 --> 00:51:27,000
You always pick an outrageous example.
516
00:51:27,000 --> 00:51:29,255
If you have a conscience, tell me something.
517
00:51:29,255 --> 00:51:32,000
Between your busy job and mine, do you know when was the last week we had a chance to look at the blue sky together?
518
00:51:33,000 --> 00:51:35,000
Do you think I don�t because I don�t want to?
519
00:51:35,000 --> 00:51:37,000
I can�t imagine why robbers only come during nights.
520
00:51:37,000 --> 00:51:40,000
You are never at a loss for words.
521
00:51:40,000 --> 00:51:42,899
Do you even know when our wedding anniversary is?
522
00:51:43,000 --> 00:51:46,177
It was around this time last year, so it must be around this time this year.
523
00:51:46,177 --> 00:51:49,000
What�s the use. I am going.
524
00:51:51,000 --> 00:51:52,500
You are really going?
525
00:51:52,600 --> 00:51:55,000
Of course, I�m really going. YOU are really going.
526
00:51:55,000 --> 00:51:57,000
You are not going to see me get on the plane?
527
00:51:57,000 --> 00:52:00,000
Whether you ride the plane or drag it, you do whatever you want.
528
00:52:00,000 --> 00:52:01,550
Furthermore, don�t call me no matter what.
529
00:52:01,550 --> 00:52:04,000
The international calls are very expensive.
530
00:52:13,000 --> 00:52:17,255
I can�t believe he really left. That�s so shoddy of him.
531
00:52:52,850 --> 00:52:55,000
Where are you going?
532
00:52:57,000 --> 00:53:02,899
Paris, Rome, London, Munich.
533
00:53:03,000 --> 00:53:09,855
I have an aunt in Munich. We�ll get reacquainted, and I�ll take it easy there.
534
00:53:10,000 --> 00:53:12,000
You are going to Praha on business, right?
535
00:53:12,000 --> 00:53:14,000
How did you know that?
536
00:53:15,000 --> 00:53:19,755
I�ve asked Yoon-gyu and I deliberately synchronized my schedule with yours.
537
00:53:24,988 --> 00:53:27,860
Silly. I have no ulterior motive.
538
00:53:32,850 --> 00:53:35,401
I just wanted to give you this.
539
00:53:39,000 --> 00:53:43,055
I�ve told you before� that this was my wedding gift to you.
540
00:53:44,000 --> 00:53:48,755
From the very beginning, it was going to be your wedding gift.
541
00:53:49,000 --> 00:53:52,155
I am sorry, but I can�t�
542
00:53:52,155 --> 00:53:57,155
Take it. It�s okay if you accept it...
543
00:54:00,000 --> 00:54:04,755
because� now you�re my past.
544
00:54:18,288 --> 00:54:22,755
I have to go now. Have a good trip.
545
00:54:31,000 --> 00:54:33,755
Young-woo!
546
00:54:41,095 --> 00:54:49,075
They were all very memorable� you� and my past.
547
00:55:48,000 --> 00:55:50,950
Oh, I am so bored.
548
00:56:00,000 --> 00:56:02,899
Why is this bed so wide?
549
00:56:04,255 --> 00:56:08,000
How can she really not call me, just because I�ve told her not to?
550
00:56:08,000 --> 00:56:10,000
I guess that�s what I get for being fickle.
551
00:56:10,000 --> 00:56:16,755
Wouldn�t it be great if her heart was even the half the size of her forehead.
552
00:56:16,755 --> 00:56:21,855
I wonder if the dumb bear� is doing okay with her work.
553
00:57:27,000 --> 00:57:32,075
Do you think� it will really come true?
554
00:57:34,855 --> 00:57:36,855
If you really want it.
555
00:58:23,951 --> 00:58:28,000
Ah� Nothing has changed.
556
00:58:42,455 --> 00:58:47,055
How dare he? He turned the cell phone off. He�s a dead man.
557
00:58:48,000 --> 00:58:51,055
I�ve got you, Gap-dol.
558
00:58:52,000 --> 00:58:55,755
What are you doing, and where are you with your phone off?
559
00:58:56,375 --> 00:59:00,000
Are you, by any chance, still angry?
560
00:59:00,000 --> 00:59:02,000
Who says I�m angry?
561
00:59:02,000 --> 00:59:06,850
Don�t make me laugh. You�re still angry, and that�s why you have your phone off�
562
00:59:10,000 --> 00:59:12,044
I�ve surprised you, right?
563
00:59:13,000 --> 00:59:16,000
How did you get here?
564
00:59:16,000 --> 00:59:22,055
By plane. You didn�t think I swam half-way across the world, did you?
565
00:59:23,000 --> 00:59:25,000
Voila!
566
00:59:25,000 --> 00:59:28,954
It�s our one-year anniversary, you know.
567
00:59:49,855 --> 00:59:56,000
I missed Ms. Gap so much that flying half-way across the world was nothing.
568
00:59:58,155 --> 01:00:00,855
There probably isn�t a man like me in this world, right?
569
01:00:00,855 --> 01:00:02,788
Of course, there isn�t.
570
01:00:04,000 --> 01:00:05,788
You must be crazy. You must be crazy. Do you think we are made of money?
571
01:00:06,000 --> 01:00:07,545
Do you know how expensive airline tickets are?
572
01:00:07,545 --> 01:00:12,000
Why didn�t you just stay home? Why did you have to follow me?
573
01:00:12,000 --> 01:00:14,000
Do you think that�s an appropriate thing to say at this moment?
574
01:00:14,000 --> 01:00:17,788
Given how special the occasion is, I even booked a hotel for us.
575
01:00:18,000 --> 01:00:21,899
Ho�tel? You mean that very expensive hotel?
576
01:00:22,855 --> 01:00:27,612
That�s the only hotel I know in Prague. You know how I grew up pampered.
577
01:00:28,000 --> 01:00:32,755
Ah, just kill me. How could you book there when you know how expensive it is?
578
01:00:37,000 --> 01:00:39,000
Why are you looking at me like that?
579
01:00:39,850 --> 01:00:41,000
Do you, by any chance, believe in magic?
580
01:00:41,000 --> 01:00:42,455
What did you say?
581
01:00:42,755 --> 01:00:48,011
That�s what you asked me, the first night we came here together.
582
01:00:51,750 --> 01:00:56,465
Last night, what you�ve said that night suddenly came to my mind.
583
01:00:59,425 --> 01:01:00,700
So?
584
01:01:00,700 --> 01:01:07,704
So, I rushed to the airport, and I flew half-way across the world so I could stand in front of you like this.
585
01:01:07,850 --> 01:01:12,899
So, my question is what is your point about you standing here in front of me?
586
01:01:13,000 --> 01:01:15,400
I�ve realized that I do believe in magic.
587
01:01:15,705 --> 01:01:18,000
What?
588
01:01:18,000 --> 01:01:23,855
The magic in my life� is Yoon Jae-hee.
589
01:01:55,000 --> 01:01:57,855
I love you.
590
01:01:59,000 --> 01:02:01,055
I love you.
591
01:03:00,000 --> 01:03:06,099
�At the end of time, maybe I�ll be able to forget her.�
592
01:03:07,000 --> 01:03:11,955
�Gap-dol and Gap-soon lived happily ever ever after.�
593
01:03:13,955 --> 01:03:23,155
�Even if sky were to fall, even if earth were to collapse,
even if I were to travel hundred times around the world, my heart will always be milujute.�
594
01:03:43,000 --> 01:03:46,000
THE END
595
01:03:46,000 --> 01:03:50,000
Thanks for watching it with us *^ ^*
596
01:03:50,000 --> 01:03:55,000
Translator: mhugh (without u, this subs won't be possible :)
597
01:03:55,000 --> 01:04:00,000
Transcriber/Timer/QC/Editor: ay_link
598
01:04:00,000 --> 01:04:05,000
THIS IS A FREE FANSUB!!!
DO NOT BUY THIS! Get if for free at D-addicts.com
599
01:04:05,000 --> 01:04:47,000
Keep Fansubs FREE for everyone48896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.