All language subtitles for Il frullo del passero (Momentos de amor) 1988, Gianfranco Mingozzi VO SPA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:56,360 --> 00:04:57,440 Diga lo que quiera. 2 00:04:58,080 --> 00:04:59,520 Tambi�n los molinos arruinan al r�o. 3 00:04:59,840 --> 00:05:01,680 Pero si es un periodista imparcial debe tambi�n decir... 4 00:05:02,080 --> 00:05:04,520 ...que damos trabajo a muchos desocupados durante a�os. 5 00:05:05,120 --> 00:05:07,080 Ud., Sr Battistini �piensa como su hijo? 6 00:05:07,520 --> 00:05:09,480 En mis tiempos los r�os eran para pescar. 7 00:05:47,920 --> 00:05:51,080 Soy la esposa del pobre Dino. �Puedo pasar? 8 00:05:55,240 --> 00:05:56,520 �No me hace pasar? 9 00:06:11,720 --> 00:06:16,120 Ud. es linda. Como me lo imaginaba. 10 00:06:24,520 --> 00:06:25,920 Vine a agradecerle. 11 00:06:27,720 --> 00:06:31,720 No, se lo debo, y Ud. se lo merece. 12 00:06:35,560 --> 00:06:39,920 Quer�a agradecerle por no haber ido al velorio. 13 00:06:40,920 --> 00:06:43,220 Otra tal vez no lo habr�a hecho. 14 00:06:43,560 --> 00:06:45,620 El pueblo entero lo esperaba y estaba en las ventanas... 15 00:06:45,630 --> 00:06:46,940 ...como en el teatro. 16 00:06:47,400 --> 00:06:48,920 Los decepcion� bien. 17 00:06:49,840 --> 00:06:53,600 As� hizo una elecci�n humana y se lo agradezco. 18 00:06:53,920 --> 00:06:58,080 No me debe agradecer. No hay motivo. 19 00:07:00,200 --> 00:07:03,960 No fui al velorio porque era in�til. 20 00:07:05,120 --> 00:07:06,160 No entiendo. 21 00:07:09,000 --> 00:07:12,440 Se�ora, le cuento un secreto. 22 00:07:14,720 --> 00:07:16,120 Nunca am� a Dino. 23 00:07:18,960 --> 00:07:20,480 Nunca am� a nadie. 24 00:07:22,560 --> 00:07:24,320 La compadezco. 25 00:07:41,560 --> 00:07:42,520 Soy yo. 26 00:07:43,520 --> 00:07:45,240 Disculpa si siempre me dirijo a t�... 27 00:07:46,000 --> 00:07:47,600 ...pero eres la �nica persona querida que tengo. 28 00:07:58,680 --> 00:08:01,160 No quiero estar m�s aqu�. �Qu� hago? 29 00:08:02,440 --> 00:08:03,480 S�, soy libre. 30 00:08:05,400 --> 00:08:06,680 Podr�a recomenzar a trabajar. 31 00:08:09,760 --> 00:08:12,360 S�, s� que es dif�cil pero yo lo hac�a bien. 32 00:08:13,480 --> 00:08:15,400 Aparte, en moda siempre se encuentra algo. 33 00:08:22,120 --> 00:08:23,480 Buen d�a. 34 00:08:25,680 --> 00:08:27,080 Me siento sola, entre extra�os. 35 00:08:30,400 --> 00:08:32,600 Me parece tener al pueblo encima... 36 00:08:34,640 --> 00:08:36,160 ...delante de la puerta, como a un perro. 37 00:08:37,840 --> 00:08:40,280 Ah� est�, ... �oyes? 38 00:09:44,800 --> 00:09:47,720 �Le gusta este mirlo? Silba la Marcha Triunfal de "Aida". 39 00:10:15,500 --> 00:10:16,100 Buen d�a. 40 00:10:18,680 --> 00:10:21,920 Quisiera hablarle un momento si me permite. 41 00:10:22,960 --> 00:10:24,640 No tenga miedo, porque... 42 00:10:26,560 --> 00:10:29,000 ...hablaremos de algo importante tambi�n para Ud. 43 00:10:30,000 --> 00:10:33,390 - �En serio? - Lo espero al menos.. 44 00:10:34,100 --> 00:10:37,000 Disculpe, pero la molest�. 45 00:10:41,100 --> 00:10:44,040 - Por favor, p�ngase c�modo. - No, despu�s de Ud. 46 00:10:52,820 --> 00:10:54,220 Ya vuelvo... 47 00:11:20,480 --> 00:11:22,600 Al fin tuve el gusto de conocerla. 48 00:11:24,120 --> 00:11:28,800 Fui muy amigo del pobre Dino. 49 00:11:30,360 --> 00:11:31,680 Se conocieron en Mil�n... 50 00:11:32,520 --> 00:11:33,480 S�, en Mil�n. 51 00:11:35,200 --> 00:11:36,520 Yo trabajaba en moda. 52 00:11:40,200 --> 00:11:41,920 Ni yo s� c�mo llegu� aqu�. 53 00:11:45,000 --> 00:11:46,720 Si es lo que quer�a saber... 54 00:11:49,520 --> 00:11:51,000 Por favor, p�ngase c�modo. 55 00:11:55,280 --> 00:11:58,600 Perd�n, ni me present�. Me llamo Gabriele Battistini... 56 00:11:59,680 --> 00:12:01,680 ...y soy... �c�mo se dice? 57 00:12:03,520 --> 00:12:05,080 ...un viudo acomodado. 58 00:12:05,400 --> 00:12:07,080 Dino lo nombr� una vez. 59 00:12:07,840 --> 00:12:09,280 �Tiene una f�brica dentro del r�o? 60 00:12:09,600 --> 00:12:11,160 S�, tengo un molino. 61 00:12:12,360 --> 00:12:14,760 Esas grandes maquinarias para romper arena gruesa. 62 00:12:15,880 --> 00:12:17,200 Como fuere... 63 00:12:18,560 --> 00:12:20,560 No vine aqu� a hablarle de esto. 64 00:12:21,760 --> 00:12:22,840 Desear�a... 65 00:12:24,160 --> 00:12:28,600 Quer�a que me autorizara a cuidar de sus necesidades. 66 00:12:29,200 --> 00:12:30,480 Por lo menos un tiempo. 67 00:12:33,600 --> 00:12:36,480 Gracias, pero no entiendo la raz�n de su apuro. 68 00:12:41,120 --> 00:12:45,120 Disc�lpeme, pero prefiero decirle la verdad. 69 00:12:47,120 --> 00:12:48,720 Pens� mucho en Ud. 70 00:12:51,120 --> 00:12:53,000 Tal vez encuentre absurda mi propuesta. 71 00:12:55,200 --> 00:12:58,400 Pero querr�a sustituir a Dino en la relaci�n con Ud. 72 00:12:59,800 --> 00:13:02,520 Tener las mismas intenciones, la misma diferencia. 73 00:13:03,520 --> 00:13:06,760 Y agrego algo m�s. Podr� ir y venir como quiera. 74 00:13:07,960 --> 00:13:11,720 Con un poco de discreci�n, se entiende. Pero libre. 75 00:13:15,360 --> 00:13:16,920 Yo no le pedir� gran cosa. 76 00:13:19,800 --> 00:13:24,400 Soy viejo y Ud. joven, lo s�. 77 00:13:25,280 --> 00:13:28,200 Est� tranquila. No le pido amor. 78 00:13:29,640 --> 00:13:31,120 S�lo un poco de paciencia. 79 00:13:31,180 --> 00:13:38,120 La paciencia de oirme, de estarme cerca... 80 00:13:39,520 --> 00:13:41,160 ...de escuchar mis recuerdos. 81 00:13:42,000 --> 00:13:43,440 Tal vez alguna fantas�a. 82 00:13:45,040 --> 00:13:49,240 Quisiera que me escuche sin impacientarse... 83 00:13:50,360 --> 00:13:53,600 ...con dulzura. Como si fueran palabras de amor. 84 00:13:55,640 --> 00:13:57,120 �Pero es una propuesta absurda! 85 00:13:59,680 --> 00:14:00,800 Yo no lo conozco. 86 00:14:01,120 --> 00:14:03,000 No, es verdad. Pero creo que puede fiarse. 87 00:14:04,000 --> 00:14:06,320 S�lo necesito mis recuerdos. 88 00:14:06,800 --> 00:14:10,320 Recordar y contar. 89 00:14:11,720 --> 00:14:15,360 Tal vez... seguramente es la edad, pero... 90 00:14:17,360 --> 00:14:21,400 ...para m�, ning�n amor vivido... 91 00:14:22,200 --> 00:14:24,080 ...puede igualar un amor relatado. 92 00:14:26,480 --> 00:14:28,480 Respetar� nuestro pacto, no lo dude. 93 00:14:30,480 --> 00:14:31,960 Ud. es bella... 94 00:14:32,840 --> 00:14:35,800 ...pero aunque fuera cien veces m�s bella, no osar�a tocarla. 95 00:14:37,080 --> 00:14:40,480 No s� si servir� para escuchar lo que Ud. me cuente. 96 00:14:42,680 --> 00:14:44,640 Tal vez nos aburriremos los dos. 97 00:14:46,400 --> 00:14:48,760 Si lo encontramos imposible renunciaremos. 98 00:14:49,800 --> 00:14:51,480 Y Ud. volver� a ser libre. 99 00:14:53,480 --> 00:14:56,880 Iba a depositar dinero en el banco. 100 00:15:00,920 --> 00:15:05,120 Se lo dejo. Es poco, pero podr�a servirle. 101 00:15:09,320 --> 00:15:13,280 No volver� antes de ma�ana a la noche. As� tiene tiempo... 102 00:15:13,290 --> 00:15:18,000 ...para reflexionar... y decidir. 103 00:16:51,420 --> 00:16:55,080 - �Qu� ocurre? - Querr�a que me lo digas. 104 00:16:55,180 --> 00:16:57,200 �Por qu� no est�n cargando el cami�n? 105 00:16:58,840 --> 00:17:02,600 La arena est� un poco s�lida. �Mejor, no? 106 00:17:02,620 --> 00:17:04,920 As� puedes reposarte. 107 00:17:05,480 --> 00:17:06,740 �Qu�n te dice que quiero reposarme? 108 00:17:07,840 --> 00:17:09,840 Tu edad... pap� 109 00:17:52,680 --> 00:17:53,360 �Gabrielle? 110 00:17:55,640 --> 00:17:56,760 �Gabrielle? 111 00:17:58,800 --> 00:18:00,600 �Qu� viniste a hacer ac�? 112 00:18:01,360 --> 00:18:03,000 Me dijeron que te enojaste. 113 00:18:03,640 --> 00:18:05,920 Tus hijos tienen apuro en separarme. 114 00:18:10,560 --> 00:18:12,520 La suya es s�lo una forma de respeto. 115 00:18:14,480 --> 00:18:15,520 El respeto es una cosa... 116 00:18:17,120 --> 00:18:19,780 ...pero hacerme entender que soy s�lo bueno para firmar... 117 00:18:20,380 --> 00:18:22,080 ...es otra cosa. 118 00:18:23,560 --> 00:18:25,440 Un d�a de estos retomo la barraca... 119 00:18:26,440 --> 00:18:28,960 ...y los pongo a cargar la arena. �Ver�s! 120 00:18:36,080 --> 00:18:37,760 Por favor, �me buscas una piedra p�mez? 121 00:18:38,320 --> 00:18:40,120 �Imag�nate si hay piedra p�mez aqu�! 122 00:18:40,520 --> 00:18:41,960 �Claro que hay! 123 00:18:55,400 --> 00:19:00,040 Aqu� hay una. �Viste? Bien rugosa. 124 00:19:02,000 --> 00:19:03,680 Fri�gamela sobre los pies. 125 00:19:09,120 --> 00:19:10,640 �D�nde aprendiste esto? 126 00:19:11,400 --> 00:19:13,400 De joven romp�amos las piedras... 127 00:19:14,760 --> 00:19:18,040 Y luego me frotaba los callos pues me avergonzaba... 128 00:19:18,360 --> 00:19:20,080 ...dar la mano a las chicas. 129 00:19:22,360 --> 00:19:25,520 Cuando me la dabas a m� los callos estaban, y grandes. 130 00:19:26,760 --> 00:19:29,200 Quiz� porque ten�a serias intenciones de casarme. 131 00:20:40,600 --> 00:20:42,840 - Soy yo. -P�ngase c�modo. 132 00:21:08,480 --> 00:21:09,360 Gracias. 133 00:21:14,040 --> 00:21:15,960 Es la primera vez, �sabe? 134 00:21:17,760 --> 00:21:19,760 Tuve suficientes experiencias, pero... 135 00:21:23,920 --> 00:21:27,880 - Una as� nunca me pas�. - Ni a m�. 136 00:21:29,560 --> 00:21:30,640 �Cantan? 137 00:21:32,160 --> 00:21:35,200 S�, mucho. A menudo baten las alas. 138 00:21:38,520 --> 00:21:42,160 - Aletean. - Es el momento del amor. 139 00:21:51,640 --> 00:21:54,120 Los relatos... �quiere hacerlos en el dormitorio? 140 00:21:55,640 --> 00:21:59,400 No, ni en la cama, ni sobre el div�n, ni hoy... 141 00:22:01,200 --> 00:22:05,480 Digamos... otro d�a. 142 00:22:06,520 --> 00:22:08,800 �Tiene apuro? Prepar� el t�. 143 00:22:10,680 --> 00:22:12,720 No se vaya enseguida. 144 00:22:16,040 --> 00:22:19,440 Bien... de acuerdo. 145 00:22:20,000 --> 00:22:23,000 Tomo el t� y luego s� que debo irme. 146 00:22:23,840 --> 00:22:28,960 Porque ahora no recuerdo m�s nada. 147 00:22:45,040 --> 00:22:46,720 �Az�car, leche, lim�n? 148 00:22:47,200 --> 00:22:51,440 Leche, por favor. 149 00:23:07,040 --> 00:23:09,040 Gracias. 150 00:23:10,760 --> 00:23:13,000 Quiz�s podr�a contar algo, pero... 151 00:23:15,120 --> 00:23:18,600 ...el motivo por el que me iba es que le tengo una sorpresa, 152 00:23:19,560 --> 00:23:21,880 ...y no s� si aceptar�. 153 00:23:24,160 --> 00:23:25,840 Quisiera hacerle un regalo, 154 00:23:27,080 --> 00:23:29,800 ...pero con una condici�n, que no me diga "gracias". 155 00:23:30,680 --> 00:23:34,760 S�lo debe decirme si est� de acuerdo o no. 156 00:24:15,560 --> 00:24:18,160 �Quiere vivir aqu�? Est� a su disposici�n. 157 00:24:19,760 --> 00:24:20,960 No vive nadie. 158 00:24:33,600 --> 00:24:34,680 Fue un capricho. 159 00:24:38,360 --> 00:24:40,160 La compr� hace pocos a�os. 160 00:24:44,400 --> 00:24:48,000 De joven trabajaba aqu� seguido para ver a los due�os. 161 00:24:49,160 --> 00:24:50,760 Me gustaba observarlos. 162 00:24:52,040 --> 00:24:56,440 Espiaba su vida. La vida de los ricos. 163 00:24:58,360 --> 00:25:02,200 Todas las noches me escond�a entre los �rboles. 164 00:25:37,880 --> 00:25:39,040 �Quiere cenar? 165 00:25:52,580 --> 00:25:55,000 �Sabe por qu� querr�a que viva en esta casa? 166 00:25:56,380 --> 00:25:58,940 Para que pueda hacer de marco a mis historias. 167 00:26:00,320 --> 00:26:03,500 Un deseo de pr�ncipe �no cree? 168 00:26:04,000 --> 00:26:05,960 Tambi�n un poco de ni�o. 169 00:26:08,560 --> 00:26:13,660 Trabaj� mucho en mi vida. Al menos este lujo al final. 170 00:26:13,880 --> 00:26:20,200 Mis recuerdos, aqu�... y Ud. que me escucha. 171 00:26:21,840 --> 00:26:24,920 �Qu� quiere de m� para tratarme as�? 172 00:26:25,120 --> 00:26:27,740 Quiero compartir con Ud. un secreto 173 00:26:27,750 --> 00:26:29,820 que contenga... todos mis secretos. 174 00:26:30,120 --> 00:26:32,620 �Y por qu� justo conmigo? 175 00:26:33,280 --> 00:26:37,840 Porque Ud. no es de esas que se enamoran. Silvana 176 00:26:42,820 --> 00:26:44,900 �Ud. c�mo lo sabe? 177 00:27:22,880 --> 00:27:28,080 Si�ntese. Es m�s, si�ntate. Me viene de tutearte. 178 00:27:30,420 --> 00:27:34,760 Col�cate cerca m�o, o all�, si prefieres. 179 00:27:45,480 --> 00:27:50,640 Me encuentro junto a ti lleno de deseos. 180 00:27:51,320 --> 00:27:54,720 Deseos a los que deb� renunciar por un mal del coraz�n. 181 00:27:56,480 --> 00:28:01,200 Porque la dificultad de un viejo, cr�eme, 182 00:28:03,240 --> 00:28:07,040 ...es la de vivir con la mente en la nube de su memoria. 183 00:28:09,200 --> 00:28:13,720 Y esta noche me parece propicia para confidencias. 184 00:28:15,640 --> 00:28:21,680 Quiz�s comience con el �ltimo encuentro hace 3 a�os. 185 00:28:23,160 --> 00:28:26,560 Una especie de milagro, pues ya me hab�a resignado. 186 00:28:27,000 --> 00:28:30,840 Por el contrario, estaba en la casa de un amigo... 187 00:28:31,240 --> 00:28:33,160 ...donde hab�a una fiesta de j�venes. 188 00:28:48,940 --> 00:28:50,900 Pero nosotros subimos enseguida al escritorio, 189 00:28:51,060 --> 00:28:53,960 pues mi amigo quer�a mostrarme un binocular. 190 00:28:54,160 --> 00:28:55,700 Ten�a muchos... 191 00:28:56,360 --> 00:28:58,900 Pero esa noche no se qued� conmigo. 192 00:29:00,360 --> 00:29:03,160 Usualmente pas�bamos las noches en el telescopio... 193 00:29:03,440 --> 00:29:04,760 ...observando las estrellas. 194 00:29:05,720 --> 00:29:07,840 Ambos �ramos apasionados de la astronom�a. 195 00:29:18,000 --> 00:29:19,920 - Buenas noches. -Buenas noches. 196 00:29:39,400 --> 00:29:44,400 - Si quiere ver algo... as�... - Gracias. 197 00:29:44,760 --> 00:29:47,360 - Ahora puede ver. - Gracias. 198 00:30:20,040 --> 00:30:22,760 La astronom�a es fascinante, �sabe? 199 00:30:27,400 --> 00:30:33,360 S�, deja vagar la imaginaci�n a miles de kms. 200 00:30:33,680 --> 00:30:36,280 Hasta a millones de Kms, a a�os luz. 201 00:30:44,960 --> 00:30:51,240 Por ejemplo, ahora estoy viendo la Estrella Polar... 202 00:30:54,280 --> 00:31:01,040 ...y estoy pensando que justo en este momento... 203 00:31:03,200 --> 00:31:09,280 ...hay miles y miles de marineros y pastores... 204 00:31:09,680 --> 00:31:11,560 ...que hacen lo mismo. 205 00:31:13,640 --> 00:31:15,720 En el mismo instante. 206 00:31:43,820 --> 00:31:45,200 Nunca me pongo bombacha. 207 00:31:45,560 --> 00:31:48,990 Esto me permite moverme con mayor atenci�n. 208 00:31:49,560 --> 00:31:53,560 Es un riesgo que me hace m�s prudente, sospechosa... 209 00:31:54,800 --> 00:31:57,820 Al fin de cuentas es una defensa, �no? 210 00:32:23,140 --> 00:32:29,140 Vuelvo a mirar las estrellas o lo que creo sean estrellas... 211 00:32:29,260 --> 00:32:31,950 ...hasta que los ojos se me cierran de emoci�n. 212 00:36:06,840 --> 00:36:09,800 Estoy seguro que la Virgen se desgarr� el rostro... 213 00:36:10,120 --> 00:36:11,400 ...para no ver esa basura. 214 00:36:13,240 --> 00:36:16,720 No, se lo desgarr� porque envejec�a. 215 00:36:18,840 --> 00:36:20,320 �Recuerda que bella era de joven? 216 00:36:22,120 --> 00:36:26,080 Yo era ni�o y ven�a a verla seguido. 217 00:36:26,600 --> 00:36:28,360 Quiz�s me hice cura por ella. 218 00:36:54,080 --> 00:36:57,040 Diga, �Eres t�? 219 00:36:58,320 --> 00:37:00,720 �Hecho? �Eres un fen�meno! 220 00:37:01,760 --> 00:37:06,240 �Es tambi�n un buen trabajo? Gracias 221 00:37:08,080 --> 00:37:11,920 S� mira... partir enseguida no puedo. 222 00:37:13,320 --> 00:37:14,960 Ahora tengo algo que hacer ac�. 223 00:37:16,760 --> 00:37:19,280 Te dir� la verdad... ni lo pienso. 224 00:37:20,400 --> 00:37:24,440 Ahora... no, no cambi� de idea... D�jame hablar... 225 00:37:27,200 --> 00:37:28,440 �C�mo es? 226 00:37:34,120 --> 00:37:38,280 Es mayor unos 30 a�os, es moreno... 227 00:37:39,960 --> 00:37:43,480 ...y tiene una voz... 228 00:37:44,160 --> 00:37:45,560 �En la cama? 229 00:37:48,120 --> 00:37:50,280 No he probado una cosa as�. 230 00:37:51,840 --> 00:37:55,920 S�, me hace regalos. Una pareja de pajaritos. 231 00:37:57,280 --> 00:38:00,480 �Loca?... S�, un poco. 232 00:38:01,240 --> 00:38:06,320 Apenas lo suficiente... �No..., estoy bromeando! 233 00:38:23,080 --> 00:38:24,120 Comienzo a esperarlo. 234 00:38:25,680 --> 00:38:27,480 Espero sus pasos hacia la casa. 235 00:38:30,600 --> 00:38:33,800 Disc�lpame... Chau. Disculpa 236 00:38:47,640 --> 00:38:50,440 �Por qu� quieres que vaya? �Qu� sucedi�? 237 00:38:50,640 --> 00:38:53,900 La casa es muy grande, me da miedo. 238 00:38:54,920 --> 00:38:58,480 Si no pasas por unas horas... No me siento tranquila. 239 00:39:01,440 --> 00:39:05,360 Aparte... me dieron ganas de un cuento. 240 00:39:06,120 --> 00:39:11,640 No, lo siento, no puedo. Hasta ma�ana. 241 00:39:12,600 --> 00:39:16,140 No, te lo ruego, justo hoy no puedo. 242 00:39:46,000 --> 00:39:47,140 Silvana 243 00:39:49,000 --> 00:39:50,140 Silvana! 244 00:39:56,500 --> 00:39:57,640 Silvana! 245 00:40:02,400 --> 00:40:03,640 Silvana!? 246 00:40:22,000 --> 00:40:23,640 Silvana 247 00:40:34,520 --> 00:40:38,000 Querido Gabriele, decid� romper nuestro contrato. 248 00:40:38,640 --> 00:40:42,000 Desde ahora no quiero depender m�s de ti... 249 00:40:42,320 --> 00:40:43,640 ...como amante verbal, para ir a buscar... 250 00:40:44,000 --> 00:40:46,680 ...cuando te lo consiente la realidad. 251 00:40:47,000 --> 00:40:49,400 Siento abandonar tu voz, 252 00:40:49,760 --> 00:40:52,600 ...ese sonido inconfundible de sue�o con ojos abiertos, 253 00:40:53,160 --> 00:40:57,200 ...verdadero, inventado, fantas�a o memoria. No s�. 254 00:40:58,000 --> 00:41:01,920 Era un sue�o conocido, alentador, era mi hogar. 255 00:41:06,960 --> 00:41:10,120 Al contarme tus historias me sent�a centro del mundo, 256 00:41:10,640 --> 00:41:13,200 ...a un paso de los celos pero amada por ti, 257 00:41:13,600 --> 00:41:15,080 ...m�s que todas esas mujeres. 258 00:41:15,640 --> 00:41:17,960 Pues me lo tra�as a m�, para m� y conmigo... 259 00:41:18,280 --> 00:41:20,040 ...las recordabas y las hac�as revivir. 260 00:41:20,920 --> 00:41:23,040 Pero ahora tengo nostalgia de cosas verdaderas, 261 00:41:23,360 --> 00:41:25,800 ...de pasos por la casa, de una caricia. 262 00:41:26,720 --> 00:41:29,640 Eres un hombre fino, un hombre perverso, 263 00:41:30,240 --> 00:41:32,320 ...demasiado orgulloso para estas peque�eces. 264 00:41:32,920 --> 00:41:36,440 Pero yo estoy sola, tengo miedo, tengo fr�o... 265 00:41:36,920 --> 00:41:40,760 ...y te dejo esta carta por el placer de imaginarte leyendo, 266 00:41:41,200 --> 00:41:43,040 ...elegante y est�pido... 267 00:41:43,600 --> 00:41:47,680 ...y para finalmente faltarte yo. Silvana. 268 00:41:53,920 --> 00:41:55,800 Perd�n. �Cu�ndo viene el primer tren a Mil�n? 269 00:41:56,200 --> 00:41:57,960 Todav�a es temprano. Dentro de 4 hs. 270 00:41:58,720 --> 00:41:59,880 �No hay uno antes? 271 00:42:08,440 --> 00:42:12,320 - �No bajas? - �Ya voy! �Cu�nto apuro! 272 00:44:08,040 --> 00:44:11,320 El film es lindo. Reci�n empez�. 273 00:44:29,560 --> 00:44:34,000 �V�yanse! �Fuera para siempre del Para�so! 274 00:44:35,560 --> 00:44:38,600 - P�dele perd�n. - Dios no perdona jam�s. 275 00:44:41,120 --> 00:44:43,120 �Fuera! 276 00:44:47,880 --> 00:44:51,000 - �Qu� pas�? - Estos chicos corren como locos. 277 00:44:55,480 --> 00:44:57,680 �Lo engancharon! �Lo levantan! 278 00:44:59,040 --> 00:45:01,840 - Vaya, no hay nada que ver. - Eligieron morir juntos. 279 00:45:09,640 --> 00:45:12,400 Despacio... dale... 280 00:45:20,920 --> 00:45:23,440 G�ralo a la derecha. 281 00:46:49,880 --> 00:46:53,200 - �Vivan los novios! -�Felicidades! 282 00:46:54,120 --> 00:46:58,640 A Luisa... a Mazio �Felicidades! 283 00:46:59,880 --> 00:47:02,360 - �Felicidad! -�Augurios! 284 00:48:06,480 --> 00:48:08,000 �Por qu� escapabas sin siquiera saludar? 285 00:48:08,760 --> 00:48:09,880 Te escrib� unas l�neas. 286 00:48:11,200 --> 00:48:14,400 Y dej� casi todo el dinero. 287 00:48:14,720 --> 00:48:16,840 - �Quer�as irte? -S�. 288 00:48:20,440 --> 00:48:21,760 �Entonces por qu� volviste? 289 00:48:24,240 --> 00:48:27,160 Tal vez por las historias, no s�... 290 00:48:29,040 --> 00:48:31,800 Quiero saber en qu� terminan. 291 00:48:52,840 --> 00:48:55,240 Fui a una ciudad vecina a ver la �pera. 292 00:48:55,920 --> 00:48:57,560 Daban "El Barbero de Sevilla". 293 00:48:58,440 --> 00:49:00,800 Llegu� tarde. Ya hab�a comenzado. 294 00:49:01,600 --> 00:49:03,320 El teatro estaba repleto. 295 00:49:18,440 --> 00:49:20,840 Estabas t� tambi�n... con Dino... 296 00:49:21,880 --> 00:49:24,680 Llevabas un vestido rojo y estabas bell�sima... 297 00:49:26,040 --> 00:49:30,320 ...pero me parec�a que no eras feliz. Estabas inquieta. 298 00:49:31,120 --> 00:49:34,160 Intentaba mirarte y justo... 299 00:53:33,720 --> 00:53:38,720 No, t� est�s aqu� para ayudarme a recordar. 300 00:53:40,720 --> 00:53:43,080 Mira que si quieres irte s�lo debes dec�rmelo. 301 00:53:44,360 --> 00:53:45,880 Lo que desees... 302 00:53:46,240 --> 00:53:49,760 Trato de resolverte el viaje del mejor modo. 303 00:53:54,040 --> 00:53:55,320 Gracias. 304 00:53:55,640 --> 00:53:59,080 Eres joven. Debes moverte. 305 00:53:59,920 --> 00:54:01,680 No puedes estar siempre en casa, esperando. 306 00:54:03,400 --> 00:54:07,720 �Por qu� no vas a la ciudad? Puedes tomar el tren... 307 00:54:08,440 --> 00:54:09,640 As� te compras algo... 308 00:54:10,440 --> 00:54:13,280 Quiz�s un vestido, zapatos... 309 00:54:15,480 --> 00:54:18,360 Debes ponerte elegante. 310 00:54:19,480 --> 00:54:21,680 Si no sales ni te vistes como debes... 311 00:54:22,080 --> 00:54:24,000 ...nunca tendr�s una verdadera historia de amor. 312 00:54:24,320 --> 00:54:25,920 �Quieres pasarte el tiempo oyendo las m�as... 313 00:54:26,640 --> 00:54:28,240 ...de hace tantos a�os? 314 00:54:29,800 --> 00:54:31,760 No quiero ser tu carcelero. 315 00:54:32,840 --> 00:54:38,760 - Dale, acomp��ame, ven... - No, prefiero esperarte ac�. 316 00:57:47,760 --> 00:57:48,720 �Se�orita? 317 00:57:49,480 --> 00:57:53,200 �Se�orita, perd�n! �Disc�lpeme! 318 00:57:53,560 --> 00:57:55,160 Olvid� sus zapatos viejos. �No los quiere? 319 00:57:55,680 --> 00:57:58,400 No, t�relos. No me sirven. 320 00:57:59,080 --> 00:58:00,640 Ahora me gustan estos. 321 00:58:01,240 --> 00:58:03,040 Y no quiero llevarlos. Gracias. 322 00:58:03,400 --> 00:58:06,200 - �Puedo acompa�arla? - �No lo esperan en el negocio? 323 00:58:06,560 --> 00:58:08,800 S�, me esperan. Pero pueden estar sin m�. 324 00:58:09,080 --> 00:58:10,840 Aparte, estoy siempre al servicio de una cliente. 325 00:58:19,440 --> 00:58:20,640 �Viene conmigo de veras? 326 00:58:21,120 --> 00:58:23,520 Se lo dije, estoy siempre al servicio de las clientas. 327 00:58:23,840 --> 00:58:26,440 En especial cuando son bellas. Como Ud. 328 00:58:50,200 --> 00:58:54,480 - Hasta la noche no sale. - Entonces demos una vuelta. 329 00:58:55,240 --> 00:58:57,480 No voy al negocio pues es la hora del almuerzo. 330 00:58:59,960 --> 00:59:02,280 - De acuerdo. - Vamos. 331 00:59:29,620 --> 00:59:31,440 �Te llevo, pap�? 332 00:59:41,500 --> 00:59:43,390 - �Pasas por el puente de Presale? - S�. 333 00:59:43,400 --> 00:59:45,060 Voy contigo. 334 00:59:50,320 --> 00:59:53,120 Es la primera vez que lo veo subir a un cami�n. 335 00:59:54,560 --> 00:59:55,640 Es verdad. 336 00:59:56,240 --> 00:59:58,320 Hace mucho que debo arreglar un asunto. 337 00:59:58,920 --> 01:00:01,280 Debemos parar en lo del marmolista de Pietracuta. 338 01:00:01,600 --> 01:00:03,240 Igual te queda de camino �no?. 339 01:01:31,840 --> 01:01:36,320 �Ah� est�! �Ah� est� el mar! �El mar! 340 01:01:37,280 --> 01:01:41,120 �El mar! 341 01:01:54,600 --> 01:01:55,580 �Duermes? 342 01:01:55,850 --> 01:01:57,920 No. Me molesta la luz. 343 01:02:00,320 --> 01:02:03,040 Podr�amos tambi�n ba�arnos, �no? 344 01:02:07,000 --> 01:02:09,440 No traje la malla. 345 01:02:09,490 --> 01:02:12,000 A esta hora muchos se ba�an desnudos. 346 01:02:14,880 --> 01:02:17,120 �No se te habr� metido algo en la cabeza? 347 01:02:18,720 --> 01:02:20,820 S�, no puedo negarlo. 348 01:02:21,320 --> 01:02:23,980 Claro, algo placentero. 349 01:02:25,000 --> 01:02:28,120 - �Cu�ntos a�os tienes? -23. 350 01:02:28,140 --> 01:02:31,780 - Eres joven. -T� tambi�n. 351 01:04:13,920 --> 01:04:15,760 Nunca me pas� algo as�. 352 01:04:23,200 --> 01:04:24,520 No veo la hora de partir. 353 01:04:35,040 --> 01:04:36,760 �Cu�ndo puedo volver a verte? 354 01:04:48,720 --> 01:04:50,760 Te ruego, al�jate sin decirme nada. 355 01:04:51,800 --> 01:04:53,320 �Pero quiero estar contigo! 356 01:04:54,400 --> 01:04:56,160 Y yo quiero regresar enseguida a casa. 357 01:04:59,000 --> 01:05:01,640 Entonces te acompa�o. 358 01:05:02,880 --> 01:05:07,320 - �Cu�ndo te disculpar�s? - �Qu� culpa tengo si me gustas? 359 01:05:10,600 --> 01:05:15,080 - �Tienes novia? - S�, dos. Pero no me van. 360 01:05:17,300 --> 01:05:18,560 Adi�s. 361 01:06:11,720 --> 01:06:13,200 �Ad�nde vas? 362 01:06:14,400 --> 01:06:16,200 Si no me dices que vuelves, parto contigo. 363 01:06:26,000 --> 01:06:30,320 Si vuelvo es porque tengo ganas de ba�arme. 364 01:06:32,480 --> 01:06:35,160 En la caja est� el n�mero del negocio. 365 01:06:36,360 --> 01:06:38,280 Me llamo Sandro. 366 01:07:31,960 --> 01:07:34,640 - �Est�s cansada? -Un poco. 367 01:07:36,400 --> 01:07:39,600 - Ven, te prepar� un ba�o. - Gracias. �Buena idea! 368 01:07:49,800 --> 01:07:52,600 - �Me esperabas?... - hmm... 369 01:08:16,080 --> 01:08:18,440 - �Se puede? -Adelante. 370 01:08:25,880 --> 01:08:31,080 - Es fiesta. Brindemos. - �Por qu�? 371 01:08:32,320 --> 01:08:36,120 Una peque�a novedad. Espero que no te disguste. 372 01:08:36,640 --> 01:08:38,080 Me quedo aqu�... 373 01:08:38,960 --> 01:08:41,120 ...por un tiempo. 374 01:08:45,280 --> 01:08:47,560 Todos partieron. 375 01:08:48,200 --> 01:08:50,800 �Me enjabonas? 376 01:09:08,000 --> 01:09:13,760 - �Hoy me contar�s algo t�? - No tengo nada que contar. 377 01:09:14,720 --> 01:09:17,360 �C�mo? �Pasaste un d�a afuera... 378 01:09:18,240 --> 01:09:21,400 ...y quieres decir que no te pas� nada? 379 01:09:24,760 --> 01:09:27,200 Eres t� el que cuenta. 380 01:09:28,200 --> 01:09:33,560 - Yo no. No est� pactado. - Tienes raz�n. 381 01:09:34,920 --> 01:09:38,480 Mientras saliste, record� una historia que me pas�... 382 01:09:38,840 --> 01:09:40,840 ...un d�a de verano en Rimini. 383 01:09:41,840 --> 01:09:46,280 Porque trabaj� en Rimini cuando era joven. 384 01:09:47,160 --> 01:09:52,320 Era una linda ma�ana, calma y tranquila. 385 01:09:53,640 --> 01:10:00,320 Volv�a hacia casa y cruzando la plaza... 386 01:10:01,800 --> 01:10:06,160 ...not� delante m�o una se�ora que sal�a de un negocio. 387 01:10:06,480 --> 01:10:11,200 Una mujer joven con un par de zapatos nuevos puestos. 388 01:10:13,080 --> 01:10:15,720 Era obvio que los hab�a comprado reci�n... 389 01:10:16,040 --> 01:10:19,800 ...porque caminaba como si volara. 390 01:10:20,360 --> 01:10:25,480 Y el vestido se le hac�a a un lado. 391 01:10:26,280 --> 01:10:28,200 La segu� hasta la estaci�n. 392 01:10:28,520 --> 01:10:32,240 Le hablaba pero ella segu�a delante y yo atr�s. 393 01:10:33,480 --> 01:10:36,920 La acompa�� a la costanera y luego a la playa. 394 01:10:37,200 --> 01:10:40,320 Nos hablamos un poco y al final la abrac�... 395 01:10:40,600 --> 01:10:44,560 ...a la sombra de una carpa amarilla y roja 396 01:10:46,760 --> 01:10:52,400 Ten�a una remera finita verde esfumado. 397 01:10:53,880 --> 01:10:57,480 Encima llevaba una chaqueta gris perla. 398 01:10:58,040 --> 01:11:00,440 Se o�an los gritos de las �ltimas golondrinas. 399 01:11:01,120 --> 01:11:05,280 Al menos me parec�a que eran golondrinas. 400 01:11:11,720 --> 01:11:15,800 Hicimos el amor parados, sin sacarnos la ropa. 401 01:11:18,080 --> 01:11:25,360 Y ella me dijo que nunca experiment� algo similar. 402 01:11:35,120 --> 01:11:40,600 �Por qu� me miras as�? �Te doy miedo? 403 01:11:42,520 --> 01:11:46,760 T� no, tus relatos. 404 01:11:57,080 --> 01:11:58,960 �Y c�mo termina? 405 01:12:01,040 --> 01:12:06,600 Ahora s�cate o te dar� fr�o. Ya no me acuerdo. 406 01:12:13,040 --> 01:12:14,960 Menos mal que volviste. 407 01:12:15,960 --> 01:12:18,240 Tem�a que hubieras vuelto a huir. 408 01:12:24,640 --> 01:12:29,400 No es verdad que no recuerdas. No quieres decirme el final. 409 01:12:33,680 --> 01:12:36,600 Ser�a triste como todo el pasado. 410 01:12:41,120 --> 01:12:44,920 D�melo igual. Te lo ruego. 411 01:12:49,360 --> 01:12:53,640 La segunda vez que la vi fue m�s extraordinario. 412 01:12:54,600 --> 01:13:01,360 Lleg� temprano de ma�ana y enseguida nos tiramos al agua. 413 01:13:01,680 --> 01:13:05,020 A esa hora nadie se ba�aba. 414 01:13:35,480 --> 01:13:39,720 Cuando la acompa�� al micro era a�n temprano... 415 01:13:40,360 --> 01:13:44,320 ...y subimos en otro vac�o, parado en el dep�sito. 416 01:13:45,240 --> 01:13:48,800 Y all� hicimos el amor una vez m�s. 417 01:14:06,640 --> 01:14:13,360 Adem�s de placer parec�a llorar de felicidad. 418 01:14:14,960 --> 01:14:16,760 �Era tan bella! 419 01:14:26,760 --> 01:14:29,720 Recuerdo como si fuera ayer una gota de agua... 420 01:14:30,120 --> 01:14:32,440 ...que bajaba lentamente por la ventanita. 421 01:14:34,400 --> 01:14:38,880 Y como no llov�a, a�n me pregunto de d�nde provendr�a 422 01:14:40,960 --> 01:14:43,800 Esa gota de agua vuelve seguido a mis sue�os. 423 01:14:45,400 --> 01:14:49,840 En mil ocasiones, y no todas son felices. 424 01:14:50,280 --> 01:14:55,160 Pero ese sue�o nunca es un mal presagio. 425 01:14:55,720 --> 01:14:58,080 Termina siempre por animarme un poco. 426 01:14:58,960 --> 01:15:01,880 Tal vez un poco, pero me asegura. 427 01:15:04,440 --> 01:15:06,760 Tambi�n yo de vez en cuando sue�o as�. 428 01:15:07,600 --> 01:15:10,040 Quiero decir, con sue�os que vuelven. 429 01:15:11,000 --> 01:15:13,640 Pero ya estoy habituada a estos. 430 01:15:14,080 --> 01:15:17,120 - �Son buenos o malos? - Sue�os... 431 01:15:17,800 --> 01:15:21,880 Para m� son sue�os. No los apreto con la mano. 432 01:15:23,680 --> 01:15:27,520 Van, vienen... cada tanto me los olvido. 433 01:15:29,320 --> 01:15:30,840 Son sue�os. 434 01:15:33,760 --> 01:15:39,240 Pero s� que dicen cosas. Son advertencias. 435 01:16:06,840 --> 01:16:10,960 No van bien con la chaqueta. Deber�s cambiarla. 436 01:16:12,840 --> 01:16:14,560 �Se puede? 437 01:16:14,840 --> 01:16:19,200 Deber�s volver a la ciudad, y hallar otra que vaya bien. 438 01:16:19,480 --> 01:16:21,960 Basta llamar al negocio. Pero ma�ana. 439 01:16:23,880 --> 01:16:27,960 - No, ma�ana no. -Ma�ana. S�. 440 01:16:28,880 --> 01:16:30,640 O ser� muy tarde. 441 01:16:33,320 --> 01:16:36,520 �Muy tarde para qu�? �Qu� quieres decir? 442 01:16:37,160 --> 01:16:39,160 Muy tarde para cambiarla. 443 01:16:41,240 --> 01:16:43,440 Ahora duerme. 444 01:21:14,080 --> 01:21:18,000 Alguno ya sab�a que habr�a ocurrido esto. 445 01:21:19,240 --> 01:21:22,960 �Alguno? �Qui�n? No te entiendo. 446 01:21:26,600 --> 01:21:31,080 �Qu� importa? Igual ya es demasiado tarde. 447 01:21:32,680 --> 01:21:35,000 Debo regresar a casa. 448 01:21:38,240 --> 01:21:39,520 �D�nde? 449 01:21:46,920 --> 01:21:49,640 Lejos, donde nac�. 450 01:21:50,840 --> 01:21:53,200 El trabajo de los zapatos termin�. 451 01:21:55,400 --> 01:21:57,280 Hoy es el �ltimo d�a. 452 01:22:00,840 --> 01:22:03,000 �Y yo? 453 01:22:08,400 --> 01:22:10,640 Nos conocimos... 454 01:22:13,000 --> 01:22:16,000 �Por qu� al menos no me dices que regresar�s? 455 01:22:18,960 --> 01:22:20,680 Porque no es verdad. 456 01:22:37,600 --> 01:22:39,840 �Abr�zame! 457 01:22:45,120 --> 01:22:49,000 "�Por qu� al menos no me dices que regresar�s?" 458 01:22:50,160 --> 01:22:54,680 Y yo le respond�: "Porque no es verdad". 459 01:22:59,160 --> 01:23:04,800 Le dije que hab�a acabado pero no era verdad. 460 01:23:09,760 --> 01:23:12,120 Sent�a sus l�grimas bajo mis dedos. 461 01:23:12,920 --> 01:23:16,200 Min�sculas e innumerables, como hormigas. 462 01:23:17,960 --> 01:23:20,560 Lo dije para tener esas l�grimas. 463 01:23:22,960 --> 01:23:25,280 Ella volvi� a su casa en micro... 464 01:23:26,160 --> 01:23:31,320 ...y yo, un d�a como este, a una hora como esta, 465 01:23:31,640 --> 01:23:34,280 ...habr�a ido a su casa. 466 01:23:52,640 --> 01:23:55,800 Me hab�a contado que en su pueblo hab�a una plaza... 467 01:23:56,120 --> 01:23:59,480 ...con una fuente... y mucho silencio. 468 01:24:00,800 --> 01:24:03,160 Y que viv�a en una casa grande... 469 01:24:03,520 --> 01:24:08,720 Llegado al pueblo, la habr�a llamado para que viniera... 470 01:24:09,040 --> 01:24:10,080 ...a encontrarme. 471 01:24:20,280 --> 01:24:24,840 �Ve! �Ve! 472 01:24:46,520 --> 01:24:49,600 Reci�n llegu�. �Vienes a buscarme o voy yo? 473 01:24:58,280 --> 01:25:02,160 S�, s�... s� 474 01:25:07,920 --> 01:25:11,760 Pero, t� eres... 475 01:25:13,000 --> 01:25:17,600 No, soy un hombre que sabe como se desarrollan los relatos. 476 01:25:34,080 --> 01:25:38,680 No s� c�mo hiciste... si te inventaste todo... 477 01:25:48,640 --> 01:25:50,680 �Te gusta? 478 01:26:15,640 --> 01:26:20,400 - �Estoy bien as�? - Nunca vi una m�s linda. 479 01:26:21,000 --> 01:26:23,240 Eres m�s linda que un relato. 480 01:26:38,080 --> 01:26:39,960 Me faltar� tu voz. 481 01:26:45,080 --> 01:26:48,880 A veces cerraba los ojos cuando no estabas. 482 01:26:52,760 --> 01:26:55,000 Y lograba oirla. 483 01:26:57,040 --> 01:27:01,240 Entonces me contaba las historias que yo quer�a. 484 01:27:03,280 --> 01:27:06,840 Y yo era la mujer de tu amor. 485 01:27:08,280 --> 01:27:11,880 S�, estaba celosa... celosa de todas. 486 01:27:25,800 --> 01:27:28,960 Esperaba con palpitaciones el ruido de tus pasos. 487 01:27:31,160 --> 01:27:33,080 Habr�a besado tus arrugas. 488 01:27:36,320 --> 01:27:39,440 Quer�a s�lo una caricia de tus viejas manos. 489 01:27:40,880 --> 01:27:46,360 Ahora vete. No tengo m�s nada que contarte. 490 01:27:55,760 --> 01:28:00,000 - �D�nde estuviste ayer? - Fui a comprar un boleto. 491 01:28:00,400 --> 01:28:04,080 Cuando hayas partido har� un viaje. 492 01:28:09,400 --> 01:28:11,000 Adi�s. 493 01:28:15,680 --> 01:28:18,000 No es tan terrible decirlo. 494 01:28:26,240 --> 01:28:27,720 Adi�s. 495 01:28:29,600 --> 01:28:34,880 Es tarde. Te espera. 496 01:29:16,080 --> 01:29:17,760 Cierra los ojos. 497 01:29:21,680 --> 01:29:24,000 Quiero contarte un secreto. 498 01:29:37,680 --> 01:29:45,400 Es la historia de una chica que sab�a escuchar hasta el fin. 499 01:30:20,760 --> 01:30:22,440 Hasta el fin... 500 01:30:27,240 --> 01:30:30,040 ...mi amor... 501 01:30:35,040 --> 01:30:37,480 Hasta el fin. 502 01:30:39,760 --> 01:30:44,920 No te vayas de viaje, o ll�vame contigo. 503 01:30:47,920 --> 01:30:50,200 Para siempre.38316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.