All language subtitles for Lovers in Prague E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,495 --> 00:00:05,712 Episode 3 2 00:00:14,500 --> 00:00:17,005 Jae-hee. 3 00:00:23,478 --> 00:00:24,554 Jae-hee. 4 00:00:27,925 --> 00:00:30,712 I wanted to keep our promise... 5 00:00:30,712 --> 00:00:35,045 ..from five years ago today. 6 00:00:38,400 --> 00:00:40,087 Jae-hee! 7 00:00:48,500 --> 00:00:53,355 Why don�t you let go of that hand, because she seems uncomfortable. 8 00:00:55,500 --> 00:00:58,288 You look familiar. 9 00:00:59,488 --> 00:01:01,458 We�ve met at the Blue House, 10 00:01:02,045 --> 00:01:03,500 District Attorney Ji Young-woo 11 00:01:03,500 --> 00:01:05,500 The Blue House? 12 00:01:06,500 --> 00:01:10,977 I received the Presidential Letter of Commendation standing right next to you. 13 00:01:11,500 --> 00:01:15,425 I am Jongro Precinct Vice, Lieutenant Choi Sang-hyun. 14 00:01:17,735 --> 00:01:21,288 And how do you know my Jae-hee...? 15 00:01:23,487 --> 00:01:25,255 Mind your manners. 16 00:01:25,300 --> 00:01:27,504 He's the man I love. 17 00:01:49,455 --> 00:01:53,455 You were alive... you really are alive... 18 00:01:53,755 --> 00:01:55,511 Good.. you were alive. 19 00:01:55,511 --> 00:01:59,478 I just wanted to make sure that you were still alive. 20 00:01:59,500 --> 00:02:01,500 I should go now. 21 00:02:01,500 --> 00:02:04,500 Let's go. 22 00:02:04,500 --> 00:02:06,788 Did you know... 23 00:02:06,799 --> 00:02:09,350 that you're a terrible liar? 24 00:02:24,244 --> 00:02:26,207 You love me? 25 00:02:27,478 --> 00:02:29,357 Don't look so shocked. 26 00:02:31,511 --> 00:02:34,500 I know you don�t, so go together. 27 00:02:34,500 --> 00:02:36,500 We are not like that. 28 00:02:36,500 --> 00:02:39,378 Not him. Go with your heart. 29 00:02:41,278 --> 00:02:45,207 Your heart is still standing over there. 30 00:02:45,500 --> 00:02:48,601 It's been there for five years. 31 00:02:50,355 --> 00:02:54,607 So go back. Go keep your promise. 32 00:02:55,500 --> 00:02:58,601 If you�re scared, maybe you want a detective to escort you? 33 00:03:00,988 --> 00:03:04,944 You're right. I shouldn't run away. 34 00:03:05,500 --> 00:03:08,601 Are you going to the airport? 35 00:03:10,500 --> 00:03:15,207 If I can walk... I won't if I can't. 36 00:03:29,455 --> 00:03:31,350 It might be hard for me to walk (without saying goodbye). 37 00:04:01,457 --> 00:04:04,378 I've decided not to run away. 38 00:04:04,500 --> 00:04:08,204 Presently we should at least shake hands. 39 00:04:23,500 --> 00:04:25,655 I saw you in the papers. 40 00:04:25,655 --> 00:04:28,387 That was a very nice picture of you. 41 00:04:33,077 --> 00:04:37,207 I went to your house... and to the embassy. 42 00:04:37,305 --> 00:04:39,455 And I met someone who saw you at the hotel. 43 00:04:41,500 --> 00:04:44,378 I was always a step behind you. 44 00:04:44,500 --> 00:04:48,004 Not just a step. You're five years behind. 45 00:04:48,777 --> 00:04:52,245 Enough time to walk around the earth. 46 00:04:54,500 --> 00:04:57,458 Now let me hear why I had to wait five years. 47 00:05:05,755 --> 00:05:07,777 I'm sorry. 48 00:05:07,777 --> 00:05:09,500 That's it? 49 00:05:11,500 --> 00:05:13,288 I'm sorry. 50 00:05:13,288 --> 00:05:14,955 Is that it? 51 00:05:14,955 --> 00:05:16,500 Jae-hee. 52 00:05:16,500 --> 00:05:18,500 I'll call you tomorrow. 53 00:05:18,501 --> 00:05:21,444 And the day after that, I'll get permission for our marriage. 54 00:05:21,444 --> 00:05:23,515 And the day after that, I'll buy a return ticket back. 55 00:05:23,515 --> 00:05:25,415 And the day after that, I'll come to see you. 56 00:05:26,415 --> 00:05:28,478 And the day after that, I'll ask you to marry me. 57 00:05:30,478 --> 00:05:31,655 I believed you. I believed all those words and waited for you. 58 00:05:31,655 --> 00:05:35,500 "He'll come today. He'll come tomorrow." 59 00:05:35,500 --> 00:05:43,511 When you didn't call, I thought you'd broken your fingers. 60 00:05:43,555 --> 00:05:45,940 When you didn�t come, I thought you�d broken your legs. 61 00:05:45,945 --> 00:05:48,777 Maybe he�s dead, because that would be the only reason why he hasn�t come back. 62 00:05:48,777 --> 00:05:53,378 What if you are dead. I was in such despair, I couldn't even turn off the lights in the dark. 63 00:05:53,500 --> 00:05:56,355 But you look fine. 64 00:05:56,500 --> 00:06:01,500 So why couldn�t you come? Why? WHY? 65 00:06:02,500 --> 00:06:08,478 I couldn't come. For reasons I can't tell you. 66 00:06:12,477 --> 00:06:14,514 Then don't tell me. 67 00:06:14,514 --> 00:06:17,601 I have nothing more to say to you either. 68 00:06:36,500 --> 00:06:38,500 Don�t go. 69 00:06:39,500 --> 00:06:42,207 I think that's what I said five years ago. 70 00:06:42,500 --> 00:06:43,955 I know it's too late. 71 00:06:43,958 --> 00:06:45,500 If you know, then let go. 72 00:06:45,500 --> 00:06:47,500 Let go. Better yet, please dump me. 73 00:06:48,305 --> 00:06:51,455 It appears that I was dumped a long ago, but I still couldn�t see other men, 74 00:06:52,455 --> 00:06:56,244 because I never heard you say it was over. So please end it. 75 00:06:56,500 --> 00:06:58,655 I didn't come back to end it. 76 00:06:58,655 --> 00:07:02,378 I came because I want to start over. 77 00:07:02,675 --> 00:07:05,500 Let's start over. 78 00:07:06,500 --> 00:07:10,500 Did we... break up yesterday? 79 00:07:10,500 --> 00:07:11,904 The day before that? 80 00:07:11,955 --> 00:07:13,500 I know I'm late. 81 00:07:13,500 --> 00:07:23,398 No, you�re way too late. Enough for my heart not to flutter. Enough for my heart not to beat fast when I see you. 82 00:07:23,500 --> 00:07:26,500 You have already become my past. 83 00:07:58,455 --> 00:08:01,904 How can't you leave like that! 84 00:08:08,904 --> 00:08:10,500 We have to at least say our goodbyes. 85 00:08:10,500 --> 00:08:13,500 After all, we've shared a moment of glory. 86 00:08:15,500 --> 00:08:16,905 I didn't think you'd come. 87 00:08:16,905 --> 00:08:19,088 You said you'd wait. 88 00:08:19,500 --> 00:08:21,500 Just because you wait, it doesn�t mean they all come. 89 00:08:21,500 --> 00:08:24,379 I always come... although I�m often late. 90 00:08:26,500 --> 00:08:30,087 You want me to introduce you to a girlfriend? To honor the memory of Praha? 91 00:08:30,500 --> 00:08:32,655 What are you talking about? 92 00:08:33,500 --> 00:08:35,500 Here. 93 00:08:35,500 --> 00:08:38,378 Good luck with your new girlfriend. 94 00:08:39,500 --> 00:08:42,051 Wow.. she's a beauty. 95 00:08:42,500 --> 00:08:44,500 She doesn't nag either. 96 00:08:45,500 --> 00:08:47,500 You want me to play with a doll? 97 00:08:47,500 --> 00:08:49,500 Give it a try. I do too sometimes. 98 00:08:49,500 --> 00:08:52,640 It helps when you're lonely. 99 00:09:00,500 --> 00:09:02,500 I'll give it a try. 100 00:09:09,500 --> 00:09:11,500 Thanks for everthing. 101 00:09:11,500 --> 00:09:13,500 For letting me take out my anger on you, 102 00:09:13,500 --> 00:09:15,455 for helping me catch my suspect, 103 00:09:15,455 --> 00:09:18,500 for buying dinner, for keeping me company... 104 00:09:18,500 --> 00:09:25,045 for buying me the sneakers... and for introducing a beautiful girlfriend. 105 00:09:25,500 --> 00:09:27,500 I did all that? 106 00:09:27,500 --> 00:09:29,207 Shall we do it the Czech way? 107 00:09:29,211 --> 00:09:28,954 Do what? 108 00:09:28,954 --> 00:09:30,755 Formal farewell. 108 00:09:44,954 --> 00:09:46,755 De-kyu-yu 109 00:09:49,500 --> 00:09:50,904 You remembered that? 110 00:09:50,911 --> 00:09:52,500 I told you I'm smart. 111 00:09:52,500 --> 00:09:54,500 I even remember the meaning. 112 00:09:54,500 --> 00:09:57,355 It means, "I love you." 113 00:10:00,500 --> 00:10:02,500 Milujute. 114 00:10:03,500 --> 00:10:06,245 That means "I love you." 115 00:10:11,500 --> 00:10:15,455 That's too hard. I don't think I can learn it. 116 00:10:19,755 --> 00:10:21,955 Aren't you late for your flight? 117 00:10:22,500 --> 00:10:26,500 I can run. You know how well I run. 118 00:10:27,500 --> 00:10:31,500 I also... want to thank you. 119 00:10:33,500 --> 00:10:37,601 For running with me... for making me laugh. 120 00:10:53,500 --> 00:10:55,500 I'll get going. 121 00:10:56,914 --> 00:10:58,500 You're a good woman. 122 00:11:02,500 --> 00:11:08,655 Stay healthy, Diplomat Yoon Jae-hee. Salute. 123 00:12:13,500 --> 00:12:18,045 I'm sorry... I'm sorry Oppa... 124 00:12:59,500 --> 00:13:01,477 Don�t do this. 125 00:13:01,478 --> 00:13:08,955 Just because my heart doesn't flutter anymore doesn't mean it doesn't hurt. So stop. 126 00:13:07,500 --> 00:13:10,500 Your wish... 127 00:13:11,500 --> 00:13:14,500 Did it come true? 128 00:13:15,500 --> 00:13:17,045 Yes. 129 00:13:17,500 --> 00:13:21,500 Because it wasn't a childish wish like, "Please let me marry Ji Young-woo." 130 00:13:24,500 --> 00:13:28,555 Then... I got my wish too. 131 00:13:38,414 --> 00:13:40,955 I've wanted to give this to you. 132 00:13:47,500 --> 00:13:50,244 "Please make Jae-hee's wish come true, whatever it may be." 133 00:13:53,354 --> 00:13:54,500 Wait. 134 00:14:34,500 --> 00:14:38,288 "Please let me hear him call my name right here in five years." 135 00:14:58,500 --> 00:15:01,500 I went to the wishing wall whenever I could. 136 00:15:02,500 --> 00:15:07,500 And one day, other notes started to pile up on top of my note. 137 00:15:09,500 --> 00:15:12,500 I thought my wish would feel heavy. 138 00:15:12,500 --> 00:15:16,955 But I couldn't remove other people's wishes for the sake of my wish. 139 00:15:17,500 --> 00:15:22,655 And some notes would be blown away. 140 00:15:23,500 --> 00:15:31,500 Tattered by wind and rain, my wish didn't last 3 months. 141 00:15:31,500 --> 00:15:33,500 And one day, half of it was gone. 142 00:15:33,500 --> 00:15:38,500 That's also what happened to my heart over the past 5 years. 143 00:15:38,500 --> 00:15:42,255 I thought maybe I shouldn�t have said five years then. 144 00:15:44,755 --> 00:15:53,777 I should've said one year, no, a month. I regretted it so much. 145 00:15:55,500 --> 00:15:59,378 But then I started to get scared... 146 00:15:59,500 --> 00:16:04,455 What would I do if you didn't show up in five years, because that would mean it�s really over. 147 00:16:05,500 --> 00:16:12,258 I should've said ten years... twenty years... 148 00:16:12,500 --> 00:16:19,045 I'll patch up your heart. 149 00:16:19,500 --> 00:16:23,255 I'll make it as good as new. 150 00:16:24,500 --> 00:16:26,500 No. 151 00:16:28,500 --> 00:16:30,955 I'm regretting the fact that I regretted it. 152 00:16:31,244 --> 00:16:33,500 My heart is healing. 153 00:16:37,988 --> 00:16:43,755 I've learned how to put medicine on my heart. 154 00:16:48,488 --> 00:16:48,715 So.. 155 00:16:48,701 --> 00:16:50,500 No. 156 00:16:52,250 --> 00:16:54,288 I'll wait for you now. 157 00:16:55,500 --> 00:16:59,377 I'll wait longer than you've waited for me. 158 00:17:00,485 --> 00:17:02,352 Just promise me you'll come back. 159 00:17:02,500 --> 00:17:11,555 No matter who you go to, just promise me you�ll come back to me in the end. 160 00:17:13,254 --> 00:17:15,788 Fine, then wait for me. 161 00:17:16,822 --> 00:17:20,254 See for yourself how long five years is... 162 00:17:20,254 --> 00:17:24,455 how suffocating each day of waiting is. 163 00:17:24,500 --> 00:17:28,399 Then you'll want to end it just like I do now. 164 00:18:07,500 --> 00:18:09,455 3 months later... 165 00:18:19,366 --> 00:18:20,500 OK, OK... We're on our way. Okay. 166 00:18:20,500 --> 00:18:22,500 It's all ready. 167 00:18:27,500 --> 00:18:30,755 Aren't you going to pick that up? 168 00:18:31,255 --> 00:18:31,904 What? 169 00:18:31,904 --> 00:18:34,500 That cigarette butt. Aren�t you going to pick it up? 170 00:18:35,500 --> 00:18:40,500 Ajusshi, why the f--- are you talking down to me? 171 00:18:41,487 --> 00:18:43,500 Let me kindly ask you again. 172 00:18:43,500 --> 00:18:46,500 Aren't you going to pick it up? 173 00:18:48,045 --> 00:18:52,500 If he were going to pick it up, would he have thrown it away? Would YOU have? 174 00:18:53,244 --> 00:18:55,500 Is that right? Then don�t pick that up. 175 00:18:55,500 --> 00:18:58,500 If you do, you're dead. 176 00:19:07,399 --> 00:19:10,500 You've violated the no litter law. 177 00:19:11,500 --> 00:19:15,455 Look at this, you haven�t stopped properly at the stop sign either. That�s a moving violation. 178 00:19:15,500 --> 00:19:18,500 I don�t know why you don�t wear seatbelts. Another traffic violation. 179 00:19:18,500 --> 00:19:21,500 Look at those tinted windows. 180 00:19:22,500 --> 00:19:24,378 Do you take showers in your car? Another violation. 181 00:19:24,378 --> 00:19:26,318 And lastly, the use of mobile phones is prohibited... 182 00:19:26,318 --> 00:19:28,308 It's not much, but.. get some breakfast. 183 00:19:29,500 --> 00:19:31,500 You must be loaded. 184 00:19:31,500 --> 00:19:34,500 I see six zeroes here. I'd have to stuff myself to death. 185 00:19:34,500 --> 00:19:37,500 Have a drink after work. 186 00:19:37,500 --> 00:19:39,500 Trying to bribe an officer. 187 00:19:39,500 --> 00:19:41,155 Let me see your driver's license. 188 00:19:41,155 --> 00:19:43,500 Hyung, come on.. let's not do this. 189 00:19:43,500 --> 00:19:45,488 Obstruction of justice. 190 00:19:45,488 --> 00:19:49,378 I don't have a brother like you. Let's see your ID. 191 00:19:54,500 --> 00:19:57,500 Pick it up at the DMV. 192 00:19:57,500 --> 00:20:01,308 I'll pay your fine with this. Collect your change. 193 00:20:17,500 --> 00:20:19,025 What are you doing here? 194 00:20:18,955 --> 00:20:20,078 I work here. 195 00:20:20,078 --> 00:20:21,500 Delivering coffee? 196 00:20:22,488 --> 00:20:25,005 I make coffee too, but I usually do more important work. 197 00:20:32,510 --> 00:20:35,500 Masquerading as a diplomat is a serious crime. 198 00:20:35,500 --> 00:20:38,755 Can't you see that rose of Sharon seal? 199 00:20:41,288 --> 00:20:43,088 I'm going.. i'm going, you punk. 200 00:20:58,500 --> 00:21:00,500 What are you doing? 201 00:21:00,500 --> 00:21:03,500 I�m taking the puffiness down. 202 00:21:05,500 --> 00:21:08,500 What do you think? Do I still look very puffy? 203 00:21:08,500 --> 00:21:11,355 Yes, your face is as round as a full moon. 204 00:21:11,500 --> 00:21:13,955 You really have an anti-social personality. 205 00:21:15,380 --> 00:21:17,500 You know I'm late, right? 206 00:21:17,500 --> 00:21:20,500 You're always late. 207 00:21:20,500 --> 00:21:21,500 By the way... 208 00:21:21,500 --> 00:21:22,500 What...? 209 00:21:22,500 --> 00:21:25,500 You've greased up the window. 210 00:21:30,500 --> 00:21:32,500 All right. 211 00:21:52,500 --> 00:21:54,455 Ms. Yoon Jae-hee! 212 00:21:54,500 --> 00:21:55,625 Noona. 213 00:21:55,625 --> 00:21:57,500 Noona! 214 00:21:58,657 --> 00:22:00,500 WHAT? 214 00:22:05,657 --> 00:22:07,500 I am crazy... 215 00:22:26,500 --> 00:22:28,500 You wait until you become my age. 216 00:22:33,044 --> 00:22:37,379 Wait! Wait! Wait...! 217 00:22:38,500 --> 00:22:40,500 I'm sorry. 218 00:22:56,500 --> 00:22:59,500 Isn't it tough to be late every single day? 219 00:22:59,500 --> 00:23:01,500 Go in first. 220 00:23:02,500 --> 00:23:04,000 Are you sure? 221 00:23:04,000 --> 00:23:07,455 Yes, I was saving the space for you. 222 00:23:11,500 --> 00:23:13,715 Wait. 223 00:23:18,480 --> 00:23:20,500 We'll yield as well... 224 00:23:20,577 --> 00:23:23,500 Really? Thank you. 225 00:23:37,478 --> 00:23:38,500 Day 97. 226 00:23:39,488 --> 00:23:41,500 What? 227 00:23:44,955 --> 00:23:45,941 What do you mean? 228 00:23:45,941 --> 00:23:49,378 It's day 97 of my waiting for you. 229 00:23:51,511 --> 00:23:53,414 You've waited a long time. 230 00:23:53,488 --> 00:23:56,500 But I heard it's going to be really hot today. 231 00:23:57,500 --> 00:23:58,500 So? 232 00:23:58,500 --> 00:23:59,500 You'll be hot. 233 00:23:59,500 --> 00:24:03,500 It'll be worse for you, since you can't take your jacket off. 234 00:24:15,288 --> 00:24:17,500 Day 97? 235 00:24:17,500 --> 00:24:18,900 Wait longer. 236 00:24:18,900 --> 00:24:28,099 Day 197, day 297, day 397... wait a lot longer. 237 00:24:28,099 --> 00:24:31,455 Then please forget about me. 238 00:24:32,500 --> 00:24:35,621 Why do you do this when you're telling me to forget you? 239 00:24:35,621 --> 00:24:39,500 It's a punishment for putting the burden on me by waiting. 240 00:24:39,500 --> 00:24:41,500 Stay warm all day. 241 00:24:50,500 --> 00:24:53,500 I'll gladly accept punishment. 242 00:24:57,487 --> 00:25:00,758 Noona, I've just returned to my mother country, 243 00:25:01,358 --> 00:25:02,500 but I don't see any welcoming party. 244 00:25:02,500 --> 00:25:04,500 Don't you even have a girlfriend to welcome you back? 245 00:25:04,500 --> 00:25:06,500 I don't need a girlfriend. 246 00:25:06,500 --> 00:25:09,500 I need a chauffeur to pick me up in style. 247 00:25:10,500 --> 00:25:13,288 Are you still suffering from jet lag? 248 00:25:13,487 --> 00:25:16,500 Report to work. You have a lot of work to do. 249 00:25:16,500 --> 00:25:18,500 Yes, I hear you. 250 00:25:18,500 --> 00:25:21,500 I need to clean up your mess, right? 251 00:25:21,500 --> 00:25:26,399 Fine, I'll be there soon. I'm hanging up. 252 00:25:31,478 --> 00:25:33,500 Hey... 253 00:25:35,500 --> 00:25:37,500 Ms. Kang Hae-joo? 254 00:25:37,500 --> 00:25:39,500 Yes. 255 00:25:44,500 --> 00:25:47,288 I'm very tired. 256 00:25:47,955 --> 00:25:48,500 Mr. Kim. 257 00:25:48,500 --> 00:25:50,500 Yes, sir. 258 00:25:50,615 --> 00:25:53,500 There's a car waiting outside. 259 00:26:14,488 --> 00:26:17,511 He said not to get in touch with anyone for now. 260 00:26:17,511 --> 00:26:25,655 I don't have anyone... I've got no one to call... 261 00:26:29,500 --> 00:26:30,744 It's your phone and some cash. 262 00:26:30,744 --> 00:26:34,378 I don't know how much that is, but I want more. 263 00:26:36,500 --> 00:26:40,500 And I need a credit card, no spending limit of course. 264 00:26:40,500 --> 00:26:43,500 I need a nanny too. And a car. 265 00:26:43,500 --> 00:26:48,399 A big, strong car.. for the baby. 266 00:26:48,500 --> 00:26:50,500 I'll give him the message. Do you need anything else...? 267 00:26:50,500 --> 00:26:54,487 Tell him to give the baby a name. 268 00:26:55,154 --> 00:26:57,500 A name that would go with his brothers' names. 269 00:26:59,478 --> 00:27:01,500 Lee, find the file on that robbery case in Pyungchang-dong. 270 00:27:03,955 --> 00:27:05,681 Let me see that. 271 00:27:05,681 --> 00:27:08,500 Pardon? Yes. 272 00:27:08,511 --> 00:27:10,755 You think you're superman? 273 00:27:10,755 --> 00:27:12,044 Why take more work on yourself? 274 00:27:12,044 --> 00:27:15,378 You should take care of your body as well as your mind. 275 00:27:15,500 --> 00:27:18,500 What do you think you do around here? 276 00:27:18,500 --> 00:27:21,500 The country is putting food on your table, so you should earn your keep. 277 00:27:22,500 --> 00:27:24,500 I'm doing my job. 278 00:27:25,488 --> 00:27:29,500 Giving tickets to cabbies and poor people is doing your job? 279 00:27:29,500 --> 00:27:31,500 I told you to give those poor folks a break. 280 00:27:31,500 --> 00:27:33,500 But you said everyone's equal under... 281 00:27:33,500 --> 00:27:41,397 Yes, everyone's equal under the law, but there are lots of rich people driving fancy cars, breaking traffic laws everyday. 282 00:27:42,500 --> 00:27:44,478 Why don't I see any of them in here? 283 00:27:44,478 --> 00:27:46,350 You want to taste of an equal beating today? 284 00:27:46,350 --> 00:27:47,500 Follow me! 285 00:27:47,500 --> 00:27:50,500 Don't give the kid a hard time. 286 00:27:50,500 --> 00:27:53,500 You're a detective, not a traffic cop! 287 00:27:53,500 --> 00:27:57,500 He's not feeling all that well these days. 288 00:27:57,500 --> 00:27:58,500 Crazy bum. 289 00:27:58,500 --> 00:28:03,500 He's given her his heart and soul, and money... 290 00:28:03,500 --> 00:28:05,355 I'm talking about you. 291 00:28:05,355 --> 00:28:09,355 You're a Seoul local, so why do you speak in dialect? 292 00:28:09,355 --> 00:28:11,500 That's my hobby. 293 00:28:11,500 --> 00:28:13,500 You don't like my dialect? 294 00:28:13,500 --> 00:28:16,500 How about Kyungsang dialect? 295 00:28:30,500 --> 00:28:32,500 I'm being punished. 296 00:28:48,500 --> 00:28:51,500 Aren't you going to lunch? You're never late for lunch. 298 00:28:52,500 --> 00:28:54,500 For the greeting? 299 00:28:56,500 --> 00:29:01,399 We're honored by your visit to the Republic of Korea. 300 00:29:02,455 --> 00:29:04,000 You sound great. 301 00:29:04,000 --> 00:29:07,755 How do you say "I love you" in Czech? 302 00:29:08,755 --> 00:29:11,500 How do you say "I love you"? 303 00:29:13,500 --> 00:29:15,500 It's too hard. 304 00:29:16,500 --> 00:29:20,478 It's too hard to learn. 305 00:29:20,500 --> 00:29:23,500 I have to go. I'm late. Enjoy your lunch. 306 00:29:24,655 --> 00:29:26,500 Aren't you going to meet him? 307 00:29:26,500 --> 00:29:28,500 What? 308 00:29:28,500 --> 00:29:30,500 That man who makes you laugh. 309 00:29:30,500 --> 00:29:32,500 The man I have to mind my manners with. 310 00:29:32,500 --> 00:29:35,399 Aren't you going to meet him? 311 00:29:36,500 --> 00:29:38,500 You're making me uncomfortable. 312 00:29:38,500 --> 00:29:41,500 We broke up, but we used to go out before. 313 00:29:43,500 --> 00:29:46,478 I never broke up with you. 314 00:29:46,500 --> 00:29:51,498 I'm just being punished for making you wait. 315 00:29:51,500 --> 00:29:58,397 That's why I'm curious about Lieutenant Choi Sang-hyun of Jongro Precinct, vice department. 316 00:29:58,500 --> 00:30:02,566 It only takes a phone call to see him. 317 00:30:03,500 --> 00:30:05,655 That's why I won't. 318 00:30:06,500 --> 00:30:09,500 I want to run into him by accident. 319 00:30:10,500 --> 00:30:12,500 What's the difference? 320 00:30:12,500 --> 00:30:18,455 Because I can say it's fate if I run into him accidentally. 321 00:30:18,500 --> 00:30:24,555 If I call him and go find him, I'll feel really bad for you. 322 00:30:35,500 --> 00:30:37,555 Bye. Answer that. 323 00:30:48,497 --> 00:30:49,555 Yes, Father. 324 00:30:57,500 --> 00:31:00,500 You should come work for the company now. 325 00:31:00,500 --> 00:31:03,500 I'm not cut out to be a businessman. And I'm not interested either. 326 00:31:03,500 --> 00:31:06,500 You'll find talent and interest in business once you start. 327 00:31:06,500 --> 00:31:09,305 The position makes the man. 328 00:31:09,500 --> 00:31:14,555 Aren't you tired of hearing the same answer from me? 329 00:31:17,755 --> 00:31:22,045 My one and only son is... 330 00:31:22,500 --> 00:31:24,355 Father! 331 00:31:24,355 --> 00:31:27,500 My heir is my only son. 332 00:31:30,500 --> 00:31:33,500 Take Father home. Bye. 333 00:31:34,500 --> 00:31:38,500 She must be highbrow, since her father's the President. 334 00:31:41,399 --> 00:31:43,500 Her name is Yoon Jae-hee? 335 00:31:43,500 --> 00:31:45,500 Don't even utter her name. 336 00:31:45,500 --> 00:31:48,755 I've done everything you wanted so far. 337 00:31:49,500 --> 00:31:51,500 But I'll do as I please from now on. 338 00:31:51,500 --> 00:31:55,555 Please excuse me. I have a lot of work to do. 339 00:32:08,500 --> 00:32:10,500 The car's not here yet? 340 00:32:11,500 --> 00:32:13,500 Not yet. 341 00:32:14,374 --> 00:32:16,500 I'm sorry. I should've double-checked it. 342 00:32:16,500 --> 00:32:18,500 It's not your fault they added more people to the delegation. 343 00:32:18,500 --> 00:32:21,088 It's my fault for not confirming it. 344 00:32:21,500 --> 00:32:24,755 That's why. It's my fault for trusting you. 345 00:32:24,755 --> 00:32:28,500 Stop it. I'll take care of it. 346 00:32:28,950 --> 00:32:31,025 The plane will land in five minutes. 347 00:32:31,025 --> 00:32:32,955 What about the car? 348 00:32:32,955 --> 00:32:35,755 It'll take another thirty minutes. 349 00:32:36,455 --> 00:32:37,555 I'm dead. 350 00:32:37,622 --> 00:32:40,555 You go on without me. Check the setting first. 351 00:32:40,555 --> 00:32:44,399 No problem. But what about an extra car? 352 00:32:48,500 --> 00:32:51,255 Ahn Dong-nam, emergency. 353 00:32:51,255 --> 00:32:53,555 Get a flag on the car and get here in 5 minutes. 354 00:33:33,500 --> 00:33:36,500 You must be tired from your trip. 355 00:33:36,500 --> 00:33:39,500 We're honored by your visit. 356 00:33:39,500 --> 00:33:42,500 It's been a long time, Ms. Yoon Jae-hee. 357 00:33:42,500 --> 00:33:45,250 It's an honor to meet you again. 358 00:33:45,250 --> 00:33:47,500 I'm very happy to be here because of you. 359 00:33:47,500 --> 00:33:54,207 I feel as if I'm visiting a friend. 360 00:33:55,488 --> 00:33:56,500 Thank you for saying that. 361 00:33:57,088 --> 00:34:00,755 I feel as if I'm greeting an old friend as well. 362 00:34:00,755 --> 00:34:05,555 That why I brought my own car to pick you up. 363 00:34:15,500 --> 00:34:19,398 I'd parked at the VIP parking lot if I were you. 364 00:34:19,555 --> 00:34:21,500 If we had followed the motorcade, we'd have arrived by now. 365 00:34:21,500 --> 00:34:24,500 My duty is to protect you, not participate in the motorcade. 366 00:34:24,500 --> 00:34:26,500 I'm glad to hear you say that. 367 00:34:26,500 --> 00:34:28,500 Your duty is to protect my life, right? 368 00:34:29,488 --> 00:34:32,500 If you want to save my life, make a U-turn here. 369 00:34:32,500 --> 00:34:34,500 That's illegal. 370 00:34:34,755 --> 00:34:37,500 I know that. 371 00:34:38,500 --> 00:34:41,500 Make that U-turn now. You want to see me dead? 372 00:34:41,500 --> 00:34:47,500 I'm just following your order. 373 00:34:48,500 --> 00:34:51,045 See that? Pull over cars like that. 374 00:34:51,045 --> 00:34:53,555 This is your unlucky day. 375 00:34:54,500 --> 00:34:58,500 You can't pull that car over. It has a flag. 376 00:34:59,500 --> 00:35:01,500 It's the police. 377 00:35:08,500 --> 00:35:17,087 We've heightened the security for our visitors. 378 00:35:53,500 --> 00:35:57,378 It's you, isn't it? 379 00:35:58,488 --> 00:36:00,755 It's you, isn't it? 380 00:36:04,066 --> 00:36:07,358 It is you. 381 00:36:07,358 --> 00:36:08,500 Yes. 382 00:36:10,500 --> 00:36:13,500 Yes. Yes, it is me. 383 00:36:13,500 --> 00:36:15,399 And it�s also you who got out of that car, right? 384 00:36:15,399 --> 00:36:17,500 What? 385 00:36:19,500 --> 00:36:20,555 Yes. 386 00:36:20,555 --> 00:36:25,088 Then you must've seen me making an illegal U-turn. 387 00:36:25,500 --> 00:36:27,500 That's why I pulled you over. 388 00:36:27,500 --> 00:36:29,500 So you did see it. 389 00:36:29,500 --> 00:36:33,099 Then, you must have seen the flag on the car too, right? 390 00:36:33,099 --> 00:36:35,500 Right now, I am... carrying out this very important official work... 391 00:36:35,500 --> 00:36:38,500 You think I'm just killing time here? 392 00:36:39,500 --> 00:36:41,255 I'm really pressed for time now. 393 00:36:41,255 --> 00:36:44,500 Please give me a break... we're both public servants. 394 00:36:44,500 --> 00:36:46,500 No cop worth his Presidential Letter of Commendation would do that. 395 00:36:46,500 --> 00:36:48,500 Who's the driver? 396 00:36:52,500 --> 00:36:54,500 Wait, I... Seriously, give me a break just this once. 397 00:36:54,500 --> 00:36:57,399 I'll be fired if I get a ticket now. 398 00:36:57,487 --> 00:37:00,500 So, take this for now, ...... 399 00:37:04,500 --> 00:37:07,500 Hey, stop right there! 400 00:37:35,255 --> 00:37:37,500 Am I blushing right now? 401 00:37:38,455 --> 00:37:39,500 Yes, almost turning purple. 402 00:37:39,500 --> 00:37:42,099 So why did you do that? 403 00:37:42,500 --> 00:37:44,500 What did I do? 404 00:37:45,455 --> 00:37:47,755 You just bribed an officer. 405 00:37:47,766 --> 00:37:49,755 Just drive. 406 00:37:51,440 --> 00:37:52,488 Sneakers! 407 00:38:14,500 --> 00:38:17,500 We're honored by your visit. 408 00:40:40,500 --> 00:40:43,500 Did you give a thought about what I said? 409 00:40:45,255 --> 00:40:46,255 Yes. 410 00:40:46,255 --> 00:40:49,655 But, Dad, other people say I'm lucky to have the President as my dad, 411 00:40:49,655 --> 00:40:51,655 but I've got the short end of the deal. 412 00:40:51,656 --> 00:40:54,555 I have to do twice as well as other people to get any recognition. 413 00:40:54,555 --> 00:40:58,478 You've put that burden on me. You know that, right, dad? 414 00:40:58,500 --> 00:41:00,500 Of course, I know. 415 00:41:00,500 --> 00:41:04,255 I'm always grateful and sorry for my eldest son. 416 00:41:04,500 --> 00:41:09,355 So I'll consider working at the Blue House after you finish your term. 417 00:41:09,500 --> 00:41:12,455 I'm not saying I'll give you special priviledges. 418 00:41:12,500 --> 00:41:14,655 I�m saying for you to get the job on your own merit, so think about it some more. 419 00:41:15,500 --> 00:41:17,500 You know, your mom left a big void. 420 00:41:17,500 --> 00:41:23,500 Of course, it would be nice for me to take Mom�s place, but instead... maybe you should just start dating... 421 00:41:25,500 --> 00:41:27,500 Maybe you should worry about your own love life. 422 00:41:27,500 --> 00:41:29,500 Hey, you better pick up those chopsticks right now. 423 00:41:29,500 --> 00:41:32,500 Gun-hee is right. 424 00:41:32,500 --> 00:41:35,500 When will I ever get to meet my son-in-law? 425 00:41:35,500 --> 00:41:38,500 Yes, son-in-law... 426 00:41:38,500 --> 00:41:43,500 But your daughter isn't very popular with men. 427 00:41:44,500 --> 00:41:50,555 I was so happy to see him, but all he wanted to do was give me a ticket. 428 00:41:52,500 --> 00:41:55,500 You even gave him an award. 429 00:41:55,500 --> 00:41:57,655 What did I give him? 430 00:41:58,500 --> 00:42:01,500 I'm late again. Bye. 431 00:42:05,500 --> 00:42:08,500 She must have someone. 432 00:42:08,500 --> 00:42:10,500 She's been acting suspicious lately, hasn't she? 433 00:42:10,500 --> 00:42:13,500 Then call the police. 434 00:42:13,500 --> 00:42:15,500 Yoon Gun-hee. 435 00:42:15,500 --> 00:42:18,500 I have issues with you. 436 00:42:18,500 --> 00:42:22,500 You're not a security guard who works at the school. 437 00:42:22,500 --> 00:42:24,500 If you go to school every day, then study. 438 00:42:24,500 --> 00:42:25,500 Yes, I am a student. 439 00:42:25,500 --> 00:42:28,500 If you're a student, you should study. 440 00:42:28,500 --> 00:42:31,500 I'm too embarrased to face your teacher. 441 00:42:31,500 --> 00:42:33,500 You're not studying for other people's sakes. 442 00:42:33,500 --> 00:42:38,255 Concentrate on your studies, okay. 443 00:42:38,500 --> 00:42:41,500 Yes, Mr. President. 444 00:42:43,755 --> 00:42:47,500 You know the biggest mistake I've ever made in my life? 445 00:42:47,500 --> 00:42:50,500 Running for President. 446 00:42:51,500 --> 00:42:53,500 And the best thing I've ever done? 447 00:42:53,500 --> 00:42:56,500 Winning the election. 448 00:42:56,500 --> 00:42:58,500 That's what I wanted to hear. 449 00:42:59,500 --> 00:43:03,500 I'd like to have 5 minutes before the briefing. 450 00:43:03,500 --> 00:43:05,500 I'll give you three. 451 00:43:05,500 --> 00:43:08,500 Do you have the list of the recipients of the Presidential Letter of Commendation during my term? 452 00:43:08,500 --> 00:43:09,500 Yes, sir. 453 00:43:10,478 --> 00:43:11,500 Bring me a copy. With pictures. 454 00:43:12,500 --> 00:43:14,500 Exclude married men. 455 00:43:14,500 --> 00:43:16,500 Eh? 456 00:43:21,500 --> 00:43:24,155 I remember him. 457 00:43:24,500 --> 00:43:26,500 You think it's him. 458 00:43:26,500 --> 00:43:28,500 Then he's two timing. 459 00:43:28,500 --> 00:43:32,255 I remember he said his girlfriend is our country. 460 00:43:33,500 --> 00:43:36,555 I can't have him two-timing my daughter. 461 00:43:39,500 --> 00:43:41,500 Now he's very good-looking. 462 00:43:41,755 --> 00:43:44,500 You think it's him? 463 00:43:46,500 --> 00:43:48,500 Why aren't you saying anything? 464 00:43:48,500 --> 00:43:51,500 He's the son of Chairman Ji Kyung-hwan of the Taesung Group. 465 00:44:03,500 --> 00:44:06,066 You've completed the list for the delegation party next month? 466 00:44:06,066 --> 00:44:08,500 I'm almost done. 467 00:44:08,500 --> 00:44:11,500 The assemblyman asked for a report. 468 00:44:12,066 --> 00:44:14,500 That too. 469 00:44:14,500 --> 00:44:16,500 Checking your watch will make time go faster? 470 00:44:16,500 --> 00:44:17,500 What? 471 00:44:17,500 --> 00:44:20,500 Why do you keep checking your watch? Do you have an appointment? 472 00:44:21,500 --> 00:44:24,500 Well... 473 00:44:24,500 --> 00:44:26,150 The thing is I lost my license. 474 00:44:26,155 --> 00:44:27,500 Oh! It's lunchtime! 475 00:44:28,255 --> 00:44:29,500 I have to go get my license back. 476 00:44:29,500 --> 00:44:31,500 Jae-hee! Yoon Jae-hee! 477 00:44:35,500 --> 00:44:37,500 You scared me! 478 00:44:37,500 --> 00:44:39,500 You're the one who scared me. 479 00:44:39,500 --> 00:44:41,500 What's the hurry? 480 00:44:42,500 --> 00:44:44,500 I'm very busy. 481 00:44:45,400 --> 00:44:48,455 You still have to eat. Let's go have lunch. 482 00:44:48,500 --> 00:44:50,500 I didn't have breakfast. I hardly have the strength to stand. 483 00:44:50,500 --> 00:44:52,755 You're strong enough. 484 00:44:53,500 --> 00:44:55,000 You're still here? 485 00:44:55,000 --> 00:44:57,500 Good. You two can have lunch together. 486 00:44:57,500 --> 00:45:00,500 Bye! 487 00:45:08,766 --> 00:45:10,500 How old are you? 488 00:45:10,500 --> 00:45:12,500 Pardon? 489 00:45:12,500 --> 00:45:14,500 You're not a terrible two. 490 00:45:14,500 --> 00:45:16,555 Don't you listen to a word anyone says? 491 00:45:17,500 --> 00:45:20,500 Did you forget I said, "leave Jae-hee alone"? 492 00:45:20,500 --> 00:45:22,500 Ah! The drinks are more expensive in Korea, too. 493 00:45:22,500 --> 00:45:26,155 Please go easy on me. I'm reflecting on my mistakes. 494 00:45:26,500 --> 00:45:28,500 Would you like to have lunch with me? 495 00:45:28,500 --> 00:45:32,500 I'd like to treat you to lunch, to pay you back. 496 00:45:32,500 --> 00:45:35,500 Any favorite restaurants? 497 00:45:35,500 --> 00:45:38,500 My favorite or Jae-hee's favorite? 498 00:45:41,400 --> 00:45:43,500 I'd prefer Jae-hee's favorite restaurant. 499 00:45:45,500 --> 00:45:48,500 You're more brazen than I thought. 500 00:46:00,145 --> 00:46:01,555 What are you doing? 501 00:46:01,711 --> 00:46:03,500 Statistics. 502 00:46:07,500 --> 00:46:10,500 Okay. The winner is Madong-gol restaurant. 503 00:46:21,500 --> 00:46:24,500 Act natural. Just act natural... 504 00:46:25,500 --> 00:46:27,500 How do you not act natural? 505 00:46:29,500 --> 00:46:31,500 That is... Ah, what�s the... 506 00:46:33,500 --> 00:46:35,500 Let's eat. 507 00:46:52,500 --> 00:46:55,455 Let's go. I guess he's not on the road today. 508 00:46:57,500 --> 00:46:59,040 Who? 508 00:47:08,500 --> 00:47:13,040 Why is he poking around the scene of the crime? 509 00:47:13,500 --> 00:47:15,500 This puppy is so cute. 510 00:47:15,500 --> 00:47:17,500 Here, you come and sit too. 511 00:47:17,500 --> 00:47:19,355 Cute, huh? 512 00:47:19,500 --> 00:47:22,500 Excuse me, but what kind of breed is this puppy? 513 00:47:23,355 --> 00:47:25,500 Breed? It�s just a mutt. 514 00:47:25,500 --> 00:47:27,500 A mutt? 515 00:47:27,500 --> 00:47:29,500 I agree. Mutts are so cute, aren�t they? 516 00:47:30,500 --> 00:47:32,088 What are you doing here? 517 00:47:37,500 --> 00:47:39,500 Wow. Fancy running into you HERE. 518 00:47:40,500 --> 00:47:42,500 This place must be really famous. 519 00:47:42,955 --> 00:47:46,500 I heard about this place, so I thought I'd give it a try. 520 00:47:47,500 --> 00:47:50,500 What a coincidence. 521 00:47:52,155 --> 00:47:53,500 Did you have lunch? 522 00:47:53,500 --> 00:47:55,500 What? 523 00:47:56,500 --> 00:47:58,500 Enjoy your meals. 524 00:48:01,500 --> 00:48:03,500 I'm starving. 525 00:48:04,500 --> 00:48:05,755 Eat. 526 00:48:10,500 --> 00:48:12,500 Oh! This is my brother. 527 00:48:14,066 --> 00:48:15,500 It looks good, doesn't it? 528 00:48:16,500 --> 00:48:19,555 I haven't had stone-pot rice in a long time. 529 00:48:46,500 --> 00:48:48,500 If you are so curious, ask her yourself. 530 00:48:50,500 --> 00:48:52,755 You were on an arranged date without telling me, weren�t you? 531 00:48:53,500 --> 00:48:55,500 Ah, you... Let�s go if you�re done. 532 00:48:55,500 --> 00:48:57,500 How much do we owe here? 533 00:48:57,500 --> 00:48:59,500 I�ll take care of the tab. 534 00:49:00,488 --> 00:49:01,500 For commemorating this coincidental meeting... 535 00:49:02,500 --> 00:49:04,500 It�s quite okay. 536 00:49:05,500 --> 00:49:07,500 Just pay this already. 537 00:49:09,500 --> 00:49:11,000 You gave me a ticket? 538 00:49:11,020 --> 00:49:14,555 Of course, I gave you a ticket. You thought... 539 00:49:16,500 --> 00:49:18,500 Are you sure your look is natural? 540 00:49:18,500 --> 00:49:20,500 What do you mean, natural? Do I look like a painting? 541 00:49:23,366 --> 00:49:25,500 This was taken before the surgery, right? 542 00:49:26,500 --> 00:49:29,500 I doubt anyone will recognize you. 543 00:49:29,500 --> 00:49:31,500 What? 544 00:49:31,500 --> 00:49:33,500 Hey! 545 00:49:33,500 --> 00:49:35,500 What�s with him? 546 00:49:35,500 --> 00:49:37,255 Wait! 547 00:49:37,255 --> 00:49:40,500 Noona! Noona!! 548 00:49:40,500 --> 00:49:41,500 Hey! Hey! 549 00:49:41,500 --> 00:49:43,500 Why are you following me? 550 00:49:43,500 --> 00:49:45,500 I need my license. 551 00:49:45,500 --> 00:49:47,500 It's collateral. 552 00:49:47,500 --> 00:49:49,500 Pay your fine and bring the receipt. 553 00:49:49,500 --> 00:49:52,500 That's not fair. Give it back. How can you... someone�s license... GIVE IT BACK! 554 00:49:57,500 --> 00:50:01,199 Look. What does she do? 555 00:50:01,500 --> 00:50:03,555 She has a stable job? 556 00:50:09,500 --> 00:50:12,500 We just detest guys who wear sunglasses at work. 557 00:50:19,445 --> 00:50:21,500 Thank you for lunch. 558 00:50:21,500 --> 00:50:23,500 Let's have a cup of coffee. My treat. 559 00:50:23,500 --> 00:50:26,500 Doesn't it feel like we're on a date? 560 00:50:27,500 --> 00:50:29,500 I didn�t know you could be sly, too. 560 00:50:40,500 --> 00:50:43,500 Now, really. What�s got into you?� 561 00:50:44,500 --> 00:50:48,455 I'm sorry, but I don't think I can have coffee with you. 561 00:50:50,500 --> 00:50:55,455 If you were going to give it up, why did you do that? Huh! 562 00:50:55,822 --> 00:50:58,488 Lieutenant Choi Sang-hyun. 563 00:51:06,500 --> 00:51:08,020 Is this a coincidence? 564 00:51:08,020 --> 00:51:09,500 That�s what I�d like to ask you. 565 00:51:10,500 --> 00:51:12,500 Did you two meet by coincidence? 566 00:51:12,500 --> 00:51:14,500 The world's a lot smaller than you think. 567 00:51:14,500 --> 00:51:18,500 I must say. We keep running into each other when we have nothing to do with each other. 568 00:51:18,500 --> 00:51:20,500 It looks like you had lunch with Jae-hee, 569 00:51:20,500 --> 00:51:22,500 So, have a cup of coffee with me. 570 00:51:22,500 --> 00:51:24,500 Are you buying? 571 00:51:40,500 --> 00:51:43,500 How much do you know? 572 00:51:43,711 --> 00:51:44,900 About what? 573 00:51:44,900 --> 00:51:46,500 Jae-hee and me. 574 00:51:47,500 --> 00:51:49,500 What I saw in Prague is all I know. 575 00:51:49,500 --> 00:51:53,500 I don�t know much... and I have no desire to know. 576 00:51:53,766 --> 00:51:58,488 I'm glad to hear that. Hope you don't change your mind. 577 00:51:59,500 --> 00:52:03,655 May I... give you a piece of advice? 578 00:52:03,655 --> 00:52:06,500 Advice is something you give to underlings. 579 00:52:06,500 --> 00:52:07,915 But I'll take a suggestion. 580 00:52:07,915 --> 00:52:11,500 Advice, suggestion, take whichever one you yearn for. 581 00:52:11,500 --> 00:52:13,500 The Jae-hee I know is a smart woman. 582 00:52:15,500 --> 00:52:17,500 She's a good woman. 583 00:52:17,500 --> 00:52:18,900 I agree with you. 584 00:52:18,900 --> 00:52:21,500 But she is really a dumb woman 585 00:52:22,500 --> 00:52:27,500 to eat lunch twice for a guy like me.] 586 00:52:28,500 --> 00:52:30,500 Why do you make a smart woman into a fool? 587 00:52:31,500 --> 00:52:36,255 You should've been good to her when you had the chance. 588 00:52:36,399 --> 00:52:38,500 Consider yourself fortunate that I know where I stand. 589 00:52:39,500 --> 00:52:41,500 If she's adorable in your eyes, 590 00:52:41,500 --> 00:52:44,500 she's adorable in other people's eyes as well. 591 00:52:44,500 --> 00:52:48,655 Is my Jae-hee adorable in your eyes too? 592 00:52:48,655 --> 00:52:50,066 Of course. 593 00:52:50,075 --> 00:52:54,555 You think I'd have lower standards because I'm lower in rank? 594 00:52:56,500 --> 00:52:58,655 Excuse me. I have to be at a stakeout. 595 00:53:09,500 --> 00:53:11,500 Yoon Jae-hee, you brat. 596 00:53:13,355 --> 00:53:15,655 You had to pick such a cool guy. 597 00:53:32,500 --> 00:53:34,500 You're back sooner than I thought. 598 00:53:34,555 --> 00:53:39,555 What, you thought we had a fist fight or something? 599 00:53:40,500 --> 00:53:43,355 Can I ask you what you talked about? 600 00:53:43,500 --> 00:53:47,455 What do you think we talked about? We talked about you. 601 00:53:48,622 --> 00:53:52,399 Choi Sang-hyun says you're adorable. 602 00:53:52,500 --> 00:53:57,655 I realized for the first time that saying someone's adorable is scarier than saying you love that person. 603 00:54:02,500 --> 00:54:05,500 Here. 604 00:54:06,500 --> 00:54:07,500 What is it? 605 00:54:07,500 --> 00:54:09,500 It�s a medicine for indigestion. 606 00:54:11,500 --> 00:54:12,766 Bye. 607 00:54:32,488 --> 00:54:34,500 Who was that man? 608 00:54:35,500 --> 00:54:37,500 A prosecutor. 609 00:54:40,500 --> 00:54:42,500 Who was that woman? 610 00:54:44,500 --> 00:54:47,500 The prosecutor's ex-girlfriend. 611 00:54:47,500 --> 00:54:49,755 Or maybe a current girlfriend. 612 00:54:52,500 --> 00:54:54,500 Fool. 613 00:54:54,500 --> 00:54:57,555 Idiot. Knucklehead. 614 00:55:04,500 --> 00:55:05,500 Statistics. 615 00:55:05,500 --> 00:55:08,488 Okay. The winner is Madong-gol restaurant. 616 00:55:16,500 --> 00:55:18,500 Enjoy your meals. 617 00:55:43,755 --> 00:55:46,500 I think you two were meant to be. 618 00:55:47,500 --> 00:55:50,399 It�s not like there are only a few restaurants in Seoul. 619 00:55:50,500 --> 00:55:52,500 You two were definitely meant to be. 620 00:55:55,711 --> 00:55:57,750 There is no such thing. 621 00:55:58,458 --> 00:56:01,500 The woman I thought was meant for me left me, saying it wasn't meant to be. 622 00:56:03,500 --> 00:56:08,755 So that�s why you have to forget the old love with the new love. 623 00:56:10,500 --> 00:56:13,555 Why? Are you intimidated by the prosecutor?] 624 00:56:13,625 --> 00:56:15,500 So what if he's a prosecutor? 625 00:56:15,500 --> 00:56:16,500 Take her away from him. 626 00:56:16,500 --> 00:56:18,500 They're boyfriend and girlfriend. 627 00:56:18,500 --> 00:56:21,500 You're a detective. You can't tell the difference 628 00:56:21,500 --> 00:56:24,500 between the one who stole and the one who will? 629 00:56:24,500 --> 00:56:26,500 It's all the same. 630 00:56:26,500 --> 00:56:28,500 The one who stole will steal. 631 00:56:36,500 --> 00:56:37,655 He's here. 632 00:56:37,655 --> 00:56:40,500 So he's the one who stole, right? 633 00:56:40,500 --> 00:56:42,500 On the count of three. 634 00:56:42,500 --> 00:56:44,500 One... 635 00:56:48,500 --> 00:56:50,500 Stop right there! 636 00:57:56,500 --> 00:57:59,500 More cash, a credit card and a car key, as you requested. 637 00:57:59,500 --> 00:58:01,655 The nanny is waiting in the room. 638 00:58:02,500 --> 00:58:06,480 He asked if you needed anything else. 639 00:58:15,045 --> 00:58:16,500 I need him. 640 00:58:17,500 --> 00:58:20,088 Tell him I need him. 641 00:58:20,500 --> 00:58:24,555 Tell him I miss him. 642 00:58:26,500 --> 00:58:30,488 Money or family, just decide on one. 643 00:58:30,555 --> 00:58:34,155 Just like other women. 644 00:58:55,500 --> 00:58:58,488 It looks great on you. 645 00:58:58,488 --> 00:59:00,500 You must be going to a special function. 646 00:59:00,500 --> 00:59:01,500 Yes. 647 00:59:01,500 --> 00:59:03,500 This is the most expensive outfit here? 648 00:59:03,500 --> 00:59:06,488 Yes, ma'am. 649 00:59:06,488 --> 00:59:10,500 The avant-garde look is very elegant... 650 00:59:10,500 --> 00:59:12,855 I just need it to be expensive. 651 00:59:12,855 --> 00:59:14,500 Eh? 652 00:59:20,500 --> 00:59:22,500 Here's the report. 653 00:59:22,500 --> 00:59:24,500 No typos? 654 00:59:24,500 --> 00:59:27,500 No typos, but I have a favor to ask you. 655 00:59:27,500 --> 00:59:29,500 Let me borrow your car. 656 00:59:29,500 --> 00:59:32,488 You have a car with a bodyguard, why do you need a car? 657 00:59:33,500 --> 00:59:35,500 I need to go to a function. 658 00:59:35,500 --> 00:59:38,500 Take my car. I'll bring your car back to you. 659 00:59:39,500 --> 00:59:42,500 I need to go someplace behind Dong-nam's back. 660 00:59:44,488 --> 00:59:46,855 Is it where I think it is? 661 00:59:48,500 --> 00:59:50,500 Aren't you sick of being locked up? 662 00:59:51,500 --> 00:59:53,555 Make it your last time. 663 00:59:53,655 --> 00:59:56,500 Forget it. Just stay locked up! 664 00:59:56,500 --> 01:00:00,500 Get him out of my sight. 665 01:00:12,500 --> 01:00:13,500 You got into trouble? 666 01:00:14,255 --> 01:00:15,755 What kind of greeting is that? 667 01:00:15,755 --> 01:00:18,500 I gave your license back. Why are you back here again? 668 01:00:18,500 --> 01:00:23,155 I came to pay the fine. You told me to pay it. 669 01:00:24,500 --> 01:00:26,500 Can't you read? 670 01:00:26,500 --> 01:00:27,350 What does it say here? 671 01:00:27,555 --> 01:00:30,488 It says to pay at the nearest post office or bank. 672 01:00:30,500 --> 01:00:33,500 This is closer than any bank. 673 01:00:33,500 --> 01:00:38,799 You had an ulterior motive, right? You came to see me. 674 01:00:41,500 --> 01:00:45,500 If you know that, then you can ask me classically, 675 01:00:45,500 --> 01:00:49,255 "Want to go out for a cup of coffee?" 676 01:01:01,500 --> 01:01:05,466 Where is Mr. Choi Sang-hyun? 677 01:01:32,500 --> 01:01:39,500 ENGLISH SUBTITLES BY KBFD - THE ASIA NETWORK (TAN) 678 01:01:39,500 --> 01:01:45,500 Special thanks to onoturtle for uploading this episode ^_^ 679 01:01:45,500 --> 01:01:50,500 Transcriber/Timer/QC: ay_link Translation proofread by: mhugh ^^ 680 01:01:50,500 --> 01:02:01,500 Thanks for watching! Please don't sell this for money! 681 01:02:02,500 --> 01:02:08,500 Fansubs ARE NOT FOR SALE!!! Get it free at www.d-addicts.com! 682 01:02:08,500 --> 01:02:55,500 Keep Fansubs free for everyone! 50188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.