All language subtitles for Killing.Eve.S04E03.1080p.BluRay.x265-RARBG.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,107 --> 00:01:48,567 Woman: Here you are. 2 00:01:48,609 --> 00:01:49,769 - 0h, thank you. - No problem. 3 00:01:52,154 --> 00:01:53,314 - (Alarm beeps) - (Do0r opens) 4 00:01:58,535 --> 00:01:59,536 (Eve sighs) 5 00:02:02,497 --> 00:02:03,497 Villanelle: Hi. 6 00:02:14,968 --> 00:02:15,968 What the... 7 00:02:21,725 --> 00:02:22,976 Actually, never mind. 8 00:02:30,442 --> 00:02:32,069 Are you going to slap me again? 9 00:02:38,283 --> 00:02:39,283 What's it this time? 10 00:02:43,789 --> 00:02:44,789 I need help. 11 00:02:45,957 --> 00:02:47,209 0h, why don't you ask Jesus? 12 00:02:49,294 --> 00:02:50,295 (Chuckles softly) 13 00:02:55,300 --> 00:02:56,468 Where have you been? 14 00:02:58,929 --> 00:02:59,929 Paris. 15 00:03:00,639 --> 00:03:01,639 Paris. 16 00:03:06,561 --> 00:03:07,646 What happened to your hand? 17 00:03:10,732 --> 00:03:11,932 What happened to your clothes? 18 00:03:19,282 --> 00:03:20,367 (Eve sighs) 19 00:03:34,506 --> 00:03:35,674 Can I stay here? 20 00:03:44,266 --> 00:03:45,266 Eve. 21 00:03:46,226 --> 00:03:47,394 Just for tonight. 22 00:03:48,812 --> 00:03:49,855 Eve, things are bad. 23 00:03:52,482 --> 00:03:53,482 Yeah. 24 00:03:54,151 --> 00:03:55,151 (Eve exhales) 25 00:03:55,777 --> 00:03:57,863 Um... (Tuts) 26 00:03:57,904 --> 00:03:59,281 Take whatever you want. 27 00:03:59,322 --> 00:04:00,682 There's money in the bedside table. 28 00:04:05,662 --> 00:04:07,164 Can you be gone when I get back? 29 00:04:33,190 --> 00:04:35,066 ( Buzzer) 30 00:04:38,904 --> 00:04:40,071 (Buzzer) 31 00:04:41,907 --> 00:04:42,949 (Door unlocks) 32 00:04:44,367 --> 00:04:45,827 - (Yusuf sighs) - (Eve sighs) 33 00:04:45,869 --> 00:04:47,346 I've barely had a chance to wash my bits. 34 00:04:47,370 --> 00:04:48,370 Villanelle's in my room. 35 00:04:49,206 --> 00:04:51,166 What? What does she want? 36 00:04:51,208 --> 00:04:53,126 Sanctuary. 37 00:04:53,168 --> 00:04:55,378 I think she's killed again. 38 00:04:55,420 --> 00:04:56,660 (Sighs) What do you want to do? 39 00:04:57,005 --> 00:04:58,673 (Sighs) 40 00:04:58,715 --> 00:04:59,715 Nothing. 41 00:05:00,550 --> 00:05:01,550 Not my job. 42 00:05:04,471 --> 00:05:05,471 Right. 43 00:05:08,433 --> 00:05:10,811 Uh, whoa! There's some sensitive material on there. 44 00:05:10,852 --> 00:05:14,481 Well, is it sensitive if everyone in a ten-mile radius has seen it? 45 00:05:14,523 --> 00:05:17,025 Can you... what? Fair. 46 00:05:17,067 --> 00:05:21,112 0h, can you find where helene's car has been? Here's her reg. 47 00:05:21,154 --> 00:05:23,114 Yeah, easy. Ampr will flag that. 48 00:05:23,156 --> 00:05:25,659 - Automatic number plate. - I don't care. 49 00:05:25,700 --> 00:05:28,119 Well, then, just yes. 50 00:05:28,161 --> 00:05:30,330 - 0kay. Are you ready for my theory? - Born ready. 51 00:05:33,291 --> 00:05:36,628 Helene is as clueless as we are 52 00:05:36,670 --> 00:05:39,673 about who sits at the top of the twelve. 53 00:05:39,714 --> 00:05:44,427 I think she is torturing each member to get to the next, 54 00:05:44,469 --> 00:05:50,100 one by one until she works her way up to the head of the monster. 55 00:05:50,141 --> 00:05:52,870 You know, it's a form of the contact chain method. That would make sense. 56 00:05:52,894 --> 00:05:54,396 Yeah. Why didn't we think of that? 57 00:05:54,437 --> 00:05:57,023 Yeah, I'm... I'm kicking myself. 58 00:05:57,065 --> 00:05:59,401 Torture's actually one of my strong suits. 59 00:05:59,442 --> 00:06:02,779 - So, she's not that far ahead. - No. 60 00:06:02,821 --> 00:06:05,073 - (Laptop beeps) - Ah! 61 00:06:05,115 --> 00:06:09,119 This number plate was picked up on a congestion zone camera 10:30, last night. 62 00:06:09,160 --> 00:06:11,371 Fitzrovia garage. 63 00:06:11,413 --> 00:06:13,623 So, her London base must be near fitzrovia. 64 00:06:13,665 --> 00:06:16,918 Or the driver keeps her car in fitzrovia. I mean, that's rich people for you. 65 00:06:19,337 --> 00:06:21,047 Wanna do a stakeout? 66 00:06:21,089 --> 00:06:23,592 Uh, yes, but one of us is going to have to spend the morning 67 00:06:23,633 --> 00:06:26,261 keeping a senior diplomat from Bahrain alive, so... 68 00:06:36,730 --> 00:06:38,231 Such a rock. 69 00:06:38,273 --> 00:06:39,691 (Mockingly) "Such a rock." 70 00:06:41,443 --> 00:06:42,694 Eve: Hey. (Gasps) Hey! 71 00:06:44,487 --> 00:06:46,573 (Eve grunts) 72 00:06:46,615 --> 00:06:47,815 - (Eve grunts) - (Yusuf grunts) 73 00:06:49,242 --> 00:06:50,619 Paper wins. 74 00:06:50,660 --> 00:06:53,163 (I sass girl by wargirl plays) 75 00:06:59,502 --> 00:07:03,548 (Humming along with song) 76 00:08:01,189 --> 00:08:02,774 Elliot: What a Princess you are. 77 00:08:02,816 --> 00:08:04,126 Look, I've run out of my brochures. 78 00:08:04,150 --> 00:08:05,211 - Won't be a minute. - Man: I'll be right here. 79 00:08:05,235 --> 00:08:06,444 - Oh, Elliot. - Get away! 80 00:08:06,778 --> 00:08:09,364 Creep! 81 00:08:09,406 --> 00:08:12,075 I've finished with mr Turner. We can do family viewings tomorrow. 82 00:08:14,327 --> 00:08:16,079 Thank you? 83 00:08:16,121 --> 00:08:19,624 It's not the rat, and the smell is ever ripening. 84 00:08:19,666 --> 00:08:22,043 For the life of me, I can't find the source. 85 00:08:22,085 --> 00:08:23,962 (Chuckles) You could have cleaned the place up. 86 00:08:24,004 --> 00:08:26,172 I wouldn't dream of it. 87 00:08:26,214 --> 00:08:28,466 Of course, you could get me an office. 88 00:08:28,508 --> 00:08:31,219 Instead of having me pecking around here like a pigeon in the attic. 89 00:08:32,053 --> 00:08:33,430 You know I can't. 90 00:08:36,599 --> 00:08:39,269 Well, then, three suspected members of the twelve murdered so far, 91 00:08:39,310 --> 00:08:42,814 all of them by sadistic torture. 92 00:08:42,856 --> 00:08:44,016 I may have found us a fourth. 93 00:08:44,357 --> 00:08:45,734 Who? 94 00:08:45,775 --> 00:08:48,653 Well, "how?" Might be a more pertinent question. 95 00:08:48,695 --> 00:08:51,656 A man was found dead in a farm, he'd been tied up. 96 00:08:51,698 --> 00:08:54,868 His feet have been dipped in salt and goats allowed to lick them raw. 97 00:08:56,202 --> 00:08:57,537 Like fleshy ice creams. 98 00:09:01,291 --> 00:09:04,210 (Laughs) Carolyn, come on. 99 00:09:04,252 --> 00:09:05,420 Well, nobody else claimed it. 100 00:09:06,838 --> 00:09:08,882 It's interesting. 101 00:09:08,923 --> 00:09:10,383 Keep doing it. 102 00:09:10,425 --> 00:09:11,425 (Carolyn sniffs) 103 00:09:15,889 --> 00:09:17,932 Why don't you take the rest of the afternoon off? 104 00:09:17,974 --> 00:09:20,852 Go sightseeing or eat some brunch. 105 00:09:20,894 --> 00:09:24,147 I knew a man who died eating brunch. 106 00:09:24,189 --> 00:09:29,694 He made hand woven silk rugs, using an ancient technique from China. 107 00:09:29,736 --> 00:09:33,281 They were just utterly exquisite things. 108 00:09:33,323 --> 00:09:38,161 But, alas, he choked on a stray raspberry floating in his 109 00:09:38,203 --> 00:09:39,454 bottomless bellini. 110 00:09:43,208 --> 00:09:44,959 - (Sniffs) - (Door bell rings) 111 00:09:49,130 --> 00:09:50,770 I'm going to have to start charging you... 112 00:09:57,847 --> 00:09:59,849 What can I help you with? 113 00:09:59,891 --> 00:10:01,142 Aren't you a therapist? 114 00:10:02,811 --> 00:10:04,395 Yeah, sort of. 115 00:10:04,437 --> 00:10:05,563 Well... 116 00:10:06,064 --> 00:10:07,315 (Chuckles softly) 117 00:10:07,357 --> 00:10:08,483 (Sighs) 118 00:10:09,025 --> 00:10:10,527 I want therapy. 119 00:10:16,991 --> 00:10:20,537 Therapy requires a situation where we both feel safe but... 120 00:10:21,913 --> 00:10:24,874 I don't feel very safe, so... 121 00:10:24,916 --> 00:10:28,086 My suggestion is you leave 122 00:10:28,128 --> 00:10:29,587 - and we make an appointment. - No. 123 00:10:34,050 --> 00:10:36,636 But I work at broadmoor. 124 00:10:36,678 --> 00:10:40,348 If I don't turn up to work today, alarm bells will be raised. 125 00:10:40,390 --> 00:10:41,891 You're going to call in sick. 126 00:10:43,309 --> 00:10:44,309 Right. 127 00:10:49,399 --> 00:10:50,639 What do you want to talk about? 128 00:10:56,447 --> 00:10:57,615 What do you know about me? 129 00:10:59,742 --> 00:11:01,744 I know that you're an assassin. 130 00:11:02,704 --> 00:11:03,872 A highly skilled one. 131 00:11:03,913 --> 00:11:05,957 (Ch uckl es sarcastical ly) 132 00:11:05,999 --> 00:11:07,458 Are you flattering me? 133 00:11:10,920 --> 00:11:12,088 Just the facts. 134 00:11:18,761 --> 00:11:20,388 What's bothering you, villanelle? 135 00:11:23,641 --> 00:11:25,727 I don't like the way I feel. 136 00:11:29,439 --> 00:11:30,607 Which is what? 137 00:11:37,113 --> 00:11:38,531 Like shit. (Chuckles) 138 00:11:38,573 --> 00:11:39,573 All of the time. 139 00:11:43,745 --> 00:11:45,288 I want you to fix that. 140 00:11:48,791 --> 00:11:54,839 (Woman chattering indistinctly) 141 00:12:00,094 --> 00:12:02,180 Woman: And helene... (Continues indistinctly) 142 00:12:06,559 --> 00:12:08,811 Woman: (Sobs) And helene, 143 00:12:08,853 --> 00:12:11,189 she didn't just punched my heart to bits. 144 00:12:13,107 --> 00:12:16,194 - She can read one bastard letter! - I'm sorry. 145 00:12:16,236 --> 00:12:18,363 Man: Helene's a player. I've gotta go pick her up. 146 00:12:19,364 --> 00:12:20,406 (Scoffs) 147 00:12:26,663 --> 00:12:29,249 Are you honestly doing this over the phone? 148 00:12:29,290 --> 00:12:31,209 What? Can we just, at least... 149 00:12:31,251 --> 00:12:34,128 Yeah, well, screw you! 150 00:12:34,170 --> 00:12:36,422 - I'm so... I'm so sorry. I'm so sorry. - It's okay. 151 00:12:36,464 --> 00:12:38,675 - Are you okay? - Um... (Chuckles) 152 00:12:40,593 --> 00:12:43,054 My girlfriend just dumped me. Over the phone. 153 00:12:43,096 --> 00:12:44,514 That dog! 154 00:12:44,555 --> 00:12:46,099 - I'm so sorry. - No. 155 00:12:46,140 --> 00:12:47,767 - (Sniffles) Women can be cruel. - Oh! 156 00:12:47,809 --> 00:12:48,911 You're telling me. (Chuckles) 157 00:12:48,935 --> 00:12:50,395 Oh. You've been there? 158 00:12:50,436 --> 00:12:51,604 Oh, yeah, chica. 159 00:12:52,605 --> 00:12:53,606 Big time. 160 00:12:55,400 --> 00:12:56,567 You know what? 161 00:12:56,609 --> 00:12:57,819 Forget her. 162 00:12:57,860 --> 00:13:00,863 She's poop on your shoes! 163 00:13:00,905 --> 00:13:05,368 Um, you know, I know this is, like, totally pathetic, but... 164 00:13:05,410 --> 00:13:09,038 I have no friends in this country. 165 00:13:09,080 --> 00:13:10,790 Literally, not one and I... 166 00:13:10,832 --> 00:13:13,293 I really don't want to be on my own right now. 167 00:13:13,334 --> 00:13:16,337 Can I... (Sighs) 168 00:13:16,379 --> 00:13:19,507 - Can I buy you a cup of coffee or a glass of wine? - No. 169 00:13:22,760 --> 00:13:23,928 Cos you do have a friend. 170 00:13:25,054 --> 00:13:27,724 Eve: Oh! 171 00:13:27,765 --> 00:13:30,101 Thank you. 172 00:13:40,695 --> 00:13:41,695 Are you stupid? 173 00:13:43,614 --> 00:13:47,577 Just a genuine question because 174 00:13:47,618 --> 00:13:51,414 I've said so many times, 175 00:13:51,456 --> 00:13:54,417 you're only allowed out there when I say so. 176 00:13:57,378 --> 00:14:00,131 You scare off the customers. 177 00:14:01,674 --> 00:14:02,674 Sorry. 178 00:14:03,968 --> 00:14:05,011 Sorry? 179 00:14:06,220 --> 00:14:07,764 (Sighs) 180 00:14:07,805 --> 00:14:10,767 You know I don't need to be here, don't you? 181 00:14:10,808 --> 00:14:13,061 I could've just put you in foster care, 182 00:14:13,102 --> 00:14:14,937 and then I'd be at uni 183 00:14:16,105 --> 00:14:17,940 having the time of my life. 184 00:14:17,982 --> 00:14:19,022 Yeah, you've mentioned it. 185 00:14:21,694 --> 00:14:22,779 You're a nobody. 186 00:14:23,905 --> 00:14:25,365 It's no wonder dad hated you. 187 00:14:31,412 --> 00:14:33,247 He wanted mum to have an abortion. 188 00:14:36,125 --> 00:14:38,586 He'd be embarrassed to see how you run his business. 189 00:14:40,213 --> 00:14:41,631 Don't you agree, mr Turner? 190 00:14:48,596 --> 00:14:49,596 Bye, Pam. 191 00:15:10,743 --> 00:15:13,079 - Here's to being dumped. - (Fernanda chuckles) 192 00:15:13,121 --> 00:15:14,330 And ex-girlfriends from hell. 193 00:15:15,289 --> 00:15:16,499 - Salud. - Salud. 194 00:15:20,545 --> 00:15:22,380 - Mmm. - Mmm. 195 00:15:22,422 --> 00:15:24,090 - I'm Nicole, by the way. - Hmm. 196 00:15:24,132 --> 00:15:25,633 Oh, I'm Fernanda. 197 00:15:25,675 --> 00:15:28,386 Nicole, women are so much worse than men. 198 00:15:28,428 --> 00:15:30,304 - No one told you. - You didn't get the memo? 199 00:15:30,346 --> 00:15:32,849 No. 200 00:15:32,890 --> 00:15:34,976 This was actually my first time with a woman, so... 201 00:15:36,853 --> 00:15:38,563 - Really? - Hmm. 202 00:15:38,604 --> 00:15:40,690 Mmm. She must've been really special. 203 00:15:43,317 --> 00:15:44,777 Hotter than potatoes. 204 00:15:45,903 --> 00:15:48,531 Sexy, mysterious. 205 00:15:50,324 --> 00:15:51,409 And French. 206 00:15:54,745 --> 00:15:55,745 We'll have a bottle. 207 00:15:58,416 --> 00:15:59,416 Thank you. 208 00:16:06,799 --> 00:16:08,050 (Children laughing) 209 00:16:11,387 --> 00:16:12,763 Like toxic waste. 210 00:16:14,265 --> 00:16:15,265 So British. 211 00:16:19,061 --> 00:16:20,229 It's melting. 212 00:16:23,024 --> 00:16:24,066 So, what do you need, Pam? 213 00:16:24,108 --> 00:16:26,319 Um, yeah. So... 214 00:16:26,360 --> 00:16:28,279 (Clears th roat) 215 00:16:28,321 --> 00:16:30,781 I was just wondering if you think I'm ready. 216 00:16:30,823 --> 00:16:32,103 Whether I could start work soon. 217 00:16:34,660 --> 00:16:35,828 Not just yet. 218 00:16:37,205 --> 00:16:39,499 - Right. Yeah. Cool. - Mmm-hmm. 219 00:16:41,834 --> 00:16:43,336 I'll do whatever it takes. 220 00:16:43,377 --> 00:16:45,421 - I mean, I can put extra hours in... - Pam. 221 00:16:45,463 --> 00:16:47,340 Is there anything you'd like to tell me? 222 00:16:49,759 --> 00:16:51,469 I don't know. I don't think so. 223 00:16:51,511 --> 00:16:53,888 Well, there's a former employee of mi5 224 00:16:53,930 --> 00:16:57,725 who came to your funeral home and you didn't tell me. 225 00:16:57,767 --> 00:17:00,978 That woman, then in turn, tracked down my home in Paris, 226 00:17:01,020 --> 00:17:02,063 where my daughter lives. 227 00:17:05,608 --> 00:17:06,608 It's fine. 228 00:17:10,905 --> 00:17:12,615 What's the rush? What's so pressing? 229 00:17:13,908 --> 00:17:15,284 I just... 230 00:17:15,326 --> 00:17:17,870 (Breathes deeply) 231 00:17:20,331 --> 00:17:22,833 Things are difficult at home. 232 00:17:25,503 --> 00:17:27,213 Yeah. I get that. 233 00:17:29,215 --> 00:17:30,215 Must be hard. 234 00:17:32,301 --> 00:17:34,387 You know, 235 00:17:34,428 --> 00:17:38,140 I was drawn to you the moment I first met you. 236 00:17:38,182 --> 00:17:42,228 This little ghost of a girl hiding in the shadows. 237 00:17:42,270 --> 00:17:46,482 (Scoffs) People don't notice you, and if they do, 238 00:17:46,524 --> 00:17:47,942 they underestimate you. 239 00:17:50,695 --> 00:17:52,405 And there lies your power. 240 00:17:54,115 --> 00:17:56,075 You're going to be extraordinary, Pam. 241 00:17:59,954 --> 00:18:00,954 But you're not ready yet. 242 00:18:02,540 --> 00:18:04,220 Trust me. I'll tell you when you are, okay? 243 00:18:07,545 --> 00:18:10,047 We connected here, you know, Nicole? 244 00:18:10,089 --> 00:18:12,508 Before we connected here. 245 00:18:12,550 --> 00:18:15,219 It was fire, it was danger. 246 00:18:17,555 --> 00:18:18,973 She changed me. 247 00:18:19,015 --> 00:18:20,182 (Eve sighs) 248 00:18:26,272 --> 00:18:28,441 The woman on the phone, what's she like? 249 00:18:35,239 --> 00:18:36,365 Controlling. 250 00:18:39,577 --> 00:18:40,577 Selfish. 251 00:18:44,540 --> 00:18:45,540 Delusional. 252 00:18:50,129 --> 00:18:52,048 You gotta cut her out, Nicole. 253 00:18:52,089 --> 00:18:55,343 She only gets to play games if you agree to play them. 254 00:18:56,886 --> 00:18:57,886 (Hiccups) 255 00:19:09,065 --> 00:19:12,276 You said that you felt like poo. Is that common for you? 256 00:19:15,029 --> 00:19:16,029 So, why now? 257 00:19:16,947 --> 00:19:19,492 I don't know. 258 00:19:19,533 --> 00:19:22,745 I killed two people last night after I tried really hard not to. 259 00:19:26,540 --> 00:19:30,503 Okay, well, that's not ideal, but presumably common for you. 260 00:19:32,088 --> 00:19:33,381 So, why has this shaken you? 261 00:19:33,422 --> 00:19:35,216 Martin, I'm a rainbow 262 00:19:35,257 --> 00:19:37,426 in a world full of beige people like you. 263 00:19:39,261 --> 00:19:40,388 - No offense. - No. 264 00:19:42,932 --> 00:19:45,226 I usually know what I want 265 00:19:45,267 --> 00:19:48,312 and who I want and how I want it. And now, I don't. I... 266 00:19:52,566 --> 00:19:54,652 I don't even trust my own thoughts right now. 267 00:19:54,694 --> 00:19:55,694 Yeah. 268 00:19:56,987 --> 00:19:58,197 Can you say more about that? 269 00:19:59,657 --> 00:20:01,826 Is this what being insecure feels like? 270 00:20:01,867 --> 00:20:02,867 Okay. 271 00:20:03,911 --> 00:20:05,705 Let me put it this way. 272 00:20:05,746 --> 00:20:08,999 Change isn't always comfortable. 273 00:20:09,041 --> 00:20:13,337 Feeling like poo, it might be a good thing. 274 00:20:13,379 --> 00:20:17,091 A sign that you're already mid metamorphosis. 275 00:20:59,216 --> 00:21:01,093 - Pam: Are you afraid of dead bodies? - (Gasps) 276 00:21:01,135 --> 00:21:02,386 What the hell are you doing? 277 00:21:04,472 --> 00:21:05,472 Are you? 278 00:21:08,476 --> 00:21:09,476 Elliot. 279 00:21:10,394 --> 00:21:12,354 Apologise. 280 00:21:12,396 --> 00:21:14,148 - You are, aren't you? - Apologise. 281 00:21:20,279 --> 00:21:22,448 - Elliot: Apologise! - (Breathing heavily) 282 00:21:22,490 --> 00:21:24,033 You think I'm joking? 283 00:21:24,074 --> 00:21:25,576 No, please don't. Elliot, please. 284 00:21:25,618 --> 00:21:27,036 Please don't. Okay. I'm sorry. 285 00:21:30,122 --> 00:21:31,624 - (Elliot screams) - (Pam grunts) 286 00:21:31,665 --> 00:21:34,084 (Elliot groans in pain) 287 00:21:34,126 --> 00:21:35,544 (Elliot breathes heavily) 288 00:21:35,586 --> 00:21:36,586 I'm gonna kill you. 289 00:21:38,631 --> 00:21:39,631 (Elliot grunts) 290 00:21:43,469 --> 00:21:45,262 (Both grunt) 291 00:21:45,304 --> 00:21:46,304 (Coughs) 292 00:21:52,853 --> 00:21:55,147 - (Pam grunts) - (Elliot grunts) 293 00:21:55,189 --> 00:21:56,732 You're not a very nice boy, Elliot. 294 00:21:57,942 --> 00:21:59,151 (Elliot grunts) 295 00:22:13,332 --> 00:22:18,504 It was so cruel because she knew that my husband had just left. 296 00:22:18,546 --> 00:22:20,172 Oh, you were married? 297 00:22:20,214 --> 00:22:21,423 Five years. 298 00:22:21,465 --> 00:22:23,843 - Oh. - He was rich. 299 00:22:23,884 --> 00:22:25,845 - Big box rich. - (Chuckles) 300 00:22:25,886 --> 00:22:29,223 - What did he do? Was he like, in finance? - Oh, you know what? 301 00:22:30,140 --> 00:22:32,142 I have no idea. 302 00:22:32,184 --> 00:22:33,853 - I was never allowed to ask. - Oh. 303 00:22:33,894 --> 00:22:35,896 - But I found out why. - Why? 304 00:22:35,938 --> 00:22:38,816 I find these letters from this woman. 305 00:22:38,858 --> 00:22:40,651 He's clearly been shacking up with her 306 00:22:40,693 --> 00:22:43,153 - every time he's out of town. - (Scoffs) 307 00:22:43,195 --> 00:22:45,030 So, you know what? I confronted him. 308 00:22:45,072 --> 00:22:46,323 And he walked out. 309 00:22:46,949 --> 00:22:48,075 Never came back. 310 00:22:49,827 --> 00:22:51,137 So, you haven't talked to him since 311 00:22:51,161 --> 00:22:53,289 - and you don't know where he is? - Mmm-hmm. 312 00:22:53,330 --> 00:22:56,417 Well, where could he be? 313 00:22:56,458 --> 00:22:59,712 (Laughs) I don't know. And that's why I'm here. 314 00:22:59,753 --> 00:23:01,463 I have nothing left in Cuba. 315 00:23:02,423 --> 00:23:03,423 God. 316 00:23:07,428 --> 00:23:08,804 - And then you met helene. - Ah! 317 00:23:10,055 --> 00:23:12,308 Then poof does vanish. 318 00:23:12,349 --> 00:23:13,601 She's done the same as him. 319 00:23:14,310 --> 00:23:15,686 Mmm, mmm... 320 00:23:16,937 --> 00:23:18,731 I think this is out of date. 321 00:23:18,772 --> 00:23:20,532 Oh, you know, we should get you some water... 322 00:23:20,566 --> 00:23:23,861 That ex-husband sounds like a real asshole. What was his name? 323 00:23:25,321 --> 00:23:26,321 (Burps) 324 00:23:29,033 --> 00:23:30,701 I need the bathroom. Sorry. 325 00:23:30,743 --> 00:23:32,244 Oh, um... 326 00:23:33,245 --> 00:23:35,539 Okay, uh... 327 00:23:35,581 --> 00:23:36,957 Let me know if you need anything. 328 00:23:39,376 --> 00:23:41,211 (Footsteps receding) 329 00:24:02,816 --> 00:24:03,976 (Phone camera shutter clicks) 330 00:24:49,780 --> 00:24:50,780 Fernanda: Nicole? 331 00:25:02,960 --> 00:25:04,128 - Well? - Martin: Hmm. 332 00:25:08,465 --> 00:25:09,633 Sorry. It's all I've got in. 333 00:25:11,969 --> 00:25:13,929 It's uh, iunchables. 334 00:25:24,356 --> 00:25:25,356 You have kids? 335 00:25:29,695 --> 00:25:30,988 Aren't you going to eat? 336 00:25:31,030 --> 00:25:33,490 My um... my ibs is playing up. 337 00:25:33,532 --> 00:25:35,951 - Yeah, feeling a bit cramp... - Hmm. 338 00:25:37,327 --> 00:25:38,327 Cram py. 339 00:25:41,790 --> 00:25:42,790 Okay. 340 00:25:49,965 --> 00:25:51,592 Do you think I was born like this? 341 00:25:53,677 --> 00:25:55,054 What do you mean? A psychopath? 342 00:25:59,183 --> 00:26:00,493 Do you think you're born like this? 343 00:26:00,517 --> 00:26:01,602 (Villanelle sighs) 344 00:26:03,062 --> 00:26:06,190 Being a therapist is easy. Hmm? 345 00:26:06,231 --> 00:26:08,317 I ask something and you just 346 00:26:08,358 --> 00:26:10,903 repeat it back with a question Mark on the end. (Chuckles) 347 00:26:10,944 --> 00:26:13,072 (Chuckles softly) Hmm. 348 00:26:13,113 --> 00:26:16,533 The point is, I don't know you. 349 00:26:16,575 --> 00:26:19,536 Because how you feel is more important than what I think. 350 00:26:19,578 --> 00:26:21,914 And no, I don't believe 351 00:26:21,955 --> 00:26:24,750 you have to be born with psychopathy to behave like one. 352 00:26:24,792 --> 00:26:26,877 I mean, look at mercenaries. 353 00:26:26,919 --> 00:26:28,128 They're trained into it. 354 00:26:31,381 --> 00:26:32,925 Would you rather you weren't? 355 00:26:34,968 --> 00:26:36,095 A psychopath? 356 00:26:41,225 --> 00:26:43,161 Do you know how many psychopaths have stepped in front of me 357 00:26:43,185 --> 00:26:44,905 and said they don't want to be a psychopath? 358 00:26:46,855 --> 00:26:47,855 Zero. 359 00:26:49,399 --> 00:26:52,486 Psychopaths feel superior. 360 00:26:53,529 --> 00:26:54,696 Like a god. 361 00:26:56,448 --> 00:26:59,952 And gods don't often think they need to change, so, uh... 362 00:27:01,078 --> 00:27:02,621 I'd say that's hopeful. 363 00:27:02,663 --> 00:27:03,789 (Chuckles) 364 00:27:03,831 --> 00:27:04,831 (Chuckles softly) 365 00:27:06,708 --> 00:27:08,377 (Martin sighs) 366 00:27:08,418 --> 00:27:09,711 You've done a lot of good work. 367 00:27:11,839 --> 00:27:13,519 Okay. That's a good place to end for today. 368 00:27:17,219 --> 00:27:20,097 Did you just say that stuff to try and get rid of me? 369 00:27:22,099 --> 00:27:23,099 Did you? 370 00:27:28,063 --> 00:27:29,314 Don't make fun of me. 371 00:27:55,924 --> 00:27:56,924 Are you okay? 372 00:27:57,634 --> 00:27:58,634 What's happened? 373 00:28:00,470 --> 00:28:01,638 I murdered my brother. 374 00:28:03,098 --> 00:28:04,433 Excuse me? 375 00:28:04,474 --> 00:28:07,227 Stabbed him 19 times and then embalmed his body. 376 00:28:10,856 --> 00:28:11,899 - Did you clean up? - Yeah. 377 00:28:13,609 --> 00:28:15,527 - Where's the body now? - It's in the morgue. 378 00:28:20,199 --> 00:28:21,658 I told you, you weren't ready. 379 00:28:23,827 --> 00:28:26,788 Did you think that was open for interpretation? 380 00:28:26,830 --> 00:28:31,460 - No, it's just you said people underestimate me so... - Yeah, I'm still talking. 381 00:28:31,501 --> 00:28:34,421 Disobey me again and you will learn how easily dispensable you are. 382 00:28:36,131 --> 00:28:37,131 Are you following me? 383 00:28:38,342 --> 00:28:39,927 - I... - Are you following me? 384 00:28:39,968 --> 00:28:41,887 (Phone ringing) 385 00:28:41,929 --> 00:28:43,805 Good. Now go. I need to handle this. Go. 386 00:28:43,847 --> 00:28:46,016 (Mobile ringing) 387 00:28:47,935 --> 00:28:49,686 (Mobile ringing) 388 00:28:50,896 --> 00:28:53,857 - What? - Man: He survived. 389 00:28:53,899 --> 00:28:55,484 The fsb have got him. 390 00:28:58,028 --> 00:28:59,112 Merde! 391 00:29:07,037 --> 00:29:08,117 (Woman speaks indistinctly) 392 00:29:10,040 --> 00:29:12,125 (People greeting indistinctly) 393 00:29:20,050 --> 00:29:21,050 (Sighs) 394 00:29:32,688 --> 00:29:33,688 (Sniffs) 395 00:29:34,189 --> 00:29:35,357 (Sniffs) 396 00:29:36,233 --> 00:29:37,818 (Knocking at door) 397 00:29:37,859 --> 00:29:38,859 Morning, Claudia. 398 00:29:43,740 --> 00:29:44,950 How is the English coming? 399 00:29:46,994 --> 00:29:47,994 Tremendous. 400 00:29:48,537 --> 00:29:49,788 Good. 401 00:29:49,830 --> 00:29:50,914 Is that for me? 402 00:29:53,917 --> 00:29:56,461 I made my own sausages. 403 00:30:06,096 --> 00:30:08,348 Chubby bangers! 404 00:30:08,390 --> 00:30:11,893 - Oh, you're spoiling me! - (Laughs) 405 00:30:11,935 --> 00:30:14,146 Special treat for mr big boss. 406 00:30:15,647 --> 00:30:17,691 - (Phone ringing) - Uh, |'|| get... 407 00:30:17,733 --> 00:30:20,819 No, no, no, it's one of mine. 408 00:30:20,861 --> 00:30:22,381 - (Phone ringing) - Thank you, Claudia. 409 00:30:23,822 --> 00:30:24,822 Okay. 410 00:30:26,950 --> 00:30:28,201 (Phone ringing) 411 00:30:30,954 --> 00:30:32,914 (Phone ringing) 412 00:30:37,544 --> 00:30:38,544 Yes? 413 00:30:40,422 --> 00:30:41,631 (Carolyn speaking Russian) 414 00:30:44,051 --> 00:30:45,594 (Speaking Russian) 415 00:31:22,464 --> 00:31:23,757 (Carolyn chuckles) 416 00:31:23,799 --> 00:31:25,092 What, peat moss? 417 00:31:26,176 --> 00:31:27,427 (Chuckles) 418 00:31:27,469 --> 00:31:29,096 Marvellous. (Chuckles) 419 00:31:31,556 --> 00:31:33,767 Hang on. Say that again. 420 00:31:33,809 --> 00:31:36,520 So helene's ex-girlfriend's ex-husband is who? 421 00:31:38,105 --> 00:31:40,607 - I don't know... - (Laughs) 422 00:31:40,649 --> 00:31:42,818 But he is someone. 423 00:31:42,859 --> 00:31:47,406 I think that's who helene is trying to get to because Fernanda isn't her type. 424 00:31:47,447 --> 00:31:48,740 How do you know what her type is? 425 00:31:51,535 --> 00:31:53,537 I know what she likes. 426 00:31:53,578 --> 00:31:56,998 (Chuckles) I think you're being sexist. 427 00:31:57,040 --> 00:31:58,560 Maybe Fernanda's the one in the twelve. 428 00:31:59,918 --> 00:32:02,129 No. Number one, 429 00:32:02,170 --> 00:32:05,632 if she was, helene would have yanked her fingernails out by now. 430 00:32:05,674 --> 00:32:06,758 And number two... 431 00:32:10,262 --> 00:32:12,848 - All right. Yeah. Not very twelve. - Mmm-hmm. 432 00:32:12,889 --> 00:32:14,015 (Laptop beeps) 433 00:32:14,057 --> 00:32:15,100 Oh, is that it? 434 00:32:25,777 --> 00:32:27,154 You need to be much faster. 435 00:32:30,240 --> 00:32:31,240 (Chuckles) 436 00:32:32,075 --> 00:32:33,075 Marriage certificate. 437 00:32:34,703 --> 00:32:36,580 - (Eve gasps) - Mmm-hmm. 438 00:32:38,123 --> 00:32:43,170 Hello, Lars meier. 439 00:32:43,211 --> 00:32:44,211 (Pronouncing) May-er. 440 00:32:44,963 --> 00:32:46,003 (Pronouncing) Lars may-er. 441 00:32:51,636 --> 00:32:54,890 I have never seen your toes nude in public before. 442 00:32:56,099 --> 00:32:57,142 It's very unsettling. 443 00:32:58,518 --> 00:33:00,145 (Chuckles) 444 00:33:00,187 --> 00:33:02,355 - (People chattering indistinctly) - (Carolyn chuckles) 445 00:33:02,397 --> 00:33:04,858 It seems our assassin is in Scotland. 446 00:33:04,900 --> 00:33:07,380 - I'll fly there tomorrow. - Well, there's been another attack. 447 00:33:08,278 --> 00:33:09,446 A Russian agent in Cuba. 448 00:33:10,322 --> 00:33:11,656 Guztam zimmel. 449 00:33:12,407 --> 00:33:14,242 He survived. 450 00:33:14,284 --> 00:33:17,913 - Well, then he must be a member of the twelve. - Indeed. 451 00:33:17,954 --> 00:33:20,499 - Which means he's been under your nose all along. - (Chuckles) 452 00:33:20,540 --> 00:33:22,792 He was sadistically tortured and left for dead. 453 00:33:24,252 --> 00:33:26,087 His toes were severed 454 00:33:26,129 --> 00:33:29,257 and inserted into his nostrils. 455 00:33:29,299 --> 00:33:32,385 Well, a live victim might be more loquacious than an assassin. 456 00:33:32,427 --> 00:33:35,597 Yeah. I've had him moved into a safe house to be taken care of. 457 00:33:37,349 --> 00:33:38,934 He won't survive the flight as yet. 458 00:33:38,975 --> 00:33:41,353 Well, forget Scotland. Leave him to me. I'll fly to Cuba. 459 00:33:41,394 --> 00:33:42,854 Are you sure? 460 00:33:42,896 --> 00:33:44,481 It might get ugly. 461 00:33:44,523 --> 00:33:47,859 (Scoffs) Vlad, I am more than ready to get my hands dirty. 462 00:33:47,901 --> 00:33:49,444 (Vlad chuckles) 463 00:33:49,486 --> 00:33:51,863 Now, let me have some of your delicious food. 464 00:33:51,905 --> 00:33:52,905 Thank you. 465 00:34:18,682 --> 00:34:19,682 (Knocks) 466 00:34:48,128 --> 00:34:49,212 Enough. 467 00:34:54,134 --> 00:34:55,552 (Martin clears th roat) 468 00:34:55,594 --> 00:34:58,013 Well... 469 00:34:58,054 --> 00:35:00,494 There's an elephant in the room that we haven't addressed yet. 470 00:35:02,517 --> 00:35:04,060 What about her? 471 00:35:04,102 --> 00:35:08,189 Well, you want to change, and you want to stop killing. 472 00:35:08,231 --> 00:35:11,043 You've had plenty of opportunity to kill Eve over the years, and you never have. 473 00:35:11,067 --> 00:35:13,403 Well, I tried. 474 00:35:13,445 --> 00:35:15,155 If you wanted her dead, she'd be dead, 475 00:35:16,114 --> 00:35:17,616 so what sets her apart? 476 00:35:19,993 --> 00:35:22,537 Do you enjoy the power you have over her? 477 00:35:26,458 --> 00:35:27,626 Yes. 478 00:35:27,667 --> 00:35:28,667 (Chuckles softly) 479 00:35:31,046 --> 00:35:33,882 In healthy relationships 480 00:35:33,923 --> 00:35:37,177 you have to make yourself vulnerable too. 481 00:35:37,218 --> 00:35:39,846 Allow someone else to have that sort of power over you. 482 00:35:41,264 --> 00:35:43,558 Well, Eve does. 483 00:35:43,600 --> 00:35:45,727 - Does she? - Yes, she's ruined everything. 484 00:35:47,103 --> 00:35:48,688 So, why don't you move on then? 485 00:35:48,730 --> 00:35:50,231 Because that would ruin everything. 486 00:35:50,273 --> 00:35:51,733 So, what do you want from her? 487 00:35:55,320 --> 00:35:56,780 I want to smell her skin. 488 00:36:02,994 --> 00:36:06,956 I want to hear the boring stuff she does every day 489 00:36:06,998 --> 00:36:11,294 that she wouldn't bother telling anyone else because it's really that boring. 490 00:36:11,336 --> 00:36:14,089 But to me, it would be fascinating because... 491 00:36:17,384 --> 00:36:18,635 It's Eve. (Chuckles softly) 492 00:36:23,682 --> 00:36:26,142 Ah, because in our bones we understand each other. 493 00:36:29,437 --> 00:36:30,647 Eve's not beige then? 494 00:36:31,815 --> 00:36:33,900 She's a rainbow in beige boots. 495 00:36:36,486 --> 00:36:38,863 - (Sighs) - (Door bell rings) 496 00:36:38,905 --> 00:36:40,532 (Knocking at door) 497 00:36:40,573 --> 00:36:42,450 (Door bell rings) 498 00:36:42,492 --> 00:36:44,244 - Eve: Villanelle. - (Knocking at door) 499 00:36:44,285 --> 00:36:46,121 Eve: Open the door. 500 00:36:46,162 --> 00:36:49,332 - (Martin grunting) - (Banging) 501 00:36:52,252 --> 00:36:54,212 - How can I help you? - Let me in. 502 00:36:54,254 --> 00:36:56,089 (Martin chokes) 503 00:36:57,298 --> 00:36:58,341 Villanelle! 504 00:37:00,009 --> 00:37:02,262 - No, he hasn't eaten all day... - (Thuds) 505 00:37:08,309 --> 00:37:09,269 It was an accident. 506 00:37:09,310 --> 00:37:10,729 Can you just let me in? 507 00:37:14,482 --> 00:37:16,109 - (Martin groans in pain) - Eve: Martin? 508 00:37:16,151 --> 00:37:17,360 Eve: Oh, god. 509 00:37:18,987 --> 00:37:20,488 Eve: Martin? 510 00:37:20,530 --> 00:37:21,781 Martin, can you hear me? 511 00:37:22,532 --> 00:37:23,742 Relax. 512 00:37:24,951 --> 00:37:26,786 Concussion at worst. 513 00:37:26,828 --> 00:37:28,204 What are you even doing here? 514 00:37:30,999 --> 00:37:32,000 Therapy. 515 00:37:33,585 --> 00:37:35,587 You know, you can just book a therapist. 516 00:37:35,628 --> 00:37:37,088 You don't have to take one hostage. 517 00:37:40,508 --> 00:37:43,470 But then you wouldn't be able to get my attention. Right. 518 00:37:43,511 --> 00:37:44,511 Give me that. 519 00:37:48,349 --> 00:37:49,642 You didn't have to come. 520 00:37:51,478 --> 00:37:52,520 I came for Martin. 521 00:38:12,415 --> 00:38:13,708 (Eve sighs) 522 00:38:17,837 --> 00:38:19,464 So, did you have any breakthroughs? 523 00:38:22,008 --> 00:38:23,009 Maybe. 524 00:38:28,681 --> 00:38:30,850 They trained me to be like this, 525 00:38:33,895 --> 00:38:35,480 so maybe I can be trained out of it. 526 00:38:44,948 --> 00:38:47,700 Do you know that fable about the scorpion and the frog? 527 00:38:49,536 --> 00:38:50,745 - They hook up? - No. 528 00:38:51,871 --> 00:38:52,997 They both die. 529 00:38:55,124 --> 00:38:57,001 Because the scorpion can't change its nature. 530 00:39:08,429 --> 00:39:09,973 Maybe you are the scorpion. 531 00:39:26,948 --> 00:39:29,325 (Mobile vibrates) 532 00:39:45,091 --> 00:39:47,093 I should have done this when we first met. 533 00:39:47,135 --> 00:39:48,177 (Eve sighs) 534 00:39:50,680 --> 00:39:51,680 Done what? 535 00:39:57,937 --> 00:39:58,937 (Banging from downstairs) 536 00:40:10,241 --> 00:40:11,242 (Villanelle sighs) 537 00:40:57,705 --> 00:41:00,166 She's young, she's green, but she has potential. 538 00:41:00,208 --> 00:41:01,834 I need her ready to work quickly. 539 00:41:01,876 --> 00:41:03,461 Why the rush? 540 00:41:03,503 --> 00:41:04,647 Well, you know, the usual antics. 541 00:41:04,671 --> 00:41:07,131 Why not use a local candidate? 542 00:41:07,173 --> 00:41:09,801 Because you're easier to blackmail. 543 00:41:09,842 --> 00:41:13,680 (Chuckles) No, because you're the best. 544 00:41:13,721 --> 00:41:16,808 And anyway, isn't it nice to help a disenfranchised young woman 545 00:41:16,849 --> 00:41:18,309 fulfil her potential? 546 00:41:23,815 --> 00:41:24,815 Chop chop. 547 00:42:06,816 --> 00:42:08,109 (Line ringing) 548 00:42:10,111 --> 00:42:11,237 Helene: Well, hello. 549 00:42:11,279 --> 00:42:12,947 I Rose to your challenge. 550 00:42:12,989 --> 00:42:14,824 You found out who's at the top? 551 00:42:14,866 --> 00:42:16,659 - What's the name? - Oh, hang on. 552 00:42:19,078 --> 00:42:21,039 I think you owe me dessert. 553 00:42:21,080 --> 00:42:22,707 That's right, I do. 554 00:42:22,749 --> 00:42:25,209 (Chuckles) When are you free? 555 00:42:26,169 --> 00:42:26,919 Now. 556 00:42:26,961 --> 00:42:27,961 (Prison door unlocks) 35836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.