All language subtitles for La.Brea.S02E10.1080p.WEB.h264-GOSSIP.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,265 --> 00:00:04,482 . 2 00:00:04,526 --> 00:00:07,355 [ominous music] 3 00:00:07,398 --> 00:00:11,272 - We can fix the machine and save your wife. 4 00:00:11,315 --> 00:00:13,535 We're so close to a solution. 5 00:00:13,578 --> 00:00:15,537 - It's all James has and it's part of a larger equation. 6 00:00:15,580 --> 00:00:18,018 But if we can find the rest, we'll get the answer. 7 00:00:19,845 --> 00:00:21,412 - Sam says it's a pretty bad concussion. 8 00:00:21,456 --> 00:00:23,327 - Mom! - Let's get her on the bus. 9 00:00:23,371 --> 00:00:25,068 - I have a brain tumor and you have a treatment. 10 00:00:25,112 --> 00:00:26,504 - A cure. 11 00:00:26,548 --> 00:00:28,028 During your intake, you told my guards 12 00:00:28,071 --> 00:00:29,333 you're a psychiatrist. 13 00:00:29,377 --> 00:00:31,988 Do you think we could arrange a time to chat? 14 00:00:32,031 --> 00:00:33,337 - Those flowers. 15 00:00:33,381 --> 00:00:35,731 - They're the ones Aaron used to make you draw. 16 00:00:35,774 --> 00:00:37,428 - Maybe he knew about this place. 17 00:00:37,472 --> 00:00:38,951 [snarling] - No! 18 00:00:38,995 --> 00:00:41,128 - Maybe there's a bigger reason why we're here. 19 00:00:41,171 --> 00:00:42,477 - Even when he's not here, 20 00:00:42,520 --> 00:00:45,480 he finds his way back into my head. 21 00:00:45,523 --> 00:00:47,699 - I think Taamet's the killer. 22 00:00:47,743 --> 00:00:50,267 I went to his cell and I saw the same symbol up close. 23 00:00:50,311 --> 00:00:51,616 - Why would you go to his cell? 24 00:00:51,660 --> 00:00:53,357 - 'Cause I'm the one that let Taamet go. 25 00:00:53,401 --> 00:00:55,533 You accused Virgil with no proof. 26 00:00:55,577 --> 00:00:58,188 - Virgil spent time with the Exiles. 27 00:00:58,232 --> 00:01:01,452 I'm telling you, he's our guy. 28 00:01:05,717 --> 00:01:08,633 [serene music] 29 00:01:08,676 --> 00:01:10,853 ♪ 30 00:01:10,896 --> 00:01:14,770 [rhino grunting and chewing] 31 00:01:18,252 --> 00:01:20,732 [otherworldly thrumming] 32 00:01:20,776 --> 00:01:23,692 [rhino snorts] 33 00:01:27,348 --> 00:01:31,091 [rhino bellows] 34 00:01:31,134 --> 00:01:34,050 [suspenseful music] 35 00:01:34,094 --> 00:01:40,883 ♪ 36 00:01:47,194 --> 00:01:49,109 - Morning. 37 00:01:49,892 --> 00:01:51,198 - Morning. 38 00:01:51,241 --> 00:01:53,765 - We brought you breakfast. 39 00:01:53,809 --> 00:01:54,896 How you feeling? 40 00:01:54,940 --> 00:01:56,985 - The concussion's still there. 41 00:01:57,029 --> 00:01:58,770 My leg is better though. 42 00:01:58,814 --> 00:02:01,382 I don't think I'll be leaving the bus anytime today. 43 00:02:01,425 --> 00:02:04,254 At least your dad left me some flowers. 44 00:02:04,298 --> 00:02:06,213 - Where'd he go? 45 00:02:06,256 --> 00:02:08,650 - To see James. 46 00:02:08,693 --> 00:02:10,695 - I can't believe Dad thinks he can trust him. 47 00:02:10,739 --> 00:02:12,349 - He's just trying to keep Mom alive. 48 00:02:12,393 --> 00:02:15,700 - Hey, guys, I know it's dangerous down here. 49 00:02:15,744 --> 00:02:17,876 But we have to face things as they come. 50 00:02:17,920 --> 00:02:19,791 And I just-- 51 00:02:19,835 --> 00:02:21,966 I wish your dad knew that James wasn't the way to do that. 52 00:02:22,011 --> 00:02:23,534 - Yes, exactly. 53 00:02:23,578 --> 00:02:25,406 - If there's even a chance that James can help Mom, 54 00:02:25,449 --> 00:02:26,972 we need to look into it. 55 00:02:27,016 --> 00:02:29,192 We have to do something. 56 00:02:29,236 --> 00:02:30,933 Right? 57 00:02:30,976 --> 00:02:34,805 - Yes, but for now, um... 58 00:02:34,850 --> 00:02:37,635 why don't you give me some water? 59 00:02:41,291 --> 00:02:42,597 [sighs] 60 00:02:51,519 --> 00:02:54,652 [soft tense music] 61 00:02:54,696 --> 00:02:58,090 ♪ 62 00:02:58,134 --> 00:02:59,309 - Hey. 63 00:02:59,353 --> 00:03:01,355 What are you up to? 64 00:03:01,398 --> 00:03:03,487 - Uh, I was actually, uh, 65 00:03:03,531 --> 00:03:05,185 coming to give you one of these. 66 00:03:05,228 --> 00:03:08,971 But, uh, got distracted by Virgil. 67 00:03:09,014 --> 00:03:13,584 I know everyone thinks Taamet killed Wyatt but 68 00:03:13,628 --> 00:03:16,500 my gut's telling me Virgil had something to do with it. 69 00:03:16,544 --> 00:03:19,851 - I trust your gut. 70 00:03:19,895 --> 00:03:23,246 - Thanks. 71 00:03:23,290 --> 00:03:27,337 You know, you always make me feel better about the world. 72 00:03:30,297 --> 00:03:32,690 I've been--I've been thinking about something. 73 00:03:32,734 --> 00:03:35,780 Um, you know how you been talking about 74 00:03:35,824 --> 00:03:40,829 making a fresh start? - Mm-hmm. 75 00:03:40,872 --> 00:03:44,485 - Well, I was wondering, 76 00:03:44,528 --> 00:03:47,923 maybe you'd, I don't know, wanna move in with me? 77 00:03:47,966 --> 00:03:50,969 [chuckles] 78 00:03:51,013 --> 00:03:54,364 - That's sweet. 79 00:03:56,061 --> 00:03:58,847 But I just don't think now's a good time. 80 00:03:58,890 --> 00:04:00,065 - OK, cool. 81 00:04:00,109 --> 00:04:02,720 Yeah, no, it was just-- just a thought. 82 00:04:02,764 --> 00:04:05,070 - I'll talk to you later, OK? 83 00:04:05,114 --> 00:04:12,252 ♪ 84 00:04:16,343 --> 00:04:18,257 - Hey. 85 00:04:19,084 --> 00:04:20,695 - Virgil. 86 00:04:20,738 --> 00:04:22,305 What are you doing up here? 87 00:04:22,349 --> 00:04:23,915 - Here to relieve you. 88 00:04:23,959 --> 00:04:26,353 - Uh, Judah's supposed to relieve me, 89 00:04:26,396 --> 00:04:28,093 and not for another two hours. 90 00:04:28,137 --> 00:04:29,747 - Right. 91 00:04:29,791 --> 00:04:31,053 Thought you could use a break. 92 00:04:31,096 --> 00:04:32,750 - I promised Sam that I'd watch the clearing 93 00:04:32,794 --> 00:04:34,622 while the search party's gone. 94 00:04:34,665 --> 00:04:37,451 Taamet could come back and we need to be ready. 95 00:04:37,494 --> 00:04:39,322 - Yeah, I get that. 96 00:04:39,366 --> 00:04:41,193 It's just ever since Lucas locked me up, 97 00:04:41,237 --> 00:04:43,370 I've been getting these weird looks from everybody, 98 00:04:43,413 --> 00:04:44,936 like they don't trust me or something. 99 00:04:44,980 --> 00:04:46,329 I was hoping I could come up here 100 00:04:46,373 --> 00:04:49,767 and just show them I'm on their side. 101 00:04:49,811 --> 00:04:51,987 Come on, man. At least let me cover for you 102 00:04:52,030 --> 00:04:55,991 so you can get some breakfast, yeah? 103 00:05:01,779 --> 00:05:05,000 - All right. Fine. I'll be right back. 104 00:05:05,043 --> 00:05:07,959 [ominous music] 105 00:05:08,003 --> 00:05:14,923 ♪ 106 00:05:38,468 --> 00:05:39,730 - [whistles] 107 00:05:43,908 --> 00:05:45,867 - Tell the others. 108 00:05:45,909 --> 00:05:48,217 It's time. 109 00:05:48,260 --> 00:05:50,350 [bird screeches] 110 00:05:50,393 --> 00:05:53,483 [wind rushing softly] 111 00:05:53,527 --> 00:05:55,485 [rustling] 112 00:05:55,529 --> 00:05:58,445 [suspenseful music] 113 00:05:58,488 --> 00:06:05,626 ♪ 114 00:06:09,281 --> 00:06:11,936 - Hold it. Don't move. 115 00:06:11,980 --> 00:06:13,460 ♪ 116 00:06:13,503 --> 00:06:15,940 Turn around slow, really slow. 117 00:06:15,984 --> 00:06:20,205 ♪ 118 00:06:20,249 --> 00:06:22,686 Levi? 119 00:06:22,730 --> 00:06:24,645 - It's great seeing you, too. 120 00:06:26,603 --> 00:06:29,563 [dramatic music] 121 00:06:29,606 --> 00:06:31,391 ♪ 122 00:06:34,481 --> 00:06:34,916 . 123 00:06:34,959 --> 00:06:37,875 - Hey! Hey. [chuckles softly] 124 00:06:37,919 --> 00:06:39,050 - How's Eve and the kids? 125 00:06:39,094 --> 00:06:40,878 - Yeah, they're safe. 126 00:06:40,922 --> 00:06:42,489 What are you doing here? 127 00:06:42,532 --> 00:06:44,665 What happened to your hair? 128 00:06:44,707 --> 00:06:46,493 It's barely been a week. Wha-- 129 00:06:46,536 --> 00:06:47,929 - Down here it's been a week. 130 00:06:47,972 --> 00:06:50,584 It's been ten years for me since I saw you in '88. 131 00:06:50,627 --> 00:06:51,628 - What do you mean? 132 00:06:51,672 --> 00:06:53,804 - I went down a sinkhole in 1998. 133 00:06:55,415 --> 00:06:57,678 - [clears throat] 134 00:06:57,721 --> 00:06:58,940 '98? 135 00:06:58,983 --> 00:07:01,464 - New sinkholes, they just keep opening up. 136 00:07:01,508 --> 00:07:03,727 So I assume your mission to destroy the machine failed. 137 00:07:03,771 --> 00:07:05,990 - Yeah, well, 138 00:07:06,034 --> 00:07:08,079 we damaged it, but, um, 139 00:07:08,123 --> 00:07:09,777 the portal's still open. 140 00:07:09,820 --> 00:07:11,082 - You know, after we split, 141 00:07:11,126 --> 00:07:13,824 I never stopped trying to bring you guys home. 142 00:07:13,868 --> 00:07:15,260 I joined with the DOD. 143 00:07:15,304 --> 00:07:16,957 They got a team trying to stop the sinkholes 144 00:07:17,001 --> 00:07:19,003 and rescue everyone trapped down here. 145 00:07:19,047 --> 00:07:21,702 - So you're gonna bring us all back? 146 00:07:21,745 --> 00:07:22,659 - That's the plan. 147 00:07:22,703 --> 00:07:24,835 - [chuckles] 148 00:07:24,879 --> 00:07:26,097 I don't know what to say. 149 00:07:26,141 --> 00:07:27,316 - Well, thank you is a good start. 150 00:07:27,359 --> 00:07:28,448 - OK. Thank you. 151 00:07:28,491 --> 00:07:30,493 - [chuckles] 152 00:07:30,537 --> 00:07:32,277 - You know, the truth is, 153 00:07:32,321 --> 00:07:35,455 I'm working on the same thing with James. 154 00:07:35,498 --> 00:07:36,804 - James? 155 00:07:36,847 --> 00:07:38,240 Like, your father, James? - I know. 156 00:07:38,283 --> 00:07:39,589 Last you heard of him, he was dangerous, 157 00:07:39,633 --> 00:07:40,895 but it's complicated. 158 00:07:40,938 --> 00:07:42,940 He's working on a way to fix the machine. 159 00:07:42,984 --> 00:07:44,289 I'm on my way to talk to him right now. 160 00:07:44,332 --> 00:07:47,249 In fact, why-- why don't you see for yourself? 161 00:07:48,642 --> 00:07:50,731 - OK. 162 00:07:50,774 --> 00:07:52,254 Let's go see James. 163 00:07:52,297 --> 00:07:53,560 - Yeah. 164 00:07:56,171 --> 00:07:58,826 You know, it's brave, what you did. 165 00:07:58,869 --> 00:08:00,958 It's dangerous. No certain way back. 166 00:08:01,002 --> 00:08:02,786 - You did the same thing. 167 00:08:02,830 --> 00:08:05,049 - It's different. 168 00:08:05,093 --> 00:08:07,487 I did it for my family. 169 00:08:07,530 --> 00:08:09,401 - You guys are my family. 170 00:08:14,842 --> 00:08:17,801 [soft tense music] 171 00:08:17,845 --> 00:08:20,848 ♪ 172 00:08:20,891 --> 00:08:23,024 - Thank you. 173 00:08:25,592 --> 00:08:27,507 - These are for you. 174 00:08:30,031 --> 00:08:31,946 - Dr. Coleman, how are you feeling? 175 00:08:31,989 --> 00:08:33,207 - I know I've only had one round of this, 176 00:08:33,251 --> 00:08:35,818 but I feel better already. 177 00:08:35,863 --> 00:08:37,778 - Excellent. 178 00:08:37,821 --> 00:08:39,431 This is a tablet for taking notes 179 00:08:39,475 --> 00:08:41,563 during your therapy session with James. 180 00:08:41,607 --> 00:08:43,174 Though, if you don't mind, 181 00:08:43,217 --> 00:08:45,742 I am curious about a few things. 182 00:08:45,786 --> 00:08:47,091 - Such as? 183 00:08:47,135 --> 00:08:48,179 - Would you say there is 184 00:08:48,223 --> 00:08:49,746 an ethical conflict, 185 00:08:49,790 --> 00:08:52,880 considering your relationship with his extended family? 186 00:08:52,923 --> 00:08:56,057 - Well, as a professional, 187 00:08:56,100 --> 00:08:59,451 I always put my patient's interests first. 188 00:08:59,495 --> 00:09:00,322 So, no. 189 00:09:00,365 --> 00:09:02,716 No ethical conflict present. 190 00:09:02,759 --> 00:09:04,152 - Even though you stand to benefit 191 00:09:04,195 --> 00:09:05,849 from his work to fix the machine 192 00:09:05,893 --> 00:09:07,677 and potentially send you home? 193 00:09:07,721 --> 00:09:09,070 - No. 194 00:09:09,113 --> 00:09:11,202 I'm getting married to a member of the fort. 195 00:09:11,246 --> 00:09:13,640 So my plan isn't to return, but to stay here. 196 00:09:13,683 --> 00:09:17,034 I'd also like to request a legal pad, if that's OK? 197 00:09:17,078 --> 00:09:18,035 For privacy. 198 00:09:18,079 --> 00:09:20,124 - Of course. 199 00:09:20,168 --> 00:09:22,605 Staying offline is smart. 200 00:09:22,649 --> 00:09:25,434 Around here, there are eyes everywhere. 201 00:09:30,613 --> 00:09:31,962 [drawer shuts] 202 00:09:35,705 --> 00:09:37,489 Have a good session. 203 00:09:39,535 --> 00:09:42,494 [ominous music] 204 00:09:42,538 --> 00:09:46,760 ♪ 205 00:09:46,803 --> 00:09:49,023 - Someone came this way. 206 00:09:49,066 --> 00:09:51,112 Could be Taamet. 207 00:09:51,155 --> 00:09:55,682 Let's do a quick sweep. Everyone spread out. 208 00:09:55,725 --> 00:09:57,205 I'm glad you're out here with me. 209 00:09:57,248 --> 00:09:59,903 We need to do everything we can to protect ourselves. 210 00:09:59,947 --> 00:10:01,209 Particularly, since it looks like 211 00:10:01,252 --> 00:10:03,124 we're not getting out of here any time soon. 212 00:10:06,431 --> 00:10:07,781 - If I tell you something, 213 00:10:07,824 --> 00:10:09,434 will you promise not to tell anyone else about it? 214 00:10:09,478 --> 00:10:10,827 - Well, I do know a thing or two about 215 00:10:10,871 --> 00:10:13,177 how to keep things classified. 216 00:10:13,221 --> 00:10:16,441 Yes, I promise. - OK. 217 00:10:16,485 --> 00:10:19,401 Yesterday, Caroline and I found some of Dr. Moore's research. 218 00:10:19,444 --> 00:10:20,750 She said she had to look into it first, 219 00:10:20,794 --> 00:10:23,100 but it could mean that fixing James's machine is 220 00:10:23,144 --> 00:10:25,842 a real possibility. - What? 221 00:10:25,886 --> 00:10:28,671 - But she made me promise not to tell anyone about it, 222 00:10:28,715 --> 00:10:30,020 including Josh. 223 00:10:30,064 --> 00:10:32,588 Dad, I had to lie to him. 224 00:10:35,330 --> 00:10:36,723 - You did what you had to do. 225 00:10:36,766 --> 00:10:38,638 Look, back when I was doing missions, 226 00:10:38,681 --> 00:10:40,465 there were plenty of times your mom wanted to know 227 00:10:40,509 --> 00:10:43,643 what I was up to, but I couldn't tell her. 228 00:10:43,686 --> 00:10:46,515 - Did she understand? 229 00:10:46,558 --> 00:10:49,213 - She did. 230 00:10:49,257 --> 00:10:51,607 - There's smoke coming from that way. 231 00:10:51,651 --> 00:10:52,956 [dark music] 232 00:10:53,000 --> 00:10:54,566 - Could be Taamet. 233 00:10:54,610 --> 00:10:56,612 Everyone stay close. 234 00:10:56,656 --> 00:11:03,575 ♪ 235 00:11:06,056 --> 00:11:10,104 - It's an Exile symbol. 236 00:11:10,147 --> 00:11:11,671 - So where did they go? 237 00:11:11,714 --> 00:11:16,806 ♪ 238 00:11:16,850 --> 00:11:19,330 - What the hell was that for? - For being an idiot. 239 00:11:19,374 --> 00:11:21,681 You need to stop backing Dad on this James stuff. 240 00:11:21,724 --> 00:11:23,726 Maybe if you, me, and Mom were on the same page, 241 00:11:23,770 --> 00:11:25,380 he'd see he was being an idiot too. 242 00:11:25,423 --> 00:11:27,338 - He's not being an idiot, Iz. We're onto something here. 243 00:11:27,382 --> 00:11:30,602 And if it can help with Mom's situation, 244 00:11:30,646 --> 00:11:31,865 we'd be idiots not to look into it. 245 00:11:31,908 --> 00:11:33,127 - All you found was a key that 246 00:11:33,170 --> 00:11:34,432 nobody has any idea what it's for. 247 00:11:34,476 --> 00:11:35,825 - Then how do you explain Caroline? 248 00:11:35,869 --> 00:11:38,262 - What about her? - She disappeared this morning. 249 00:11:38,306 --> 00:11:39,742 Didn't tell anyone where she's going. 250 00:11:39,786 --> 00:11:42,397 There is something more going on here, 251 00:11:42,440 --> 00:11:47,794 and we're gonna find out what, whether you help us or not. 252 00:11:47,837 --> 00:11:50,535 [suspenseful music] 253 00:11:50,579 --> 00:11:53,756 [shouting] 254 00:11:53,800 --> 00:11:55,279 - Josh. Josh, run. 255 00:11:55,323 --> 00:11:56,324 Go, go, go! - Come on! 256 00:11:56,367 --> 00:11:58,152 - [shouting] - Hurry! 257 00:11:58,195 --> 00:12:00,676 - [shouting] 258 00:12:04,941 --> 00:12:06,813 - Ow! [grunts] 259 00:12:06,856 --> 00:12:08,771 - Holy Mother of God. 260 00:12:08,815 --> 00:12:10,991 - What? - Oh, my God! 261 00:12:11,034 --> 00:12:12,993 - [grunts] 262 00:12:13,036 --> 00:12:15,778 - Get in the car. 263 00:12:15,822 --> 00:12:18,476 - [panting] 264 00:12:18,520 --> 00:12:19,782 - [grunts] - Ah! 265 00:12:19,826 --> 00:12:21,262 - Get off! 266 00:12:21,305 --> 00:12:23,264 - Lock them all up. - [straining] 267 00:12:23,307 --> 00:12:25,396 - [grunts] Get off me! 268 00:12:27,616 --> 00:12:30,837 [grunting] 269 00:12:30,880 --> 00:12:34,144 [indistinct shouting] 270 00:12:34,188 --> 00:12:35,929 - What are they doing? - [shouting] 271 00:12:35,972 --> 00:12:38,975 [people screaming] 272 00:12:39,019 --> 00:12:43,110 [indistinct shouting] 273 00:12:44,502 --> 00:12:46,983 - Hey! Hey, why didn't you warn us? Huh? 274 00:12:47,027 --> 00:12:48,419 You were on the tower. You could see them coming. 275 00:12:48,463 --> 00:12:50,552 Why didn't you say anything? - [grunts] 276 00:12:50,595 --> 00:12:52,249 Get the hell away from me! 277 00:12:52,293 --> 00:12:53,773 - Get in there! - [grunts] 278 00:12:53,816 --> 00:12:56,253 - What's going on out there? [indistinct screaming] 279 00:12:56,297 --> 00:12:59,169 [dark dramatic music] 280 00:12:59,213 --> 00:13:02,216 ♪ 281 00:13:02,259 --> 00:13:04,958 - The Exiles are back. 282 00:13:05,001 --> 00:13:06,742 ♪ 283 00:13:11,094 --> 00:13:11,268 . 284 00:13:11,312 --> 00:13:14,228 - What did you do? - Nothing! 285 00:13:14,271 --> 00:13:15,925 [grunts] 286 00:13:15,969 --> 00:13:18,058 - You have the same look on your face you had yesterday. 287 00:13:18,101 --> 00:13:20,016 And I knew you were lying then, too! 288 00:13:20,060 --> 00:13:23,106 - You're wrong, man. - Am I? Huh? Am I? 289 00:13:23,150 --> 00:13:24,847 Then tell me why the bandanna that was on your hand 290 00:13:24,891 --> 00:13:27,545 is now hanging off the tower! 291 00:13:27,589 --> 00:13:30,113 You signaled them. - I did not! 292 00:13:30,157 --> 00:13:32,986 - These are the same maniacs you escaped from. 293 00:13:33,029 --> 00:13:37,251 Why did you let them in here? 294 00:13:37,294 --> 00:13:38,643 Huh? 295 00:13:38,687 --> 00:13:41,168 - I didn't have a choice! 296 00:13:41,211 --> 00:13:44,127 [breathing heavily] 297 00:13:47,478 --> 00:13:50,177 He made me. 298 00:13:50,220 --> 00:13:52,222 - What the hell do they have on you? 299 00:13:52,266 --> 00:13:56,226 - [breathing heavily] 300 00:13:56,270 --> 00:13:59,186 [soft tense music] 301 00:13:59,229 --> 00:14:06,149 ♪ 302 00:14:13,330 --> 00:14:15,158 - Dad. 303 00:14:15,202 --> 00:14:16,943 - No, no. Please. 304 00:14:16,986 --> 00:14:19,336 Please, please, please! No! 305 00:14:19,380 --> 00:14:21,121 [breathing rapidly] No, no, no, no! 306 00:14:21,164 --> 00:14:22,905 - It's OK, it's OK. We're just here to help. 307 00:14:22,949 --> 00:14:25,386 - I'm gonna cut you loose, OK? 308 00:14:25,429 --> 00:14:27,823 - [panting] 309 00:14:27,867 --> 00:14:30,565 - The Exiles are gone. You're safe. 310 00:14:30,608 --> 00:14:32,828 I'm Sam. This is my daughter, Riley. 311 00:14:32,872 --> 00:14:34,395 Can you tell us who you are? 312 00:14:34,438 --> 00:14:35,787 - [panting] 313 00:14:35,831 --> 00:14:37,441 Jane. 314 00:14:37,485 --> 00:14:40,488 - The people that were here, do you know where they went? 315 00:14:40,531 --> 00:14:41,881 - No. 316 00:14:41,924 --> 00:14:43,447 - Do you remember how you got here? 317 00:14:43,491 --> 00:14:47,495 - I fell down a sinkhole in Los Angeles with my husband. 318 00:14:47,538 --> 00:14:50,846 We got captured by these people who made us work in a mine. 319 00:14:50,890 --> 00:14:52,979 - Is your husband here, too? - No. 320 00:14:53,022 --> 00:14:57,592 They said they'd kill me unless Virgil helped them. 321 00:14:57,635 --> 00:15:02,466 - Your husband's name is Virgil? 322 00:15:02,510 --> 00:15:04,381 If Virgil's been working with the Exiles 323 00:15:04,425 --> 00:15:07,210 and they're not here... 324 00:15:07,254 --> 00:15:10,387 Get the others. We need to get back to the clearing now. 325 00:15:10,431 --> 00:15:12,912 [suspenseful music] 326 00:15:13,564 --> 00:15:15,523 - Where is it? 327 00:15:15,566 --> 00:15:16,872 - Tear it apart. 328 00:15:16,916 --> 00:15:18,482 - [screaming] - Stay there. 329 00:15:18,526 --> 00:15:20,397 - What are they looking for? 330 00:15:20,441 --> 00:15:22,095 - I don't know. 331 00:15:22,138 --> 00:15:24,445 But we gotta get to Mom. - They will kill you. 332 00:15:24,488 --> 00:15:25,707 - She's got no way to defend herself. 333 00:15:25,750 --> 00:15:27,796 - Hey, wait, wait. 334 00:15:29,624 --> 00:15:31,234 - Everybody split up! 335 00:15:32,757 --> 00:15:35,543 - I have an idea. 336 00:15:35,586 --> 00:15:37,806 [grunts] 337 00:15:37,849 --> 00:15:39,155 We're gonna use this to save Mom. 338 00:15:39,199 --> 00:15:41,897 - You, stay in there. 339 00:15:41,941 --> 00:15:44,204 - Did you see where Josh and Izzy went? 340 00:15:44,247 --> 00:15:46,467 - No. - Check here. 341 00:15:46,510 --> 00:15:48,338 - Um, OK, stay here. 342 00:15:48,382 --> 00:15:49,774 - Wait, hang on. Hang on! 343 00:15:49,818 --> 00:15:51,646 Whatever we do next, we have to think this through. 344 00:15:51,689 --> 00:15:54,083 - No. No, no. This is my fault. I need to fix this. 345 00:15:54,127 --> 00:15:56,607 - What do you mean? What are you talking about? 346 00:15:56,651 --> 00:15:58,435 - Look, it's not worth getting into in your condition. 347 00:15:58,479 --> 00:16:01,090 - I disagree. Acting without thinking things through is 348 00:16:01,134 --> 00:16:02,570 exactly how I got in this condition. 349 00:16:02,613 --> 00:16:03,875 We need a plan. 350 00:16:03,919 --> 00:16:05,703 - I just don't want any more bad to come from 351 00:16:05,747 --> 00:16:07,009 what I did. - Keep searching! 352 00:16:07,053 --> 00:16:08,793 Still haven't found it. 353 00:16:08,837 --> 00:16:11,753 - Hey. 354 00:16:11,796 --> 00:16:13,407 - What are they doing? 355 00:16:16,105 --> 00:16:17,237 We have to get to the kids. 356 00:16:17,280 --> 00:16:18,847 - Eve, whoa! 357 00:16:18,890 --> 00:16:20,675 - Josh. Izzy? 358 00:16:20,718 --> 00:16:22,329 - Eve? 359 00:16:22,372 --> 00:16:24,157 Eve! No. 360 00:16:24,200 --> 00:16:25,419 - We're not leaving until we find it. 361 00:16:25,462 --> 00:16:28,596 - OK, you're still breathing. That's good. 362 00:16:28,639 --> 00:16:31,599 [tense music] 363 00:16:31,642 --> 00:16:38,562 ♪ 364 00:16:41,522 --> 00:16:44,046 Hey! Uh, excuse me? Hello? 365 00:16:44,090 --> 00:16:45,613 Hi. G'day, fellas. 366 00:16:45,656 --> 00:16:48,746 Little awkward but I need to get meds from my car. 367 00:16:48,790 --> 00:16:50,096 - Go. - Back where you were! 368 00:16:50,139 --> 00:16:51,706 - Look, look, look, I don't know if you've ever 369 00:16:51,749 --> 00:16:54,839 seen someone have a full-blown anxiety attack before, 370 00:16:54,883 --> 00:16:57,190 but, uh, it is not pretty, OK? 371 00:16:57,233 --> 00:17:01,542 We're talking flailing limbs, verbal outbursts, hives. 372 00:17:01,585 --> 00:17:03,022 Google it. 373 00:17:05,154 --> 00:17:08,417 Uh, but hey, if that's what you really want, 374 00:17:08,462 --> 00:17:10,768 I can go back to the bus. 375 00:17:10,811 --> 00:17:13,728 ♪ 376 00:17:13,771 --> 00:17:14,858 - Thought I'd see you. 377 00:17:14,903 --> 00:17:17,210 - Honestly, I was hoping the opposite. 378 00:17:17,252 --> 00:17:19,907 - What are you doing out here? 379 00:17:19,951 --> 00:17:21,648 Not a good idea. 380 00:17:21,692 --> 00:17:23,085 ♪ 381 00:17:23,128 --> 00:17:26,045 [both grunting] 382 00:17:28,221 --> 00:17:30,658 - [grunts] - Oh! 383 00:17:30,701 --> 00:17:32,486 - Take him. 384 00:17:32,529 --> 00:17:37,143 ♪ 385 00:17:43,801 --> 00:17:44,019 . 386 00:17:44,063 --> 00:17:46,326 - Listen, I've been thinking, and what you told me 387 00:17:46,369 --> 00:17:47,718 doesn't add up. - What doesn't? 388 00:17:47,762 --> 00:17:49,981 - Why you came down here. - What? 389 00:17:50,025 --> 00:17:51,940 - Be straight with me. 390 00:17:51,983 --> 00:17:53,550 There's something you're not telling me. 391 00:17:53,594 --> 00:17:55,422 - What, you're not happy to see me? 392 00:17:55,465 --> 00:17:57,076 - That's not it. 393 00:17:57,119 --> 00:18:00,122 Come on. 394 00:18:00,166 --> 00:18:02,646 - You're right. 395 00:18:02,690 --> 00:18:04,170 But it's not what you're thinking. 396 00:18:04,213 --> 00:18:05,867 - What am I thinking? 397 00:18:05,910 --> 00:18:07,912 - That I'm back for Eve. 398 00:18:07,956 --> 00:18:10,176 - [sighs] 399 00:18:10,219 --> 00:18:13,222 - Gavin, for me, it's been over a decade. 400 00:18:13,266 --> 00:18:18,488 What happened between her and I is ancient history. 401 00:18:18,532 --> 00:18:20,186 It's not why I'm back. 402 00:18:20,229 --> 00:18:23,885 - OK. 403 00:18:23,928 --> 00:18:26,801 So why are you back? 404 00:18:26,844 --> 00:18:29,673 - One of the people on my team, 405 00:18:29,717 --> 00:18:33,373 she was more than just a colleague. 406 00:18:33,416 --> 00:18:36,419 Her name was Marissa. 407 00:18:36,463 --> 00:18:40,206 We fell in love, got married, 408 00:18:40,249 --> 00:18:43,905 and I found peace. 409 00:18:43,948 --> 00:18:46,125 - So what happened? 410 00:18:46,168 --> 00:18:47,778 - She died. 411 00:18:51,217 --> 00:18:52,566 - I'm sorry. 412 00:18:52,609 --> 00:18:54,481 - For a while, I-- 413 00:18:54,524 --> 00:18:57,832 I didn't know what to do. 414 00:18:57,875 --> 00:19:01,009 Then I realized, I could honor her memory 415 00:19:01,052 --> 00:19:05,535 by coming down here and finishing what she started. 416 00:19:05,579 --> 00:19:09,539 Gavin, that's why I'm here. 417 00:19:09,583 --> 00:19:11,237 - I'm sorry, buddy. 418 00:19:11,280 --> 00:19:13,804 - Thank you. 419 00:19:13,848 --> 00:19:16,285 Someone's coming. 420 00:19:16,329 --> 00:19:19,288 [tense music] 421 00:19:19,332 --> 00:19:23,336 ♪ 422 00:19:23,379 --> 00:19:25,816 - Sam. 423 00:19:25,860 --> 00:19:26,730 - Levi. 424 00:19:26,774 --> 00:19:28,210 - Man, it is good to see you. 425 00:19:28,254 --> 00:19:29,994 - What the hell's going on here? 426 00:19:30,038 --> 00:19:31,692 - Levi has got a lot to tell you. 427 00:19:31,735 --> 00:19:32,954 - I want to hear everything you two have to say. 428 00:19:32,997 --> 00:19:34,999 But right now, we have other problems. 429 00:19:35,043 --> 00:19:37,176 We just found out that Virgil's been working for Taamet. 430 00:19:37,219 --> 00:19:40,091 The Exiles are on the way to the clearing. 431 00:19:40,135 --> 00:19:43,791 - We need to get there now. 432 00:19:46,663 --> 00:19:49,840 [ominous music] 433 00:19:49,884 --> 00:19:53,409 ♪ 434 00:19:53,453 --> 00:19:57,457 - Tell me, Doctor, how are you holding up? 435 00:19:57,500 --> 00:19:59,676 - So far, so good. 436 00:19:59,720 --> 00:20:02,375 But this meeting isn't about me. 437 00:20:02,418 --> 00:20:05,073 Please. - Well, thank you for 438 00:20:05,116 --> 00:20:06,553 taking me on as a patient. 439 00:20:06,596 --> 00:20:09,251 I understand my reputation precedes me. 440 00:20:09,295 --> 00:20:12,689 Likely, you've been talking to my son, or perhaps his wife. 441 00:20:12,733 --> 00:20:14,691 I know she's not my biggest fan. 442 00:20:14,735 --> 00:20:16,389 - I like to reserve judgment for myself. 443 00:20:16,432 --> 00:20:17,433 - Good. 444 00:20:17,477 --> 00:20:20,044 So shall we get started? 445 00:20:20,088 --> 00:20:22,960 - All right. 446 00:20:23,004 --> 00:20:25,093 What would you like to talk about? 447 00:20:25,136 --> 00:20:27,704 - Uh, well, I haven't slept in a month, 448 00:20:27,748 --> 00:20:31,621 and I'm starting to worry it will impact my work. 449 00:20:31,665 --> 00:20:34,058 - Insomnia can have a variety of causes. 450 00:20:34,102 --> 00:20:36,235 Three of the most common are medication, 451 00:20:36,278 --> 00:20:38,019 illness, or stress. 452 00:20:38,062 --> 00:20:40,456 - I haven't been sick in over a year. 453 00:20:40,500 --> 00:20:43,242 I'm not on any medications that would cause sleeplessness. 454 00:20:43,285 --> 00:20:45,287 - Which leaves stress. 455 00:20:45,331 --> 00:20:48,029 Given your position and what you do in this building, 456 00:20:48,072 --> 00:20:50,510 I imagine you encounter quite a lot of it. 457 00:20:50,553 --> 00:20:54,253 So what changed a month ago? 458 00:20:54,296 --> 00:20:57,038 - Nothing. 459 00:20:57,081 --> 00:20:58,866 - Can you describe what happened during the day 460 00:20:58,909 --> 00:21:01,216 before that first sleepless night? 461 00:21:01,260 --> 00:21:04,306 - I had some meetings, read some reports. 462 00:21:04,350 --> 00:21:05,873 - What about that night? 463 00:21:05,916 --> 00:21:09,877 - Well, I remember something woke me 464 00:21:09,920 --> 00:21:11,182 in the middle of the night, but I-- 465 00:21:11,226 --> 00:21:13,097 I went straight back to sleep. 466 00:21:13,141 --> 00:21:16,623 - Something? 467 00:21:16,666 --> 00:21:19,408 - It was--it was a dream. 468 00:21:19,452 --> 00:21:21,149 - What kind of dream? 469 00:21:21,192 --> 00:21:22,629 - About work. 470 00:21:22,672 --> 00:21:24,761 Uh, we had a shipment of evergreens 471 00:21:24,805 --> 00:21:27,329 scheduled to be sent. And in the dream, 472 00:21:27,373 --> 00:21:29,592 I went down to the Bio Bay 473 00:21:29,636 --> 00:21:32,856 and all the trees had lost their needles. 474 00:21:32,900 --> 00:21:34,336 And I know it sounds ridiculous, 475 00:21:34,380 --> 00:21:35,598 but they've taken years to grow. 476 00:21:35,642 --> 00:21:38,122 And I just-- I woke up in a cold sweat. 477 00:21:38,166 --> 00:21:40,995 - It sounds like a typical anxiety dream. 478 00:21:41,038 --> 00:21:42,997 Stressful, 479 00:21:43,040 --> 00:21:45,521 but nothing that would trigger a month of insomnia. 480 00:21:45,565 --> 00:21:48,742 You're sure there wasn't more to it? 481 00:21:50,657 --> 00:21:53,355 - [grunts] 482 00:21:53,399 --> 00:21:55,401 My apologies, Doctor. 483 00:21:55,444 --> 00:21:56,750 I have a meeting I have to get to. 484 00:21:56,793 --> 00:21:57,925 - But we just got started. 485 00:21:57,968 --> 00:21:59,927 - Ah, I'm sorry. 486 00:21:59,970 --> 00:22:04,323 We will continue this session soon. 487 00:22:04,366 --> 00:22:06,237 Thank you for your time. 488 00:22:12,113 --> 00:22:13,810 - I get the Exiles forcing you to spy on us. 489 00:22:13,854 --> 00:22:16,335 But why why'd you kill Wyatt? 490 00:22:16,378 --> 00:22:19,468 - I didn't want to. 491 00:22:19,512 --> 00:22:21,818 Look, a few days ago, 492 00:22:21,862 --> 00:22:23,516 Taamet told me to search Caroline's bag, 493 00:22:23,559 --> 00:22:25,344 and, uh--and I did. 494 00:22:25,387 --> 00:22:27,911 And Wyatt, he saw me. 495 00:22:27,955 --> 00:22:29,739 I just--I panicked, you know? 496 00:22:29,783 --> 00:22:32,699 I just tried scaring him with my knife. 497 00:22:32,742 --> 00:22:37,443 I did not think he was gonna fight back. 498 00:22:37,486 --> 00:22:39,923 - What were they having you look for? 499 00:22:39,967 --> 00:22:41,621 Is that--is that what they're looking for now? 500 00:22:41,664 --> 00:22:44,363 - It's like some sort of-- some sort of book. 501 00:22:44,406 --> 00:22:47,017 It's got a brown moleskin cover and green binding. 502 00:22:47,061 --> 00:22:49,150 - Why would the Exiles want something like that? 503 00:22:49,193 --> 00:22:51,282 - I don't know, man. They didn't tell me. 504 00:22:51,326 --> 00:22:52,849 I know they want it. 505 00:22:52,893 --> 00:22:55,548 And I couldn't find it anywhere so now they're looking. 506 00:22:57,114 --> 00:23:00,640 Lucas, if they don't find this thing, 507 00:23:00,683 --> 00:23:02,816 I don't know what they're gonna do next. 508 00:23:02,859 --> 00:23:05,775 [tense music] 509 00:23:05,819 --> 00:23:10,780 ♪ 510 00:23:10,824 --> 00:23:13,217 - We're just gonna have to help them. 511 00:23:13,261 --> 00:23:16,873 ♪ 512 00:23:16,917 --> 00:23:19,920 - I still don't see him. 513 00:23:21,051 --> 00:23:24,881 - Lucas is going to be fine. 514 00:23:24,925 --> 00:23:26,448 - What if the last thing I said was that 515 00:23:26,492 --> 00:23:28,058 I didn't want to move in with him? 516 00:23:28,102 --> 00:23:29,843 - Did you tell him why you said no? 517 00:23:29,886 --> 00:23:32,411 - About Aaron? - Yeah. 518 00:23:32,454 --> 00:23:34,587 - No. 519 00:23:34,630 --> 00:23:38,373 Even with Lucas, who I really like, 520 00:23:38,417 --> 00:23:39,766 whenever I try to be open, 521 00:23:39,809 --> 00:23:41,245 all of a sudden, Aaron's in my head 522 00:23:41,289 --> 00:23:42,986 and there's no getting rid of him. 523 00:23:43,030 --> 00:23:44,292 It's like with those red flowers 524 00:23:44,335 --> 00:23:47,077 that he used to draw that we saw down here. 525 00:23:47,121 --> 00:23:48,992 Everywhere I turn, he seems to be there 526 00:23:49,036 --> 00:23:51,255 and I don't know what to do. 527 00:23:53,910 --> 00:23:55,477 - Get out here. Come on! 528 00:23:55,521 --> 00:23:56,609 - No! - Let go of her! 529 00:23:56,652 --> 00:23:58,741 - Hey! Let them go. 530 00:23:58,785 --> 00:24:03,659 ♪ 531 00:24:03,703 --> 00:24:05,400 I have what you want. 532 00:24:05,444 --> 00:24:07,446 Brown moleskin book with a green binding, right? 533 00:24:07,489 --> 00:24:10,231 ♪ 534 00:24:10,274 --> 00:24:13,060 - Did he just say-- - Yeah. 535 00:24:14,670 --> 00:24:16,455 - How do you know that? 536 00:24:16,498 --> 00:24:18,282 - All you need to know is I can take you to it. 537 00:24:18,326 --> 00:24:22,548 - If you know about the book, what's inside it? 538 00:24:22,591 --> 00:24:24,550 You're lying. 539 00:24:24,593 --> 00:24:26,334 - No, he's telling the truth. 540 00:24:27,814 --> 00:24:29,859 But he only knows half of it. 541 00:24:29,903 --> 00:24:30,904 The book you're talking about has got 542 00:24:30,947 --> 00:24:34,734 numbers and symbols in it. 543 00:24:34,777 --> 00:24:37,171 - How do you know this? 544 00:24:37,214 --> 00:24:39,216 - Because it belonged to somebody I know. 545 00:24:41,828 --> 00:24:44,134 His name was Aaron. 546 00:24:44,178 --> 00:24:47,616 And I don't know why he'd have something you want, 547 00:24:47,660 --> 00:24:49,966 but I know he never let it go 548 00:24:50,010 --> 00:24:52,926 'cause I buried him with it. 549 00:25:00,890 --> 00:25:02,544 - Where is he buried? 550 00:25:02,588 --> 00:25:04,415 - We can show you. 551 00:25:07,114 --> 00:25:09,246 - You will go with five of my men to the grave. 552 00:25:09,290 --> 00:25:11,161 You will dig up the book and bring it here. 553 00:25:11,205 --> 00:25:13,250 But if you are not back by sundown... 554 00:25:13,294 --> 00:25:15,514 - [grunts] 555 00:25:15,557 --> 00:25:17,341 - He dies. 556 00:25:22,999 --> 00:25:23,391 . 557 00:25:23,434 --> 00:25:26,263 [tense music] 558 00:25:26,307 --> 00:25:28,004 - You sure you're doing that right? 559 00:25:28,048 --> 00:25:30,354 - Dad helped me learn Morse code for a Girl Scout badge. 560 00:25:30,398 --> 00:25:32,356 - That doesn't inspire a lot of confidence. 561 00:25:32,400 --> 00:25:34,576 - Mirror flashes can be seen a hundred miles away. 562 00:25:34,620 --> 00:25:35,751 I'm flashing it towards the building. 563 00:25:35,795 --> 00:25:38,667 And if Dad looks back, he will see it. 564 00:25:42,758 --> 00:25:45,848 - Hey. Check it out. 565 00:25:45,892 --> 00:25:48,111 ♪ 566 00:25:48,155 --> 00:25:49,635 - Come on, let's go. 567 00:25:49,678 --> 00:25:52,551 - Keep moving. 568 00:25:52,594 --> 00:25:54,248 - I have to change the message. 569 00:25:54,291 --> 00:25:56,685 - Why? 570 00:25:56,729 --> 00:25:58,731 - Because if Dad has any chance of saving us, 571 00:25:58,774 --> 00:26:01,168 he has to target the small group first. 572 00:26:01,211 --> 00:26:04,214 It's basic tactics. 573 00:26:04,258 --> 00:26:06,477 - Girl Scouts are badass. 574 00:26:06,521 --> 00:26:07,696 - [chuckles softly] 575 00:26:07,740 --> 00:26:11,657 ♪ 576 00:26:11,700 --> 00:26:14,616 - Whoa, hang on. 577 00:26:18,577 --> 00:26:20,579 - It's like I taught Izzy. 578 00:26:20,622 --> 00:26:22,058 It's her. 579 00:26:22,102 --> 00:26:23,103 - What's she saying? 580 00:26:23,146 --> 00:26:24,800 - Um... 581 00:26:28,108 --> 00:26:31,807 A-T-T... 582 00:26:32,634 --> 00:26:36,333 S-T. 583 00:26:36,377 --> 00:26:39,467 Attack, Exiles, East. 584 00:26:39,510 --> 00:26:41,077 - I think she's saying there's a group moving east. 585 00:26:41,121 --> 00:26:42,209 We should take them out, 586 00:26:42,252 --> 00:26:43,819 then we can hit the clearing. - Smart. 587 00:26:43,863 --> 00:26:45,952 - No. No, no, no. We know what the Exiles are capable of. 588 00:26:45,995 --> 00:26:48,084 They have my family. That's where we go first. 589 00:26:48,128 --> 00:26:50,260 - Your kid's got eyes on a situation that says different. 590 00:26:50,304 --> 00:26:51,958 - Sam! My wife is injured on that bus. 591 00:26:52,001 --> 00:26:55,744 - Gavin, we know that you want to protect your family, 592 00:26:55,788 --> 00:27:00,140 but Izzy's sharp. Think it through. 593 00:27:00,183 --> 00:27:03,230 So what are we gonna do? 594 00:27:04,753 --> 00:27:06,320 - Dr. Coleman. 595 00:27:06,363 --> 00:27:07,669 - I asked to see you before I leave. 596 00:27:07,713 --> 00:27:09,410 - Of course. 597 00:27:09,453 --> 00:27:11,151 How are you? 598 00:27:11,194 --> 00:27:13,806 - Well... 599 00:27:13,849 --> 00:27:15,329 nothing in this world is guaranteed. 600 00:27:15,372 --> 00:27:16,939 But according to your doctors, 601 00:27:16,983 --> 00:27:19,681 my recovery is moving in the right direction. 602 00:27:19,725 --> 00:27:22,641 Just need to come back in a few days for the next treatment. 603 00:27:22,684 --> 00:27:25,078 Still, I wouldn't be doing my job 604 00:27:25,121 --> 00:27:27,428 if I left without following up on your dream. 605 00:27:27,471 --> 00:27:29,038 - I appreciate your tenacity, 606 00:27:29,082 --> 00:27:31,345 but I haven't been able to remember anything else. 607 00:27:31,388 --> 00:27:34,130 - You know, sometimes psychiatrists need to do 608 00:27:34,174 --> 00:27:35,697 outside research 609 00:27:35,741 --> 00:27:39,309 in order to better understand the symbolism 610 00:27:39,353 --> 00:27:41,398 within the dreams of our patients. 611 00:27:41,442 --> 00:27:42,878 So I took it upon myself to 612 00:27:42,922 --> 00:27:45,968 ask around the building about those evergreens, 613 00:27:46,012 --> 00:27:49,842 see what they might signify to a man like you. 614 00:27:49,885 --> 00:27:51,147 But the thing is, 615 00:27:51,191 --> 00:27:53,497 there hasn't been a shipment of them all year, 616 00:27:53,541 --> 00:27:56,718 which suggests you weren't being entirely truthful. 617 00:27:56,762 --> 00:27:58,894 In order for me to help you, James, 618 00:27:58,938 --> 00:28:01,114 you have to tell me what's really going on. 619 00:28:01,157 --> 00:28:03,290 - [chuckles wryly] 620 00:28:05,292 --> 00:28:07,120 It wasn't a dream that woke me. 621 00:28:07,163 --> 00:28:09,557 It was a nightmare... 622 00:28:11,428 --> 00:28:14,867 About the day Isiah was taken. 623 00:28:14,910 --> 00:28:16,172 - Tell me about it. 624 00:28:16,216 --> 00:28:19,828 It could be the key to solving your insomnia. 625 00:28:19,872 --> 00:28:21,612 - I dreamed I went to go and wake him up 626 00:28:21,656 --> 00:28:23,745 and I found his bed empty. 627 00:28:23,789 --> 00:28:27,401 And the moment I saw it, I knew he was gone. 628 00:28:27,444 --> 00:28:28,924 And I still searched. 629 00:28:28,968 --> 00:28:31,753 I looked everywhere, even though I knew it was hopeless. 630 00:28:31,797 --> 00:28:35,757 And the dream, it was so real. 631 00:28:35,801 --> 00:28:37,890 It felt like I'd lost him all over again. 632 00:28:37,933 --> 00:28:40,936 And it even-- it brought back, um-- 633 00:28:40,980 --> 00:28:42,459 - What did it bring back? 634 00:28:42,503 --> 00:28:45,027 - When I lost him, the emptiness, 635 00:28:45,071 --> 00:28:48,074 it made me... 636 00:28:48,117 --> 00:28:50,598 do something unthinkable. 637 00:28:50,641 --> 00:28:53,557 [soft somber music] 638 00:28:53,601 --> 00:28:57,126 ♪ 639 00:28:57,170 --> 00:29:00,173 - You tried to harm yourself. 640 00:29:00,216 --> 00:29:02,392 - I went to my gun case. 641 00:29:02,436 --> 00:29:05,656 I unlocked a pistol... 642 00:29:05,700 --> 00:29:08,181 put it to the side of my head, 643 00:29:08,224 --> 00:29:10,661 and I pulled the trigger. 644 00:29:10,705 --> 00:29:13,142 And it should have killed me, 645 00:29:13,186 --> 00:29:17,886 but the gun's chamber was empty 646 00:29:17,930 --> 00:29:19,496 because I'd taken out all the bullets 647 00:29:19,540 --> 00:29:22,804 to keep Isiah safe. 648 00:29:22,848 --> 00:29:26,503 So even though Isiah was gone, 649 00:29:26,547 --> 00:29:28,810 he still saved me. 650 00:29:28,854 --> 00:29:31,508 And then the dream just made it all come back. 651 00:29:31,552 --> 00:29:36,383 - It's a terrible feeling. 652 00:29:36,426 --> 00:29:38,124 In the light of day, 653 00:29:38,167 --> 00:29:42,215 you must be able to see that you have your son back. 654 00:29:42,258 --> 00:29:44,130 - But I don't. 655 00:29:44,173 --> 00:29:50,092 My son will never trust me. 656 00:29:50,136 --> 00:29:53,922 And I don't know where to go with that. 657 00:29:53,966 --> 00:29:56,359 - What you're feeling is normal 658 00:29:56,403 --> 00:29:59,536 and we can work on it. 659 00:29:59,580 --> 00:30:02,017 You can have a relationship with Gavin 660 00:30:02,061 --> 00:30:05,325 and still hold space for the memory of Isiah. 661 00:30:05,368 --> 00:30:09,764 ♪ 662 00:30:09,808 --> 00:30:14,464 - I love imagining him here. 663 00:30:14,508 --> 00:30:16,205 The Bio Bay was his favorite place. 664 00:30:16,249 --> 00:30:19,295 He, um-- 665 00:30:19,339 --> 00:30:21,036 he would color here every day. 666 00:30:21,080 --> 00:30:23,604 Here--you know, here are a few of his drawings. 667 00:30:23,647 --> 00:30:25,606 [tablet chimes] There. 668 00:30:25,649 --> 00:30:32,787 ♪ 669 00:30:32,831 --> 00:30:35,572 - Wait. Would you-- would you mind going back one? 670 00:30:35,616 --> 00:30:38,271 - Huh? - Yeah. 671 00:30:38,314 --> 00:30:40,229 A blue moon. 672 00:30:40,273 --> 00:30:43,929 - It's beautiful, isn't it? 673 00:30:43,972 --> 00:30:47,236 - Yeah. It is. 674 00:30:47,280 --> 00:30:50,109 [ominous music] 675 00:30:50,152 --> 00:30:54,243 - [grunts] 676 00:30:54,287 --> 00:30:56,289 - You OK? 677 00:30:56,332 --> 00:30:58,900 - I just want this to be over. 678 00:31:02,121 --> 00:31:04,819 [gasping] 679 00:31:07,953 --> 00:31:10,738 - Hey, I can get the book. 680 00:31:10,781 --> 00:31:13,480 - No, no. No, I need to do this. 681 00:31:21,705 --> 00:31:25,013 This book was so important to him. 682 00:31:25,057 --> 00:31:28,625 He never let us near it. 683 00:31:28,669 --> 00:31:30,889 I'm not gonna be afraid anymore. 684 00:31:33,152 --> 00:31:36,111 [tense music] 685 00:31:36,155 --> 00:31:43,075 ♪ 686 00:31:50,082 --> 00:31:51,126 - Hand it over. 687 00:31:51,170 --> 00:31:52,345 Now. 688 00:31:52,388 --> 00:31:59,526 ♪ 689 00:32:06,098 --> 00:32:10,319 [gunshots] 690 00:32:10,363 --> 00:32:12,234 - Live or die, it's up to you. 691 00:32:12,278 --> 00:32:15,150 ♪ 692 00:32:15,194 --> 00:32:16,586 - We have to get to the clearing. 693 00:32:16,630 --> 00:32:18,545 Grab their weapons, tie them up. Let's move. 694 00:32:21,591 --> 00:32:21,809 . 695 00:32:21,852 --> 00:32:23,854 [dramatic music] 696 00:32:23,898 --> 00:32:25,900 - Time's almost up. 697 00:32:25,944 --> 00:32:27,684 - [chuckles softly] 698 00:32:27,728 --> 00:32:29,382 You know what? 699 00:32:29,425 --> 00:32:31,688 Before I die, I just have one thing to say. 700 00:32:31,732 --> 00:32:34,430 As a cultural anthropologist, 701 00:32:34,474 --> 00:32:36,780 I've had a unique opportunity to study your group 702 00:32:36,824 --> 00:32:39,609 from a number of different ethnographic perspectives: 703 00:32:39,653 --> 00:32:43,265 cognitive, political, developmental, psychological, 704 00:32:43,309 --> 00:32:44,701 even transpersonal. 705 00:32:44,745 --> 00:32:47,313 And I have to say that on every level, 706 00:32:47,356 --> 00:32:50,446 you are all an epic fail. 707 00:32:50,490 --> 00:32:52,579 ♪ 708 00:32:52,622 --> 00:32:54,059 - [grunting] 709 00:32:54,102 --> 00:32:55,930 - Ah! 710 00:32:55,974 --> 00:32:57,410 - In the trees! - Look out! 711 00:32:57,453 --> 00:32:59,107 - Come on! [indistinct shouting] 712 00:32:59,151 --> 00:33:00,369 - Get him! 713 00:33:00,413 --> 00:33:03,503 [grunting] 714 00:33:08,638 --> 00:33:11,293 [gun cocks] 715 00:33:11,337 --> 00:33:14,427 - On your knees! Now! 716 00:33:14,470 --> 00:33:16,037 - [snarls] 717 00:33:16,081 --> 00:33:17,821 - Taamet! 718 00:33:17,865 --> 00:33:24,785 ♪ 719 00:33:26,917 --> 00:33:29,616 [breathing heavily] 720 00:33:33,185 --> 00:33:35,752 - You see him? - No. 721 00:33:35,796 --> 00:33:37,319 - Damn it. 722 00:33:41,062 --> 00:33:42,063 - [grunts] 723 00:33:42,107 --> 00:33:44,935 [both straining] 724 00:33:44,979 --> 00:33:46,850 - Ah! [blade rings] 725 00:33:46,894 --> 00:33:48,678 - [grunts] - No-- 726 00:33:49,853 --> 00:33:51,290 - [shouts] 727 00:33:54,467 --> 00:33:57,905 - [grunts] 728 00:33:57,948 --> 00:34:00,081 - [panting] 729 00:34:00,125 --> 00:34:03,084 - [panting] - [sucking breath] 730 00:34:03,128 --> 00:34:05,869 [groans] 731 00:34:05,913 --> 00:34:08,871 - [panting] 732 00:34:08,916 --> 00:34:11,918 - [groaning] 733 00:34:11,962 --> 00:34:14,922 [tense music] 734 00:34:14,965 --> 00:34:16,837 ♪ 735 00:34:16,880 --> 00:34:20,362 - I saw that James has scheduled more time with you. 736 00:34:20,406 --> 00:34:21,623 Things must have gone well. 737 00:34:21,668 --> 00:34:23,670 - I think so. 738 00:34:23,713 --> 00:34:24,888 - We're out of the building, Doctor. 739 00:34:24,931 --> 00:34:27,500 We can talk openly. 740 00:34:27,543 --> 00:34:30,284 - Kiera... 741 00:34:30,329 --> 00:34:31,938 what is Project Blue Moon? 742 00:34:31,982 --> 00:34:33,331 - I don't know. 743 00:34:33,375 --> 00:34:36,117 Project Blue Moon is the first Lazarus operation 744 00:34:36,161 --> 00:34:39,120 James has locked me out of. 745 00:34:39,164 --> 00:34:43,472 - Blue Moon is a drawing made by his son Isiah. 746 00:34:43,516 --> 00:34:46,693 Does that mean anything to you? 747 00:34:46,735 --> 00:34:48,347 - James has been talking about what he wants to do 748 00:34:48,389 --> 00:34:49,956 once the machine is fixed. 749 00:34:50,000 --> 00:34:53,612 And now, I think he wants to use it to start over. 750 00:34:56,442 --> 00:34:59,619 - Losing Isiah is James' biggest regret. 751 00:34:59,662 --> 00:35:01,142 If he could have anything he wanted, 752 00:35:01,186 --> 00:35:02,404 I think he would go back in time 753 00:35:02,448 --> 00:35:04,406 and make sure that never happened. 754 00:35:04,450 --> 00:35:06,713 - He can't do this. - I agree. 755 00:35:06,756 --> 00:35:10,108 If he does, Isiah will never leave his side. 756 00:35:10,151 --> 00:35:11,979 He won't go to 1988, 757 00:35:12,022 --> 00:35:13,807 won't meet Eve, have kids. 758 00:35:13,850 --> 00:35:15,765 - This is about more than just Gavin. 759 00:35:15,809 --> 00:35:17,158 This is about you. 760 00:35:17,202 --> 00:35:18,855 Once James starts over with Isiah, 761 00:35:18,899 --> 00:35:20,988 everything from that point will change. 762 00:35:21,031 --> 00:35:22,424 There'll be no La Brea sinkhole. 763 00:35:22,468 --> 00:35:24,165 You will never come to this building 764 00:35:24,209 --> 00:35:27,255 for cancer treatment, Ty. 765 00:35:27,299 --> 00:35:29,823 You'll die. 766 00:35:29,866 --> 00:35:34,741 ♪ 767 00:35:34,784 --> 00:35:36,873 - [grunting] 768 00:35:36,917 --> 00:35:37,831 - You guys all right? 769 00:35:37,874 --> 00:35:39,572 - Yeah. 770 00:35:45,795 --> 00:35:49,364 - [groaning weakly] 771 00:35:49,408 --> 00:35:53,151 - Gavin, they were-- they were looking for this. 772 00:35:53,194 --> 00:35:55,718 Why would the Exiles want this? 773 00:35:55,762 --> 00:35:57,764 - Can I see? 774 00:36:00,767 --> 00:36:02,464 Hang on. 775 00:36:04,118 --> 00:36:05,815 Hold this. 776 00:36:05,859 --> 00:36:07,339 Look. 777 00:36:07,382 --> 00:36:09,602 James gave me this page of Moore's research. 778 00:36:09,645 --> 00:36:11,908 It fits. - I don't understand, man. 779 00:36:11,952 --> 00:36:15,347 - This must be Moore's journal, his complete work. 780 00:36:15,390 --> 00:36:16,783 It's our way home. 781 00:36:20,700 --> 00:36:22,528 Hey. 782 00:36:22,571 --> 00:36:26,227 Hey, Taamet. - [grunting] 783 00:36:26,271 --> 00:36:29,012 - Hey! 784 00:36:29,056 --> 00:36:31,189 James sent me to find this. 785 00:36:31,232 --> 00:36:32,320 - [groans] 786 00:36:32,364 --> 00:36:34,322 - Did he send you to get it, too? 787 00:36:34,366 --> 00:36:35,454 - Not James. 788 00:36:35,497 --> 00:36:39,197 - Not James. Then who? 789 00:36:39,240 --> 00:36:40,546 - Kiera. 790 00:36:40,589 --> 00:36:44,854 [groans] 791 00:36:44,898 --> 00:36:51,818 ♪ 792 00:37:06,311 --> 00:37:08,878 - Come on. Let's get going. 793 00:37:08,922 --> 00:37:10,402 - [sighs] 794 00:37:16,408 --> 00:37:18,453 How you holding up? 795 00:37:21,326 --> 00:37:24,067 - The man who took me had 796 00:37:24,111 --> 00:37:28,071 a book from 10,000 B.C. 797 00:37:28,115 --> 00:37:33,381 that might be the key to getting us home, so... 798 00:37:33,425 --> 00:37:35,818 - [clears throat] 799 00:37:35,862 --> 00:37:37,907 It's a lot. 800 00:37:37,951 --> 00:37:43,913 - Aaron...took us to La Brea that day. 801 00:37:43,957 --> 00:37:45,611 He parked the car and told us to stay put. 802 00:37:45,654 --> 00:37:50,572 It's like he knew the sinkhole was coming, 803 00:37:50,616 --> 00:37:54,184 like he wanted to be there. 804 00:37:54,228 --> 00:37:57,013 It's just... 805 00:37:57,057 --> 00:37:59,712 none of it-- none of it makes any sense. 806 00:38:03,019 --> 00:38:05,195 [chuckles softly] 807 00:38:05,239 --> 00:38:09,635 Guess if you thought I was damaged goods before... 808 00:38:09,678 --> 00:38:12,725 - What are you talking about? 809 00:38:12,768 --> 00:38:15,249 Hey. 810 00:38:15,293 --> 00:38:19,819 I--I think you're the strongest person 811 00:38:19,862 --> 00:38:24,389 I've ever met. 812 00:38:24,432 --> 00:38:27,740 I wouldn't want you any other way. 813 00:38:31,613 --> 00:38:34,790 [soft music] 814 00:38:34,834 --> 00:38:41,754 ♪ 815 00:38:48,195 --> 00:38:50,328 - What are you doing? 816 00:38:50,371 --> 00:38:54,897 - We are going to your car. 817 00:38:54,941 --> 00:38:56,464 I'm moving in. 818 00:38:56,508 --> 00:39:03,645 ♪ 819 00:39:16,397 --> 00:39:19,400 - [inhales slowly] 820 00:39:19,444 --> 00:39:22,751 [exhales] 821 00:39:22,795 --> 00:39:24,274 - Hey, hey. - [gasps] 822 00:39:24,318 --> 00:39:25,667 - Hey, no, no, no, no, no. 823 00:39:25,711 --> 00:39:27,365 Josh and Izzy are outside. They're safe. 824 00:39:27,408 --> 00:39:28,366 - OK. - It's OK. 825 00:39:28,409 --> 00:39:30,455 - Thank you. - Yeah. 826 00:39:30,498 --> 00:39:32,370 - [softly] Thank you. 827 00:39:32,413 --> 00:39:35,329 - I'm sorry. 828 00:39:35,373 --> 00:39:36,852 I know you didn't want me to go today. 829 00:39:36,896 --> 00:39:39,986 - No, it's all right. It's OK. - It's not. 830 00:39:40,029 --> 00:39:42,380 [softly] It's not. 831 00:39:43,598 --> 00:39:48,473 But I did find something. 832 00:39:54,392 --> 00:39:56,437 It's what we were looking for; 833 00:39:56,481 --> 00:39:59,005 all of Dr. Moore's research. 834 00:39:59,048 --> 00:40:01,268 With this, we can fix the machine. 835 00:40:01,311 --> 00:40:02,312 - This is amazing. 836 00:40:02,356 --> 00:40:03,879 - Yeah. [chuckles] 837 00:40:03,923 --> 00:40:08,536 It's also what the Exiles were looking for. 838 00:40:08,580 --> 00:40:11,234 And Kiera sent them. 839 00:40:11,278 --> 00:40:14,368 - Kiera? - Mm-hmm. 840 00:40:14,412 --> 00:40:20,679 I don't know if she was working for James or against him, 841 00:40:20,722 --> 00:40:22,507 or for some other reason entirely, 842 00:40:22,550 --> 00:40:27,076 but it was her. 843 00:40:27,120 --> 00:40:28,904 Hey, look, I know we haven't been on the same page 844 00:40:28,948 --> 00:40:31,211 about this. 845 00:40:31,254 --> 00:40:34,562 I want us to be. 846 00:40:34,606 --> 00:40:36,390 I want us to figure this out together. 847 00:40:36,434 --> 00:40:38,436 - I do too. 848 00:40:40,612 --> 00:40:43,136 - There's something else. 849 00:40:43,179 --> 00:40:44,833 - What? 850 00:40:44,877 --> 00:40:46,618 - Someone's here to see you. 851 00:40:52,014 --> 00:40:54,974 [soft music] 852 00:40:55,017 --> 00:40:57,280 ♪ 853 00:40:57,324 --> 00:40:59,413 - Levi. 854 00:40:59,457 --> 00:41:02,982 ♪ 855 00:41:03,025 --> 00:41:05,854 I can't believe it. You're back. 856 00:41:08,161 --> 00:41:09,989 Hey. 857 00:41:12,252 --> 00:41:15,516 Wow. The gray suits you. 858 00:41:15,560 --> 00:41:17,605 - Older and wiser. - Mm. 859 00:41:17,649 --> 00:41:19,477 - At least that's what they say. 860 00:41:19,520 --> 00:41:22,567 - What are you doing here? 861 00:41:25,657 --> 00:41:29,487 - What I told Gavin wasn't the truth. 862 00:41:29,530 --> 00:41:31,140 - What do you mean? 863 00:41:31,184 --> 00:41:33,229 - I told him that I had a plan to bring everyone home, 864 00:41:33,273 --> 00:41:34,579 but the truth is, I don't. 865 00:41:34,622 --> 00:41:35,841 The reason I'm here is to do 866 00:41:35,884 --> 00:41:38,931 the one thing that can set everything right. 867 00:41:38,974 --> 00:41:41,063 And I need your help to do it. 868 00:41:41,107 --> 00:41:42,587 [music darkens] 869 00:41:42,630 --> 00:41:44,327 I'm here to kill James. 870 00:41:44,371 --> 00:41:46,199 ♪ 871 00:41:49,332 --> 00:41:49,681 . 872 00:41:49,724 --> 00:41:52,510 [dramatic music] 873 00:41:52,553 --> 00:41:59,647 ♪ 55004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.