Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:56,360 --> 00:04:57,440
Diga lo que quiera.
2
00:04:58,080 --> 00:04:59,520
Tambi�n los molinos arruinan al r�o.
3
00:04:59,840 --> 00:05:01,680
Pero si es un periodista imparcial
debe tambi�n decir...
4
00:05:02,080 --> 00:05:04,520
...que damos trabajo a muchos
desocupados durante a�os.
5
00:05:05,120 --> 00:05:07,080
Ud., Sr Battistini
�piensa como su hijo?
6
00:05:07,520 --> 00:05:09,480
En mis tiempos los r�os
eran para pescar.
7
00:05:47,920 --> 00:05:51,080
Soy la esposa del pobre Dino.
�Puedo pasar?
8
00:05:55,240 --> 00:05:56,520
�No me hace pasar?
9
00:06:11,720 --> 00:06:16,120
Ud. es linda.
Como me lo imaginaba.
10
00:06:24,520 --> 00:06:25,920
Vine a agradecerle.
11
00:06:27,720 --> 00:06:31,720
No, se lo debo, y Ud. se lo merece.
12
00:06:35,560 --> 00:06:39,920
Quer�a agradecerle por
no haber ido al velorio.
13
00:06:40,920 --> 00:06:43,220
Otra tal vez no lo habr�a hecho.
14
00:06:43,560 --> 00:06:45,620
El pueblo entero lo esperaba
y estaba en las ventanas...
15
00:06:45,630 --> 00:06:46,940
...como en el teatro.
16
00:06:47,400 --> 00:06:48,920
Los decepcion� bien.
17
00:06:49,840 --> 00:06:53,600
As� hizo una elecci�n humana
y se lo agradezco.
18
00:06:53,920 --> 00:06:58,080
No me debe agradecer. No hay motivo.
19
00:07:00,200 --> 00:07:03,960
No fui al velorio porque era in�til.
20
00:07:05,120 --> 00:07:06,160
No entiendo.
21
00:07:09,000 --> 00:07:12,440
Se�ora, le cuento un secreto.
22
00:07:14,720 --> 00:07:16,120
Nunca am� a Dino.
23
00:07:18,960 --> 00:07:20,480
Nunca am� a nadie.
24
00:07:22,560 --> 00:07:24,320
La compadezco.
25
00:07:41,560 --> 00:07:42,520
Soy yo.
26
00:07:43,520 --> 00:07:45,240
Disculpa si siempre
me dirijo a t�...
27
00:07:46,000 --> 00:07:47,600
...pero eres la �nica persona
querida que tengo.
28
00:07:58,680 --> 00:08:01,160
No quiero estar m�s aqu�.
�Qu� hago?
29
00:08:02,440 --> 00:08:03,480
S�, soy libre.
30
00:08:05,400 --> 00:08:06,680
Podr�a recomenzar a trabajar.
31
00:08:09,760 --> 00:08:12,360
S�, s� que es dif�cil
pero yo lo hac�a bien.
32
00:08:13,480 --> 00:08:15,400
Aparte, en moda siempre
se encuentra algo.
33
00:08:22,120 --> 00:08:23,480
Buen d�a.
34
00:08:25,680 --> 00:08:27,080
Me siento sola, entre extra�os.
35
00:08:30,400 --> 00:08:32,600
Me parece tener al pueblo encima...
36
00:08:34,640 --> 00:08:36,160
...delante de la puerta,
como a un perro.
37
00:08:37,840 --> 00:08:40,280
Ah� est�,
... �oyes?
38
00:09:44,800 --> 00:09:47,720
�Le gusta este mirlo?
Silba la Marcha Triunfal de "Aida".
39
00:10:15,500 --> 00:10:16,100
Buen d�a.
40
00:10:18,680 --> 00:10:21,920
Quisiera hablarle un momento
si me permite.
41
00:10:22,960 --> 00:10:24,640
No tenga miedo, porque...
42
00:10:26,560 --> 00:10:29,000
...hablaremos de algo importante
tambi�n para Ud.
43
00:10:30,000 --> 00:10:33,390
- �En serio?
- Lo espero al menos..
44
00:10:34,100 --> 00:10:37,000
Disculpe, pero la molest�.
45
00:10:41,100 --> 00:10:44,040
- Por favor, p�ngase c�modo.
- No, despu�s de Ud.
46
00:10:52,820 --> 00:10:54,220
Ya vuelvo...
47
00:11:20,480 --> 00:11:22,600
Al fin tuve el gusto de conocerla.
48
00:11:24,120 --> 00:11:28,800
Fui muy amigo del pobre Dino.
49
00:11:30,360 --> 00:11:31,680
Se conocieron en Mil�n...
50
00:11:32,520 --> 00:11:33,480
S�, en Mil�n.
51
00:11:35,200 --> 00:11:36,520
Yo trabajaba en moda.
52
00:11:40,200 --> 00:11:41,920
Ni yo s� c�mo llegu� aqu�.
53
00:11:45,000 --> 00:11:46,720
Si es lo que quer�a saber...
54
00:11:49,520 --> 00:11:51,000
Por favor, p�ngase c�modo.
55
00:11:55,280 --> 00:11:58,600
Perd�n, ni me present�.
Me llamo Gabriele Battistini...
56
00:11:59,680 --> 00:12:01,680
...y soy... �c�mo se dice?
57
00:12:03,520 --> 00:12:05,080
...un viudo acomodado.
58
00:12:05,400 --> 00:12:07,080
Dino lo nombr� una vez.
59
00:12:07,840 --> 00:12:09,280
�Tiene una f�brica dentro del r�o?
60
00:12:09,600 --> 00:12:11,160
S�, tengo un molino.
61
00:12:12,360 --> 00:12:14,760
Esas grandes maquinarias para
romper arena gruesa.
62
00:12:15,880 --> 00:12:17,200
Como fuere...
63
00:12:18,560 --> 00:12:20,560
No vine aqu� a hablarle de esto.
64
00:12:21,760 --> 00:12:22,840
Desear�a...
65
00:12:24,160 --> 00:12:28,600
Quer�a que me autorizara
a cuidar de sus necesidades.
66
00:12:29,200 --> 00:12:30,480
Por lo menos un tiempo.
67
00:12:33,600 --> 00:12:36,480
Gracias, pero no entiendo
la raz�n de su apuro.
68
00:12:41,120 --> 00:12:45,120
Disc�lpeme, pero prefiero
decirle la verdad.
69
00:12:47,120 --> 00:12:48,720
Pens� mucho en Ud.
70
00:12:51,120 --> 00:12:53,000
Tal vez encuentre
absurda mi propuesta.
71
00:12:55,200 --> 00:12:58,400
Pero querr�a sustituir a Dino
en la relaci�n con Ud.
72
00:12:59,800 --> 00:13:02,520
Tener las mismas intenciones,
la misma diferencia.
73
00:13:03,520 --> 00:13:06,760
Y agrego algo m�s.
Podr� ir y venir como quiera.
74
00:13:07,960 --> 00:13:11,720
Con un poco de discreci�n,
se entiende. Pero libre.
75
00:13:15,360 --> 00:13:16,920
Yo no le pedir� gran cosa.
76
00:13:19,800 --> 00:13:24,400
Soy viejo y Ud. joven, lo s�.
77
00:13:25,280 --> 00:13:28,200
Est� tranquila. No le pido amor.
78
00:13:29,640 --> 00:13:31,120
S�lo un poco de paciencia.
79
00:13:31,180 --> 00:13:38,120
La paciencia de oirme,
de estarme cerca...
80
00:13:39,520 --> 00:13:41,160
...de escuchar mis recuerdos.
81
00:13:42,000 --> 00:13:43,440
Tal vez alguna fantas�a.
82
00:13:45,040 --> 00:13:49,240
Quisiera que me escuche sin
impacientarse...
83
00:13:50,360 --> 00:13:53,600
...con dulzura.
Como si fueran palabras de amor.
84
00:13:55,640 --> 00:13:57,120
�Pero es una propuesta absurda!
85
00:13:59,680 --> 00:14:00,800
Yo no lo conozco.
86
00:14:01,120 --> 00:14:03,000
No, es verdad.
Pero creo que puede fiarse.
87
00:14:04,000 --> 00:14:06,320
S�lo necesito mis recuerdos.
88
00:14:06,800 --> 00:14:10,320
Recordar y contar.
89
00:14:11,720 --> 00:14:15,360
Tal vez... seguramente es la edad,
pero...
90
00:14:17,360 --> 00:14:21,400
...para m�, ning�n amor vivido...
91
00:14:22,200 --> 00:14:24,080
...puede igualar un amor relatado.
92
00:14:26,480 --> 00:14:28,480
Respetar� nuestro pacto, no lo dude.
93
00:14:30,480 --> 00:14:31,960
Ud. es bella...
94
00:14:32,840 --> 00:14:35,800
...pero aunque fuera cien veces m�s bella,
no osar�a tocarla.
95
00:14:37,080 --> 00:14:40,480
No s� si servir� para escuchar
lo que Ud. me cuente.
96
00:14:42,680 --> 00:14:44,640
Tal vez nos aburriremos los dos.
97
00:14:46,400 --> 00:14:48,760
Si lo encontramos imposible
renunciaremos.
98
00:14:49,800 --> 00:14:51,480
Y Ud. volver� a ser libre.
99
00:14:53,480 --> 00:14:56,880
Iba a depositar dinero en el banco.
100
00:15:00,920 --> 00:15:05,120
Se lo dejo. Es poco, pero podr�a
servirle.
101
00:15:09,320 --> 00:15:13,280
No volver� antes de ma�ana a la noche.
As� tiene tiempo...
102
00:15:13,290 --> 00:15:18,000
...para reflexionar... y decidir.
103
00:16:51,420 --> 00:16:55,080
- �Qu� ocurre?
- Querr�a que me lo digas.
104
00:16:55,180 --> 00:16:57,200
�Por qu� no est�n cargando el cami�n?
105
00:16:58,840 --> 00:17:02,600
La arena est� un poco s�lida.
�Mejor, no?
106
00:17:02,620 --> 00:17:04,920
As� puedes reposarte.
107
00:17:05,480 --> 00:17:06,740
�Qu�n te dice que quiero reposarme?
108
00:17:07,840 --> 00:17:09,840
Tu edad... pap�
109
00:17:52,680 --> 00:17:53,360
�Gabrielle?
110
00:17:55,640 --> 00:17:56,760
�Gabrielle?
111
00:17:58,800 --> 00:18:00,600
�Qu� viniste a hacer ac�?
112
00:18:01,360 --> 00:18:03,000
Me dijeron que te enojaste.
113
00:18:03,640 --> 00:18:05,920
Tus hijos tienen apuro en separarme.
114
00:18:10,560 --> 00:18:12,520
La suya es s�lo una forma de respeto.
115
00:18:14,480 --> 00:18:15,520
El respeto es una cosa...
116
00:18:17,120 --> 00:18:19,780
...pero hacerme entender que soy
s�lo bueno para firmar...
117
00:18:20,380 --> 00:18:22,080
...es otra cosa.
118
00:18:23,560 --> 00:18:25,440
Un d�a de estos retomo la barraca...
119
00:18:26,440 --> 00:18:28,960
...y los pongo a cargar la arena. �Ver�s!
120
00:18:36,080 --> 00:18:37,760
Por favor, �me buscas una piedra p�mez?
121
00:18:38,320 --> 00:18:40,120
�Imag�nate si hay piedra p�mez aqu�!
122
00:18:40,520 --> 00:18:41,960
�Claro que hay!
123
00:18:55,400 --> 00:19:00,040
Aqu� hay una. �Viste? Bien rugosa.
124
00:19:02,000 --> 00:19:03,680
Fri�gamela sobre los pies.
125
00:19:09,120 --> 00:19:10,640
�D�nde aprendiste esto?
126
00:19:11,400 --> 00:19:13,400
De joven romp�amos las piedras...
127
00:19:14,760 --> 00:19:18,040
Y luego me frotaba los callos
pues me avergonzaba...
128
00:19:18,360 --> 00:19:20,080
...dar la mano a las chicas.
129
00:19:22,360 --> 00:19:25,520
Cuando me la dabas a m� los callos
estaban, y grandes.
130
00:19:26,760 --> 00:19:29,200
Quiz� porque ten�a serias
intenciones de casarme.
131
00:20:40,600 --> 00:20:42,840
- Soy yo. -P�ngase c�modo.
132
00:21:08,480 --> 00:21:09,360
Gracias.
133
00:21:14,040 --> 00:21:15,960
Es la primera vez, �sabe?
134
00:21:17,760 --> 00:21:19,760
Tuve suficientes experiencias, pero...
135
00:21:23,920 --> 00:21:27,880
- Una as� nunca me pas�.
- Ni a m�.
136
00:21:29,560 --> 00:21:30,640
�Cantan?
137
00:21:32,160 --> 00:21:35,200
S�, mucho. A menudo baten las alas.
138
00:21:38,520 --> 00:21:42,160
- Aletean.
- Es el momento del amor.
139
00:21:51,640 --> 00:21:54,120
Los relatos...
�quiere hacerlos en el dormitorio?
140
00:21:55,640 --> 00:21:59,400
No, ni en la cama, ni sobre el div�n,
ni hoy...
141
00:22:01,200 --> 00:22:05,480
Digamos... otro d�a.
142
00:22:06,520 --> 00:22:08,800
�Tiene apuro? Prepar� el t�.
143
00:22:10,680 --> 00:22:12,720
No se vaya enseguida.
144
00:22:16,040 --> 00:22:19,440
Bien... de acuerdo.
145
00:22:20,000 --> 00:22:23,000
Tomo el t� y luego s� que debo irme.
146
00:22:23,840 --> 00:22:28,960
Porque ahora no recuerdo m�s nada.
147
00:22:45,040 --> 00:22:46,720
�Az�car, leche, lim�n?
148
00:22:47,200 --> 00:22:51,440
Leche, por favor.
149
00:23:07,040 --> 00:23:09,040
Gracias.
150
00:23:10,760 --> 00:23:13,000
Quiz�s podr�a contar algo, pero...
151
00:23:15,120 --> 00:23:18,600
...el motivo por el que me iba
es que le tengo una sorpresa,
152
00:23:19,560 --> 00:23:21,880
...y no s� si aceptar�.
153
00:23:24,160 --> 00:23:25,840
Quisiera hacerle un regalo,
154
00:23:27,080 --> 00:23:29,800
...pero con una condici�n,
que no me diga "gracias".
155
00:23:30,680 --> 00:23:34,760
S�lo debe decirme si est�
de acuerdo o no.
156
00:24:15,560 --> 00:24:18,160
�Quiere vivir aqu�? Est� a
su disposici�n.
157
00:24:19,760 --> 00:24:20,960
No vive nadie.
158
00:24:33,600 --> 00:24:34,680
Fue un capricho.
159
00:24:38,360 --> 00:24:40,160
La compr� hace pocos a�os.
160
00:24:44,400 --> 00:24:48,000
De joven trabajaba aqu� seguido
para ver a los due�os.
161
00:24:49,160 --> 00:24:50,760
Me gustaba observarlos.
162
00:24:52,040 --> 00:24:56,440
Espiaba su vida. La vida de los ricos.
163
00:24:58,360 --> 00:25:02,200
Todas las noches me escond�a
entre los �rboles.
164
00:25:37,880 --> 00:25:39,040
�Quiere cenar?
165
00:25:52,580 --> 00:25:55,000
�Sabe por qu� querr�a que viva
en esta casa?
166
00:25:56,380 --> 00:25:58,940
Para que pueda hacer de marco
a mis historias.
167
00:26:00,320 --> 00:26:03,500
Un deseo de pr�ncipe �no cree?
168
00:26:04,000 --> 00:26:05,960
Tambi�n un poco de ni�o.
169
00:26:08,560 --> 00:26:13,660
Trabaj� mucho en mi vida.
Al menos este lujo al final.
170
00:26:13,880 --> 00:26:20,200
Mis recuerdos, aqu�...
y Ud. que me escucha.
171
00:26:21,840 --> 00:26:24,920
�Qu� quiere de m� para tratarme as�?
172
00:26:25,120 --> 00:26:27,740
Quiero compartir con Ud.
un secreto
173
00:26:27,750 --> 00:26:29,820
que contenga... todos mis secretos.
174
00:26:30,120 --> 00:26:32,620
�Y por qu� justo conmigo?
175
00:26:33,280 --> 00:26:37,840
Porque Ud. no es de esas que se
enamoran. Silvana
176
00:26:42,820 --> 00:26:44,900
�Ud. c�mo lo sabe?
177
00:27:22,880 --> 00:27:28,080
Si�ntese. Es m�s, si�ntate.
Me viene de tutearte.
178
00:27:30,420 --> 00:27:34,760
Col�cate cerca m�o, o all�,
si prefieres.
179
00:27:45,480 --> 00:27:50,640
Me encuentro junto a ti
lleno de deseos.
180
00:27:51,320 --> 00:27:54,720
Deseos a los que deb� renunciar
por un mal del coraz�n.
181
00:27:56,480 --> 00:28:01,200
Porque la dificultad de un viejo,
cr�eme,
182
00:28:03,240 --> 00:28:07,040
...es la de vivir con la mente en
la nube de su memoria.
183
00:28:09,200 --> 00:28:13,720
Y esta noche me parece
propicia para confidencias.
184
00:28:15,640 --> 00:28:21,680
Quiz�s comience con el �ltimo
encuentro hace 3 a�os.
185
00:28:23,160 --> 00:28:26,560
Una especie de milagro,
pues ya me hab�a resignado.
186
00:28:27,000 --> 00:28:30,840
Por el contrario,
estaba en la casa de un amigo...
187
00:28:31,240 --> 00:28:33,160
...donde hab�a una fiesta de j�venes.
188
00:28:48,940 --> 00:28:50,900
Pero nosotros subimos
enseguida al escritorio,
189
00:28:51,060 --> 00:28:53,960
pues mi amigo quer�a
mostrarme un binocular.
190
00:28:54,160 --> 00:28:55,700
Ten�a muchos...
191
00:28:56,360 --> 00:28:58,900
Pero esa noche no se qued� conmigo.
192
00:29:00,360 --> 00:29:03,160
Usualmente pas�bamos las noches
en el telescopio...
193
00:29:03,440 --> 00:29:04,760
...observando las estrellas.
194
00:29:05,720 --> 00:29:07,840
Ambos �ramos apasionados
de la astronom�a.
195
00:29:18,000 --> 00:29:19,920
- Buenas noches. -Buenas noches.
196
00:29:39,400 --> 00:29:44,400
- Si quiere ver algo... as�...
- Gracias.
197
00:29:44,760 --> 00:29:47,360
- Ahora puede ver.
- Gracias.
198
00:30:20,040 --> 00:30:22,760
La astronom�a es fascinante, �sabe?
199
00:30:27,400 --> 00:30:33,360
S�, deja vagar la imaginaci�n
a miles de kms.
200
00:30:33,680 --> 00:30:36,280
Hasta a millones de Kms, a a�os luz.
201
00:30:44,960 --> 00:30:51,240
Por ejemplo, ahora estoy
viendo la Estrella Polar...
202
00:30:54,280 --> 00:31:01,040
...y estoy pensando que
justo en este momento...
203
00:31:03,200 --> 00:31:09,280
...hay miles y miles de
marineros y pastores...
204
00:31:09,680 --> 00:31:11,560
...que hacen lo mismo.
205
00:31:13,640 --> 00:31:15,720
En el mismo instante.
206
00:31:43,820 --> 00:31:45,200
Nunca me pongo bombacha.
207
00:31:45,560 --> 00:31:48,990
Esto me permite moverme con mayor
atenci�n.
208
00:31:49,560 --> 00:31:53,560
Es un riesgo que me hace m�s prudente,
sospechosa...
209
00:31:54,800 --> 00:31:57,820
Al fin de cuentas es una defensa, �no?
210
00:32:23,140 --> 00:32:29,140
Vuelvo a mirar las estrellas o lo
que creo sean estrellas...
211
00:32:29,260 --> 00:32:31,950
...hasta que los ojos se me
cierran de emoci�n.
212
00:36:06,840 --> 00:36:09,800
Estoy seguro que la Virgen se
desgarr� el rostro...
213
00:36:10,120 --> 00:36:11,400
...para no ver esa basura.
214
00:36:13,240 --> 00:36:16,720
No, se lo desgarr� porque envejec�a.
215
00:36:18,840 --> 00:36:20,320
�Recuerda que bella era de joven?
216
00:36:22,120 --> 00:36:26,080
Yo era ni�o y ven�a a verla seguido.
217
00:36:26,600 --> 00:36:28,360
Quiz�s me hice cura por ella.
218
00:36:54,080 --> 00:36:57,040
Diga, �Eres t�?
219
00:36:58,320 --> 00:37:00,720
�Hecho? �Eres un fen�meno!
220
00:37:01,760 --> 00:37:06,240
�Es tambi�n un buen trabajo?
Gracias
221
00:37:08,080 --> 00:37:11,920
S� mira... partir enseguida no puedo.
222
00:37:13,320 --> 00:37:14,960
Ahora tengo algo que hacer ac�.
223
00:37:16,760 --> 00:37:19,280
Te dir� la verdad... ni lo pienso.
224
00:37:20,400 --> 00:37:24,440
Ahora... no, no cambi� de idea...
D�jame hablar...
225
00:37:27,200 --> 00:37:28,440
�C�mo es?
226
00:37:34,120 --> 00:37:38,280
Es mayor unos 30 a�os, es moreno...
227
00:37:39,960 --> 00:37:43,480
...y tiene una voz...
228
00:37:44,160 --> 00:37:45,560
�En la cama?
229
00:37:48,120 --> 00:37:50,280
No he probado una cosa as�.
230
00:37:51,840 --> 00:37:55,920
S�, me hace regalos.
Una pareja de pajaritos.
231
00:37:57,280 --> 00:38:00,480
�Loca?... S�, un poco.
232
00:38:01,240 --> 00:38:06,320
Apenas lo suficiente...
�No..., estoy bromeando!
233
00:38:23,080 --> 00:38:24,120
Comienzo a esperarlo.
234
00:38:25,680 --> 00:38:27,480
Espero sus pasos hacia la casa.
235
00:38:30,600 --> 00:38:33,800
Disc�lpame... Chau. Disculpa
236
00:38:47,640 --> 00:38:50,440
�Por qu� quieres que vaya?
�Qu� sucedi�?
237
00:38:50,640 --> 00:38:53,900
La casa es muy grande, me da miedo.
238
00:38:54,920 --> 00:38:58,480
Si no pasas por unas horas...
No me siento tranquila.
239
00:39:01,440 --> 00:39:05,360
Aparte...
me dieron ganas de un cuento.
240
00:39:06,120 --> 00:39:11,640
No, lo siento, no puedo.
Hasta ma�ana.
241
00:39:12,600 --> 00:39:16,140
No, te lo ruego, justo hoy no puedo.
242
00:39:46,000 --> 00:39:47,140
Silvana
243
00:39:49,000 --> 00:39:50,140
Silvana!
244
00:39:56,500 --> 00:39:57,640
Silvana!
245
00:40:02,400 --> 00:40:03,640
Silvana!?
246
00:40:22,000 --> 00:40:23,640
Silvana
247
00:40:34,520 --> 00:40:38,000
Querido Gabriele,
decid� romper nuestro contrato.
248
00:40:38,640 --> 00:40:42,000
Desde ahora no quiero
depender m�s de ti...
249
00:40:42,320 --> 00:40:43,640
...como amante verbal,
para ir a buscar...
250
00:40:44,000 --> 00:40:46,680
...cuando te lo
consiente la realidad.
251
00:40:47,000 --> 00:40:49,400
Siento abandonar tu voz,
252
00:40:49,760 --> 00:40:52,600
...ese sonido inconfundible
de sue�o con ojos abiertos,
253
00:40:53,160 --> 00:40:57,200
...verdadero, inventado,
fantas�a o memoria. No s�.
254
00:40:58,000 --> 00:41:01,920
Era un sue�o conocido, alentador,
era mi hogar.
255
00:41:06,960 --> 00:41:10,120
Al contarme tus historias
me sent�a centro del mundo,
256
00:41:10,640 --> 00:41:13,200
...a un paso de los celos
pero amada por ti,
257
00:41:13,600 --> 00:41:15,080
...m�s que todas esas mujeres.
258
00:41:15,640 --> 00:41:17,960
Pues me lo tra�as a m�,
para m� y conmigo...
259
00:41:18,280 --> 00:41:20,040
...las recordabas y las hac�as
revivir.
260
00:41:20,920 --> 00:41:23,040
Pero ahora tengo nostalgia
de cosas verdaderas,
261
00:41:23,360 --> 00:41:25,800
...de pasos por la casa,
de una caricia.
262
00:41:26,720 --> 00:41:29,640
Eres un hombre fino,
un hombre perverso,
263
00:41:30,240 --> 00:41:32,320
...demasiado orgulloso
para estas peque�eces.
264
00:41:32,920 --> 00:41:36,440
Pero yo estoy sola,
tengo miedo, tengo fr�o...
265
00:41:36,920 --> 00:41:40,760
...y te dejo esta carta por
el placer de imaginarte leyendo,
266
00:41:41,200 --> 00:41:43,040
...elegante y est�pido...
267
00:41:43,600 --> 00:41:47,680
...y para finalmente faltarte yo.
Silvana.
268
00:41:53,920 --> 00:41:55,800
Perd�n.
�Cu�ndo viene el primer tren a Mil�n?
269
00:41:56,200 --> 00:41:57,960
Todav�a es temprano. Dentro de 4 hs.
270
00:41:58,720 --> 00:41:59,880
�No hay uno antes?
271
00:42:08,440 --> 00:42:12,320
- �No bajas?
- �Ya voy! �Cu�nto apuro!
272
00:44:08,040 --> 00:44:11,320
El film es lindo. Reci�n empez�.
273
00:44:29,560 --> 00:44:34,000
�V�yanse! �Fuera para siempre del
Para�so!
274
00:44:35,560 --> 00:44:38,600
- P�dele perd�n.
- Dios no perdona jam�s.
275
00:44:41,120 --> 00:44:43,120
�Fuera!
276
00:44:47,880 --> 00:44:51,000
- �Qu� pas�?
- Estos chicos corren como locos.
277
00:44:55,480 --> 00:44:57,680
�Lo engancharon! �Lo levantan!
278
00:44:59,040 --> 00:45:01,840
- Vaya, no hay nada que ver.
- Eligieron morir juntos.
279
00:45:09,640 --> 00:45:12,400
Despacio... dale...
280
00:45:20,920 --> 00:45:23,440
G�ralo a la derecha.
281
00:46:49,880 --> 00:46:53,200
- �Vivan los novios! -�Felicidades!
282
00:46:54,120 --> 00:46:58,640
A Luisa... a Mazio �Felicidades!
283
00:46:59,880 --> 00:47:02,360
- �Felicidad! -�Augurios!
284
00:48:06,480 --> 00:48:08,000
�Por qu� escapabas sin siquiera
saludar?
285
00:48:08,760 --> 00:48:09,880
Te escrib� unas l�neas.
286
00:48:11,200 --> 00:48:14,400
Y dej� casi todo el dinero.
287
00:48:14,720 --> 00:48:16,840
- �Quer�as irte? -S�.
288
00:48:20,440 --> 00:48:21,760
�Entonces por qu� volviste?
289
00:48:24,240 --> 00:48:27,160
Tal vez por las historias, no s�...
290
00:48:29,040 --> 00:48:31,800
Quiero saber en qu� terminan.
291
00:48:52,840 --> 00:48:55,240
Fui a una ciudad vecina a ver
la �pera.
292
00:48:55,920 --> 00:48:57,560
Daban "El Barbero de Sevilla".
293
00:48:58,440 --> 00:49:00,800
Llegu� tarde. Ya hab�a comenzado.
294
00:49:01,600 --> 00:49:03,320
El teatro estaba repleto.
295
00:49:18,440 --> 00:49:20,840
Estabas t� tambi�n... con Dino...
296
00:49:21,880 --> 00:49:24,680
Llevabas un vestido rojo
y estabas bell�sima...
297
00:49:26,040 --> 00:49:30,320
...pero me parec�a que no eras feliz.
Estabas inquieta.
298
00:49:31,120 --> 00:49:34,160
Intentaba mirarte y justo...
299
00:53:33,720 --> 00:53:38,720
No, t� est�s aqu� para ayudarme a
recordar.
300
00:53:40,720 --> 00:53:43,080
Mira que si quieres irte s�lo debes
dec�rmelo.
301
00:53:44,360 --> 00:53:45,880
Lo que desees...
302
00:53:46,240 --> 00:53:49,760
Trato de resolverte el viaje
del mejor modo.
303
00:53:54,040 --> 00:53:55,320
Gracias.
304
00:53:55,640 --> 00:53:59,080
Eres joven. Debes moverte.
305
00:53:59,920 --> 00:54:01,680
No puedes estar siempre en casa,
esperando.
306
00:54:03,400 --> 00:54:07,720
�Por qu� no vas a la ciudad?
Puedes tomar el tren...
307
00:54:08,440 --> 00:54:09,640
As� te compras algo...
308
00:54:10,440 --> 00:54:13,280
Quiz�s un vestido, zapatos...
309
00:54:15,480 --> 00:54:18,360
Debes ponerte elegante.
310
00:54:19,480 --> 00:54:21,680
Si no sales ni te vistes como debes...
311
00:54:22,080 --> 00:54:24,000
...nunca tendr�s una verdadera
historia de amor.
312
00:54:24,320 --> 00:54:25,920
�Quieres pasarte el tiempo
oyendo las m�as...
313
00:54:26,640 --> 00:54:28,240
...de hace tantos a�os?
314
00:54:29,800 --> 00:54:31,760
No quiero ser tu carcelero.
315
00:54:32,840 --> 00:54:38,760
- Dale, acomp��ame, ven...
- No, prefiero esperarte ac�.
316
00:57:47,760 --> 00:57:48,720
�Se�orita?
317
00:57:49,480 --> 00:57:53,200
�Se�orita, perd�n! �Disc�lpeme!
318
00:57:53,560 --> 00:57:55,160
Olvid� sus zapatos viejos.
�No los quiere?
319
00:57:55,680 --> 00:57:58,400
No, t�relos. No me sirven.
320
00:57:59,080 --> 00:58:00,640
Ahora me gustan estos.
321
00:58:01,240 --> 00:58:03,040
Y no quiero llevarlos. Gracias.
322
00:58:03,400 --> 00:58:06,200
- �Puedo acompa�arla?
- �No lo esperan en el negocio?
323
00:58:06,560 --> 00:58:08,800
S�, me esperan.
Pero pueden estar sin m�.
324
00:58:09,080 --> 00:58:10,840
Aparte, estoy siempre al
servicio de una cliente.
325
00:58:19,440 --> 00:58:20,640
�Viene conmigo de veras?
326
00:58:21,120 --> 00:58:23,520
Se lo dije, estoy siempre al
servicio de las clientas.
327
00:58:23,840 --> 00:58:26,440
En especial cuando son bellas.
Como Ud.
328
00:58:50,200 --> 00:58:54,480
- Hasta la noche no sale.
- Entonces demos una vuelta.
329
00:58:55,240 --> 00:58:57,480
No voy al negocio pues es
la hora del almuerzo.
330
00:58:59,960 --> 00:59:02,280
- De acuerdo.
- Vamos.
331
00:59:29,620 --> 00:59:31,440
�Te llevo, pap�?
332
00:59:41,500 --> 00:59:43,390
- �Pasas por el puente de Presale?
- S�.
333
00:59:43,400 --> 00:59:45,060
Voy contigo.
334
00:59:50,320 --> 00:59:53,120
Es la primera vez que lo veo
subir a un cami�n.
335
00:59:54,560 --> 00:59:55,640
Es verdad.
336
00:59:56,240 --> 00:59:58,320
Hace mucho que debo arreglar un asunto.
337
00:59:58,920 --> 01:00:01,280
Debemos parar en lo del
marmolista de Pietracuta.
338
01:00:01,600 --> 01:00:03,240
Igual te queda de camino �no?.
339
01:01:31,840 --> 01:01:36,320
�Ah� est�! �Ah� est� el mar! �El mar!
340
01:01:37,280 --> 01:01:41,120
�El mar!
341
01:01:54,600 --> 01:01:55,580
�Duermes?
342
01:01:55,850 --> 01:01:57,920
No. Me molesta la luz.
343
01:02:00,320 --> 01:02:03,040
Podr�amos tambi�n ba�arnos, �no?
344
01:02:07,000 --> 01:02:09,440
No traje la malla.
345
01:02:09,490 --> 01:02:12,000
A esta hora muchos se ba�an desnudos.
346
01:02:14,880 --> 01:02:17,120
�No se te habr� metido
algo en la cabeza?
347
01:02:18,720 --> 01:02:20,820
S�, no puedo negarlo.
348
01:02:21,320 --> 01:02:23,980
Claro, algo placentero.
349
01:02:25,000 --> 01:02:28,120
- �Cu�ntos a�os tienes? -23.
350
01:02:28,140 --> 01:02:31,780
- Eres joven. -T� tambi�n.
351
01:04:13,920 --> 01:04:15,760
Nunca me pas� algo as�.
352
01:04:23,200 --> 01:04:24,520
No veo la hora de partir.
353
01:04:35,040 --> 01:04:36,760
�Cu�ndo puedo volver a verte?
354
01:04:48,720 --> 01:04:50,760
Te ruego, al�jate sin decirme nada.
355
01:04:51,800 --> 01:04:53,320
�Pero quiero estar contigo!
356
01:04:54,400 --> 01:04:56,160
Y yo quiero regresar enseguida a casa.
357
01:04:59,000 --> 01:05:01,640
Entonces te acompa�o.
358
01:05:02,880 --> 01:05:07,320
- �Cu�ndo te disculpar�s?
- �Qu� culpa tengo si me gustas?
359
01:05:10,600 --> 01:05:15,080
- �Tienes novia?
- S�, dos. Pero no me van.
360
01:05:17,300 --> 01:05:18,560
Adi�s.
361
01:06:11,720 --> 01:06:13,200
�Ad�nde vas?
362
01:06:14,400 --> 01:06:16,200
Si no me dices que vuelves,
parto contigo.
363
01:06:26,000 --> 01:06:30,320
Si vuelvo es porque tengo
ganas de ba�arme.
364
01:06:32,480 --> 01:06:35,160
En la caja est� el n�mero del
negocio.
365
01:06:36,360 --> 01:06:38,280
Me llamo Sandro.
366
01:07:31,960 --> 01:07:34,640
- �Est�s cansada? -Un poco.
367
01:07:36,400 --> 01:07:39,600
- Ven, te prepar� un ba�o.
- Gracias. �Buena idea!
368
01:07:49,800 --> 01:07:52,600
- �Me esperabas?...
- hmm...
369
01:08:16,080 --> 01:08:18,440
- �Se puede? -Adelante.
370
01:08:25,880 --> 01:08:31,080
- Es fiesta. Brindemos.
- �Por qu�?
371
01:08:32,320 --> 01:08:36,120
Una peque�a novedad.
Espero que no te disguste.
372
01:08:36,640 --> 01:08:38,080
Me quedo aqu�...
373
01:08:38,960 --> 01:08:41,120
...por un tiempo.
374
01:08:45,280 --> 01:08:47,560
Todos partieron.
375
01:08:48,200 --> 01:08:50,800
�Me enjabonas?
376
01:09:08,000 --> 01:09:13,760
- �Hoy me contar�s algo t�?
- No tengo nada que contar.
377
01:09:14,720 --> 01:09:17,360
�C�mo? �Pasaste un d�a afuera...
378
01:09:18,240 --> 01:09:21,400
...y quieres decir que no
te pas� nada?
379
01:09:24,760 --> 01:09:27,200
Eres t� el que cuenta.
380
01:09:28,200 --> 01:09:33,560
- Yo no. No est� pactado.
- Tienes raz�n.
381
01:09:34,920 --> 01:09:38,480
Mientras saliste,
record� una historia que me pas�...
382
01:09:38,840 --> 01:09:40,840
...un d�a de verano en Rimini.
383
01:09:41,840 --> 01:09:46,280
Porque trabaj� en Rimini cuando era joven.
384
01:09:47,160 --> 01:09:52,320
Era una linda ma�ana, calma y tranquila.
385
01:09:53,640 --> 01:10:00,320
Volv�a hacia casa y cruzando la plaza...
386
01:10:01,800 --> 01:10:06,160
...not� delante m�o una se�ora
que sal�a de un negocio.
387
01:10:06,480 --> 01:10:11,200
Una mujer joven con un par
de zapatos nuevos puestos.
388
01:10:13,080 --> 01:10:15,720
Era obvio que los hab�a comprado reci�n...
389
01:10:16,040 --> 01:10:19,800
...porque caminaba como si volara.
390
01:10:20,360 --> 01:10:25,480
Y el vestido se le hac�a a un lado.
391
01:10:26,280 --> 01:10:28,200
La segu� hasta la estaci�n.
392
01:10:28,520 --> 01:10:32,240
Le hablaba pero ella segu�a delante
y yo atr�s.
393
01:10:33,480 --> 01:10:36,920
La acompa�� a la costanera y
luego a la playa.
394
01:10:37,200 --> 01:10:40,320
Nos hablamos un poco y al
final la abrac�...
395
01:10:40,600 --> 01:10:44,560
...a la sombra de una carpa
amarilla y roja
396
01:10:46,760 --> 01:10:52,400
Ten�a una remera finita verde esfumado.
397
01:10:53,880 --> 01:10:57,480
Encima llevaba una chaqueta gris perla.
398
01:10:58,040 --> 01:11:00,440
Se o�an los gritos de las
�ltimas golondrinas.
399
01:11:01,120 --> 01:11:05,280
Al menos me parec�a que eran golondrinas.
400
01:11:11,720 --> 01:11:15,800
Hicimos el amor parados,
sin sacarnos la ropa.
401
01:11:18,080 --> 01:11:25,360
Y ella me dijo que nunca
experiment� algo similar.
402
01:11:35,120 --> 01:11:40,600
�Por qu� me miras as�? �Te doy miedo?
403
01:11:42,520 --> 01:11:46,760
T� no, tus relatos.
404
01:11:57,080 --> 01:11:58,960
�Y c�mo termina?
405
01:12:01,040 --> 01:12:06,600
Ahora s�cate o te dar� fr�o.
Ya no me acuerdo.
406
01:12:13,040 --> 01:12:14,960
Menos mal que volviste.
407
01:12:15,960 --> 01:12:18,240
Tem�a que hubieras vuelto a huir.
408
01:12:24,640 --> 01:12:29,400
No es verdad que no recuerdas.
No quieres decirme el final.
409
01:12:33,680 --> 01:12:36,600
Ser�a triste como todo el pasado.
410
01:12:41,120 --> 01:12:44,920
D�melo igual. Te lo ruego.
411
01:12:49,360 --> 01:12:53,640
La segunda vez que la vi
fue m�s extraordinario.
412
01:12:54,600 --> 01:13:01,360
Lleg� temprano de ma�ana y
enseguida nos tiramos al agua.
413
01:13:01,680 --> 01:13:05,020
A esa hora nadie se ba�aba.
414
01:13:35,480 --> 01:13:39,720
Cuando la acompa�� al micro
era a�n temprano...
415
01:13:40,360 --> 01:13:44,320
...y subimos en otro vac�o,
parado en el dep�sito.
416
01:13:45,240 --> 01:13:48,800
Y all� hicimos el amor una vez m�s.
417
01:14:06,640 --> 01:14:13,360
Adem�s de placer parec�a llorar
de felicidad.
418
01:14:14,960 --> 01:14:16,760
�Era tan bella!
419
01:14:26,760 --> 01:14:29,720
Recuerdo como si fuera
ayer una gota de agua...
420
01:14:30,120 --> 01:14:32,440
...que bajaba lentamente
por la ventanita.
421
01:14:34,400 --> 01:14:38,880
Y como no llov�a,
a�n me pregunto de d�nde provendr�a
422
01:14:40,960 --> 01:14:43,800
Esa gota de agua vuelve
seguido a mis sue�os.
423
01:14:45,400 --> 01:14:49,840
En mil ocasiones,
y no todas son felices.
424
01:14:50,280 --> 01:14:55,160
Pero ese sue�o nunca es un mal presagio.
425
01:14:55,720 --> 01:14:58,080
Termina siempre por animarme un poco.
426
01:14:58,960 --> 01:15:01,880
Tal vez un poco, pero me asegura.
427
01:15:04,440 --> 01:15:06,760
Tambi�n yo de vez en cuando sue�o as�.
428
01:15:07,600 --> 01:15:10,040
Quiero decir, con sue�os que vuelven.
429
01:15:11,000 --> 01:15:13,640
Pero ya estoy habituada a estos.
430
01:15:14,080 --> 01:15:17,120
- �Son buenos o malos?
- Sue�os...
431
01:15:17,800 --> 01:15:21,880
Para m� son sue�os.
No los apreto con la mano.
432
01:15:23,680 --> 01:15:27,520
Van, vienen... cada tanto me los olvido.
433
01:15:29,320 --> 01:15:30,840
Son sue�os.
434
01:15:33,760 --> 01:15:39,240
Pero s� que dicen cosas.
Son advertencias.
435
01:16:06,840 --> 01:16:10,960
No van bien con la chaqueta.
Deber�s cambiarla.
436
01:16:12,840 --> 01:16:14,560
�Se puede?
437
01:16:14,840 --> 01:16:19,200
Deber�s volver a la ciudad,
y hallar otra que vaya bien.
438
01:16:19,480 --> 01:16:21,960
Basta llamar al negocio. Pero ma�ana.
439
01:16:23,880 --> 01:16:27,960
- No, ma�ana no. -Ma�ana. S�.
440
01:16:28,880 --> 01:16:30,640
O ser� muy tarde.
441
01:16:33,320 --> 01:16:36,520
�Muy tarde para qu�?
�Qu� quieres decir?
442
01:16:37,160 --> 01:16:39,160
Muy tarde para cambiarla.
443
01:16:41,240 --> 01:16:43,440
Ahora duerme.
444
01:21:14,080 --> 01:21:18,000
Alguno ya sab�a que habr�a
ocurrido esto.
445
01:21:19,240 --> 01:21:22,960
�Alguno? �Qui�n? No te entiendo.
446
01:21:26,600 --> 01:21:31,080
�Qu� importa?
Igual ya es demasiado tarde.
447
01:21:32,680 --> 01:21:35,000
Debo regresar a casa.
448
01:21:38,240 --> 01:21:39,520
�D�nde?
449
01:21:46,920 --> 01:21:49,640
Lejos, donde nac�.
450
01:21:50,840 --> 01:21:53,200
El trabajo de los zapatos termin�.
451
01:21:55,400 --> 01:21:57,280
Hoy es el �ltimo d�a.
452
01:22:00,840 --> 01:22:03,000
�Y yo?
453
01:22:08,400 --> 01:22:10,640
Nos conocimos...
454
01:22:13,000 --> 01:22:16,000
�Por qu� al menos no
me dices que regresar�s?
455
01:22:18,960 --> 01:22:20,680
Porque no es verdad.
456
01:22:37,600 --> 01:22:39,840
�Abr�zame!
457
01:22:45,120 --> 01:22:49,000
"�Por qu� al menos no
me dices que regresar�s?"
458
01:22:50,160 --> 01:22:54,680
Y yo le respond�:
"Porque no es verdad".
459
01:22:59,160 --> 01:23:04,800
Le dije que hab�a acabado
pero no era verdad.
460
01:23:09,760 --> 01:23:12,120
Sent�a sus l�grimas bajo mis dedos.
461
01:23:12,920 --> 01:23:16,200
Min�sculas e innumerables,
como hormigas.
462
01:23:17,960 --> 01:23:20,560
Lo dije para tener esas l�grimas.
463
01:23:22,960 --> 01:23:25,280
Ella volvi� a su casa en micro...
464
01:23:26,160 --> 01:23:31,320
...y yo, un d�a como este,
a una hora como esta,
465
01:23:31,640 --> 01:23:34,280
...habr�a ido a su casa.
466
01:23:52,640 --> 01:23:55,800
Me hab�a contado que en
su pueblo hab�a una plaza...
467
01:23:56,120 --> 01:23:59,480
...con una fuente... y mucho silencio.
468
01:24:00,800 --> 01:24:03,160
Y que viv�a en una casa grande...
469
01:24:03,520 --> 01:24:08,720
Llegado al pueblo,
la habr�a llamado para que viniera...
470
01:24:09,040 --> 01:24:10,080
...a encontrarme.
471
01:24:20,280 --> 01:24:24,840
�Ve! �Ve!
472
01:24:46,520 --> 01:24:49,600
Reci�n llegu�.
�Vienes a buscarme o voy yo?
473
01:24:58,280 --> 01:25:02,160
S�, s�... s�
474
01:25:07,920 --> 01:25:11,760
Pero, t� eres...
475
01:25:13,000 --> 01:25:17,600
No, soy un hombre que sabe
como se desarrollan los relatos.
476
01:25:34,080 --> 01:25:38,680
No s� c�mo hiciste...
si te inventaste todo...
477
01:25:48,640 --> 01:25:50,680
�Te gusta?
478
01:26:15,640 --> 01:26:20,400
- �Estoy bien as�?
- Nunca vi una m�s linda.
479
01:26:21,000 --> 01:26:23,240
Eres m�s linda que un relato.
480
01:26:38,080 --> 01:26:39,960
Me faltar� tu voz.
481
01:26:45,080 --> 01:26:48,880
A veces cerraba los ojos
cuando no estabas.
482
01:26:52,760 --> 01:26:55,000
Y lograba oirla.
483
01:26:57,040 --> 01:27:01,240
Entonces me contaba las
historias que yo quer�a.
484
01:27:03,280 --> 01:27:06,840
Y yo era la mujer de tu amor.
485
01:27:08,280 --> 01:27:11,880
S�, estaba celosa... celosa de todas.
486
01:27:25,800 --> 01:27:28,960
Esperaba con palpitaciones
el ruido de tus pasos.
487
01:27:31,160 --> 01:27:33,080
Habr�a besado tus arrugas.
488
01:27:36,320 --> 01:27:39,440
Quer�a s�lo una caricia
de tus viejas manos.
489
01:27:40,880 --> 01:27:46,360
Ahora vete.
No tengo m�s nada que contarte.
490
01:27:55,760 --> 01:28:00,000
- �D�nde estuviste ayer?
- Fui a comprar un boleto.
491
01:28:00,400 --> 01:28:04,080
Cuando hayas partido har� un viaje.
492
01:28:09,400 --> 01:28:11,000
Adi�s.
493
01:28:15,680 --> 01:28:18,000
No es tan terrible decirlo.
494
01:28:26,240 --> 01:28:27,720
Adi�s.
495
01:28:29,600 --> 01:28:34,880
Es tarde. Te espera.
496
01:29:16,080 --> 01:29:17,760
Cierra los ojos.
497
01:29:21,680 --> 01:29:24,000
Quiero contarte un secreto.
498
01:29:37,680 --> 01:29:45,400
Es la historia de una chica
que sab�a escuchar hasta el fin.
499
01:30:20,760 --> 01:30:22,440
Hasta el fin...
500
01:30:27,240 --> 01:30:30,040
...mi amor...
501
01:30:35,040 --> 01:30:37,480
Hasta el fin.
502
01:30:39,760 --> 01:30:44,920
No te vayas de viaje,
o ll�vame contigo.
503
01:30:47,920 --> 01:30:50,200
Para siempre.38316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.