All language subtitles for Hum Ho Gaye Aap Ke 2001 WebRip Hindi 720p ESub - mkvCinemas

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,900 --> 00:02:54,860 "Ladies, I win." 2 00:02:55,470 --> 00:03:00,400 -Now it's my turn. -We belong to you. 3 00:03:25,370 --> 00:03:26,560 Your name? 4 00:03:26,680 --> 00:03:29,650 "-Brother, it's Nikki. -Can't she speak?" 5 00:03:30,740 --> 00:03:31,740 Write. 6 00:03:32,120 --> 00:03:34,220 A girl's name sounds sweet only when she says it. 7 00:03:35,500 --> 00:03:39,540 -I like you. -I know, you like me. 8 00:03:40,020 --> 00:03:44,450 And also my dancing my singing and... 9 00:03:58,530 --> 00:03:59,820 Some water? 10 00:04:01,250 --> 00:04:02,250 No. 11 00:04:09,470 --> 00:04:13,750 "Actually only after creating Rishi, God understood..." 12 00:04:13,810 --> 00:04:16,410 He's done a good job by making girls. 13 00:04:16,600 --> 00:04:20,020 Do you follow? Isn't the boy right? 14 00:04:20,180 --> 00:04:23,090 Liquor in one hand and a damsel in another... 15 00:04:23,600 --> 00:04:26,460 I want to live and die like this. 16 00:04:26,750 --> 00:04:28,740 Else what will I tell my Maker? 17 00:04:31,170 --> 00:04:34,160 "Brother, quickly come to the right track." 18 00:04:34,410 --> 00:04:36,970 And tell the girl why I brought her... 19 00:04:37,010 --> 00:04:39,060 Right, right, right. 20 00:04:40,090 --> 00:04:41,090 Nikki, 21 00:04:41,900 --> 00:04:43,460 It's my birthday tomorrow. 22 00:04:43,640 --> 00:04:45,720 I can be your birthday cake. 23 00:05:11,620 --> 00:05:15,440 "What is romance? Nothing but love" 24 00:05:15,510 --> 00:05:18,910 "Tomorrow means nothing. Reality exists only today" 25 00:05:19,130 --> 00:05:22,560 Don't steal glances or my heart 26 00:05:22,730 --> 00:05:26,210 "Don't steal glances don't agonize my heart" 27 00:05:26,430 --> 00:05:29,850 Come close to me 28 00:05:29,910 --> 00:05:33,290 "What is romance? Nothing but love" 29 00:05:33,330 --> 00:05:36,970 "Tomorrow means nothing. Reality exists only today" 30 00:05:37,190 --> 00:05:41,040 "Don't steal glances don't agonize my heart" 31 00:05:41,090 --> 00:05:44,690 "Don't steal glances don't agonize my heart" 32 00:05:44,760 --> 00:05:48,160 Come close to me 33 00:05:48,200 --> 00:05:51,790 "Love me, just for the day" 34 00:05:52,030 --> 00:05:55,430 "Love me, just for the day" 35 00:05:55,660 --> 00:05:59,120 "Love me, just for the day" 36 00:05:59,340 --> 00:06:03,030 "Love me, just for the day" 37 00:06:24,870 --> 00:06:28,630 I am crazy about maids 38 00:06:28,670 --> 00:06:32,020 "Their heart winning style is what I target" 39 00:06:32,280 --> 00:06:35,700 Wherever I see euphoric youth... 40 00:06:35,740 --> 00:06:39,340 I get smashed 41 00:06:43,190 --> 00:06:46,660 I am crazy about maids 42 00:06:46,930 --> 00:06:49,950 "Their heart winning style is what I target" 43 00:06:50,590 --> 00:06:53,310 Wherever I see euphoric youth... 44 00:06:54,000 --> 00:06:56,510 I get smashed 45 00:06:57,660 --> 00:07:00,990 "How do I explain my condition to you?" 46 00:07:01,560 --> 00:07:04,710 "Tomorrow means nothing. Today is real" 47 00:07:05,200 --> 00:07:08,550 "Don't steal glances don't agonize my heart" 48 00:07:08,820 --> 00:07:12,230 "Don't steal glances don't agonize my heart" 49 00:07:12,300 --> 00:07:15,680 Come close to me 50 00:07:15,950 --> 00:07:19,550 "Love me, just for the day" 51 00:07:19,830 --> 00:07:23,230 "Love me, just for the day" 52 00:07:23,290 --> 00:07:26,830 "Love me, just for the day" 53 00:07:27,070 --> 00:07:31,200 "Love me, just for the day" 54 00:07:59,730 --> 00:08:03,440 Let me drink from your juicy eyes 55 00:08:03,490 --> 00:08:07,120 "Let me live a few moments in ecstasy" 56 00:08:07,380 --> 00:08:10,510 Your lips cry out to mine 57 00:08:10,810 --> 00:08:13,970 Quench my thirst 58 00:08:18,370 --> 00:08:21,740 Let me drink from your juicy eyes 59 00:08:21,960 --> 00:08:25,350 "Let me live a few moments in ecstasy" 60 00:08:25,470 --> 00:08:28,350 Your lips cry out to mine 61 00:08:29,040 --> 00:08:32,590 Quench my thirst 62 00:08:32,760 --> 00:08:36,310 I fancy your pranks 63 00:08:36,600 --> 00:08:39,800 "Tomorrow means nothing. Only today is real" 64 00:08:40,310 --> 00:08:43,650 "Don't steal glances don't agonize my heart" 65 00:08:43,720 --> 00:08:47,330 "Don't steal glances don't agonize my heart" 66 00:08:47,390 --> 00:08:50,700 Come close to me 67 00:08:51,070 --> 00:08:54,650 "Love me, just for the day" 68 00:08:54,720 --> 00:08:58,510 "Love me, just for the day" 69 00:08:58,550 --> 00:09:06,080 "Love me, just for the day" 70 00:09:08,170 --> 00:09:09,580 "For the day" 71 00:09:27,250 --> 00:09:30,210 What are your likes and dislikes? 72 00:09:32,600 --> 00:09:33,970 I like brightness. 73 00:09:34,360 --> 00:09:35,700 A dim light. 74 00:09:41,130 --> 00:09:43,550 No! No. 75 00:09:47,690 --> 00:09:50,480 No! No, no! No! 76 00:09:51,090 --> 00:09:54,740 "Why are you saying, no to everything I say?" 77 00:09:55,770 --> 00:09:58,950 "When a girl says no, she actually means yes." 78 00:09:59,130 --> 00:10:02,790 "-And if she says, yes? -She isn't a girl." 79 00:10:05,640 --> 00:10:09,280 Rishi, I love you. 80 00:10:15,900 --> 00:10:18,380 No, no, no! 81 00:10:18,790 --> 00:10:22,230 Love means nothing to me. 82 00:10:25,770 --> 00:10:27,780 That's what they all say. 83 00:10:28,640 --> 00:10:30,620 But who can escape love? 84 00:10:32,690 --> 00:10:38,290 "Someday, somewhere this fool will be ensnared." 85 00:10:39,750 --> 00:10:43,170 He'll be in somebody's heart. 86 00:10:55,580 --> 00:10:57,660 I made pea with potatoes and cottage cheese dumplings. 87 00:10:57,720 --> 00:11:00,050 Shahi Korma and I also made Kashmiri Biryani. 88 00:11:00,090 --> 00:11:02,200 I made malai kofta and dum aloo. 89 00:11:02,240 --> 00:11:05,390 There were 80 items including sweet dish. I made so much. 90 00:11:06,220 --> 00:11:08,010 One minute. 91 00:11:08,540 --> 00:11:09,540 Good morning, uncle. 92 00:11:09,710 --> 00:11:13,960 I made your favourite dishes for your birthday but nobody ate it. 93 00:11:14,080 --> 00:11:15,800 I spent Rs. 10000! 94 00:11:15,840 --> 00:11:18,810 He's asking me to account for every penny. 95 00:11:20,300 --> 00:11:21,830 I'll talk to him. 96 00:11:25,550 --> 00:11:28,360 Forget it. Yesterday was my birthday. 97 00:11:28,410 --> 00:11:30,410 Don't talk to me. 98 00:11:30,840 --> 00:11:31,790 Sorry, uncle. 99 00:11:31,830 --> 00:11:34,890 We were up till 1 AM to wish you. 100 00:11:35,010 --> 00:11:37,510 I apologise to you. And you. 101 00:11:37,900 --> 00:11:41,540 Yesterday I went to all the temples and prayed for you. 102 00:11:42,050 --> 00:11:45,520 "Ghanshyam, the truth is that you're just a cook for him." 103 00:11:46,010 --> 00:11:49,150 You're just a servant and I'm just a manager. 104 00:11:49,460 --> 00:11:52,810 How can he celebrate his birthday with us? 105 00:11:53,900 --> 00:11:54,930 Okay... 106 00:11:56,460 --> 00:11:57,240 One.. 107 00:11:57,280 --> 00:11:58,280 What are you doing? 108 00:11:59,220 --> 00:12:01,830 No son. What are you doing? 109 00:12:03,480 --> 00:12:05,090 -Hello? -Good morning, dad. 110 00:12:05,420 --> 00:12:06,750 Good morning, son. 111 00:12:06,790 --> 00:12:09,830 -Where are you? -I'm at home. And you? 112 00:12:10,370 --> 00:12:12,270 I too am at home. 113 00:12:12,390 --> 00:12:14,560 -Where? -Right behind you. 114 00:12:17,700 --> 00:12:19,890 "-How are you? -Fine, sunny boy." 115 00:12:19,940 --> 00:12:22,490 We live in the same house yet speak on the cell phone. 116 00:12:22,570 --> 00:12:24,620 -It's such a big house. -Tell me... 117 00:12:24,830 --> 00:12:28,360 Have you woken up early or are you going to bed now? 118 00:12:28,730 --> 00:12:29,850 I'm going to sleep. 119 00:12:29,970 --> 00:12:32,290 -Son, let's go for jog. -Dad, no. Dad, dad. 120 00:12:32,350 --> 00:12:35,180 You'll sleep better after jogging. 121 00:12:41,920 --> 00:12:44,180 How was the party? 122 00:12:44,980 --> 00:12:46,820 How much did you spend? 123 00:12:47,460 --> 00:12:49,000 Double last year. 124 00:12:49,040 --> 00:12:51,210 -Is it too much? -Not really. 125 00:12:52,770 --> 00:12:53,680 -Let's stop. -Why? 126 00:12:53,720 --> 00:12:54,850 You run too fast. 127 00:12:56,650 --> 00:13:00,170 Am I running too fast or are you too fast for life? 128 00:13:00,740 --> 00:13:03,480 How old do I look? 129 00:13:04,020 --> 00:13:05,020 45. 130 00:13:05,340 --> 00:13:06,890 I am 53. 131 00:13:07,190 --> 00:13:09,630 In spite of being 53 why do I look 45? 132 00:13:09,670 --> 00:13:11,970 I've lived life with discipline. 133 00:13:12,210 --> 00:13:15,600 That is why I can jog and run faster than you. 134 00:13:15,670 --> 00:13:19,970 If you keep running like this... 135 00:13:20,280 --> 00:13:24,620 A day will come when you'll have to sleep with money. 136 00:13:25,500 --> 00:13:29,290 I have a suggestion. A terrific suggestion. 137 00:13:29,330 --> 00:13:31,330 "-Tell me. -Sit down, I'll tell you." 138 00:13:33,030 --> 00:13:36,290 Why don't you look for a nice girl and get married? 139 00:13:36,620 --> 00:13:39,030 First tell me how would you define a good girl? 140 00:13:39,150 --> 00:13:42,590 Fall in love and everything will fall in place. 141 00:13:42,710 --> 00:13:43,710 Good morning, son. 142 00:13:43,870 --> 00:13:45,810 What's this with the good morning? 143 00:13:45,870 --> 00:13:48,750 "Sir, tea for you and whisky for your son." 144 00:13:49,050 --> 00:13:53,950 -I'd asked for coffee. -But you meant whisky. 145 00:13:53,990 --> 00:13:57,220 You've forgotten milk in the tea. Get some ice too. 146 00:13:58,470 --> 00:14:03,090 -So what was I saying? -Try falling in love. 147 00:14:05,070 --> 00:14:08,540 Fall in love. It's great. 148 00:14:09,780 --> 00:14:11,220 There are hundreds of problems in love. 149 00:14:11,720 --> 00:14:14,050 "Take them for drives, outings, shopping..." 150 00:14:14,120 --> 00:14:16,880 "Carry their bags, see films they like..." 151 00:14:17,000 --> 00:14:21,150 "Eat what they like, make false promises." 152 00:14:22,100 --> 00:14:24,570 Not for me, dad. Not for me. Waste of time. 153 00:14:28,060 --> 00:14:29,950 How many times have you fallen in love? 154 00:14:33,520 --> 00:14:36,340 I got married when I was 21. 155 00:14:37,430 --> 00:14:39,910 I fell for your mother after we were married. 156 00:14:40,580 --> 00:14:43,150 "After she's dead, I only love you." 157 00:14:43,190 --> 00:14:44,970 Also your business. 158 00:14:45,150 --> 00:14:47,500 -That is why you sent me to the hostel. -That was... 159 00:14:47,660 --> 00:14:48,660 Come on, dad. 160 00:14:48,960 --> 00:14:50,730 Those were the best days of my life. 161 00:14:50,800 --> 00:14:53,680 You'd sent me loads of money and I'd buy everything. 162 00:14:53,800 --> 00:14:56,380 Even today I do the same. Buy everything. 163 00:14:56,580 --> 00:14:59,120 I neither need love nor marriage. 164 00:14:59,310 --> 00:15:01,750 I'm fine as I am. Leave me. 165 00:15:03,820 --> 00:15:05,450 You left me long ago. 166 00:15:06,720 --> 00:15:10,530 Now I'm thinking of how to get you back. 167 00:15:21,570 --> 00:15:24,180 Good morning Rishi Technology. Yeah, one sec. 168 00:15:25,760 --> 00:15:27,890 Sir, Mr. Sinsui is on the line. Yes, sir. 169 00:15:29,000 --> 00:15:30,650 -Hi, Sheela. -Hi, Mohan. -Good morning. 170 00:15:30,770 --> 00:15:32,540 -Good morning. -Hi, Sheela. How are you? 171 00:15:32,620 --> 00:15:33,760 -Fine, how are you? -Fine. 172 00:15:33,930 --> 00:15:35,510 -Hi! -Good morning. -Good morning. 173 00:15:37,530 --> 00:15:40,010 Are you expecting a call from the village? 174 00:15:40,590 --> 00:15:43,730 You always come here to talk when you're expecting the call. 175 00:15:44,000 --> 00:15:45,010 Is it for me? 176 00:15:45,130 --> 00:15:50,050 It's not like that. If you transfer the line to my cabin... 177 00:15:50,530 --> 00:15:53,880 "And my line is busy, my father will have to pay more for STD." 178 00:15:54,810 --> 00:15:56,570 Shall we see a film? 179 00:15:56,690 --> 00:16:00,380 No... you always ask me to come for a film. 180 00:16:00,500 --> 00:16:03,640 And I turn you down. You must be feeling hurt. 181 00:16:04,150 --> 00:16:07,220 But I can't help it. I have old parents. 182 00:16:07,540 --> 00:16:09,570 A younger sister I have to marry off. 183 00:16:09,910 --> 00:16:11,690 Household expenses. 184 00:16:12,120 --> 00:16:15,280 So many expenses and I'm the only earning member. 185 00:16:15,560 --> 00:16:17,450 But Diwali bonus... 186 00:16:18,790 --> 00:16:22,500 -It's not possible. -Don't worry. I'll bear the cost. 187 00:16:22,590 --> 00:16:25,600 -Sure? -Yes. -Then do one thing... 188 00:16:25,880 --> 00:16:28,470 The money you were to spend on me... 189 00:16:28,820 --> 00:16:31,560 If you can give it to me... 190 00:16:31,880 --> 00:16:33,750 It will solve my difficulty. 191 00:16:33,790 --> 00:16:35,700 One sec. Hello? 192 00:16:36,580 --> 00:16:38,100 Father? I've sent the money. 193 00:16:39,800 --> 00:16:41,460 Have you spoken? 194 00:16:41,670 --> 00:16:43,280 To your father? 195 00:16:43,570 --> 00:16:47,130 -But you neither wished nor asked about his health. -There's no need. 196 00:16:47,460 --> 00:16:49,570 Father always taught me... 197 00:16:49,690 --> 00:16:52,330 Never spend more than Rs. 10 on an STD. 198 00:16:52,450 --> 00:16:55,890 "Since he called me, he must be fine." 199 00:16:56,150 --> 00:16:59,370 I sent him the money order and spoke to him... 200 00:16:59,550 --> 00:17:00,870 Obviously I too am fine. 201 00:17:00,920 --> 00:17:01,530 Okay. 202 00:17:01,570 --> 00:17:03,950 I must make a move. 203 00:17:04,030 --> 00:17:05,560 -Okay. -Bye. -Bye. 204 00:17:09,820 --> 00:17:10,750 Please take a seat. 205 00:17:10,790 --> 00:17:11,910 No. It's okay, sir. 206 00:17:11,920 --> 00:17:14,330 -Where are you going? Sit down. -No, no. 207 00:17:14,570 --> 00:17:17,750 Give Mohan whatever information he needs. 208 00:17:20,260 --> 00:17:21,560 Done. 209 00:17:22,530 --> 00:17:26,000 Do I have to keep reminding you we studied together in college? 210 00:17:26,480 --> 00:17:27,590 No, sir. 211 00:17:29,170 --> 00:17:32,220 I haven't done you any favour. 212 00:17:32,940 --> 00:17:35,030 You got this job on your own merit. 213 00:17:35,270 --> 00:17:38,790 "If I can consider you a friend, why can't you treat me as one?" 214 00:17:39,000 --> 00:17:40,750 What is the problem? 215 00:17:42,010 --> 00:17:46,370 Keeping distance in friendship keeps your job and friendship. 216 00:17:46,450 --> 00:17:48,650 You think like this because you live alone. 217 00:17:49,400 --> 00:17:52,170 Live in my house from today. 218 00:17:52,420 --> 00:17:53,820 But if there's a problem... 219 00:17:53,870 --> 00:17:56,320 There'll be no problem. In fact I'll love it. 220 00:17:56,760 --> 00:17:59,490 We'll drink and party together. Have great fun. 221 00:17:59,850 --> 00:18:02,370 Only then will this distance be eliminated. 222 00:18:02,790 --> 00:18:04,830 Only you wealthy guys can do this. 223 00:18:04,870 --> 00:18:08,130 One can enjoy without money too. 224 00:18:09,140 --> 00:18:10,800 I'll take you out this evening. 225 00:18:10,840 --> 00:18:13,730 I won't go to funny joints. 226 00:18:14,500 --> 00:18:17,230 You can join me if you wish. 227 00:18:18,060 --> 00:18:20,830 "Even if you don't want, you will have to come." 228 00:18:23,640 --> 00:18:27,560 The moment that you have been waiting for is here. 229 00:18:28,430 --> 00:18:30,320 Who will be the beauty queen? 230 00:18:30,540 --> 00:18:33,740 The beauty queen is... 231 00:18:36,260 --> 00:18:38,940 Ms. Chaudhary Gupta. 232 00:19:26,690 --> 00:19:28,740 Good evening, Ladies and gentleman. 233 00:19:29,020 --> 00:19:31,810 A beauty contest gives a girl self-confidence. 234 00:19:32,060 --> 00:19:38,140 And self confidence helps every man in society to scale heights of success 235 00:19:38,360 --> 00:19:41,580 It is said there's a woman behind every successful man. 236 00:19:41,860 --> 00:19:43,780 I want to be that woman. 237 00:19:43,850 --> 00:19:47,390 I am confident that in the future of my life... 238 00:19:47,470 --> 00:19:50,910 ...even if a coward enters my life... 239 00:19:51,090 --> 00:19:54,590 I can take him to every peak of success. 240 00:19:55,470 --> 00:19:58,510 Life is beautiful. It should be lived. 241 00:19:58,730 --> 00:20:00,830 Don't fritter it away. 242 00:20:01,410 --> 00:20:04,790 I donate my prize money to Mother Teresa's orphanage. 243 00:20:05,160 --> 00:20:06,620 Appreciate girl, sir. 244 00:20:09,250 --> 00:20:11,840 "Didn't I say, one can enjoy without money?" 245 00:20:13,290 --> 00:20:14,970 Thank you so much. 246 00:20:22,510 --> 00:20:24,530 -Good evening, aunty. -Good morning. 247 00:20:24,650 --> 00:20:25,270 Let's sit out. 248 00:20:25,310 --> 00:20:27,510 -Where are the rest? -They are coming. 249 00:20:36,520 --> 00:20:38,490 -Good morning, aunty. -Good morning, aunty. 250 00:20:38,610 --> 00:20:41,650 -Good morning, good morning. -Good morning, aunty. 251 00:20:42,030 --> 00:20:44,470 Your son called from America last night. 252 00:20:44,530 --> 00:20:47,440 But you had gone to bed. He'll call back tonight. 253 00:20:48,590 --> 00:20:50,890 The son didn't want to stay with his mother. 254 00:20:51,080 --> 00:20:52,770 So he went off to America. 255 00:20:52,860 --> 00:20:55,890 He knows his mother goes early to bed. 256 00:20:55,970 --> 00:20:58,730 Then what is the meaning of calling so late? 257 00:21:00,320 --> 00:21:03,730 "Anyway, son went to the US the daughter went to Germany." 258 00:21:04,110 --> 00:21:07,250 Now there's nobody to take care of me in my old age. 259 00:21:07,540 --> 00:21:10,490 Don't worry. We're here to take care of you. 260 00:21:10,610 --> 00:21:14,270 The girls who were here before you would say the same. 261 00:21:14,510 --> 00:21:17,210 They completed studies and returned to their homes. 262 00:21:17,620 --> 00:21:21,010 "When you complete your education, you too will go back." 263 00:21:21,060 --> 00:21:25,650 Forget it. Get ready fast. It's time for college. 264 00:21:30,120 --> 00:21:31,450 Hello, Manjit. 265 00:21:31,510 --> 00:21:34,520 A new rock chick. 266 00:21:34,640 --> 00:21:37,350 Model 2001. 267 00:21:38,350 --> 00:21:40,300 I too have seen a new model. 268 00:21:41,740 --> 00:21:45,010 Inter college beauty queen. The name is Chandni Gupta. 269 00:21:45,090 --> 00:21:46,090 Find her. 270 00:22:02,340 --> 00:22:03,740 Hello! 271 00:22:07,680 --> 00:22:10,290 You are a paying guest. 272 00:22:10,680 --> 00:22:12,980 I don't like it. 273 00:22:13,430 --> 00:22:16,170 A beautiful young girl like you... 274 00:22:16,490 --> 00:22:19,710 ...goes to college pushed around in the bus early in the morning. 275 00:22:20,280 --> 00:22:23,230 And you return the same way in the evening. 276 00:22:23,690 --> 00:22:25,530 I don't like it. 277 00:22:26,350 --> 00:22:30,590 I know like everyone else you too have great dreams. 278 00:22:31,130 --> 00:22:33,870 Your own car. Your own flat... 279 00:22:34,270 --> 00:22:37,870 You can have all these. 280 00:22:38,260 --> 00:22:40,030 "No, no..." 281 00:22:40,200 --> 00:22:42,300 It's just part time job, you know. 282 00:22:42,410 --> 00:22:43,380 Quick money. 283 00:22:43,420 --> 00:22:45,750 "Study in the day, earn at night." 284 00:22:45,970 --> 00:22:49,600 Earn in an hour or two. 285 00:22:50,500 --> 00:22:52,290 You are not aware... 286 00:22:52,490 --> 00:22:55,500 I run the Women's Development Association. 287 00:22:56,250 --> 00:22:57,450 Entry fee? 288 00:22:57,950 --> 00:23:00,800 "Silly girl, it's free!" 289 00:23:01,630 --> 00:23:05,280 Life is for enjoyment. 290 00:23:06,190 --> 00:23:08,100 Not to struggle. 291 00:23:08,220 --> 00:23:09,310 You have me. 292 00:23:09,350 --> 00:23:10,770 I will tell you how to go about it. 293 00:23:10,970 --> 00:23:13,200 Note down my number. 294 00:23:13,650 --> 00:23:16,730 98, 999 295 00:23:17,080 --> 00:23:20,290 9.. 99.. 99. 296 00:23:21,530 --> 00:23:22,750 Just one eight. 297 00:23:23,060 --> 00:23:24,550 The rest are all nines. 298 00:23:24,740 --> 00:23:26,550 I'll wait for your call. 299 00:23:27,900 --> 00:23:29,290 Bye, charm. 300 00:23:29,410 --> 00:23:32,040 Take care. Yeah, bye. 301 00:24:17,240 --> 00:24:19,820 "Brother, turn right." 302 00:24:50,320 --> 00:24:52,780 Hello, sir! 303 00:24:53,060 --> 00:24:55,950 Do you know the Parliament Street police station? 304 00:24:56,340 --> 00:24:57,990 "Yes, please hurry." 305 00:24:58,110 --> 00:25:01,230 I repeat parliament street police station. 306 00:25:03,870 --> 00:25:05,710 I'm relieved she left. 307 00:25:05,940 --> 00:25:08,620 Forget about her. Throw her out of your heart. 308 00:25:08,660 --> 00:25:12,020 -Why? -Manjit saw many girls... 309 00:25:12,070 --> 00:25:14,430 But I never saw one like her. 310 00:25:14,980 --> 00:25:17,040 She nodded in affirmation and made me sit in the auto. 311 00:25:17,620 --> 00:25:19,650 And took me to the police station. 312 00:25:19,830 --> 00:25:22,990 The girl isn't bad but there's only one way to get her. 313 00:25:23,580 --> 00:25:27,790 Woo her with love and send her away with love. 314 00:25:31,280 --> 00:25:34,590 You are advising me to keep a cow for one cup of milk. 315 00:25:35,070 --> 00:25:37,840 You are bad businessman, Manjeet. Bad Businessman. 316 00:25:38,280 --> 00:25:41,820 "Some fish get caught in the net, others need the hook." 317 00:25:41,990 --> 00:25:44,250 I'll lay out a net for her. Then we'll see. 318 00:25:44,370 --> 00:25:46,960 All the best, sir. All the very best. 319 00:25:52,700 --> 00:25:53,980 Who gave these? 320 00:25:54,040 --> 00:25:56,230 I don't know. A man gave them. 321 00:25:56,990 --> 00:25:59,570 -All right. Put them in my room. -Okay. 322 00:26:00,750 --> 00:26:02,650 A bouquet for you. 323 00:26:02,930 --> 00:26:04,000 Another one? 324 00:26:11,920 --> 00:26:14,480 Flowers for you. 325 00:26:15,900 --> 00:26:18,290 -Your birthday? -No. 326 00:26:18,800 --> 00:26:20,550 Somebody is pulling my leg. 327 00:26:47,010 --> 00:26:49,280 Somebody called me in the morning and asked... 328 00:26:49,730 --> 00:26:50,890 May I send flowers? 329 00:26:51,010 --> 00:26:54,990 "I said, okay. I had no clue he'd send so many flowers." 330 00:26:55,450 --> 00:26:58,740 I've got so many flowers since morning but no clue of the sender. 331 00:26:58,780 --> 00:27:00,390 I'm equally smart. 332 00:27:00,510 --> 00:27:03,270 I called up the florist. 333 00:27:03,370 --> 00:27:04,590 Who is sending them? 334 00:27:04,910 --> 00:27:05,900 Who? 335 00:27:06,030 --> 00:27:08,150 Rishi. Yes, this is Rishi. 336 00:27:11,580 --> 00:27:12,590 How are you? 337 00:27:15,040 --> 00:27:17,950 "No, don't say that." 338 00:27:19,620 --> 00:27:22,010 Where were you all these days? 339 00:27:23,310 --> 00:27:24,590 Please come in. 340 00:27:26,740 --> 00:27:28,540 None of your business. 341 00:27:29,530 --> 00:27:31,800 Just a minute. Here to meet Rishi? 342 00:27:31,920 --> 00:27:34,150 -Yes. -Please sit down. 343 00:27:41,590 --> 00:27:43,720 You are mad. 344 00:27:47,370 --> 00:27:48,780 Please sit down. 345 00:27:51,950 --> 00:27:53,410 You'll never change. 346 00:27:53,450 --> 00:27:54,690 Come on! 347 00:27:55,120 --> 00:27:56,340 Hey, one minute. 348 00:27:56,990 --> 00:27:58,450 I'd sent all the flowers. 349 00:27:59,760 --> 00:28:02,100 Talk to you later. 350 00:28:04,890 --> 00:28:07,450 Why did you send me so many flowers? 351 00:28:14,410 --> 00:28:16,050 Like this? 352 00:28:17,670 --> 00:28:19,790 -Yes. -And this? 353 00:28:21,690 --> 00:28:23,770 That too is pretty. 354 00:28:29,670 --> 00:28:30,730 And this? 355 00:28:31,290 --> 00:28:32,400 The mirror? 356 00:28:33,240 --> 00:28:37,590 -This. -But that's me. 357 00:28:42,480 --> 00:28:45,860 I liked that. I bought it. 358 00:28:46,330 --> 00:28:48,470 I like this and bought it. 359 00:28:51,170 --> 00:28:52,760 Now I like this. 360 00:28:53,240 --> 00:28:55,940 What is your price? 361 00:28:56,900 --> 00:28:58,370 "Stop, stop." 362 00:28:59,120 --> 00:29:00,550 Hear me out. 363 00:29:00,910 --> 00:29:03,400 I give you 4 options. 364 00:29:08,000 --> 00:29:09,890 You look beautiful when you're furious. 365 00:29:11,300 --> 00:29:13,470 What would you like to do? 366 00:29:13,990 --> 00:29:15,900 50-50, phone o friend. 367 00:29:16,350 --> 00:29:17,530 Or audience? 368 00:29:18,500 --> 00:29:19,930 You misunderstand me. 369 00:29:20,320 --> 00:29:21,900 I'm not that kind of a girl. 370 00:29:23,900 --> 00:29:25,530 Neither am I that kind of a boy. 371 00:29:25,860 --> 00:29:27,610 Else I'd have shut the door the moment you walked in. 372 00:29:27,730 --> 00:29:29,250 But I didn't. 373 00:29:30,060 --> 00:29:32,410 Don't think I want you forever. 374 00:29:33,060 --> 00:29:34,600 For just one night. 375 00:29:34,820 --> 00:29:37,840 "Think it over. Once, twice, a thousand times." 376 00:29:38,150 --> 00:29:39,580 But answer in the affirm. 377 00:29:40,220 --> 00:29:41,730 I turn it down. 378 00:29:42,140 --> 00:29:47,310 You might have been buying girls but I am not for sale. 379 00:29:48,360 --> 00:29:50,070 Forget me. 380 00:29:50,650 --> 00:29:51,700 Good bye. 381 00:29:53,340 --> 00:29:55,850 Not a goodbye. This is just a beginning. 382 00:29:56,590 --> 00:29:58,890 I will keep troubling you... 383 00:29:59,310 --> 00:30:00,970 Till you agree. 384 00:30:01,090 --> 00:30:03,130 One day you will be on my bed. 385 00:30:03,850 --> 00:30:04,860 Impossible. 386 00:30:06,770 --> 00:30:09,770 "Today you refuse, tomorrow you might agree." 387 00:30:10,380 --> 00:30:11,940 Nothing is impossible. 388 00:30:12,560 --> 00:30:13,950 Good bye, darling. 389 00:30:15,990 --> 00:30:17,940 -Shall I tell a joke? -Yes!! 390 00:30:18,180 --> 00:30:19,870 -Yes? -Yes! 391 00:30:22,730 --> 00:30:24,860 I won't. I won't tell. 392 00:30:25,730 --> 00:30:27,710 "Aunt, please..." 393 00:30:28,010 --> 00:30:29,990 Do you have a tape recorder? 394 00:30:30,110 --> 00:30:33,250 -Yes. -Give it to me. 395 00:30:34,960 --> 00:30:37,850 This tape has come for you. 396 00:30:37,900 --> 00:30:41,730 "-For me? -Yes, it contains a silly joke." 397 00:30:42,290 --> 00:30:44,260 Silly joke? 398 00:30:46,120 --> 00:30:47,960 Come close. 399 00:30:54,570 --> 00:30:56,810 "Good day, Miss Chandni." 400 00:30:57,420 --> 00:30:59,210 My name is Mohan. 401 00:31:01,660 --> 00:31:03,060 Mohan Sachdev. 402 00:31:03,550 --> 00:31:08,290 Many a time I tried to meet you but couldn't because I'm shy. 403 00:31:08,940 --> 00:31:11,530 I am sure if I meet you even once... 404 00:31:11,940 --> 00:31:14,050 I too will become brave. 405 00:31:15,710 --> 00:31:18,250 I don't know why I've lost trust in life. 406 00:31:18,550 --> 00:31:22,370 I often contemplated terminating this drab life. 407 00:31:23,170 --> 00:31:25,570 "I not only thought, I even tried it." 408 00:31:26,660 --> 00:31:28,450 But I was unsuccessful. 409 00:31:29,270 --> 00:31:32,460 I saw you at the inter college beauty contest. 410 00:31:32,670 --> 00:31:34,690 That day you said... 411 00:31:35,040 --> 00:31:37,850 Even if the man in your life is a coward... 412 00:31:38,420 --> 00:31:40,930 You could still make him scale the peaks of success. 413 00:31:41,750 --> 00:31:44,690 Life is beautiful. It should be lived. 414 00:31:44,920 --> 00:31:46,690 Not frittered away. 415 00:31:47,490 --> 00:31:50,770 That day I felt I'd got a new lease of life. 416 00:31:51,170 --> 00:31:53,410 If you can fill me with hope from afar... 417 00:31:54,190 --> 00:31:56,250 Had you been close... 418 00:31:56,660 --> 00:31:59,570 It is said that there's a woman behind every man. 419 00:32:00,870 --> 00:32:03,660 Can you be that? Please don't turn me down! 420 00:32:04,000 --> 00:32:06,770 I don't want to lose my new life at any cost. 421 00:32:07,990 --> 00:32:10,290 I believe one can attain God by asking. 422 00:32:10,680 --> 00:32:13,170 So will you come to meet me at Indian Gate tomorrow? 423 00:32:21,060 --> 00:32:23,030 My life is filled with dark clouds. 424 00:32:23,700 --> 00:32:25,270 Not the light of the sun. 425 00:32:26,140 --> 00:32:30,070 Dark clouds can obscure the sun not it's blinding light. 426 00:32:31,630 --> 00:32:35,590 Funny. I feel I'm in a class room and you are my teacher. 427 00:32:38,070 --> 00:32:40,320 Do you have a match? 428 00:32:40,440 --> 00:32:42,040 I don't smoke. 429 00:32:42,470 --> 00:32:43,730 I am sorry. Okay. 430 00:32:45,070 --> 00:32:46,390 Just imagine... 431 00:32:47,410 --> 00:32:51,350 If I spend 1500 out of my salary of 15000 on cigarettes... 432 00:32:52,050 --> 00:32:53,710 Then I am finished. 433 00:32:54,410 --> 00:32:56,510 I send 7000 to my parents. 434 00:32:56,700 --> 00:32:59,110 I deposit 3000 in an account for my sister's wedding. 435 00:32:59,860 --> 00:33:02,210 I use the rest for my expenses. 436 00:33:03,360 --> 00:33:06,790 These guys are strange. They can buy cigarettes for 50 bucks. 437 00:33:07,110 --> 00:33:10,050 But don't have 50 paise for a match. 438 00:33:12,080 --> 00:33:16,390 "By the way, considering inflation, how does your Dad manage?" 439 00:33:17,320 --> 00:33:18,720 My father is no more. 440 00:33:19,250 --> 00:33:21,610 Does your mother work somewhere? 441 00:33:21,650 --> 00:33:24,250 -No. -Do you have a brother... 442 00:33:24,510 --> 00:33:27,320 I don't have a brother either just a little sister. 443 00:33:28,440 --> 00:33:30,360 How do you manage to run your house? 444 00:33:30,830 --> 00:33:34,430 We run the house on my Dad's pension. 445 00:33:34,640 --> 00:33:37,990 "Anyway, forget this. I heard your cassette." 446 00:33:38,190 --> 00:33:41,120 I liked it. I empathise with you. 447 00:33:43,140 --> 00:33:45,120 I'm glad somebody does. 448 00:33:45,970 --> 00:33:51,290 "I feel if somebody like you was with me, I can conquer any peak." 449 00:33:51,410 --> 00:33:55,000 I can't say that I don't understand what you're saying. 450 00:33:56,430 --> 00:34:00,960 But some matters are in the hands of God not us humans. 451 00:34:01,990 --> 00:34:04,120 I too go to the temple daily. 452 00:34:04,510 --> 00:34:07,160 I'm sure my God will never let me down. 453 00:34:10,460 --> 00:34:12,920 I'm getting late. I must go home. 454 00:34:14,630 --> 00:34:16,280 It's turning dark again. 455 00:34:16,810 --> 00:34:18,680 "Anyway, carry on." 456 00:34:22,660 --> 00:34:24,520 This is for you. 457 00:34:24,910 --> 00:34:25,790 Thank you. 458 00:34:25,830 --> 00:34:27,430 -Okay, bye. -Bye. 459 00:34:39,680 --> 00:34:41,650 -Hi, Chandani. -Hi. 460 00:34:42,280 --> 00:34:43,500 How come you're so late? 461 00:34:43,540 --> 00:34:48,360 I'd come earlier but I saw you playing and didn't want to disturb. 462 00:34:49,460 --> 00:34:51,680 Admiring Chandni from afar? 463 00:34:52,330 --> 00:34:53,690 These are my friends. 464 00:34:53,810 --> 00:34:55,480 -Mohan. -Hi! -Hi, hello. 465 00:34:56,990 --> 00:34:58,130 Shall we leave? 466 00:34:58,620 --> 00:35:01,480 -Yes. -Join us. 467 00:35:01,560 --> 00:35:04,310 -We'll join you later. -Come along... 468 00:35:05,770 --> 00:35:07,200 Come on. 469 00:35:21,470 --> 00:35:23,040 You seem very tired. 470 00:35:23,100 --> 00:35:28,100 Actually... I couldn't sleep well last night. 471 00:35:28,220 --> 00:35:29,220 Why? 472 00:35:31,370 --> 00:35:33,040 -Dreams... -Dreams? 473 00:35:33,290 --> 00:35:36,630 You'd come and leave... 474 00:35:36,860 --> 00:35:39,890 Then you'd come again and leave again... 475 00:35:40,440 --> 00:35:42,310 -Do you know how? -How? 476 00:36:11,880 --> 00:36:17,660 This is just the beginning of love 477 00:36:17,960 --> 00:36:23,220 This is just the beginning of love 478 00:36:23,880 --> 00:36:29,800 "We have to wait for the end result" 479 00:36:29,920 --> 00:36:35,200 Your style is heart tugging 480 00:36:35,860 --> 00:36:41,140 Your style is heart tugging 481 00:36:41,830 --> 00:36:47,180 "Your name must be equally beautiful" 482 00:36:47,840 --> 00:36:54,440 This is just the beginning of love 483 00:37:23,750 --> 00:37:26,590 These eyes and lashes... 484 00:37:26,650 --> 00:37:28,900 Your make-up... 485 00:37:29,680 --> 00:37:32,340 The bangles and bracelets... 486 00:37:32,690 --> 00:37:36,280 The ear rings and anklets... 487 00:37:47,600 --> 00:37:53,460 Your voice is so melodious 488 00:37:53,700 --> 00:37:59,260 Tour voice is so melodious 489 00:37:59,630 --> 00:38:05,440 It provides relief to my heart 490 00:38:05,670 --> 00:38:11,830 This is just the beginning of love 491 00:38:38,480 --> 00:38:44,020 "The naughty gestures, the fragrance of your tresses" 492 00:38:44,540 --> 00:38:52,420 "The red tinge on the lips the magic of your words" 493 00:39:02,470 --> 00:39:07,700 Every man desires you 494 00:39:08,510 --> 00:39:13,410 Every man desires you 495 00:39:14,500 --> 00:39:20,000 Somebody will be your monarch 496 00:39:20,460 --> 00:39:25,060 This is just the beginning of love 497 00:39:26,400 --> 00:39:31,690 "We must wait for the end result of love" 498 00:39:32,490 --> 00:39:37,740 Heart tugging is your style 499 00:39:38,440 --> 00:39:43,550 "I bet your name is equally beautiful" 500 00:39:44,420 --> 00:39:49,850 This is just the beginning of love 501 00:40:10,910 --> 00:40:12,900 "In the end, you always leave me." 502 00:40:13,350 --> 00:40:16,620 Tell me how can I sleep with a dream like this? 503 00:40:17,730 --> 00:40:19,780 I won't do this to you. 504 00:40:20,220 --> 00:40:23,700 But I want to fall in love only with the man I'll marry. 505 00:40:24,420 --> 00:40:27,590 And it might be you. 506 00:40:27,950 --> 00:40:28,950 Thank you. 507 00:40:29,420 --> 00:40:32,480 "To marry me, you must take permission from my mother." 508 00:40:33,520 --> 00:40:36,810 If she won't agree and your love is true... 509 00:40:37,300 --> 00:40:39,130 I will stand by you. 510 00:40:39,170 --> 00:40:40,770 Thank you so much. 511 00:40:41,070 --> 00:40:44,940 But if you ever lose me due to your own folly... 512 00:40:45,560 --> 00:40:47,250 You alone would be responsible for it. 513 00:40:48,040 --> 00:40:49,210 Thank you so much. 514 00:40:49,330 --> 00:40:50,580 For this too? 515 00:40:53,100 --> 00:40:54,640 Chandani, I am sorry. 516 00:40:55,030 --> 00:40:56,810 But I won't lose you. 517 00:40:58,640 --> 00:41:00,870 Because I can't stay alive after losing you. 518 00:41:02,230 --> 00:41:03,770 That's my promise to you. 519 00:41:07,770 --> 00:41:09,430 -Good. -Thank you. 520 00:41:10,120 --> 00:41:12,790 Good. Very good, Mohan. Very good. 521 00:41:13,840 --> 00:41:16,040 -So how's life? -Good, sir. Very good. 522 00:41:16,570 --> 00:41:18,620 Are you sure? Have you fallen in love? 523 00:41:18,670 --> 00:41:20,990 No... it's not that... 524 00:41:22,620 --> 00:41:25,780 Wrong. I know you are in love. 525 00:41:26,100 --> 00:41:28,110 Otherwise you wouldn't have made 3 mistakes. 526 00:41:28,230 --> 00:41:31,420 But you were just praising me... 527 00:41:32,350 --> 00:41:34,560 I was praising your errors. 528 00:41:35,070 --> 00:41:36,490 You are making another mistake. 529 00:41:36,690 --> 00:41:38,820 Love. Because the one who loves... 530 00:41:39,010 --> 00:41:41,800 His mind is not on anything. 531 00:41:42,360 --> 00:41:44,300 Look at me. Do I ever make mistakes? 532 00:41:44,750 --> 00:41:47,340 Never. Because whatever I like... 533 00:41:47,960 --> 00:41:52,470 "I buy it, use it and forget it." 534 00:41:53,370 --> 00:41:55,250 -May I come in, sir. -Yes. 535 00:41:56,020 --> 00:41:57,590 Will you drink? 536 00:41:57,710 --> 00:41:58,800 Good morning, sir. 537 00:41:59,720 --> 00:42:00,720 Good morning, Baljit. 538 00:42:00,910 --> 00:42:03,200 There's a mistake in this file. 539 00:42:05,190 --> 00:42:08,220 -What? -In spite of quoting low price... 540 00:42:08,260 --> 00:42:09,930 You've signed it. 541 00:42:17,850 --> 00:42:19,140 You may go. 542 00:42:25,130 --> 00:42:27,650 "You just said, you buy whatever catches your eye." 543 00:42:27,770 --> 00:42:29,230 Use it and forget about it. 544 00:42:29,790 --> 00:42:31,330 How did this mistake? 545 00:42:33,230 --> 00:42:34,260 You too may leave. 546 00:42:50,910 --> 00:42:53,120 What are you doing? Can't you see? 547 00:42:56,080 --> 00:42:58,140 Sorry. Sorry. Sorry. Sorry. 548 00:42:58,530 --> 00:42:59,860 It's not my fault. 549 00:43:00,850 --> 00:43:03,580 The car turned towards you on its' own 550 00:43:04,130 --> 00:43:06,180 She knows what's in my heart. 551 00:43:07,140 --> 00:43:08,240 Nice car. 552 00:43:09,060 --> 00:43:10,410 What's your problem? 553 00:43:11,730 --> 00:43:13,390 Lots of them. 554 00:43:13,860 --> 00:43:15,670 These days I'm missing appointments. 555 00:43:16,100 --> 00:43:19,340 Singing wrong files. Forgetting names. 556 00:43:22,360 --> 00:43:26,440 I think I should rectify this wrong. I just need your consent. 557 00:43:26,990 --> 00:43:32,400 -I already told you... -You buy girls with your money. 558 00:43:32,920 --> 00:43:35,110 But I'm not for sale. 559 00:43:35,610 --> 00:43:37,850 Forget me. 560 00:43:41,680 --> 00:43:45,010 Say something else today. Say yes. Let's go someplace. 561 00:43:46,060 --> 00:43:48,260 Why are you troubling me? 562 00:43:48,850 --> 00:43:50,700 "I'm throwing a hook, not troubling." 563 00:43:51,180 --> 00:43:53,910 "If the fish won't take the bait, I'll have to lay the net." 564 00:43:55,550 --> 00:43:56,700 So do that. 565 00:43:57,270 --> 00:43:59,120 Spread the net. I'm leaving. 566 00:44:11,130 --> 00:44:12,750 May I speak with Mohan? 567 00:44:12,790 --> 00:44:14,190 Who is calling? 568 00:44:15,830 --> 00:44:17,210 Ah, one sec. 569 00:44:21,930 --> 00:44:22,590 Hello? 570 00:44:22,630 --> 00:44:24,210 Chandni here. 571 00:44:24,290 --> 00:44:25,910 -Hi, how are you? -Hi! 572 00:44:26,130 --> 00:44:28,390 I've received an urgent telegram from mother. 573 00:44:28,690 --> 00:44:30,780 -I have to go to the village. -Anything serious? 574 00:44:30,860 --> 00:44:33,170 -No. -When will you leave? 575 00:44:33,440 --> 00:44:36,470 I must leave today. I'll call you on arrival. 576 00:44:36,590 --> 00:44:38,950 "-Don't forget. -No, I won't." 577 00:44:39,500 --> 00:44:40,900 I'll call tomorrow. 578 00:44:40,940 --> 00:44:42,310 -Bye. -Bye. 579 00:44:50,460 --> 00:44:52,140 Why did you send a telegram to call me? 580 00:44:52,220 --> 00:44:52,740 Pooja! 581 00:44:52,820 --> 00:44:53,770 -Coming... 582 00:44:54,580 --> 00:44:55,870 Cut the vegetables. 583 00:44:56,260 --> 00:44:57,370 All right. 584 00:44:57,680 --> 00:44:59,140 I have to do everything. 585 00:44:59,220 --> 00:45:00,880 Why has mother called me back? 586 00:45:01,170 --> 00:45:03,090 -Know Dr. Shekhar? -Who? 587 00:45:03,350 --> 00:45:06,390 He treated you when you had typhoid. 588 00:45:07,060 --> 00:45:10,150 -What's wrong with him? -He wants to marry you. 589 00:45:10,390 --> 00:45:11,970 But I don't want to get married. 590 00:45:12,140 --> 00:45:13,800 Are you in love with somebody? 591 00:45:13,870 --> 00:45:16,120 No but I made a promise to somebody. 592 00:45:16,740 --> 00:45:18,970 -What promise? -If mother agrees... 593 00:45:19,010 --> 00:45:20,440 I will marry him. 594 00:45:21,600 --> 00:45:22,650 I turn it down. 595 00:45:22,910 --> 00:45:26,580 Why? And I gave him my word. 596 00:45:27,040 --> 00:45:29,070 Why don't you understand our condition? 597 00:45:29,450 --> 00:45:31,340 We live with such constraints. 598 00:45:31,460 --> 00:45:32,990 The doctor wants nothing. 599 00:45:33,070 --> 00:45:35,240 No money or furniture. 600 00:45:35,440 --> 00:45:37,900 In fact he's ready to bear the marriage expenses. 601 00:45:38,280 --> 00:45:41,350 "If you get married, your sister too will benefit." 602 00:45:41,590 --> 00:45:43,100 Then help her alone. 603 00:45:43,180 --> 00:45:45,060 You don't have to worry about me. 604 00:45:45,140 --> 00:45:47,210 I will lead my own life. 605 00:45:47,660 --> 00:45:50,170 Your father died after both of you were born. 606 00:45:50,490 --> 00:45:53,720 He never spared a thought of how I'd raise you! 607 00:45:54,380 --> 00:45:56,670 He never thought these very kids will grow up to say... 608 00:45:56,770 --> 00:45:59,580 Don't worry about me! How can I not worry? 609 00:45:59,960 --> 00:46:02,650 How can I allow you to marry a stranger? 610 00:46:02,770 --> 00:46:05,710 Do I know the doctor? 611 00:46:05,970 --> 00:46:07,780 "Right from childhood, you never obeyed me!" 612 00:46:07,820 --> 00:46:09,670 You argue with me! Back answer me! 613 00:46:09,870 --> 00:46:12,460 "If I obey you, I'm good." 614 00:46:12,780 --> 00:46:15,690 "Mother, I'll chop the vegetables." 615 00:46:17,140 --> 00:46:17,880 Pooja! 616 00:46:18,120 --> 00:46:20,540 -Yes? -What kind of daughter are you? 617 00:46:20,720 --> 00:46:22,310 Look at her! 618 00:46:22,820 --> 00:46:26,130 Had you been like her I wouldn't have to worry about you! 619 00:46:26,660 --> 00:46:28,670 Why can't you live your life like her? 620 00:46:29,210 --> 00:46:31,620 Promise your love to some boy and run away! 621 00:46:32,070 --> 00:46:34,060 At least then I can die in peace! 622 00:46:34,930 --> 00:46:38,340 You want to marry me off but you don't have money. 623 00:46:38,750 --> 00:46:40,510 -Is that it? -Yes! 624 00:46:41,060 --> 00:46:45,630 The boy I'm talking about will marry me without dowry. 625 00:46:46,200 --> 00:46:48,800 Did you hear that? Now you can't get married! 626 00:46:49,280 --> 00:46:53,330 "If she won't marry Shekhar, he won't pay for your wedding!" 627 00:46:53,530 --> 00:46:55,010 You'll remain a spinster! 628 00:46:55,280 --> 00:46:57,850 I'll arrange for her dowry. 629 00:46:58,380 --> 00:46:59,860 We have a week. 630 00:47:00,220 --> 00:47:02,960 I've promised Shekhar! What will I tell him? 631 00:47:03,550 --> 00:47:05,830 I just want 2 or 3 days. 632 00:47:07,790 --> 00:47:09,160 Now the money will come! 633 00:47:09,240 --> 00:47:10,500 Now you'll get married! 634 00:47:10,890 --> 00:47:12,300 Go in and work! 635 00:47:12,730 --> 00:47:14,520 My bad luck! 636 00:47:20,470 --> 00:47:21,880 Good morning Rishi Technologies. 637 00:47:22,000 --> 00:47:23,970 May I speak with Mohan? 638 00:47:24,090 --> 00:47:26,290 -May I know, who's calling? -Chandani. 639 00:47:27,960 --> 00:47:28,960 One second. 640 00:47:29,050 --> 00:47:30,440 Yes? Need something? 641 00:47:30,520 --> 00:47:33,170 I'm expecting an important call. Has it come? 642 00:47:33,290 --> 00:47:35,050 "No, I'll inform you if it does." 643 00:47:35,090 --> 00:47:36,640 -Okay, just be careful. -Yeah. 644 00:47:36,860 --> 00:47:37,680 Mohan! 645 00:47:38,070 --> 00:47:39,590 Shall we go for the film today? 646 00:47:40,230 --> 00:47:41,470 Some other time. 647 00:47:41,840 --> 00:47:42,840 Okay. 648 00:47:43,360 --> 00:47:47,420 He's not in his cabin. I'll give the message when he returns. 649 00:47:47,650 --> 00:47:49,870 Will you take my PP number? 650 00:47:50,030 --> 00:47:52,550 Yes. I'll just write it down. 651 00:47:52,960 --> 00:47:54,860 Yes, say. 652 00:47:55,510 --> 00:47:56,880 -Yes. -973... 653 00:47:57,710 --> 00:47:59,560 -27.. 25. -Okay. 654 00:47:59,890 --> 00:48:01,510 I'll convey your message. 655 00:48:01,730 --> 00:48:02,870 Okay, thank you. 656 00:48:10,940 --> 00:48:13,620 -Good morning Rishi Technologies. -May I speak to Mohan? Please. 657 00:48:13,740 --> 00:48:15,480 -Who's calling? -Chandani. 658 00:48:15,780 --> 00:48:17,460 I gave your message to Sir. 659 00:48:17,750 --> 00:48:19,800 In fact I just reminded him. 660 00:48:20,030 --> 00:48:22,510 But he said he's busy and will call you later. 661 00:48:23,370 --> 00:48:26,930 I feel sorry for you. I'll convey your message... 662 00:49:12,320 --> 00:49:14,110 Now I can do nothing for you! 663 00:49:14,630 --> 00:49:16,730 My life is finished! 664 00:49:17,210 --> 00:49:19,820 Your sister is on the STD booth day and night! 665 00:49:20,080 --> 00:49:22,870 And she shuts herself in her room at night! 666 00:49:23,250 --> 00:49:25,820 Is anybody listening to what I am saying? 667 00:49:27,190 --> 00:49:29,720 "Go, elope!" 668 00:49:30,460 --> 00:49:34,500 What will I do in this house? I too will run away! 669 00:49:34,940 --> 00:49:36,500 Both of you do as you wish! 670 00:49:36,820 --> 00:49:38,320 "Go anywhere, do anything!" 671 00:49:38,440 --> 00:49:39,930 How does it matter to me? 672 00:49:40,920 --> 00:49:43,960 I've raised both of you with such difficulties... 673 00:49:44,030 --> 00:49:47,040 I've undergone such pain! 674 00:49:47,940 --> 00:49:50,390 Why don't you understand my pain? 675 00:49:51,050 --> 00:49:52,620 My curses won't spare you! 676 00:49:53,130 --> 00:49:56,010 Why don't you understand my pain? 677 00:49:59,700 --> 00:50:01,960 Why are you punishing her for the anger you have for me? 678 00:50:02,150 --> 00:50:03,650 I'm ready for the marriage. 679 00:50:03,820 --> 00:50:07,930 To anyone you want. I'm doing this for you not myself. 680 00:50:24,050 --> 00:50:29,000 1 2 3 and start. 681 00:50:36,040 --> 00:50:38,200 -Hello, hi! -Hi! 682 00:50:39,610 --> 00:50:41,030 Has Chandni returned? 683 00:50:41,070 --> 00:50:43,160 No. But you're a strange man. 684 00:50:43,240 --> 00:50:46,330 Chandni kept calling you. 685 00:50:46,490 --> 00:50:48,800 And got the answer that you are busy. 686 00:50:48,960 --> 00:50:51,050 He'll call you later. 687 00:50:51,260 --> 00:50:53,160 But not once did you call back. 688 00:50:53,280 --> 00:50:56,380 And you're asking if she returned from the village? 689 00:50:57,090 --> 00:50:58,530 Now she will never return. 690 00:50:58,730 --> 00:51:00,810 She's getting married. 691 00:51:01,870 --> 00:51:04,760 But she never called me. 692 00:51:06,390 --> 00:51:07,900 I think there's some problem. 693 00:51:08,090 --> 00:51:10,290 -When is the wedding? -Tomorrow. 694 00:51:16,220 --> 00:51:18,070 I hope you aren't bluffing me. 695 00:51:18,790 --> 00:51:22,430 "If she's getting married tomorrow, you should be in the village." 696 00:51:22,600 --> 00:51:23,980 "No, it's true." 697 00:51:24,180 --> 00:51:26,640 She called in the morning. We're leaving in the night. 698 00:51:40,000 --> 00:51:41,390 So what I said was true. 699 00:51:42,050 --> 00:51:43,740 What is that? 700 00:51:44,380 --> 00:51:46,330 You'd made 3 errors in the file. 701 00:51:47,630 --> 00:51:52,210 And I'd said you are in love. 702 00:51:53,240 --> 00:51:55,690 "Now you can get married, become a father." 703 00:51:55,810 --> 00:51:57,670 Even a grandfather. 704 00:51:57,960 --> 00:52:01,030 Anyway, all the best. 705 00:52:02,330 --> 00:52:04,130 My best wishes are with you. 706 00:52:04,930 --> 00:52:07,070 "Now tell me, what I can do" 707 00:52:08,310 --> 00:52:09,660 Need money? 708 00:52:09,740 --> 00:52:11,270 Rishi, this is the 11th hour. 709 00:52:11,990 --> 00:52:14,170 We have no time to think. 710 00:52:14,950 --> 00:52:17,160 Some misunderstanding cropped up between us. 711 00:52:17,740 --> 00:52:20,170 Now she's marrying another man. 712 00:52:21,060 --> 00:52:22,280 You already told me that. 713 00:52:22,710 --> 00:52:24,140 Come right to the problem. 714 00:52:24,870 --> 00:52:28,550 I want to go to the village to convince my parents. 715 00:52:28,790 --> 00:52:32,580 -And I? -If you could talk to the girl... 716 00:52:33,270 --> 00:52:35,260 Bring her here? 717 00:52:35,750 --> 00:52:36,630 Yes. 718 00:52:41,320 --> 00:52:42,810 Kidnap her? 719 00:52:43,340 --> 00:52:44,700 Yes. 720 00:52:52,460 --> 00:52:53,460 Okay. 721 00:52:54,020 --> 00:52:54,980 Okay! 722 00:52:55,020 --> 00:52:56,360 It is possible. 723 00:52:57,260 --> 00:52:58,440 Why can't it be done? 724 00:53:02,540 --> 00:53:06,070 "Today for the first time, you've asked a favor as a pal." 725 00:53:07,920 --> 00:53:09,390 I'll do it. 726 00:53:12,260 --> 00:53:15,790 "-But who is she? -Sir, you know her." 727 00:53:17,890 --> 00:53:20,540 I know her? She's my type? 728 00:53:24,080 --> 00:53:27,290 "If she's my type, she's not fit for you." 729 00:53:27,500 --> 00:53:31,450 No sir. Remember we went for the inter-college beauty contest. 730 00:53:32,610 --> 00:53:35,310 -I remember. -We saw a pretty girl there. 731 00:53:35,610 --> 00:53:37,530 There were many pretty girls there. 732 00:53:37,650 --> 00:53:42,890 "No sir, the one I'm talking about is Chandni." 733 00:53:55,070 --> 00:53:57,530 "Of course, you're sure." 734 00:53:58,900 --> 00:54:01,450 Chandani, Chandani yes. 735 00:54:02,460 --> 00:54:03,890 Yes, 736 00:54:03,970 --> 00:54:05,760 She had won the competition. 737 00:54:05,940 --> 00:54:07,410 Yes, yes. 738 00:54:08,410 --> 00:54:10,100 She won. 739 00:54:11,200 --> 00:54:12,280 She's a nice girl. 740 00:54:12,790 --> 00:54:15,620 Very pretty. You have good choice. 741 00:54:15,740 --> 00:54:18,410 Cheers, Mohan. Cheers, cheers. 742 00:54:25,990 --> 00:54:28,960 Looks like it's time to get rid of my troubles. 743 00:54:29,560 --> 00:54:30,930 -Anyway! -Yes, sir. 744 00:54:31,620 --> 00:54:32,670 Mohan! 745 00:54:33,520 --> 00:54:37,960 Write her a letter just as I dictate. 746 00:54:39,820 --> 00:54:41,160 I'll look after the rest. 747 00:54:41,280 --> 00:54:42,650 -Thank you, sir. -Okay. -Thank you. 748 00:54:42,780 --> 00:54:43,780 No problem. 749 00:54:43,970 --> 00:54:44,970 Thank you. 750 00:54:54,630 --> 00:54:57,630 -Isn't she looking pretty? -That's right. 751 00:55:06,180 --> 00:55:07,370 The groom is here! 752 00:55:07,490 --> 00:55:09,070 -Look after this. -Yes. 753 00:55:09,690 --> 00:55:11,840 "Come on, everyone..." 754 00:59:29,120 --> 00:59:30,120 Sister... 755 00:59:42,650 --> 00:59:43,830 I am here. 756 00:59:48,780 --> 00:59:50,090 What is this? 757 00:59:50,210 --> 00:59:51,210 Letter. 758 00:59:51,720 --> 00:59:53,340 What letter? 759 00:59:53,680 --> 00:59:58,790 I haven't written it. The one you promised something did. 760 01:00:00,270 --> 01:00:01,350 Of love. 761 01:00:02,080 --> 01:00:03,910 You will love him after marriage. 762 01:00:07,150 --> 01:00:08,550 Dear Chandni... 763 01:00:09,390 --> 01:00:11,880 It was very late when I heard about your marriage. 764 01:00:12,760 --> 01:00:14,630 I didn't get any of your messages. 765 01:00:15,460 --> 01:00:19,540 I am unfortunate. Fate was never on my side 766 01:00:20,710 --> 01:00:22,470 When you acme into my life... 767 01:00:23,400 --> 01:00:24,830 I'd started living again. 768 01:00:25,510 --> 01:00:26,570 But now... 769 01:00:27,080 --> 01:00:29,190 I have no option but suicide. 770 01:00:30,480 --> 01:00:32,330 Only you can save me from this. 771 01:00:33,130 --> 01:00:34,790 If your answer is in the affirmative... 772 01:00:35,830 --> 01:00:38,600 A white car waits for you outside the inn. 773 01:00:39,380 --> 01:00:41,220 Your unfortunate... Mohan. 774 01:00:44,420 --> 01:00:46,580 Now what do we do? 775 01:00:50,100 --> 01:00:52,000 Tear it. 776 01:00:56,700 --> 01:01:00,230 If this letter had come right to you... 777 01:01:00,550 --> 01:01:02,830 You would decide what to do. 778 01:01:03,350 --> 01:01:04,350 But that didn't happen. 779 01:01:04,950 --> 01:01:07,070 But the letter came to me. 780 01:01:07,550 --> 01:01:09,790 I will do as I please. 781 01:01:11,210 --> 01:01:14,030 I do appreciate this... 782 01:01:14,870 --> 01:01:17,510 You had told me everything about Mohan before our wedding. 783 01:01:18,950 --> 01:01:23,340 -So now I... -Won't you marry me? 784 01:01:32,530 --> 01:01:36,670 As a doctor it is my duty to save Mohan's life. 785 01:01:38,440 --> 01:01:39,870 Look... 786 01:01:41,070 --> 01:01:43,390 I have everything. I am happy. 787 01:01:43,590 --> 01:01:44,910 I am successful. 788 01:01:45,810 --> 01:01:47,590 But Mohan still has to achieve success. 789 01:01:48,690 --> 01:01:49,710 He has to find happiness. 790 01:01:52,010 --> 01:01:53,230 Chandani! 791 01:01:53,880 --> 01:01:57,830 My losing you isn't very earth shattering. 792 01:01:58,870 --> 01:02:00,670 As much as Mohan finding you. 793 01:02:01,610 --> 01:02:04,300 Do you mean I must leave this? 794 01:02:04,700 --> 01:02:06,640 And marry Mohan? 795 01:02:08,350 --> 01:02:10,100 Wish you a very happy married life. 796 01:02:12,710 --> 01:02:14,090 But... I... 797 01:02:15,820 --> 01:02:18,560 Me... I... 798 01:02:21,650 --> 01:02:22,730 I will get married. 799 01:02:23,860 --> 01:02:26,480 To your sister. 800 01:02:27,050 --> 01:02:29,350 Now go. The white car waits for you. 801 01:02:30,830 --> 01:02:32,230 -Go. -Yes. 802 01:02:34,860 --> 01:02:36,010 Listen... 803 01:02:37,050 --> 01:02:39,770 Don't forget to tell your mother everything. 804 01:02:40,660 --> 01:02:42,630 "-Yes, I'll tell her. -Go." 805 01:02:43,130 --> 01:02:44,650 Listen... 806 01:02:44,900 --> 01:02:48,670 "If you tell her everything, you'll have to forget Mohan." 807 01:02:49,340 --> 01:02:50,960 What do I do? 808 01:02:53,890 --> 01:02:56,560 Go. I'll handle everything here. 809 01:03:45,240 --> 01:03:47,340 Why did you stop the car? 810 01:04:03,700 --> 01:04:05,280 You're smiling? 811 01:04:05,890 --> 01:04:08,140 I thought you'd run away on seeing me. 812 01:04:08,480 --> 01:04:10,370 And I'd have to run after you. 813 01:04:13,190 --> 01:04:15,000 Aren't you afraid? 814 01:04:15,530 --> 01:04:19,340 No because you can't even touch me without my consent. 815 01:04:24,240 --> 01:04:25,780 Consent? 816 01:04:27,010 --> 01:04:29,220 Rishi asked for your consent. 817 01:04:29,770 --> 01:04:31,490 Today he is in no mood to ask. 818 01:04:32,400 --> 01:04:36,200 Today he will write a new story in your life. 819 01:04:38,450 --> 01:04:41,070 Which you will never be able to forget. 820 01:05:18,380 --> 01:05:19,770 Come. 821 01:05:28,730 --> 01:05:31,380 You begin a new life today. 822 01:05:33,290 --> 01:05:35,740 If my life begins anew today... 823 01:05:36,420 --> 01:05:38,870 Then it's the last day of your life. 824 01:05:40,860 --> 01:05:42,620 You're a brave girl. 825 01:05:43,280 --> 01:05:44,850 Good. Good. 826 01:05:45,250 --> 01:05:47,300 Let's go in. 827 01:05:56,540 --> 01:05:57,900 What are you thinking? 828 01:05:57,960 --> 01:06:00,100 "If you're so brave, go..." 829 01:06:02,000 --> 01:06:03,320 Go on. 830 01:06:13,410 --> 01:06:16,060 "Father, why don't you understand?" 831 01:06:16,500 --> 01:06:19,100 I can't marry any girl but Chandni. 832 01:06:19,650 --> 01:06:23,460 "If I marry for money, later we'll have problems." 833 01:06:23,580 --> 01:06:29,290 If your wife doesn't get dowry how will we marry your sister? 834 01:06:30,480 --> 01:06:31,640 You talk to him. 835 01:06:31,760 --> 01:06:35,580 I brought so much when I got married into this family. 836 01:06:35,840 --> 01:06:38,630 "So much money, jewelry." 837 01:06:38,940 --> 01:06:40,680 All got used up in this house. 838 01:06:40,800 --> 01:06:43,810 How can we manage if your wife gets nothing? 839 01:06:43,930 --> 01:06:45,280 This is tradition. 840 01:06:45,400 --> 01:06:48,750 "Mom, Dad, I'll work day and night." 841 01:06:50,540 --> 01:06:52,520 Come in... 842 01:06:53,720 --> 01:06:55,270 Father... mother... 843 01:06:57,800 --> 01:06:59,680 Don't you have any elders in your family? 844 01:06:59,800 --> 01:07:01,950 Is this what your parents taught you? 845 01:07:02,510 --> 01:07:06,020 Great are the parents and great is this girl. 846 01:07:06,340 --> 01:07:08,830 What qualities! 847 01:07:10,440 --> 01:07:12,300 Like you I too am a girl. 848 01:07:12,420 --> 01:07:14,320 But am I after any man? 849 01:07:14,490 --> 01:07:16,740 Why do you want to ruin my brother's life? 850 01:07:16,960 --> 01:07:18,230 Can't you find another man? 851 01:07:19,190 --> 01:07:20,730 What? 852 01:07:20,930 --> 01:07:23,340 The house is in debt. We have to marry Meena. 853 01:07:23,460 --> 01:07:26,780 There's no money at home! And you worry about your marriage! 854 01:07:26,990 --> 01:07:28,710 What will you get by marrying her? 855 01:07:28,910 --> 01:07:30,740 Will our worries end? 856 01:07:32,660 --> 01:07:33,960 Mohan! 857 01:07:34,380 --> 01:07:39,510 What do your parents want to pay off the debt ad marry your sister? 858 01:07:40,140 --> 01:07:42,520 Should I go out and do anything to earn money? 859 01:07:42,640 --> 01:07:45,600 "No, that's not right." 860 01:07:46,110 --> 01:07:48,220 "Father, I never asked you for anything." 861 01:07:48,430 --> 01:07:53,620 I never demanded a toy. I never demanded anything. 862 01:07:54,060 --> 01:07:55,890 Give Chandni to me! 863 01:07:58,000 --> 01:08:01,290 I never refused him anything. 864 01:08:01,720 --> 01:08:04,280 But I can't give him what he's asking for now. 865 01:08:04,450 --> 01:08:05,810 Explain to him. 866 01:08:05,930 --> 01:08:07,440 Look, son. I... 867 01:08:09,300 --> 01:08:10,800 What do you think I am? 868 01:08:10,920 --> 01:08:13,130 Something you buy from the market? 869 01:08:13,470 --> 01:08:15,520 And you're demanding it from your father like a child. 870 01:08:16,800 --> 01:08:17,920 It's not like that. 871 01:08:18,040 --> 01:08:19,990 I never asked father for anything. 872 01:08:20,250 --> 01:08:22,580 Today for the first time I ask him... 873 01:08:23,310 --> 01:08:25,450 I want you. Only you. 874 01:08:25,490 --> 01:08:28,170 Don't touch me. Stay away. 875 01:08:28,650 --> 01:08:30,510 I want you. 876 01:08:31,150 --> 01:08:32,720 I don't want anybody else. 877 01:08:34,100 --> 01:08:34,970 Mohan! 878 01:08:36,810 --> 01:08:37,890 What is going on? 879 01:08:38,010 --> 01:08:40,190 "Father, my boss..." 880 01:08:40,670 --> 01:08:42,660 -Good day. -Please be seated. 881 01:08:42,920 --> 01:08:44,120 You take a seat. 882 01:08:45,570 --> 01:08:48,610 "Father, sir brought Chandni for me." 883 01:08:49,530 --> 01:08:51,750 Did you bring her here? 884 01:08:51,940 --> 01:08:55,050 -Yes. -Then why don't you marry her? 885 01:08:55,280 --> 01:08:58,440 Don't' feel offended by my father's words. 886 01:08:58,920 --> 01:09:00,960 He doesn't know what he's saying. 887 01:09:01,080 --> 01:09:02,590 -You... -No! 888 01:09:02,710 --> 01:09:06,040 I told you not to touch me. 889 01:09:06,800 --> 01:09:10,590 -What's wrong? -This man is touching me. 890 01:09:14,190 --> 01:09:15,620 What is the problem? 891 01:09:16,270 --> 01:09:18,300 The house is snowed under debt. 892 01:09:18,550 --> 01:09:20,670 Our daughter is to be married off. 893 01:09:21,230 --> 01:09:26,300 This girl has spent a whole night with a stranger. 894 01:09:27,160 --> 01:09:30,370 How can we face our community when they find out? 895 01:09:30,730 --> 01:09:32,920 Who will marry our daughter? 896 01:09:33,150 --> 01:09:35,680 We won't be able to mix in our caste. 897 01:09:36,750 --> 01:09:39,800 Explain the circumstances in which I brought her here to your parents. 898 01:09:39,920 --> 01:09:43,580 Sir picked her up from her marriage ceremony for me. 899 01:09:44,590 --> 01:09:46,590 "Father, I want to marry Chandni." 900 01:09:46,850 --> 01:09:51,210 "All right son, marry her. We will commit suicide." 901 01:09:51,250 --> 01:09:53,010 He has left us with no option. 902 01:09:53,130 --> 01:09:56,620 -We'll die. -No mother. Father... 903 01:09:57,030 --> 01:09:57,880 Sir. 904 01:09:58,290 --> 01:10:02,240 Please leave her back from where you got her. 905 01:10:02,920 --> 01:10:04,910 "-Is this a joke? -No, sir." 906 01:10:05,970 --> 01:10:10,370 I can't sacrifice my family for one Chandni. 907 01:10:11,890 --> 01:10:13,350 Why don't you understand? 908 01:10:13,470 --> 01:10:15,960 I brought this girl from where she was getting married. 909 01:10:16,250 --> 01:10:17,390 For your son! 910 01:10:18,060 --> 01:10:19,980 Now where can she go? 911 01:10:20,510 --> 01:10:21,510 Where can she go? 912 01:10:21,590 --> 01:10:25,370 Let him get married. We'll commit suicide! 913 01:10:25,440 --> 01:10:28,540 Good God! Why us? 914 01:10:39,210 --> 01:10:41,300 Come on. Let's leave. 915 01:11:14,610 --> 01:11:16,710 I'll take you back. 916 01:11:19,590 --> 01:11:22,710 "If I go back, my sister's wedding..." 917 01:11:24,850 --> 01:11:26,710 Then let's return to Delhi. 918 01:11:29,350 --> 01:11:31,470 Now I can't even return to Delhi. 919 01:11:32,450 --> 01:11:34,810 Everyone is in my village. 920 01:11:35,580 --> 01:11:38,540 And with what face can I return? 921 01:11:44,920 --> 01:11:46,320 There is one other place. 922 01:11:48,540 --> 01:11:50,470 But you might not approve. 923 01:11:51,430 --> 01:11:52,710 My home. 924 01:11:55,630 --> 01:11:58,210 No. That might not be proper. 925 01:12:04,350 --> 01:12:05,460 Look... 926 01:12:06,380 --> 01:12:07,380 All that... 927 01:12:08,910 --> 01:12:11,570 I mean... all those old things... 928 01:12:12,390 --> 01:12:14,350 I've forgotten everything. 929 01:12:16,530 --> 01:12:20,110 I've never hurt anyone. 930 01:12:24,900 --> 01:12:26,130 But today... 931 01:12:27,180 --> 01:12:30,550 For the first time in life I feel I've done a wrong. 932 01:12:33,830 --> 01:12:35,440 I ask you once again. 933 01:12:36,410 --> 01:12:38,080 Please come with me. 934 01:12:39,880 --> 01:12:44,270 I never let down anyone who comes to me for refuge. 935 01:12:58,480 --> 01:12:59,440 Please. 936 01:13:39,160 --> 01:13:41,310 Where have you been? 937 01:13:41,430 --> 01:13:44,390 "Earlier we'd see you in the day, now you vanished for 2 days." 938 01:13:44,650 --> 01:13:45,920 "Chandni, come in." 939 01:13:46,270 --> 01:13:48,000 Where is Dad? 940 01:13:48,510 --> 01:13:49,790 He... 941 01:14:01,540 --> 01:14:03,670 "Dad, this is Chandni." 942 01:14:07,490 --> 01:14:09,650 You are all wrong. 943 01:14:10,160 --> 01:14:13,320 Chandni was in big trouble. 944 01:14:13,950 --> 01:14:15,440 Her marriage was stopped. 945 01:14:15,720 --> 01:14:17,980 And I think I'm responsible for it. 946 01:14:18,750 --> 01:14:26,520 "I would like her to stay here as a guest, if you permit." 947 01:14:29,440 --> 01:14:30,070 Kamla! 948 01:14:32,990 --> 01:14:34,270 Take her to the guest room. 949 01:14:34,350 --> 01:14:37,670 Take good care of her. 950 01:14:38,340 --> 01:14:39,460 Yes sir. 951 01:14:40,060 --> 01:14:41,110 Follow me. 952 01:14:46,470 --> 01:14:47,810 Thank you, dad. 953 01:14:48,680 --> 01:14:49,740 Son... 954 01:14:50,170 --> 01:14:52,940 To date you only needed the support of girls. 955 01:14:53,160 --> 01:14:58,010 Today I see a girl needing your support. 956 01:14:58,360 --> 01:15:00,450 You have never lied to me. 957 01:15:00,630 --> 01:15:03,040 I hope you're speaking the truth today too. 958 01:15:03,800 --> 01:15:04,800 Good night. 959 01:15:05,320 --> 01:15:06,320 Good night. 960 01:15:10,300 --> 01:15:12,100 Do you want to say something? 961 01:15:12,520 --> 01:15:15,590 How can we say anything when you didn't. 962 01:15:16,110 --> 01:15:17,440 We don't want to say anything. 963 01:15:19,390 --> 01:15:21,060 -Ghanshyam. -Yes, sir. 964 01:15:21,770 --> 01:15:27,170 Go to the guest room and make whatever she asks for. 965 01:15:27,540 --> 01:15:29,510 -Terrific. -Yes sir. 966 01:15:32,330 --> 01:15:34,320 That's nice. 967 01:15:34,720 --> 01:15:37,130 The son brings a girl home at midnight. 968 01:15:37,250 --> 01:15:39,820 And the father wants me to look after her. 969 01:15:39,860 --> 01:15:41,360 What a family! 970 01:15:43,410 --> 01:15:46,080 Speak your mind in front of me. 971 01:15:46,770 --> 01:15:48,390 Not behind my back. 972 01:15:49,010 --> 01:15:52,810 The tradition of this family is hospitality. 973 01:15:53,090 --> 01:15:55,160 -What is it? -Hospitality. 974 01:15:55,280 --> 01:15:58,510 -Go on. -Yes sir. -To the guest room. 975 01:16:14,140 --> 01:16:15,520 Good morning, Charlie! 976 01:16:15,640 --> 01:16:16,780 The car is ready. 977 01:16:16,900 --> 01:16:20,000 -You too get ready. -Yes sir. 978 01:16:28,500 --> 01:16:31,250 -Hi, how are you feeling this morning? -I am fine, thank you. 979 01:16:31,560 --> 01:16:32,040 Sit down. 980 01:16:32,080 --> 01:16:33,760 -Please sit. -No, that's okay. 981 01:16:40,780 --> 01:16:43,780 Our cricket team never learns from its' mistakes. 982 01:16:45,570 --> 01:16:49,050 I'm going to office. I'll be back by evening. 983 01:16:49,740 --> 01:16:52,530 If you need anything... 984 01:16:53,280 --> 01:16:54,730 Don't feel shy. 985 01:16:55,230 --> 01:16:56,820 I've told everyone. 986 01:16:57,020 --> 01:16:58,790 If you want to see a film... 987 01:16:59,800 --> 01:17:01,990 Video room, 1st floor. 988 01:17:02,590 --> 01:17:04,040 Swimming pool is there. 989 01:17:04,700 --> 01:17:07,470 "No, it's there." 990 01:17:09,230 --> 01:17:12,580 Just feel at home. Okay. 991 01:17:12,940 --> 01:17:15,780 If anyone bothers you... 992 01:17:16,390 --> 01:17:18,360 You can... 993 01:17:19,280 --> 01:17:21,170 Call me on my mobile. 994 01:17:27,270 --> 01:17:28,460 Okay? 995 01:17:29,570 --> 01:17:31,230 Bye. - Bye. 996 01:17:35,540 --> 01:17:37,660 Why don't you go back to college? 997 01:17:37,860 --> 01:17:39,710 You might feel better. 998 01:17:41,240 --> 01:17:44,670 "No, I'm fine. I don't want to go to college." 999 01:17:44,730 --> 01:17:46,850 Learnt everything? 1000 01:17:47,900 --> 01:17:49,060 I'll find a job. 1001 01:17:49,430 --> 01:17:52,340 Want to stand on your own feet? 1002 01:17:52,620 --> 01:17:54,280 Good. - Rishi! 1003 01:17:54,680 --> 01:17:57,060 I want to stay in a hostel. 1004 01:17:57,290 --> 01:17:59,440 Why? What's the problem here? 1005 01:17:59,880 --> 01:18:02,200 This house is quite like a hostel. 1006 01:18:06,340 --> 01:18:09,020 Are you afraid of me that? 1007 01:18:10,190 --> 01:18:11,610 That's not true. 1008 01:18:12,450 --> 01:18:15,150 Actually I've reached a conclusion about you. 1009 01:18:15,390 --> 01:18:17,140 You too? 1010 01:18:17,310 --> 01:18:20,940 The girls you kept relations with were already spoilt. 1011 01:18:21,190 --> 01:18:23,680 But you are good with good girls. 1012 01:18:33,940 --> 01:18:34,940 Thank you. 1013 01:18:49,190 --> 01:18:50,530 Thank you so much. 1014 01:18:56,690 --> 01:18:59,070 Thank you, thank you. 1015 01:19:02,270 --> 01:19:04,150 -Good morning, sir. -Good morning. 1016 01:19:04,870 --> 01:19:06,670 -Good morning, sir. -Good morning. 1017 01:19:06,850 --> 01:19:08,690 -Good morning, sir. -Good morning. 1018 01:19:08,900 --> 01:19:09,990 -Good morning, sir. -Good morning, Reeta. 1019 01:19:10,030 --> 01:19:11,550 Parseh. Good morning, sir. 1020 01:19:16,210 --> 01:19:17,660 -Mohan. -Sir. 1021 01:19:17,840 --> 01:19:19,880 -Good morning. -Good morning, sir. 1022 01:19:21,020 --> 01:19:22,900 You wish me good morning everyday. 1023 01:19:23,020 --> 01:19:25,410 Today you seem to have lots of work. 1024 01:19:25,760 --> 01:19:27,290 Forget it. 1025 01:19:29,380 --> 01:19:31,980 What you did last night was terribly wrong. 1026 01:19:32,250 --> 01:19:34,500 I feel like firing you. 1027 01:19:34,990 --> 01:19:36,520 But I know... 1028 01:19:36,690 --> 01:19:39,080 "...your parents, sister, sister's marriage..." 1029 01:19:39,350 --> 01:19:41,080 Everything hinges on you. 1030 01:19:42,760 --> 01:19:44,340 So you can work here. 1031 01:19:45,480 --> 01:19:46,840 Just as an employee. 1032 01:19:47,130 --> 01:19:48,700 You can't be my friend. 1033 01:19:51,320 --> 01:19:55,880 "If you need to come to my cabin, please knock." 1034 01:19:56,490 --> 01:19:58,460 Carry on with your work. 1035 01:20:13,280 --> 01:20:14,220 Good day. 1036 01:20:14,260 --> 01:20:16,100 -Good day. -Please remain seated. 1037 01:20:16,290 --> 01:20:17,680 You too take a seat. 1038 01:20:18,190 --> 01:20:19,750 He's our manager. 1039 01:20:19,820 --> 01:20:22,960 In the early days he'd keep accounts of Rishi's milk. 1040 01:20:23,080 --> 01:20:25,330 These days he keeps accounts of his whisky. 1041 01:20:27,020 --> 01:20:28,280 He is our cook. 1042 01:20:28,610 --> 01:20:30,600 Sometimes he cooks quite well. 1043 01:20:30,720 --> 01:20:32,450 I've given her coffee in the morning. 1044 01:20:32,530 --> 01:20:35,140 -How was it? -Good. 1045 01:20:35,220 --> 01:20:35,990 Good. 1046 01:20:36,400 --> 01:20:39,490 "-Thanks. -This is Charlie, our driver." 1047 01:20:39,710 --> 01:20:42,990 "Yes, I saw him in the morning. Sleeping on his feet." 1048 01:20:43,720 --> 01:20:46,820 Actually 10 years ago I was on the China border. 1049 01:20:47,000 --> 01:20:48,990 "The eyes of the Chinese are half closed, half open..." 1050 01:20:49,030 --> 01:20:51,250 Narrate that later. 1051 01:20:51,320 --> 01:20:53,540 Put down the bags. Please sit down. 1052 01:20:53,660 --> 01:20:54,700 You too sit. 1053 01:20:59,060 --> 01:21:01,180 Rishi sent this for you. 1054 01:21:01,730 --> 01:21:04,940 This morning Rishi and his father were talking about you. 1055 01:21:05,060 --> 01:21:06,720 In my presence. 1056 01:21:07,040 --> 01:21:10,140 Hearing that cleared all the misunderstanding about you. 1057 01:21:10,400 --> 01:21:13,100 Consider this your own house. 1058 01:21:13,440 --> 01:21:14,340 Thank you. 1059 01:21:14,380 --> 01:21:16,540 We ought to be thanking you. 1060 01:21:17,070 --> 01:21:20,810 For the first time I felt proud about Rishi. 1061 01:21:21,040 --> 01:21:24,420 A sense of pride. 1062 01:21:25,210 --> 01:21:26,780 Thanks to you. 1063 01:21:31,900 --> 01:21:33,320 Kamla - Yes. 1064 01:21:33,750 --> 01:21:34,810 Where is Chandni? 1065 01:21:34,850 --> 01:21:36,540 She's out in the garden. 1066 01:21:36,660 --> 01:21:40,360 -Did she eat lunch? -Yes. But she's quite sad. 1067 01:21:41,940 --> 01:21:43,150 Did anyone say something to her? 1068 01:21:43,270 --> 01:21:44,970 "No, she had gone out." 1069 01:21:45,010 --> 01:21:46,450 She seems upset since she got back. 1070 01:21:57,780 --> 01:21:59,990 -Hi, Chandani. -Hi! 1071 01:22:06,060 --> 01:22:07,440 You seem very sad. 1072 01:22:07,480 --> 01:22:08,380 What's matter? 1073 01:22:08,420 --> 01:22:09,340 Nothing. 1074 01:22:09,380 --> 01:22:10,380 No. 1075 01:22:10,700 --> 01:22:13,100 Your face shows that something has happened. 1076 01:22:13,490 --> 01:22:14,420 I went to college. 1077 01:22:14,460 --> 01:22:17,290 For my certificates. I met some friends. 1078 01:22:17,440 --> 01:22:18,790 And somebody said something. 1079 01:22:18,980 --> 01:22:20,090 That hurt you. 1080 01:22:20,280 --> 01:22:21,690 So your mood is off. 1081 01:22:21,900 --> 01:22:22,900 Correct. 1082 01:22:24,690 --> 01:22:27,820 Let's try to switch your mood back on. 1083 01:22:28,660 --> 01:22:30,550 Not with this. 1084 01:22:31,730 --> 01:22:33,540 My friend is throwing a party tonight. 1085 01:22:33,980 --> 01:22:35,500 You can join in if you wish. 1086 01:22:35,770 --> 01:22:37,640 If you'd rather not... 1087 01:22:37,920 --> 01:22:39,280 You'll still have to come. 1088 01:22:40,950 --> 01:22:42,200 -Okay. -Good. 1089 01:22:51,490 --> 01:22:52,590 Come, Vicky. 1090 01:22:53,780 --> 01:22:55,890 -Welcome. -Hi, hi! 1091 01:22:56,010 --> 01:22:57,020 You're late. 1092 01:22:57,180 --> 01:22:59,770 No I'm in time. You've come early. 1093 01:23:03,230 --> 01:23:05,680 This is Chandani, Rahul, Nikki. 1094 01:23:10,630 --> 01:23:11,630 My guest. 1095 01:23:11,970 --> 01:23:13,540 -Guest? -Guest. 1096 01:23:13,970 --> 01:23:15,180 Rishi. 1097 01:23:17,940 --> 01:23:19,540 Don't you remember? 1098 01:23:20,590 --> 01:23:22,070 Forgotten? 1099 01:23:23,530 --> 01:23:25,600 Chandani, Nikki. 1100 01:23:26,130 --> 01:23:27,920 Hi. 1101 01:23:28,640 --> 01:23:29,640 Hi! 1102 01:23:31,190 --> 01:23:33,180 Come on, Rishi. Let's go dance. 1103 01:23:33,580 --> 01:23:35,130 Not today. 1104 01:23:35,900 --> 01:23:39,980 I know. I know, sorry. 1105 01:23:42,020 --> 01:23:44,330 The stud has met his match. 1106 01:24:27,890 --> 01:24:30,760 The stud has met his match 1107 01:24:32,310 --> 01:24:35,160 He has lost his heart 1108 01:24:36,850 --> 01:24:40,960 "The stud has met his match He has lost his heart" 1109 01:24:41,410 --> 01:24:43,740 He lives in her eyes 1110 01:24:43,820 --> 01:24:45,980 Where is he lost? 1111 01:24:46,140 --> 01:24:50,130 Isn't he in love? 1112 01:24:50,530 --> 01:24:54,540 Lost his heart? 1113 01:24:54,900 --> 01:24:58,590 Fallen in love? 1114 01:24:59,600 --> 01:25:03,600 Lost his heart? 1115 01:25:31,990 --> 01:25:36,560 "You are innocent. Do you know..." 1116 01:25:36,680 --> 01:25:42,170 The journey of the heart isn't easy 1117 01:25:45,830 --> 01:25:50,050 Difficult are the ways of love 1118 01:25:50,450 --> 01:25:54,460 This innocence won't let you live 1119 01:25:54,580 --> 01:25:57,600 Mind the trap of the tresses 1120 01:25:59,130 --> 01:26:02,230 "Crazy fool, come with me" 1121 01:26:03,510 --> 01:26:06,100 You are so innocent 1122 01:26:06,140 --> 01:26:08,110 Pay heed to my advice 1123 01:26:08,190 --> 01:26:11,880 Fallen in love? 1124 01:26:12,870 --> 01:26:16,220 Lost your heart? 1125 01:26:17,410 --> 01:26:20,970 Fallen in love? 1126 01:26:21,970 --> 01:26:25,880 Lost your heart? 1127 01:27:03,420 --> 01:27:07,820 Your story is on my lips 1128 01:27:08,050 --> 01:27:12,480 My youth is only for you 1129 01:27:17,170 --> 01:27:21,550 "What is this beautiful night saying?" 1130 01:27:21,750 --> 01:27:25,860 "Let's get together and talk of love" 1131 01:27:25,900 --> 01:27:28,990 Don't jerk my hands and leave 1132 01:27:30,440 --> 01:27:33,530 Don't escape meeting my eyes 1133 01:27:35,040 --> 01:27:37,420 "Goodness, where are you lost?" 1134 01:27:37,460 --> 01:27:39,420 "What is wrong with you, dear?" 1135 01:27:39,600 --> 01:27:43,260 Fallen in love? 1136 01:27:44,130 --> 01:27:47,930 Lost your heart? 1137 01:27:48,690 --> 01:27:52,410 Fallen in love? 1138 01:27:53,280 --> 01:27:57,250 Lost your heart? 1139 01:28:03,280 --> 01:28:04,900 What is your rate? 1140 01:28:05,810 --> 01:28:07,350 How much do you charge? 1141 01:28:07,430 --> 01:28:08,440 Good night. 1142 01:28:08,560 --> 01:28:11,350 -What? What nonsense you are talking? -Hey, Kitti. 1143 01:28:13,190 --> 01:28:15,400 We'll pay a higher rate than what Rishi is paying you. 1144 01:28:15,480 --> 01:28:16,690 What's going on? What's problem? 1145 01:28:16,880 --> 01:28:20,580 "I was asking her, her rate." 1146 01:28:21,220 --> 01:28:22,800 -What is wrong? -She's not that type of girl! 1147 01:28:23,080 --> 01:28:24,720 Shut up! - What is she then? 1148 01:28:24,860 --> 01:28:26,940 You didn't tell us so we asked... 1149 01:28:27,500 --> 01:28:29,830 This is a daily affair. Why are you getting angry? 1150 01:28:29,910 --> 01:28:30,980 Rishi! - Shut up! 1151 01:28:31,160 --> 01:28:33,240 Didn't I say she's my guest! 1152 01:28:33,300 --> 01:28:34,670 Shut up! 1153 01:28:34,710 --> 01:28:37,270 -What's problem, man. -Get out from here. 1154 01:28:39,860 --> 01:28:41,750 -Rishi, relax now. -Shut up! 1155 01:28:44,740 --> 01:28:45,730 Hi, Rishi! 1156 01:28:45,810 --> 01:28:46,800 Get out of here. 1157 01:28:58,490 --> 01:29:01,170 Chandani, I am sorry. 1158 01:29:05,250 --> 01:29:06,500 They are fools. 1159 01:29:08,890 --> 01:29:12,040 They have no idea of how to behave. 1160 01:29:12,850 --> 01:29:14,440 It's not their fault. 1161 01:29:14,670 --> 01:29:16,940 -Then is it my fault? -Yes. 1162 01:29:17,880 --> 01:29:19,750 "Have you ever taken your mother, sister..." 1163 01:29:19,870 --> 01:29:22,800 ...or any good girl to any of these places? 1164 01:29:23,350 --> 01:29:25,360 You've only gone with the wrong kind of girls. 1165 01:29:25,850 --> 01:29:28,170 That is why they mistook me for the same. 1166 01:29:36,750 --> 01:29:37,800 Good night. 1167 01:29:46,800 --> 01:29:48,100 I am very sorry. 1168 01:30:08,920 --> 01:30:09,770 Rishi! 1169 01:30:12,500 --> 01:30:13,560 Rishi! 1170 01:30:15,750 --> 01:30:16,570 What? 1171 01:30:16,610 --> 01:30:18,320 Why are you drinking so much? 1172 01:30:19,960 --> 01:30:23,020 I... I need sleep. 1173 01:30:23,640 --> 01:30:26,600 I wouldn't stop you from drinking. But so much... 1174 01:30:30,590 --> 01:30:33,160 "I said, I need sleep." 1175 01:30:33,570 --> 01:30:35,050 Rishi, please. 1176 01:30:37,360 --> 01:30:39,490 I have been insulted. 1177 01:30:40,130 --> 01:30:43,880 I never insulted anyone. 1178 01:30:45,330 --> 01:30:46,670 Please go away. 1179 01:30:47,380 --> 01:30:50,850 Please go... I want to be alone. 1180 01:30:51,520 --> 01:30:53,050 I was insulted at the party. 1181 01:30:53,170 --> 01:30:55,690 I felt hurt. So I should be drinking. 1182 01:30:58,950 --> 01:31:01,310 Why are you harping on about your being insulted? 1183 01:31:02,130 --> 01:31:04,570 Why don't you try to understand me? 1184 01:31:05,630 --> 01:31:09,840 What did you say? I'd never gone out with a good girl. 1185 01:31:11,220 --> 01:31:13,120 I wanted to go with my mother. 1186 01:31:13,640 --> 01:31:15,430 I would have liked to go with my sister. 1187 01:31:16,130 --> 01:31:20,160 But... I have neither mother nor a sister. 1188 01:31:20,550 --> 01:31:22,680 Is that also my fault? 1189 01:31:23,990 --> 01:31:26,750 It was you who said the girls I'm with... 1190 01:31:27,070 --> 01:31:28,690 They are already spoilt. 1191 01:31:28,850 --> 01:31:31,160 I respect good girls. 1192 01:31:31,970 --> 01:31:34,380 If every girl was like you... 1193 01:31:34,930 --> 01:31:37,120 Could I have gotten spoilt even if I wanted to? 1194 01:31:37,240 --> 01:31:39,180 -Please. -Leave me! 1195 01:31:39,470 --> 01:31:42,660 Don't come to me when I am drunk. 1196 01:31:43,710 --> 01:31:46,000 I get very emotional. 1197 01:31:46,980 --> 01:31:48,940 To speak the truth who are you? 1198 01:31:49,700 --> 01:31:51,660 I shouldn't have done this. 1199 01:31:52,120 --> 01:31:54,700 Because you are our guest. 1200 01:31:55,240 --> 01:31:56,370 Please. 1201 01:31:56,650 --> 01:31:57,350 Please go... 1202 01:31:57,430 --> 01:31:58,060 Rishi, please. 1203 01:31:58,140 --> 01:31:59,740 Go away. Leave me. 1204 01:32:00,380 --> 01:32:02,170 "I am your friend, not a guest." 1205 01:32:02,480 --> 01:32:05,400 -Leave me... -I don't feel offended. 1206 01:32:08,830 --> 01:32:09,890 Sit down. 1207 01:33:26,230 --> 01:33:27,380 Rishi! 1208 01:33:30,170 --> 01:33:31,820 Good morning. 1209 01:33:39,940 --> 01:33:43,150 Did I cross my limits last night? 1210 01:33:44,880 --> 01:33:46,620 Everything is fair in friendship. 1211 01:33:47,830 --> 01:33:50,710 Do you think I deserve your friendship? 1212 01:33:51,040 --> 01:33:52,520 Why do you say that? 1213 01:33:52,700 --> 01:33:54,820 I think you're a good human being. 1214 01:33:55,170 --> 01:33:57,820 Only a good human can be a good friend. 1215 01:33:58,310 --> 01:34:01,290 -Sugar? -Lots. 1216 01:34:06,660 --> 01:34:08,690 -What is it? -Where is Sir? 1217 01:34:08,770 --> 01:34:09,530 You find him. 1218 01:34:15,590 --> 01:34:18,410 Leave the door open and the dogs rush in. 1219 01:34:23,110 --> 01:34:25,410 I'll have cauliflower stuffed pancakes for breakfast! 1220 01:34:26,130 --> 01:34:27,620 What did you say? 1221 01:34:27,790 --> 01:34:29,910 -Anything will do. -Really? 1222 01:34:29,990 --> 01:34:31,530 Okay. - I am adjusting. 1223 01:34:51,930 --> 01:34:53,740 -Sir! -What's wrong? 1224 01:34:53,820 --> 01:34:56,450 Where are your feet? Bless me!! 1225 01:34:56,530 --> 01:34:59,330 All right. What day is it? 1226 01:34:59,450 --> 01:35:02,110 Days don't matter. It's morning when you open your eyes. 1227 01:35:02,320 --> 01:35:05,070 Tell me what net you laid out... 1228 01:35:05,150 --> 01:35:07,000 ...that the fish came home. 1229 01:35:07,230 --> 01:35:08,670 It's not what you think. 1230 01:35:08,960 --> 01:35:12,010 -Then what is it? -It's a long story. 1231 01:35:13,130 --> 01:35:16,820 Forget the story. I got something else for you. 1232 01:35:19,080 --> 01:35:20,360 The number is... 1233 01:35:20,440 --> 01:35:22,690 98111... 1234 01:35:23,070 --> 01:35:24,510 I don't want it. 1235 01:35:24,720 --> 01:35:26,240 But sir... 1236 01:35:26,460 --> 01:35:29,640 I booked the Honda City thinking you... 1237 01:35:29,760 --> 01:35:32,980 "If you turn me down, I'll have to sell my Matiz..." 1238 01:35:33,340 --> 01:35:34,960 Take back your words. 1239 01:35:35,020 --> 01:35:37,010 -I don't want it. -No? 1240 01:35:37,770 --> 01:35:40,120 I think my bad days begin... 1241 01:35:40,620 --> 01:35:43,850 "Lord, you're my only hope." 1242 01:35:54,520 --> 01:35:55,720 She is.... 1243 01:35:55,900 --> 01:35:57,740 I think my bad days have begun. 1244 01:35:57,780 --> 01:35:58,880 Now what's up? 1245 01:36:00,020 --> 01:36:02,430 -What is this? -Rat. 1246 01:36:03,230 --> 01:36:05,740 -Where? -I first saw him in the hall. 1247 01:36:05,860 --> 01:36:07,970 Then I saw him come here. A fat rat. 1248 01:36:08,090 --> 01:36:10,010 A fat rat? Here? 1249 01:36:10,300 --> 01:36:13,860 You go out. I want to kill him. 1250 01:36:14,770 --> 01:36:16,490 Give me the stick. I'll kill it. 1251 01:36:16,530 --> 01:36:19,550 You might feel sorry. So you go out. 1252 01:36:20,700 --> 01:36:23,580 "Sir, you're my shield!" 1253 01:36:23,620 --> 01:36:27,210 I've been loyal to you How can you thrash me? 1254 01:36:27,250 --> 01:36:31,950 Just a minute. Give me this stick. I will thrash the fat rat. 1255 01:36:32,660 --> 01:36:34,550 -Sure? -Absolutely. 1256 01:36:35,600 --> 01:36:38,830 I should hear his screams. 1257 01:36:38,950 --> 01:36:39,950 It will. 1258 01:36:43,790 --> 01:36:45,990 Am I the rat? 1259 01:36:47,290 --> 01:36:48,510 Manjit. - Yes. 1260 01:36:49,460 --> 01:36:53,000 Chandni has only seen one Rishi. Now she sees another me. 1261 01:36:54,220 --> 01:36:56,090 "As long as she's here, don't come to my house." 1262 01:36:57,110 --> 01:36:59,140 She means a lot to me. 1263 01:37:00,110 --> 01:37:02,010 Now don't ask me anything else. 1264 01:37:04,420 --> 01:37:06,270 -All right. -What do you understand? 1265 01:37:07,320 --> 01:37:09,560 It's pack-up time for me. 1266 01:37:09,850 --> 01:37:11,310 "Wait, first scream." 1267 01:37:12,100 --> 01:37:13,030 Why? 1268 01:37:13,070 --> 01:37:15,850 So Chandni can hear you scream right outside. 1269 01:37:17,550 --> 01:37:18,870 You too beat us. 1270 01:37:19,030 --> 01:37:20,030 Get out of here. 1271 01:37:25,010 --> 01:37:25,560 I see. 1272 01:37:25,710 --> 01:37:27,750 We want to promote Internet TV in the villages. 1273 01:37:28,110 --> 01:37:30,210 Are you willing to work in the villages? 1274 01:37:30,330 --> 01:37:32,280 "No, I'd prefer to be in the city." 1275 01:37:32,360 --> 01:37:36,540 You're from the village yet you don't want to work there. 1276 01:37:38,950 --> 01:37:41,890 Then how will we take this new technology to every village? 1277 01:37:42,410 --> 01:37:44,180 How will the country progress? 1278 01:37:44,430 --> 01:37:46,370 Sorry, Ms. Ritika. Thank you for coming. 1279 01:37:46,640 --> 01:37:47,940 Thank you. 1280 01:37:54,040 --> 01:37:56,290 Yeah, can you send the next candidate please. 1281 01:37:56,710 --> 01:37:57,790 Did you see that? 1282 01:37:58,420 --> 01:38:00,090 Girls from the villages don't want to work there. 1283 01:38:00,170 --> 01:38:03,560 -These days everyone... -May come in. 1284 01:38:09,870 --> 01:38:10,980 Please sit down. 1285 01:38:17,670 --> 01:38:18,670 Thank you. 1286 01:38:21,370 --> 01:38:23,480 Chandani Gupta. 1287 01:38:23,980 --> 01:38:25,820 -Where are you from? -Delhi. 1288 01:38:26,020 --> 01:38:30,070 I see that in spite of good marks you didn't complete your studies. 1289 01:38:30,670 --> 01:38:31,670 "May I ask, why?" 1290 01:38:32,030 --> 01:38:34,070 Some family problems. 1291 01:38:34,330 --> 01:38:38,290 You want to work to support your family? 1292 01:38:38,750 --> 01:38:42,100 "No, I want to stand on my own feet." 1293 01:38:42,180 --> 01:38:43,070 Good. 1294 01:38:43,510 --> 01:38:45,990 Can you tell us something about logic design? 1295 01:38:46,110 --> 01:38:48,100 Mr. Madhavan I think it's enough. 1296 01:38:48,860 --> 01:38:50,800 Please wait outside. We'll call you. 1297 01:38:51,330 --> 01:38:52,530 Here you are, Chandani Gupta. 1298 01:38:52,770 --> 01:38:54,140 -Thank you. -Thank you. 1299 01:39:09,380 --> 01:39:11,430 -Hello. -Yes, can we have the next candidate please. 1300 01:39:11,960 --> 01:39:12,960 Yes, sir. 1301 01:39:14,010 --> 01:39:15,550 You may go in. 1302 01:39:42,210 --> 01:39:43,360 -Mohan. -Sir. 1303 01:39:44,020 --> 01:39:44,940 Did you want something? 1304 01:39:44,980 --> 01:39:46,540 "-No, sir. -Want to say something?" 1305 01:39:46,610 --> 01:39:49,460 I have some work... see you... 1306 01:39:54,250 --> 01:39:55,120 Anyway. 1307 01:39:55,520 --> 01:39:58,980 Mr. Madhvan feels you don't have the qualifications for this job. 1308 01:40:00,320 --> 01:40:01,920 But my Dad feels that... 1309 01:40:02,040 --> 01:40:04,970 The self-respect you possess is equally important. 1310 01:40:05,340 --> 01:40:07,840 Hence he wants you to work for this company. 1311 01:40:09,130 --> 01:40:10,820 Congratulations. You got the job. 1312 01:40:11,050 --> 01:40:12,050 Thank you. 1313 01:40:28,370 --> 01:40:31,670 "The eccentric, crazy guy..." 1314 01:40:31,720 --> 01:40:34,500 "The eccentric, crazy guy..." 1315 01:40:34,540 --> 01:40:38,700 I am nuts about you 1316 01:40:38,820 --> 01:40:43,910 I am nuts about you 1317 01:40:45,900 --> 01:40:48,690 "The eccentric, crazy guy..." 1318 01:40:48,730 --> 01:40:52,830 I am nuts about you 1319 01:40:52,950 --> 01:40:56,450 I am nuts about you 1320 01:40:56,510 --> 01:41:00,370 Your eyes cast a spell on me 1321 01:41:13,820 --> 01:41:16,630 Hi, Rishi! - Phone, Rishi. 1322 01:41:17,720 --> 01:41:20,480 Oh my crazy beloved 1323 01:41:20,560 --> 01:41:24,800 "The fool bought a bottle of whisky" 1324 01:41:24,880 --> 01:41:28,320 "The fool bought a bottle of whisky" 1325 01:41:28,470 --> 01:41:31,580 With great affection 1326 01:41:31,700 --> 01:41:35,010 Oh my crazy beloved 1327 01:41:35,200 --> 01:41:38,300 Oh my crazy beloved 1328 01:41:38,340 --> 01:41:42,480 I am nuts about you 1329 01:41:42,530 --> 01:41:45,720 I am nuts about you 1330 01:41:46,100 --> 01:41:47,870 -Your eyes cast a spell on me -Hello! 1331 01:41:47,910 --> 01:41:49,040 Hi, Teena here. 1332 01:41:49,300 --> 01:41:51,560 Hi, beautiful. How are you my sweetheart. 1333 01:41:51,600 --> 01:41:53,820 I've been waiting for your call. 1334 01:41:55,290 --> 01:41:56,990 Rishi isn't in. I'm his Daddy. 1335 01:41:58,490 --> 01:42:02,820 I'm not old. I too am young and handsome. 1336 01:42:03,100 --> 01:42:04,810 I too have a car. 1337 01:42:04,850 --> 01:42:06,410 Why did you have date with me? 1338 01:42:09,090 --> 01:42:11,520 My son learns everything from me. 1339 01:42:11,860 --> 01:42:13,310 Let for date tonight. 1340 01:42:16,830 --> 01:42:19,420 It's tough to compete with the son. 1341 01:42:21,250 --> 01:42:24,630 Oh my crazy beloved 1342 01:42:42,070 --> 01:42:43,070 -Hello? -Hello. 1343 01:42:43,170 --> 01:42:45,670 -This is Mohan. -Who? 1344 01:42:47,070 --> 01:42:49,630 The Mohan you met at India Gate. 1345 01:42:50,560 --> 01:42:53,090 Please don't put down the phone. 1346 01:42:53,530 --> 01:42:55,850 It's been a month since you joined the office. 1347 01:42:56,330 --> 01:42:58,860 But you never spoke to me. 1348 01:43:00,520 --> 01:43:02,060 It's my birthday today. 1349 01:43:02,770 --> 01:43:06,060 I've distributed sweets to everyone except you. 1350 01:43:08,810 --> 01:43:11,270 I didn't have the courage to meet your eyes. 1351 01:43:12,750 --> 01:43:15,170 So I thought of calling you up. 1352 01:43:16,970 --> 01:43:18,540 Are you angry with me? 1353 01:43:18,730 --> 01:43:21,120 -No. -So you've forgiven me? 1354 01:43:23,060 --> 01:43:26,760 -Yes. -So look at me and say that. 1355 01:43:30,130 --> 01:43:31,870 I've forgiven you. 1356 01:43:31,910 --> 01:43:34,160 Thank you. Thank you very much. 1357 01:43:34,700 --> 01:43:36,520 I should thank you. 1358 01:43:37,360 --> 01:43:39,600 That means you haven't forgotten me as yet. 1359 01:43:39,720 --> 01:43:41,360 How can I forget you? 1360 01:43:41,480 --> 01:43:44,350 This means I can come to offer you sweets. 1361 01:43:44,680 --> 01:43:46,690 "Yes, you can do that." 1362 01:43:46,920 --> 01:43:47,920 Okay. 1363 01:44:04,280 --> 01:44:06,130 -Hi! -Hi! 1364 01:44:07,410 --> 01:44:08,510 Sweets. 1365 01:44:09,170 --> 01:44:10,330 Happy birthday. 1366 01:44:16,290 --> 01:44:17,720 Thank you. 1367 01:44:22,470 --> 01:44:23,420 Chandani! 1368 01:44:26,550 --> 01:44:27,490 Chandani! 1369 01:44:27,700 --> 01:44:29,820 I'm in the bathroom. I'll be out in a second. 1370 01:44:29,940 --> 01:44:31,530 Good morning. 1371 01:44:38,080 --> 01:44:39,550 -Hi! -Good morning. 1372 01:44:40,710 --> 01:44:42,480 I was going to the farmhouse Want to come? 1373 01:44:42,650 --> 01:44:45,110 -No. -It's you who says... 1374 01:44:45,150 --> 01:44:46,980 I don't go out with good girls. 1375 01:44:47,350 --> 01:44:49,720 How will it be possible if you don't come? 1376 01:44:50,170 --> 01:44:51,800 What if there's a problem? 1377 01:44:51,890 --> 01:44:54,610 It's my home. There won't be a problem. 1378 01:44:55,610 --> 01:44:57,910 All right. I'll change. 1379 01:44:58,090 --> 01:44:59,550 Hurry up. 1380 01:45:01,890 --> 01:45:03,760 I have to change. Please go out. 1381 01:45:05,460 --> 01:45:07,200 Now change. 1382 01:45:09,810 --> 01:45:13,260 I said I have to change. Please go out. 1383 01:45:13,500 --> 01:45:16,260 I can hear. Why are you yelling? What's the problem? 1384 01:45:17,480 --> 01:45:20,800 -The problem is I'm a girl. -I know that. 1385 01:45:21,800 --> 01:45:23,310 You're a girl. 1386 01:45:50,880 --> 01:45:53,370 You never mentioned you had a stud farm. 1387 01:45:53,410 --> 01:45:56,280 I'll tell you now. We have a stud farm. 1388 01:45:56,630 --> 01:45:58,160 It's called Oberoi Stud Farm. 1389 01:45:58,410 --> 01:46:01,730 We have many horses of which some are very naughty. 1390 01:46:03,300 --> 01:46:05,780 "Come, I'll introduce you to them." 1391 01:46:08,810 --> 01:46:11,960 -It's beautiful. -Yes, he's very very beautiful animal. 1392 01:46:12,700 --> 01:46:14,090 The pride of our farm. 1393 01:46:14,280 --> 01:46:15,810 We imported him from UK. 1394 01:46:16,170 --> 01:46:18,690 To date he's won every race. 1395 01:46:20,160 --> 01:46:21,280 Come along. 1396 01:46:22,410 --> 01:46:24,060 What's the cost of that horse? 1397 01:46:24,540 --> 01:46:25,790 One crore. 1398 01:46:26,330 --> 01:46:30,430 A crore? But why must one spend so much on a horse? 1399 01:46:30,870 --> 01:46:32,760 Because he earns money for us. 1400 01:46:33,120 --> 01:46:35,880 -How? -People send their mares for breeding. 1401 01:46:35,930 --> 01:46:39,010 -And we charge them. -How much? 1402 01:46:39,540 --> 01:46:42,330 "50, 60 or 70000." 1403 01:46:46,590 --> 01:46:48,500 -What happened? -Nothing. 1404 01:46:50,040 --> 01:46:51,570 Then why are you smiling? 1405 01:46:52,370 --> 01:46:53,570 "No, nothing." 1406 01:46:53,690 --> 01:46:55,950 What does that mean? Tell me. 1407 01:46:57,270 --> 01:46:59,480 You might feel offended. 1408 01:46:59,520 --> 01:47:02,010 That can never happen. 1409 01:47:04,170 --> 01:47:07,860 Horses make money from breeding and... 1410 01:47:20,320 --> 01:47:23,140 And I spend it on girls. 1411 01:47:28,600 --> 01:47:29,900 Naughty girl Chandani. 1412 01:47:30,630 --> 01:47:31,780 Naughty girl! 1413 01:47:36,170 --> 01:47:37,510 Good day sir. 1414 01:47:38,420 --> 01:47:40,030 Hello Kishore. 1415 01:47:40,880 --> 01:47:41,880 "Sir, this is my wife." 1416 01:47:41,990 --> 01:47:44,660 -Hello. -I couldn't attend your wedding. 1417 01:47:44,840 --> 01:47:47,180 I had lots of work. But did everything go well? 1418 01:47:47,570 --> 01:47:48,480 Yes. 1419 01:47:48,520 --> 01:47:49,620 Good, good. 1420 01:47:50,150 --> 01:47:51,800 Get my car. 1421 01:47:52,070 --> 01:47:53,700 -Yes sir. -Everything fine? 1422 01:47:53,820 --> 01:47:55,940 "-Sir, I'm very happy. -What's happened?" 1423 01:47:57,100 --> 01:47:58,460 "Sir, I'm going to be a father." 1424 01:47:58,510 --> 01:47:59,510 Okay. 1425 01:48:02,100 --> 01:48:04,160 Why did she blush and run away? 1426 01:48:04,610 --> 01:48:06,490 Shyness increases love. 1427 01:48:07,590 --> 01:48:08,590 Good day. 1428 01:48:13,870 --> 01:48:15,970 Shyness increases love. 1429 01:48:44,580 --> 01:48:45,570 Chandani! 1430 01:48:45,650 --> 01:48:46,730 Yes? 1431 01:48:47,400 --> 01:48:48,540 Do you visit temples? 1432 01:48:48,940 --> 01:48:50,870 "Yes, I do. Why?" 1433 01:48:52,110 --> 01:48:56,980 I want to know how does one ask God for something. 1434 01:48:58,200 --> 01:48:59,800 What could you want? 1435 01:49:01,220 --> 01:49:02,300 Are you God? 1436 01:49:02,850 --> 01:49:05,090 No. Just... 1437 01:49:06,290 --> 01:49:07,360 Then? 1438 01:49:09,310 --> 01:49:12,760 "If you want something from God, ask from the heart." 1439 01:49:13,300 --> 01:49:15,420 And He will know. 1440 01:49:16,970 --> 01:49:18,690 He will know. 1441 01:49:28,870 --> 01:49:31,690 Hi! How are you? 1442 01:49:35,980 --> 01:49:39,060 You know how far Delhi is from here. 1443 01:49:41,360 --> 01:49:43,680 I don't feel like going back. 1444 01:49:44,250 --> 01:49:45,860 Who will drive the car? 1445 01:49:48,300 --> 01:49:52,550 I think we must stay here for the night. 1446 01:49:54,420 --> 01:49:58,740 But I need an excuse to stay. 1447 01:50:03,080 --> 01:50:06,420 Why... don't you send rain? 1448 01:50:11,810 --> 01:50:13,750 Please, please. 1449 01:50:14,210 --> 01:50:15,820 Thank you, bye. 1450 01:50:22,100 --> 01:50:26,820 "Sir, why don't you return in the morning? It's quite late." 1451 01:50:27,230 --> 01:50:29,440 "No, we'll leave now. Is there a problem?" 1452 01:50:29,560 --> 01:50:32,700 I don't have any problem. We will leave right now. 1453 01:50:32,910 --> 01:50:35,320 We'll leave now. Nothing will happen. 1454 01:50:35,890 --> 01:50:39,000 It's late for you too. Your wife must be waiting. 1455 01:50:39,120 --> 01:50:41,970 "-You carry on. -Okay, goodbye." 1456 01:50:42,280 --> 01:50:43,610 Bye. 1457 01:50:44,800 --> 01:50:46,100 Let's go. 1458 01:50:57,170 --> 01:50:59,030 I don't think God exists. 1459 01:51:36,110 --> 01:51:39,760 "Sir, it's raining cats and dogs. The road too is jammed." 1460 01:51:39,980 --> 01:51:42,130 It would be better if you left tomorrow. 1461 01:51:42,210 --> 01:51:44,120 We'll stay back. 1462 01:51:59,640 --> 01:52:01,330 Hey! - Yes. 1463 01:52:01,670 --> 01:52:04,110 "-Come... -No..." 1464 01:52:23,430 --> 01:52:26,110 "Why am I enveloped with restlessness?" 1465 01:52:26,150 --> 01:52:28,440 There's a fire raging 1466 01:52:28,480 --> 01:52:31,010 ...that you lit 1467 01:52:31,500 --> 01:52:34,160 "Why am I enveloped with restlessness?" 1468 01:52:34,280 --> 01:52:38,820 "Why have you lit this consuming fire?" 1469 01:52:39,200 --> 01:52:44,220 I belong to you 1470 01:52:44,450 --> 01:52:49,960 I belong to you 1471 01:52:53,250 --> 01:52:55,850 You've taken away my breath 1472 01:52:55,970 --> 01:53:00,780 You even stole my sleep 1473 01:53:01,350 --> 01:53:04,010 You've taken away my breath 1474 01:53:04,130 --> 01:53:08,480 You even stole my sleep 1475 01:53:09,860 --> 01:53:14,050 I belong to you 1476 01:53:15,280 --> 01:53:20,080 I belong to you 1477 01:53:36,900 --> 01:53:41,920 "Never before did my heart beat like this" 1478 01:53:42,320 --> 01:53:47,640 "Never was it tormented for no special reason" 1479 01:53:53,200 --> 01:53:58,120 I never felt such agony 1480 01:53:58,590 --> 01:54:03,910 "Never did I lose my peace every moment" 1481 01:54:09,290 --> 01:54:16,670 "It is killing me What have you done to me" 1482 01:54:16,980 --> 01:54:20,970 I belong to you 1483 01:54:22,370 --> 01:54:27,330 I belong to you 1484 01:55:00,690 --> 01:55:05,680 "What's the point in being frantic quietly?" 1485 01:55:06,070 --> 01:55:12,070 "Sharing the secrets of the heart has it's fun" 1486 01:55:16,870 --> 01:55:21,920 I swear by my heart beat 1487 01:55:22,400 --> 01:55:27,350 "My beloved, you too love me" 1488 01:55:32,930 --> 01:55:35,560 There's nothing wrong in it 1489 01:55:35,600 --> 01:55:40,100 Why do you hide this? 1490 01:55:41,420 --> 01:55:45,260 I belong to you 1491 01:55:46,810 --> 01:55:51,490 I belong to you 1492 01:55:51,890 --> 01:55:54,530 "Why am I enveloped with restlessness?" 1493 01:55:54,570 --> 01:55:59,640 "Why have you lit this consuming fire?" 1494 01:56:00,000 --> 01:56:02,610 You've taken away my breath 1495 01:56:02,730 --> 01:56:08,280 You stole my sleep 1496 01:56:08,620 --> 01:56:13,170 I belong to you 1497 01:56:13,960 --> 01:56:18,880 I belong to you 1498 01:56:19,430 --> 01:56:23,480 I belong to you 1499 01:56:24,880 --> 01:56:28,840 I belong to you 1500 01:56:34,120 --> 01:56:35,840 -That's a good point, Mr. Malhotra. -Thank you, sir. 1501 01:56:36,930 --> 01:56:38,180 Now... 1502 01:56:41,370 --> 01:56:44,970 A joint venture between Rishi Tech and Asia Telecom. 1503 01:56:45,820 --> 01:56:47,940 This joint venture is proving very profitable to us. 1504 01:56:48,970 --> 01:56:51,120 We're planning more business with them 1505 01:56:52,050 --> 01:56:55,820 But... Mohan feels we must cancel this joint venture. 1506 01:56:56,110 --> 01:56:57,720 And work with others. 1507 01:56:58,120 --> 01:56:59,820 -Is that right, Mr. Mohan? -Sir. 1508 01:57:00,350 --> 01:57:04,710 There are many points in this contract that can be harmful to us. 1509 01:57:05,660 --> 01:57:08,420 You mean Dad signed this contract without thinking. 1510 01:57:08,890 --> 01:57:13,680 No sir. But our distributors have complained about our product. 1511 01:57:14,510 --> 01:57:16,960 And customers satisfaction lever just gone down to Nil. 1512 01:57:17,580 --> 01:57:18,710 That is why I feel... 1513 01:57:18,830 --> 01:57:20,940 We should Immediately terminate the contract. 1514 01:57:23,530 --> 01:57:27,450 If we terminate this contract we'll have to pay heavy compensation. 1515 01:57:28,220 --> 01:57:31,720 I think it would be better to replace defective pieces. 1516 01:57:32,740 --> 01:57:35,320 What will we do if they too are defective? 1517 01:57:36,040 --> 01:57:37,880 What do you suggest? 1518 01:57:38,370 --> 01:57:40,570 Mr. Mohan is absolutely right. 1519 01:57:40,840 --> 01:57:43,720 Asia Telecom has no answer for these complaints. 1520 01:57:43,900 --> 01:57:46,260 The problem is in their technology. 1521 01:57:46,490 --> 01:57:49,920 Their profit is more important to them than our clients. 1522 01:57:50,260 --> 01:57:52,720 This can affect all our businesses. 1523 01:57:52,840 --> 01:57:54,850 Rishi software, Rishi online.com 1524 01:57:54,980 --> 01:57:56,910 Rishi computer, Rishi web designing. 1525 01:57:57,030 --> 01:57:59,500 That is why I feel Mr. Mohan is right. 1526 01:58:06,440 --> 01:58:08,150 Mr. Mohan is right. 1527 01:58:09,490 --> 01:58:11,260 Shall we eat lunch? 1528 01:58:16,550 --> 01:58:17,380 Can I have a minute. 1529 01:58:22,750 --> 01:58:25,040 Do you actually feel Mr. Mohan is right? 1530 01:58:25,820 --> 01:58:26,920 Yes sir. 1531 01:58:29,240 --> 01:58:31,210 Sometimes we feel something is wrong. 1532 01:58:31,820 --> 01:58:34,650 After sometime it feels right. 1533 01:58:36,870 --> 01:58:39,030 Mr. Mohan is right. 1534 01:58:39,400 --> 01:58:40,840 It's time for lunch. 1535 01:58:41,940 --> 01:58:43,380 Diplomacy. 1536 01:58:44,630 --> 01:58:46,400 Your words have filled my stomach. 1537 01:58:46,760 --> 01:58:48,590 You may go. 1538 01:58:56,440 --> 01:58:58,240 It's time to break away. 1539 01:59:01,970 --> 01:59:03,970 What's going on between the boss and Chandni? 1540 01:59:04,410 --> 01:59:05,870 Forget it. None of our business. 1541 01:59:05,920 --> 01:59:07,820 It doesn't concern us. 1542 01:59:07,940 --> 01:59:10,440 Boss asked Chandni to stay back after the meeting. 1543 01:59:10,920 --> 01:59:13,420 I want to know if it's temporary or permanent. 1544 01:59:15,020 --> 01:59:16,930 Stop this nonsense. 1545 01:59:17,660 --> 01:59:20,660 Don't lose your shirt. I know the boss is your pal. 1546 01:59:20,850 --> 01:59:22,080 But the truth is the truth. 1547 01:59:22,740 --> 01:59:23,710 What is the truth? 1548 01:59:23,750 --> 01:59:26,060 They come and leave together. 1549 01:59:26,220 --> 01:59:28,870 They live together. Do we consider them brother and sister? 1550 01:59:28,910 --> 01:59:31,040 -Mind your tongue or... -Or what? 1551 01:59:31,420 --> 01:59:32,490 I don't generally get angry. 1552 01:59:32,530 --> 01:59:34,780 "But if I get angry, I won't spare you!" 1553 01:59:34,820 --> 01:59:36,370 -Go on... -I'll show you! 1554 01:59:36,490 --> 01:59:39,000 -Talking rubbish! -You don't know me... 1555 01:59:39,420 --> 01:59:41,030 You don;t know me. 1556 01:59:41,560 --> 01:59:44,620 If my mind will out of control thne I won';t spare you. 1557 01:59:45,660 --> 01:59:47,840 Mohan! Mohan! Stop it! Stop it! 1558 01:59:48,920 --> 01:59:50,240 What is going on? 1559 01:59:50,660 --> 01:59:51,800 This is an office not a market. 1560 01:59:51,850 --> 01:59:54,580 This man was saying something wrong about you and Chandni. 1561 01:59:54,650 --> 01:59:56,840 If somebody says anything does it become true? 1562 01:59:57,010 --> 01:59:59,750 How can I tolerate anyone saying anything about Chandni? 1563 02:00:00,080 --> 02:00:01,400 Now how do I convince you... 1564 02:00:01,580 --> 02:00:03,990 Why should it matter to you if they abuse me? 1565 02:00:04,380 --> 02:00:06,680 You do not have to think about me. 1566 02:00:06,760 --> 02:00:07,590 Chandani! 1567 02:00:07,760 --> 02:00:09,230 Are you saying this to me? 1568 02:00:09,350 --> 02:00:11,470 "Yes, I'm telling you." 1569 02:00:12,280 --> 02:00:14,760 I have the right to think about you. 1570 02:00:14,970 --> 02:00:16,100 What right? 1571 02:00:16,930 --> 02:00:20,530 I was the first man in your life. 1572 02:00:24,110 --> 02:00:25,840 It's true that you were the first man in my life. 1573 02:00:26,430 --> 02:00:30,430 But like the cloud that was blown away by difficulties. 1574 02:00:30,990 --> 02:00:32,560 You have no right over me. 1575 02:00:33,110 --> 02:00:34,780 I have no right? 1576 02:00:35,050 --> 02:00:38,680 Didn't you say you can never forget me? 1577 02:00:39,090 --> 02:00:43,600 "Sir, you ask her, didn't she say, s he's forgiven me?" 1578 02:00:43,820 --> 02:00:46,320 She looked into my eyes and said it! 1579 02:00:46,960 --> 02:00:50,070 "Didn't you wish me, happy birthday?" 1580 02:00:50,480 --> 02:00:51,760 Didn't you thank me? 1581 02:00:52,400 --> 02:00:53,570 What was that? 1582 02:00:56,040 --> 02:00:58,200 When I told you I hadn't forgotten you... 1583 02:00:58,450 --> 02:01:02,910 "what I meant was, how can I forget the way you treated me" 1584 02:01:03,920 --> 02:01:06,380 When I said I'd forgiven you... 1585 02:01:06,710 --> 02:01:08,640 I forgave your mistake. 1586 02:01:09,470 --> 02:01:12,040 "When I looked into your eyes, I wanted to see..." 1587 02:01:12,080 --> 02:01:13,840 How much of a coward you still are. 1588 02:01:15,280 --> 02:01:16,720 And I thanked you... 1589 02:01:17,200 --> 02:01:20,360 "Because of you, I got the opportunity to know Rishi." 1590 02:01:21,650 --> 02:01:24,170 "You all talk about Rishi," 1591 02:01:24,400 --> 02:01:27,640 Actually all of you want to live like Rishi. 1592 02:01:28,120 --> 02:01:29,940 But you can't be Rishi. 1593 02:01:30,880 --> 02:01:33,770 All of you feel there's some thing wrong between Rishi and me. 1594 02:01:34,300 --> 02:01:35,430 But the truth is... 1595 02:01:35,920 --> 02:01:37,800 Rishi considers me a good friend. 1596 02:01:38,040 --> 02:01:40,260 He considers my honour his honour. 1597 02:01:40,770 --> 02:01:43,950 I live in his house as if in a temple. 1598 02:01:45,020 --> 02:01:49,130 I am proud to be a woman after meeting Rishi. 1599 02:01:50,000 --> 02:01:52,760 He is MD for all of you. 1600 02:01:53,520 --> 02:01:54,800 He is MD for me too. 1601 02:01:55,120 --> 02:01:56,210 But... 1602 02:01:56,440 --> 02:01:57,960 A man of dignity. 1603 02:01:58,540 --> 02:02:01,610 A man of diplomacy, A man of discipline. 1604 02:02:01,870 --> 02:02:04,790 A man of dedication. A man of devotion. 1605 02:02:05,620 --> 02:02:08,480 In total, he is man of distinction. 1606 02:03:21,820 --> 02:03:22,940 Good evening, sir. 1607 02:03:23,420 --> 02:03:26,250 Come tomorrow morning. 1608 02:03:26,460 --> 02:03:28,660 Good night, sir. - Good night. 1609 02:03:31,010 --> 02:03:32,420 Kamla -Yes? 1610 02:03:33,110 --> 02:03:35,500 My room hasn't been cleaned well. 1611 02:03:35,730 --> 02:03:36,870 -Take a look. -Yes. 1612 02:03:37,040 --> 02:03:38,370 Thank you. 1613 02:04:00,320 --> 02:04:01,580 Can't I even touch? 1614 02:04:01,760 --> 02:04:03,050 It's not ready. 1615 02:04:09,660 --> 02:04:11,110 When will it be ready? 1616 02:04:12,720 --> 02:04:13,720 I'll tell you. 1617 02:04:14,880 --> 02:04:16,070 I am ready. 1618 02:04:17,750 --> 02:04:19,640 To eat. I'm hungry. 1619 02:04:20,610 --> 02:04:21,870 Wait for a while. 1620 02:04:27,210 --> 02:04:28,450 I will wait. 1621 02:04:30,290 --> 02:04:31,410 What happened? 1622 02:04:44,710 --> 02:04:45,680 Chandani! 1623 02:04:47,920 --> 02:04:50,440 I've never felt so anxious. 1624 02:04:51,400 --> 02:04:53,250 I don't know what it's called. 1625 02:04:54,230 --> 02:04:57,350 I just want you and your company. 1626 02:04:57,960 --> 02:04:59,300 Forever and ever. 1627 02:04:59,340 --> 02:05:01,030 -May I come in, sir. -Yes? 1628 02:05:01,740 --> 02:05:03,510 Yes, yes. 1629 02:05:07,850 --> 02:05:08,850 Yes, 1630 02:05:09,290 --> 02:05:10,570 So now... 1631 02:05:11,140 --> 02:05:12,440 Chandani! 1632 02:05:16,300 --> 02:05:18,430 Such anxiousness... 1633 02:05:19,540 --> 02:05:20,710 What, sir. 1634 02:05:22,080 --> 02:05:23,000 This... 1635 02:05:24,600 --> 02:05:26,040 This anxiousness... 1636 02:05:27,230 --> 02:05:29,680 Are you... all right? 1637 02:05:30,670 --> 02:05:32,680 Yes... yes. 1638 02:05:32,800 --> 02:05:36,700 I... never... felt like this. 1639 02:05:39,220 --> 02:05:41,770 -What, sir. -What.. 1640 02:05:44,060 --> 02:05:46,320 What... what is it called? 1641 02:05:46,980 --> 02:05:48,160 I have no clue. 1642 02:05:53,050 --> 02:05:54,420 I just... 1643 02:05:55,730 --> 02:05:57,280 I just want you. 1644 02:05:58,940 --> 02:06:00,160 And to be with you. 1645 02:06:02,160 --> 02:06:03,760 Forever and ever. 1646 02:06:04,370 --> 02:06:06,440 What are you saying? 1647 02:06:09,190 --> 02:06:11,600 What I said... 1648 02:06:13,730 --> 02:06:17,230 I've said what I had to. 1649 02:06:18,250 --> 02:06:20,280 "Sorry, I didn't hear." 1650 02:06:20,360 --> 02:06:21,330 What? 1651 02:06:26,350 --> 02:06:28,520 Yes... I was saying... 1652 02:06:31,020 --> 02:06:34,440 Such... such... 1653 02:06:37,120 --> 02:06:38,580 I... I... 1654 02:06:42,250 --> 02:06:43,040 You... 1655 02:06:44,320 --> 02:06:45,460 You may leave. 1656 02:06:45,720 --> 02:06:49,460 -I... -But you called me. 1657 02:06:49,530 --> 02:06:51,700 You wanted to say something. 1658 02:06:51,960 --> 02:06:54,880 I forgot. I'll talk to you later. 1659 02:06:58,240 --> 02:06:59,240 Thank you. 1660 02:06:59,620 --> 02:07:00,790 Okay. 1661 02:07:09,590 --> 02:07:11,370 Hello? - Dada, Rishi here. 1662 02:07:11,770 --> 02:07:13,030 "Yes, son?" 1663 02:07:13,110 --> 02:07:17,150 You know I know so many girls. 1664 02:07:17,480 --> 02:07:21,180 I could speak my mind to them. 1665 02:07:21,770 --> 02:07:25,440 And right now I wanted to say something to Chandni... 1666 02:07:25,940 --> 02:07:28,540 But I just couldn't! 1667 02:07:31,460 --> 02:07:33,190 Hear this. 1668 02:07:37,200 --> 02:07:38,510 Did you hear? 1669 02:07:39,350 --> 02:07:41,180 It's beating so hard. 1670 02:07:41,820 --> 02:07:43,740 What is happening to me? 1671 02:07:44,240 --> 02:07:47,270 "What you called nonsense, stupidity..." 1672 02:07:47,810 --> 02:07:49,740 That's what has happened. Love. 1673 02:07:49,860 --> 02:07:51,040 What? 1674 02:07:57,040 --> 02:07:58,380 Love... and me? 1675 02:08:26,290 --> 02:08:31,310 "For the first time my heart feels restless" 1676 02:08:31,700 --> 02:08:36,880 "For the first time my heart feels restless" 1677 02:08:37,360 --> 02:08:41,720 It feels as if I am in love 1678 02:08:41,980 --> 02:08:44,540 As if I'm in love 1679 02:08:45,080 --> 02:08:50,080 Anticipation is killing 1680 02:08:50,430 --> 02:08:55,360 Anticipation is killing 1681 02:08:56,080 --> 02:09:00,400 It feels as if I am in love 1682 02:09:00,710 --> 02:09:04,210 As if I'm in love 1683 02:09:06,460 --> 02:09:11,760 My heart is under your command 1684 02:09:12,230 --> 02:09:16,440 It feels as if I am in love 1685 02:09:16,760 --> 02:09:19,850 As if I'm in love 1686 02:09:30,870 --> 02:09:36,010 I can't fall asleep all night 1687 02:09:36,340 --> 02:09:40,420 Your memories torment me all night 1688 02:09:47,090 --> 02:09:51,970 How can I reveal what I go through? 1689 02:09:52,340 --> 02:09:57,410 "I go away only to come back to you" 1690 02:09:57,750 --> 02:10:02,340 "I go away only to come back to you" 1691 02:10:05,490 --> 02:10:10,400 "My love, what is happening to my heart?" 1692 02:10:10,880 --> 02:10:16,260 "My love, what is happening to my heart?" 1693 02:10:16,560 --> 02:10:20,750 It feels as if I am in love 1694 02:10:21,120 --> 02:10:24,200 As if I'm in love 1695 02:10:45,900 --> 02:10:51,280 Her eyes stole my heart 1696 02:10:51,400 --> 02:10:56,770 Your simplicity won me over 1697 02:11:02,140 --> 02:11:07,340 Pain too feels dear 1698 02:11:07,520 --> 02:11:12,420 "Now I know what it means to fall in love" 1699 02:11:12,900 --> 02:11:17,550 "Now I know what it means to fall in love" 1700 02:11:20,470 --> 02:11:25,560 I believe in heartbeat now 1701 02:11:25,900 --> 02:11:30,780 I believe in heartbeat now 1702 02:11:31,630 --> 02:11:35,570 It feels as if I am in love 1703 02:11:36,210 --> 02:11:38,860 As if I'm in love 1704 02:11:39,300 --> 02:11:44,480 "Never before was my heart so restless" 1705 02:11:44,700 --> 02:11:50,020 Anticipation is killing 1706 02:11:50,320 --> 02:11:54,670 It feels as if I am in love 1707 02:11:54,940 --> 02:11:57,650 As if I'm in love 1708 02:11:58,350 --> 02:12:02,780 It feels as if I am in love 1709 02:12:02,970 --> 02:12:06,010 As if I'm in love 1710 02:12:28,830 --> 02:12:29,830 How are you? 1711 02:12:29,920 --> 02:12:31,170 I am fine. 1712 02:12:31,290 --> 02:12:33,880 You will have to help your son. 1713 02:12:34,570 --> 02:12:36,950 And you can't refuse him. 1714 02:12:37,200 --> 02:12:39,640 What's been happening for the past few days... 1715 02:12:41,910 --> 02:12:45,000 -That... -Heart beating fast... 1716 02:12:45,040 --> 02:12:47,110 Not being able to sleep? 1717 02:12:48,750 --> 02:12:51,390 "If this is love, I am in love." 1718 02:12:52,430 --> 02:12:55,190 I love Chandni. 1719 02:12:55,760 --> 02:12:56,930 I love my dad. I love her. 1720 02:12:56,970 --> 02:12:57,970 So? 1721 02:12:58,760 --> 02:13:00,150 What can I do? 1722 02:13:00,350 --> 02:13:02,520 You have to go and tell her... 1723 02:13:02,920 --> 02:13:04,020 I love her. 1724 02:13:04,060 --> 02:13:05,720 "No, no..." 1725 02:13:05,760 --> 02:13:07,380 I can't do this. 1726 02:13:07,720 --> 02:13:11,080 I tried so hard but I couldn't tell her. 1727 02:13:11,120 --> 02:13:12,420 Couldn't you find anyone else? 1728 02:13:12,600 --> 02:13:16,720 I don't have anyone else. You are the only friend I have. 1729 02:13:17,390 --> 02:13:18,500 Please, dad. Please. 1730 02:13:18,840 --> 02:13:20,130 -I am sorry. -Please, please. 1731 02:13:20,410 --> 02:13:21,440 But... 1732 02:13:21,500 --> 02:13:22,500 Please dad. -Come on 1733 02:13:22,690 --> 02:13:23,960 I can't do this. 1734 02:13:24,000 --> 02:13:26,180 -Dad, come on -Come on, pal. 1735 02:13:26,230 --> 02:13:27,510 -Oh, oh! -Come on, dad. 1736 02:13:27,990 --> 02:13:30,180 What a tight corner you've got me in! 1737 02:13:30,900 --> 02:13:31,600 Thank you, dad. 1738 02:13:31,640 --> 02:13:32,940 Good God! 1739 02:13:33,060 --> 02:13:35,520 Oh my God! Come on. 1740 02:13:41,700 --> 02:13:42,750 I... 1741 02:13:43,030 --> 02:13:44,060 Rishi! 1742 02:13:44,420 --> 02:13:46,430 What are you doing there? Come here. 1743 02:13:49,570 --> 02:13:52,250 -He... -Yes... 1744 02:13:53,090 --> 02:13:56,600 I'm not able to say what I want to. 1745 02:13:59,010 --> 02:14:02,880 Dad will tell you what I'm unable to. 1746 02:14:05,580 --> 02:14:06,730 Come on! 1747 02:14:07,350 --> 02:14:08,350 I.. 1748 02:14:10,640 --> 02:14:11,670 Chandani. 1749 02:14:12,320 --> 02:14:14,720 I want to say something very important to you. 1750 02:14:15,100 --> 02:14:16,170 Yes. 1751 02:14:16,290 --> 02:14:18,490 -Sit down. -You too. 1752 02:14:25,820 --> 02:14:30,300 The fact is that Rishi wants to get married. 1753 02:14:30,520 --> 02:14:34,290 -That's very nice. -Not for me because... 1754 02:14:34,710 --> 02:14:38,580 The girl knows Rishi's past... 1755 02:14:38,900 --> 02:14:41,340 Everything he was earlier. 1756 02:14:41,780 --> 02:14:43,670 Just like you do. 1757 02:14:44,350 --> 02:14:45,880 Yet she wants to marry him. 1758 02:14:46,210 --> 02:14:48,280 Everybody has a past. 1759 02:14:48,520 --> 02:14:52,910 We must forget the past and think of the future. 1760 02:14:53,660 --> 02:14:55,400 What does a girl need for marriage? 1761 02:14:55,580 --> 02:14:57,560 A husband's love and security. 1762 02:14:58,320 --> 02:15:02,740 Yes but this is such an important decision. 1763 02:15:03,810 --> 02:15:05,560 I don't understand anything. 1764 02:15:05,680 --> 02:15:07,680 Should I talk to the girl? 1765 02:15:08,010 --> 02:15:11,840 "Tell me, if you were in the girl's place..." 1766 02:15:12,120 --> 02:15:13,910 Would you marry him? 1767 02:15:14,280 --> 02:15:16,090 Yes I would. 1768 02:15:16,660 --> 02:15:20,360 This means according to you there's nothing wrong with Rishi. 1769 02:15:20,800 --> 02:15:23,220 -No. -The truth is... 1770 02:15:24,280 --> 02:15:27,560 You are the girl Rishi wants to marry. 1771 02:15:31,070 --> 02:15:32,800 Now what is your answer? 1772 02:15:34,410 --> 02:15:37,470 My answer remains the same. 1773 02:15:38,050 --> 02:15:40,630 I knew this would be your answer. 1774 02:15:40,950 --> 02:15:41,990 Chandani. 1775 02:15:42,740 --> 02:15:46,980 "Considering the situation you are in, this is what any girl would say." 1776 02:15:47,710 --> 02:15:51,490 Your father is no more. You've left your mother's home. 1777 02:15:51,680 --> 02:15:54,780 "If you get married to Rishi, you'd be in seventh heaven." 1778 02:15:55,120 --> 02:15:58,100 "Home, cars, bank balance you get everything." 1779 02:15:58,480 --> 02:16:01,030 "What4ever the boy is, whatever he does..." 1780 02:16:01,280 --> 02:16:02,520 That doesn't matter to you. 1781 02:16:03,320 --> 02:16:05,880 You are concerned with security. 1782 02:16:06,340 --> 02:16:08,720 What else does a girl like you require? 1783 02:16:08,960 --> 02:16:10,400 You misunderstand me. 1784 02:16:10,930 --> 02:16:14,060 By security I meant the husband's love for life. 1785 02:16:14,730 --> 02:16:18,080 I'm staying here only because of your love. Not for money. 1786 02:16:18,560 --> 02:16:21,240 Rishi will feel hurt if I leave. 1787 02:16:21,840 --> 02:16:25,050 If money as what I wanted I'd have agreed that very day... 1788 02:16:25,320 --> 02:16:28,100 Rishi offered me the price I'd ask. 1789 02:16:28,420 --> 02:16:30,160 You might not like this. 1790 02:16:30,490 --> 02:16:34,380 A girl can earn money easily if she wants. 1791 02:16:34,880 --> 02:16:37,600 And you're not the only rich man in this city. 1792 02:16:37,940 --> 02:16:40,400 You are feeling offended. 1793 02:16:40,970 --> 02:16:44,160 I only said what a father should say. 1794 02:16:44,860 --> 02:16:47,650 And I said what any self respecting girl should say. 1795 02:16:48,000 --> 02:16:50,420 So what have you decided? 1796 02:16:51,130 --> 02:16:53,000 Life is a train journey. 1797 02:16:53,120 --> 02:16:55,040 The home is a compartment. 1798 02:16:55,560 --> 02:16:57,900 You, Rishi, Prem uncle. 1799 02:16:58,400 --> 02:17:00,880 Everyone is traveling with me. 1800 02:17:01,140 --> 02:17:03,020 I've reached my station. 1801 02:17:03,260 --> 02:17:06,270 I don't have to say goodbye to everyone. 1802 02:17:06,680 --> 02:17:07,800 I am leaving. 1803 02:17:07,990 --> 02:17:08,980 Chandani. 1804 02:17:09,500 --> 02:17:11,560 Don't take a hasty decision. 1805 02:17:12,340 --> 02:17:15,930 I think if you marry Rishi... 1806 02:17:16,820 --> 02:17:21,330 What did you say? Your life becomes secured. 1807 02:17:23,040 --> 02:17:27,320 "If you've taken the decision, what can I do?" 1808 02:17:27,970 --> 02:17:30,260 I'd like to say something before you leave. 1809 02:17:31,340 --> 02:17:34,220 The next time you ride a train... 1810 02:17:34,580 --> 02:17:38,250 Get your ticket confirmed before hand. 1811 02:17:50,920 --> 02:17:52,420 What did she say? 1812 02:17:53,230 --> 02:17:55,060 Do I have to tell you that too? 1813 02:17:55,260 --> 02:17:56,300 Go and ask her. 1814 02:17:56,420 --> 02:17:58,880 "-Did you tell her everything? -Yes, I did." 1815 02:17:59,340 --> 02:18:01,100 Thank you, dad. Thank you. 1816 02:18:02,350 --> 02:18:03,790 Love you, dad. 1817 02:18:09,300 --> 02:18:12,350 Many a time I tried to tell you... 1818 02:18:13,060 --> 02:18:14,390 But I couldn't. 1819 02:18:15,040 --> 02:18:18,420 Dad didn't tell me your answer. Are you happy? 1820 02:18:23,300 --> 02:18:24,790 What's wrong? 1821 02:18:26,180 --> 02:18:28,450 Why do you look so angry? 1822 02:18:30,370 --> 02:18:31,960 Where are you going? 1823 02:18:34,930 --> 02:18:37,680 Why don't you talk to me? 1824 02:18:38,530 --> 02:18:39,840 Say something. 1825 02:18:40,300 --> 02:18:42,220 Answer me. 1826 02:18:44,610 --> 02:18:45,640 Cha.ndani 1827 02:18:47,170 --> 02:18:49,470 Uncle, uncle. 1828 02:18:50,720 --> 02:18:53,770 -What happened? -Don't know what's wrong with her. 1829 02:18:54,340 --> 02:18:56,140 She... She's not talking to me. 1830 02:18:56,260 --> 02:18:58,300 I don't know where she's going. 1831 02:18:59,100 --> 02:19:00,260 Uncle. 1832 02:19:00,620 --> 02:19:03,460 -Don't let her go. -OK. -I'll talk to Dad. 1833 02:19:04,350 --> 02:19:05,680 Keep her here. 1834 02:19:06,760 --> 02:19:07,680 Chandani 1835 02:19:07,980 --> 02:19:10,180 Don't let her leave! 1836 02:19:13,540 --> 02:19:15,050 What did you tell Chandni? 1837 02:19:15,170 --> 02:19:18,060 I said you love her and want to marry her. 1838 02:19:18,300 --> 02:19:20,080 Then why isn't she talking to me? 1839 02:19:20,550 --> 02:19:22,940 Why is she leaving home? 1840 02:19:24,000 --> 02:19:26,910 "-What is wrong, dear? -What happened?" 1841 02:19:27,940 --> 02:19:31,250 "If Dad's words have hurt you, please forget it." 1842 02:19:31,510 --> 02:19:34,020 It was my fault. One-sided love. 1843 02:19:34,780 --> 02:19:37,760 I don't mind if you don't love me. 1844 02:19:38,040 --> 02:19:39,910 We can live as friends. 1845 02:19:40,500 --> 02:19:42,260 Why won't you talk to me? 1846 02:19:42,640 --> 02:19:44,730 What is wrong? Tell me. 1847 02:19:48,500 --> 02:19:51,110 Don't let her go anywhere. 1848 02:19:54,320 --> 02:19:57,500 Will you tell me what transpired between both of you? 1849 02:19:57,720 --> 02:20:00,400 I told her just what you asked me to tell her. 1850 02:20:00,950 --> 02:20:04,430 I also said that she was marrying my son for money. 1851 02:20:06,150 --> 02:20:08,680 What did I tell you and what have you said! 1852 02:20:09,130 --> 02:20:10,750 Why? 1853 02:20:11,600 --> 02:20:13,720 What you did is terribly wrong! 1854 02:20:14,540 --> 02:20:17,090 What is wrong that suddenly you... 1855 02:20:18,000 --> 02:20:20,010 Please don't go... 1856 02:20:20,880 --> 02:20:24,210 Dad said something very wrong to you. 1857 02:20:24,610 --> 02:20:26,320 I'll tell him to apologise to you. 1858 02:20:26,440 --> 02:20:29,700 -Don't let her leave. -Please don't go. 1859 02:20:31,210 --> 02:20:32,690 Come and apologise to her. 1860 02:20:32,810 --> 02:20:35,160 -Why should I apologise? -Because it's your mistake! 1861 02:20:35,610 --> 02:20:38,750 What is wrong with you? You talk sense when you're drunk. 1862 02:20:38,960 --> 02:20:41,160 Today you are sober but talking nonsense. 1863 02:20:41,360 --> 02:20:42,840 Will you apologise or not? 1864 02:20:43,030 --> 02:20:45,230 -Definitely not. -Then get out of this house! 1865 02:20:45,350 --> 02:20:48,160 What are you saying? This is my house. 1866 02:20:48,700 --> 02:20:50,780 I worked hard to build it. 1867 02:20:50,900 --> 02:20:53,420 Have you ever earned money? 1868 02:20:53,810 --> 02:20:56,610 "If anyone has to leave, it is you." 1869 02:20:56,740 --> 02:20:59,060 All right. I don't want your house! 1870 02:20:59,240 --> 02:21:01,960 Or your money! I am leaving! 1871 02:21:02,040 --> 02:21:03,430 "Stop, my son." 1872 02:21:03,780 --> 02:21:05,880 Don't be hasty. 1873 02:21:06,520 --> 02:21:08,220 You are used to comforts. 1874 02:21:08,900 --> 02:21:10,890 You can't walk without a car. 1875 02:21:10,930 --> 02:21:12,630 You can't live without whisky. 1876 02:21:12,670 --> 02:21:15,350 You can't sleep without the air conditioner. 1877 02:21:15,580 --> 02:21:16,860 Think it over. 1878 02:21:18,520 --> 02:21:20,640 Hear him talk... 1879 02:21:21,060 --> 02:21:25,800 Haven't I slept without the AC when there was no current? 1880 02:21:25,980 --> 02:21:29,470 "When I'd be drunk, I wouldn't eat food." 1881 02:21:30,020 --> 02:21:33,090 Can't I live without liquor? 1882 02:21:35,410 --> 02:21:37,590 Where is Chandni? 1883 02:21:38,640 --> 02:21:41,150 -She left. -How did she leave? 1884 02:21:41,400 --> 02:21:43,170 I asked you not to let her go! 1885 02:21:44,960 --> 02:21:46,360 I am leaving! 1886 02:21:47,160 --> 02:21:48,980 You are welcome to your money! 1887 02:21:49,100 --> 02:21:52,490 And your house! Now they will call you Dad! 1888 02:22:03,000 --> 02:22:05,390 Get some ice. 1889 02:22:05,950 --> 02:22:07,500 Ghanshyam. 1890 02:22:08,650 --> 02:22:09,800 Oh! 1891 02:22:11,940 --> 02:22:15,030 "Sir, what you did wasn't right." 1892 02:22:16,250 --> 02:22:17,960 In fact it was terrible. 1893 02:22:18,650 --> 02:22:21,120 You're not a good father. 1894 02:22:22,290 --> 02:22:24,030 We won't work here. 1895 02:22:25,770 --> 02:22:27,700 Is this what you want to say? 1896 02:22:28,360 --> 02:22:30,140 Isn't it Charlie? 1897 02:22:30,360 --> 02:22:31,740 Ghanshyam. 1898 02:22:32,690 --> 02:22:34,420 "Prem, is this what you want to say?" 1899 02:22:34,800 --> 02:22:37,590 "No, sir you did very right." 1900 02:22:38,320 --> 02:22:41,610 Now we know how a great man like yourself... 1901 02:22:41,970 --> 02:22:47,000 "How he can save his honour, his name, his wealth." 1902 02:22:48,470 --> 02:22:50,890 You are a good father. 1903 02:22:51,370 --> 02:22:56,330 Our heads are held high with pride knowing we work for you. 1904 02:22:58,020 --> 02:23:03,320 We pray that we get the opportunity to work for you in our next birth. 1905 02:23:04,190 --> 02:23:05,650 Why did you stop? 1906 02:23:06,020 --> 02:23:08,930 Carry on. Say that you are God. 1907 02:23:08,970 --> 02:23:11,610 You are great. One should respect you. 1908 02:23:11,800 --> 02:23:14,130 We should worship you. 1909 02:23:15,450 --> 02:23:16,560 Tell me... 1910 02:23:17,220 --> 02:23:21,590 "If you were in my place, would you go tell a girl..." 1911 02:23:21,710 --> 02:23:23,910 ...that your son loves her? 1912 02:23:25,370 --> 02:23:26,830 Ghanshyam. 1913 02:23:27,400 --> 02:23:29,050 You know Rishi right from childhood. 1914 02:23:29,090 --> 02:23:30,390 You also know all his habits. 1915 02:23:31,040 --> 02:23:33,920 If you were Chandni's father... 1916 02:23:34,560 --> 02:23:37,440 Would you marry her to a boy like Rishi? 1917 02:23:38,290 --> 02:23:43,550 If your son brought home a girl dressed as a bride at midnight... 1918 02:23:44,170 --> 02:23:45,980 Would you keep her home? 1919 02:23:46,100 --> 02:23:49,420 -No sir. -You wouldn't do it but I did. 1920 02:23:49,880 --> 02:23:53,660 I did this so that in future... 1921 02:23:53,780 --> 02:23:56,120 Rishi won't ever imagine... 1922 02:23:56,240 --> 02:23:59,130 Chandni married him for his money. 1923 02:23:59,850 --> 02:24:01,800 And Chandni should never feel... 1924 02:24:01,920 --> 02:24:05,330 Rishi married her because he felt sorry for her. 1925 02:24:06,240 --> 02:24:10,110 The moment I asked Chandni... 1926 02:24:10,670 --> 02:24:14,130 Is she marrying Rishi for his wealth? 1927 02:24:14,890 --> 02:24:16,580 She left home. 1928 02:24:16,990 --> 02:24:18,610 When Rishi found this... 1929 02:24:18,650 --> 02:24:20,640 Rishi too left home. 1930 02:24:22,040 --> 02:24:26,810 When Chandni finds out Rishi left his Dad's home... 1931 02:24:27,490 --> 02:24:29,760 Left the comforts and luxuries for her... 1932 02:24:30,070 --> 02:24:32,560 Both will believe in their love. 1933 02:24:33,110 --> 02:24:35,110 That's what I wanted! 1934 02:24:35,320 --> 02:24:38,030 But you thought parents are the enemies of love. 1935 02:24:38,400 --> 02:24:42,520 No. When parents are against love... 1936 02:24:43,320 --> 02:24:48,370 They are not enemies of love. They make it stronger. 1937 02:24:58,510 --> 02:24:59,620 Chandani! 1938 02:25:11,370 --> 02:25:13,320 I looked for you everywhere! 1939 02:25:17,130 --> 02:25:18,480 I'm exhausted. 1940 02:25:25,350 --> 02:25:27,120 Dad has gone mad. 1941 02:25:30,140 --> 02:25:31,720 I'm very tired. 1942 02:25:32,760 --> 02:25:34,210 Because I smoke. 1943 02:25:34,610 --> 02:25:36,340 I smoke a lot. 1944 02:25:38,800 --> 02:25:40,840 Does anyone have water? 1945 02:25:41,420 --> 02:25:42,760 No. 1946 02:25:46,600 --> 02:25:47,600 Now... 1947 02:25:49,660 --> 02:25:51,620 I want nothing from him. 1948 02:25:52,550 --> 02:25:53,630 Chandani! 1949 02:25:54,810 --> 02:25:56,220 I've left home. 1950 02:25:58,290 --> 02:26:00,170 I've left home. 1951 02:26:00,750 --> 02:26:02,920 I am educated. 1952 02:26:03,740 --> 02:26:04,960 I can earn my own living. 1953 02:26:06,890 --> 02:26:07,790 Chandani! 1954 02:26:10,470 --> 02:26:12,000 Stay with me. 1955 02:26:13,860 --> 02:26:16,120 -We will stay somewhere else. -Who are you? 1956 02:26:19,000 --> 02:26:20,720 Your... 1957 02:26:23,370 --> 02:26:26,260 I can understand your anger. 1958 02:26:27,970 --> 02:26:30,320 All that he said was very wrong. 1959 02:26:32,680 --> 02:26:34,900 Dad has gone mad! 1960 02:26:35,890 --> 02:26:39,640 Please forgive him for me. 1961 02:26:41,540 --> 02:26:43,160 Forget what he said. 1962 02:26:43,370 --> 02:26:46,080 He doesn't' know you like I do. 1963 02:26:47,590 --> 02:26:51,630 I only asked him to tell you that I love you. 1964 02:26:52,460 --> 02:26:54,040 Yes. I want to marry you. 1965 02:26:55,280 --> 02:26:56,460 But... 1966 02:26:57,560 --> 02:27:00,960 But it's okay if you don't love me. 1967 02:27:01,230 --> 02:27:02,720 We can be friends. 1968 02:27:03,750 --> 02:27:07,170 -Why are you troubling the girl? -Who are you? 1969 02:27:08,030 --> 02:27:09,030 Isn't he troubling you? 1970 02:27:09,080 --> 02:27:10,910 -Did I tell you anything? -No. 1971 02:27:11,030 --> 02:27:12,310 Did I complain? 1972 02:27:12,430 --> 02:27:13,430 Then? 1973 02:27:14,460 --> 02:27:17,810 Go away. What are you looking at? Go. 1974 02:27:22,040 --> 02:27:24,750 He wouldn't know our relation. 1975 02:27:29,270 --> 02:27:30,750 Where are you going? 1976 02:27:30,800 --> 02:27:32,450 Stop! 1977 02:27:33,690 --> 02:27:36,590 Don't leave me and go. 1978 02:27:36,750 --> 02:27:37,960 Please, Chandani. 1979 02:27:38,480 --> 02:27:40,190 Why don't you talk to me? 1980 02:27:40,270 --> 02:27:43,510 Please get off the bus. 1981 02:27:43,700 --> 02:27:45,600 Stop the bus! 1982 02:27:45,720 --> 02:27:48,870 What's my fault? 1983 02:27:50,620 --> 02:27:52,670 Where will I look for you? 1984 02:28:17,000 --> 02:28:23,410 "It happened late but I did fall in love" 1985 02:28:23,630 --> 02:28:28,890 "It happened late but I did fall in love" 1986 02:28:29,580 --> 02:28:35,800 "My beloved, you took my heart with you" 1987 02:29:03,310 --> 02:29:09,380 You taught me the meaning of love 1988 02:29:09,580 --> 02:29:15,770 You taught my heart to beat 1989 02:29:20,540 --> 02:29:27,490 My heart was carefree 1990 02:29:28,040 --> 02:29:33,830 You taught it to be tormented 1991 02:29:34,240 --> 02:29:40,060 Waiting is so difficult 1992 02:29:40,450 --> 02:29:46,010 "My beloved, you took my heart with you" 1993 02:29:56,920 --> 02:30:00,720 "Papad, crisp papads." 1994 02:30:01,070 --> 02:30:02,670 Would you like some? 1995 02:30:02,910 --> 02:30:04,340 "Sir, buy some..." 1996 02:31:25,720 --> 02:31:28,060 Will you please sit here? 1997 02:31:28,140 --> 02:31:30,090 -I want to sit there. -Sure. 1998 02:32:18,950 --> 02:32:21,290 I want to say something to you. 1999 02:32:22,420 --> 02:32:24,860 "Chandni, listen to me." 2000 02:32:28,460 --> 02:32:30,070 Who are you? 2001 02:32:30,460 --> 02:32:32,530 "Sister, she knows me." 2002 02:32:36,490 --> 02:32:37,780 She won't tell. 2003 02:32:39,230 --> 02:32:40,710 My name is Rishi. 2004 02:32:42,410 --> 02:32:45,350 I lived my life very badly all these years. 2005 02:32:46,910 --> 02:32:50,380 "Wrong meaning, the wrong way of looking at girls." 2006 02:32:50,890 --> 02:32:52,940 The way I lived with girls was wrong. 2007 02:32:53,580 --> 02:32:58,120 I thought I could throw money and get any girl on my bed. 2008 02:32:58,860 --> 02:33:01,420 But not every girl is the same. 2009 02:33:02,310 --> 02:33:04,640 Chandni made me realise this. 2010 02:33:06,480 --> 02:33:09,630 I always thought love was useless trash. 2011 02:33:10,180 --> 02:33:13,320 But this very love can turn a bad man to good. 2012 02:33:15,390 --> 02:33:20,250 "Today if I address you as sister, she's responsible for it." 2013 02:33:21,900 --> 02:33:24,280 "Sister, you asked me who I am." 2014 02:33:25,540 --> 02:33:28,030 Chandni told me who I was. 2015 02:33:28,370 --> 02:33:31,330 I was just searching for you to thank you. 2016 02:33:31,870 --> 02:33:34,210 I made only one mistake. 2017 02:33:35,230 --> 02:33:36,750 I fell in love. 2018 02:33:38,060 --> 02:33:40,550 But I'm not worthy of her. 2019 02:33:43,690 --> 02:33:45,600 Forgive me. 2020 02:33:51,050 --> 02:33:54,480 Rishi please, don't go. 2021 02:34:00,440 --> 02:34:02,500 Now I understand. 2022 02:34:03,470 --> 02:34:05,820 My ego prohibited me from speaking with you. 2023 02:34:07,610 --> 02:34:09,810 What a woman can do... 2024 02:34:10,770 --> 02:34:13,730 You made me realise it. 2025 02:34:14,270 --> 02:34:18,490 You're not the only one who loves. I too love you. 2026 02:34:19,990 --> 02:34:21,930 Right from the beginning. 2027 02:34:22,990 --> 02:34:27,720 When Mohan said he was the first man to be in my life... 2028 02:34:28,310 --> 02:34:30,650 I had turned to look at you. 2029 02:34:31,450 --> 02:34:33,740 It wasn't me... 2030 02:34:35,230 --> 02:34:37,710 My love looked at you. 2031 02:34:39,100 --> 02:34:40,720 "In the kitchen, when you said..." 2032 02:34:43,300 --> 02:34:46,290 "In the kitchen, when you said you were ready..." 2033 02:34:46,630 --> 02:34:49,590 I knew you loved me. 2034 02:34:49,950 --> 02:34:54,980 But... I first wanted you to confess your love to me. 2035 02:34:56,040 --> 02:34:57,930 That was my mistake. 2036 02:34:58,350 --> 02:35:00,410 My ego killed me! 2037 02:35:02,190 --> 02:35:06,140 When your father said that you loved me... 2038 02:35:07,330 --> 02:35:09,300 I felt... 2039 02:35:10,420 --> 02:35:12,950 You turned out to be a coward like Mohan. 2040 02:35:13,230 --> 02:35:15,200 But I was wrong. 2041 02:35:15,480 --> 02:35:19,050 That was respect for me not cowardice. 2042 02:35:19,670 --> 02:35:21,580 The mistake is mine. 2043 02:35:22,020 --> 02:35:23,750 I am not worthy of you! 2044 02:35:24,930 --> 02:35:26,690 Forgive... 2045 02:35:27,640 --> 02:35:29,380 "Rishi, forgive me!" 2046 02:35:34,470 --> 02:35:36,240 Forgive me. 2047 02:35:36,360 --> 02:35:39,980 -What are you doing... -You taught me... 2048 02:35:48,450 --> 02:35:49,650 I love you. 2049 02:35:49,850 --> 02:35:55,690 "Albeit late, I fell in love" 2050 02:35:56,410 --> 02:36:01,960 I love you. - "Albeit late, I fell in love" 2051 02:36:02,780 --> 02:36:08,110 "My beloved, you took away my heart" 2052 02:36:11,840 --> 02:36:17,530 You told me what love meant 2053 02:36:18,070 --> 02:36:24,710 You taught my heart to beat 2054 02:36:30,230 --> 02:36:36,320 "You gave restlessness to my thirsty heart" 2055 02:36:36,520 --> 02:36:41,790 You taught me to pine 2056 02:36:42,710 --> 02:36:48,470 Anticipation can be killing 2057 02:36:48,840 --> 02:36:57,860 My beloved you took away my heart 142904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.