Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,900 --> 00:02:54,860
"Ladies, I win."
2
00:02:55,470 --> 00:03:00,400
-Now it's my turn.
-We belong to you.
3
00:03:25,370 --> 00:03:26,560
Your name?
4
00:03:26,680 --> 00:03:29,650
"-Brother, it's Nikki.
-Can't she speak?"
5
00:03:30,740 --> 00:03:31,740
Write.
6
00:03:32,120 --> 00:03:34,220
A girl's name sounds sweet
only when she says it.
7
00:03:35,500 --> 00:03:39,540
-I like you.
-I know, you like me.
8
00:03:40,020 --> 00:03:44,450
And also my dancing my singing and...
9
00:03:58,530 --> 00:03:59,820
Some water?
10
00:04:01,250 --> 00:04:02,250
No.
11
00:04:09,470 --> 00:04:13,750
"Actually only after creating
Rishi, God understood..."
12
00:04:13,810 --> 00:04:16,410
He's done a good job by making girls.
13
00:04:16,600 --> 00:04:20,020
Do you follow?
Isn't the boy right?
14
00:04:20,180 --> 00:04:23,090
Liquor in one hand
and a damsel in another...
15
00:04:23,600 --> 00:04:26,460
I want to live and die like this.
16
00:04:26,750 --> 00:04:28,740
Else what will I tell my Maker?
17
00:04:31,170 --> 00:04:34,160
"Brother, quickly come
to the right track."
18
00:04:34,410 --> 00:04:36,970
And tell the girl why I brought her...
19
00:04:37,010 --> 00:04:39,060
Right, right, right.
20
00:04:40,090 --> 00:04:41,090
Nikki,
21
00:04:41,900 --> 00:04:43,460
It's my birthday tomorrow.
22
00:04:43,640 --> 00:04:45,720
I can be your birthday cake.
23
00:05:11,620 --> 00:05:15,440
"What is romance?
Nothing but love"
24
00:05:15,510 --> 00:05:18,910
"Tomorrow means nothing.
Reality exists only today"
25
00:05:19,130 --> 00:05:22,560
Don't steal glances or my heart
26
00:05:22,730 --> 00:05:26,210
"Don't steal glances
don't agonize my heart"
27
00:05:26,430 --> 00:05:29,850
Come close to me
28
00:05:29,910 --> 00:05:33,290
"What is romance?
Nothing but love"
29
00:05:33,330 --> 00:05:36,970
"Tomorrow means nothing.
Reality exists only today"
30
00:05:37,190 --> 00:05:41,040
"Don't steal glances
don't agonize my heart"
31
00:05:41,090 --> 00:05:44,690
"Don't steal glances
don't agonize my heart"
32
00:05:44,760 --> 00:05:48,160
Come close to me
33
00:05:48,200 --> 00:05:51,790
"Love me, just for the day"
34
00:05:52,030 --> 00:05:55,430
"Love me, just for the day"
35
00:05:55,660 --> 00:05:59,120
"Love me, just for the day"
36
00:05:59,340 --> 00:06:03,030
"Love me, just for the day"
37
00:06:24,870 --> 00:06:28,630
I am crazy about maids
38
00:06:28,670 --> 00:06:32,020
"Their heart winning
style is what I target"
39
00:06:32,280 --> 00:06:35,700
Wherever I see euphoric youth...
40
00:06:35,740 --> 00:06:39,340
I get smashed
41
00:06:43,190 --> 00:06:46,660
I am crazy about maids
42
00:06:46,930 --> 00:06:49,950
"Their heart winning
style is what I target"
43
00:06:50,590 --> 00:06:53,310
Wherever I see euphoric youth...
44
00:06:54,000 --> 00:06:56,510
I get smashed
45
00:06:57,660 --> 00:07:00,990
"How do I explain
my condition to you?"
46
00:07:01,560 --> 00:07:04,710
"Tomorrow means nothing.
Today is real"
47
00:07:05,200 --> 00:07:08,550
"Don't steal glances
don't agonize my heart"
48
00:07:08,820 --> 00:07:12,230
"Don't steal glances
don't agonize my heart"
49
00:07:12,300 --> 00:07:15,680
Come close to me
50
00:07:15,950 --> 00:07:19,550
"Love me, just for the day"
51
00:07:19,830 --> 00:07:23,230
"Love me, just for the day"
52
00:07:23,290 --> 00:07:26,830
"Love me, just for the day"
53
00:07:27,070 --> 00:07:31,200
"Love me, just for the day"
54
00:07:59,730 --> 00:08:03,440
Let me drink from your juicy eyes
55
00:08:03,490 --> 00:08:07,120
"Let me live a few
moments in ecstasy"
56
00:08:07,380 --> 00:08:10,510
Your lips cry out to mine
57
00:08:10,810 --> 00:08:13,970
Quench my thirst
58
00:08:18,370 --> 00:08:21,740
Let me drink from your juicy eyes
59
00:08:21,960 --> 00:08:25,350
"Let me live a few
moments in ecstasy"
60
00:08:25,470 --> 00:08:28,350
Your lips cry out to mine
61
00:08:29,040 --> 00:08:32,590
Quench my thirst
62
00:08:32,760 --> 00:08:36,310
I fancy your pranks
63
00:08:36,600 --> 00:08:39,800
"Tomorrow means nothing.
Only today is real"
64
00:08:40,310 --> 00:08:43,650
"Don't steal glances
don't agonize my heart"
65
00:08:43,720 --> 00:08:47,330
"Don't steal glances
don't agonize my heart"
66
00:08:47,390 --> 00:08:50,700
Come close to me
67
00:08:51,070 --> 00:08:54,650
"Love me, just for the day"
68
00:08:54,720 --> 00:08:58,510
"Love me, just for the day"
69
00:08:58,550 --> 00:09:06,080
"Love me, just for the day"
70
00:09:08,170 --> 00:09:09,580
"For the day"
71
00:09:27,250 --> 00:09:30,210
What are your likes and dislikes?
72
00:09:32,600 --> 00:09:33,970
I like brightness.
73
00:09:34,360 --> 00:09:35,700
A dim light.
74
00:09:41,130 --> 00:09:43,550
No! No.
75
00:09:47,690 --> 00:09:50,480
No! No, no! No!
76
00:09:51,090 --> 00:09:54,740
"Why are you saying, no
to everything I say?"
77
00:09:55,770 --> 00:09:58,950
"When a girl says no,
she actually means yes."
78
00:09:59,130 --> 00:10:02,790
"-And if she says, yes?
-She isn't a girl."
79
00:10:05,640 --> 00:10:09,280
Rishi, I love you.
80
00:10:15,900 --> 00:10:18,380
No, no, no!
81
00:10:18,790 --> 00:10:22,230
Love means nothing to me.
82
00:10:25,770 --> 00:10:27,780
That's what they all say.
83
00:10:28,640 --> 00:10:30,620
But who can escape love?
84
00:10:32,690 --> 00:10:38,290
"Someday, somewhere
this fool will be ensnared."
85
00:10:39,750 --> 00:10:43,170
He'll be in somebody's heart.
86
00:10:55,580 --> 00:10:57,660
I made pea with potatoes
and cottage cheese dumplings.
87
00:10:57,720 --> 00:11:00,050
Shahi Korma and
I also made Kashmiri Biryani.
88
00:11:00,090 --> 00:11:02,200
I made malai kofta and dum aloo.
89
00:11:02,240 --> 00:11:05,390
There were 80 items including
sweet dish. I made so much.
90
00:11:06,220 --> 00:11:08,010
One minute.
91
00:11:08,540 --> 00:11:09,540
Good morning, uncle.
92
00:11:09,710 --> 00:11:13,960
I made your favourite dishes for
your birthday but nobody ate it.
93
00:11:14,080 --> 00:11:15,800
I spent Rs. 10000!
94
00:11:15,840 --> 00:11:18,810
He's asking me to
account for every penny.
95
00:11:20,300 --> 00:11:21,830
I'll talk to him.
96
00:11:25,550 --> 00:11:28,360
Forget it. Yesterday
was my birthday.
97
00:11:28,410 --> 00:11:30,410
Don't talk to me.
98
00:11:30,840 --> 00:11:31,790
Sorry, uncle.
99
00:11:31,830 --> 00:11:34,890
We were up till 1 AM to wish you.
100
00:11:35,010 --> 00:11:37,510
I apologise to you. And you.
101
00:11:37,900 --> 00:11:41,540
Yesterday I went to all the
temples and prayed for you.
102
00:11:42,050 --> 00:11:45,520
"Ghanshyam, the truth is that
you're just a cook for him."
103
00:11:46,010 --> 00:11:49,150
You're just a servant
and I'm just a manager.
104
00:11:49,460 --> 00:11:52,810
How can he celebrate
his birthday with us?
105
00:11:53,900 --> 00:11:54,930
Okay...
106
00:11:56,460 --> 00:11:57,240
One..
107
00:11:57,280 --> 00:11:58,280
What are you doing?
108
00:11:59,220 --> 00:12:01,830
No son. What are you doing?
109
00:12:03,480 --> 00:12:05,090
-Hello?
-Good morning, dad.
110
00:12:05,420 --> 00:12:06,750
Good morning, son.
111
00:12:06,790 --> 00:12:09,830
-Where are you?
-I'm at home. And you?
112
00:12:10,370 --> 00:12:12,270
I too am at home.
113
00:12:12,390 --> 00:12:14,560
-Where?
-Right behind you.
114
00:12:17,700 --> 00:12:19,890
"-How are you?
-Fine, sunny boy."
115
00:12:19,940 --> 00:12:22,490
We live in the same house
yet speak on the cell phone.
116
00:12:22,570 --> 00:12:24,620
-It's such a big house.
-Tell me...
117
00:12:24,830 --> 00:12:28,360
Have you woken up early or
are you going to bed now?
118
00:12:28,730 --> 00:12:29,850
I'm going to sleep.
119
00:12:29,970 --> 00:12:32,290
-Son, let's go for jog.
-Dad, no. Dad, dad.
120
00:12:32,350 --> 00:12:35,180
You'll sleep better after jogging.
121
00:12:41,920 --> 00:12:44,180
How was the party?
122
00:12:44,980 --> 00:12:46,820
How much did you spend?
123
00:12:47,460 --> 00:12:49,000
Double last year.
124
00:12:49,040 --> 00:12:51,210
-Is it too much?
-Not really.
125
00:12:52,770 --> 00:12:53,680
-Let's stop.
-Why?
126
00:12:53,720 --> 00:12:54,850
You run too fast.
127
00:12:56,650 --> 00:13:00,170
Am I running too fast or
are you too fast for life?
128
00:13:00,740 --> 00:13:03,480
How old do I look?
129
00:13:04,020 --> 00:13:05,020
45.
130
00:13:05,340 --> 00:13:06,890
I am 53.
131
00:13:07,190 --> 00:13:09,630
In spite of being 53
why do I look 45?
132
00:13:09,670 --> 00:13:11,970
I've lived life with discipline.
133
00:13:12,210 --> 00:13:15,600
That is why I can jog
and run faster than you.
134
00:13:15,670 --> 00:13:19,970
If you keep running like this...
135
00:13:20,280 --> 00:13:24,620
A day will come when you'll
have to sleep with money.
136
00:13:25,500 --> 00:13:29,290
I have a suggestion.
A terrific suggestion.
137
00:13:29,330 --> 00:13:31,330
"-Tell me.
-Sit down, I'll tell you."
138
00:13:33,030 --> 00:13:36,290
Why don't you look for a
nice girl and get married?
139
00:13:36,620 --> 00:13:39,030
First tell me how would
you define a good girl?
140
00:13:39,150 --> 00:13:42,590
Fall in love and
everything will fall in place.
141
00:13:42,710 --> 00:13:43,710
Good morning, son.
142
00:13:43,870 --> 00:13:45,810
What's this with the good morning?
143
00:13:45,870 --> 00:13:48,750
"Sir, tea for you and
whisky for your son."
144
00:13:49,050 --> 00:13:53,950
-I'd asked for coffee.
-But you meant whisky.
145
00:13:53,990 --> 00:13:57,220
You've forgotten milk in
the tea. Get some ice too.
146
00:13:58,470 --> 00:14:03,090
-So what was I saying?
-Try falling in love.
147
00:14:05,070 --> 00:14:08,540
Fall in love. It's great.
148
00:14:09,780 --> 00:14:11,220
There are hundreds
of problems in love.
149
00:14:11,720 --> 00:14:14,050
"Take them for drives,
outings, shopping..."
150
00:14:14,120 --> 00:14:16,880
"Carry their bags,
see films they like..."
151
00:14:17,000 --> 00:14:21,150
"Eat what they like,
make false promises."
152
00:14:22,100 --> 00:14:24,570
Not for me, dad. Not for me.
Waste of time.
153
00:14:28,060 --> 00:14:29,950
How many times have
you fallen in love?
154
00:14:33,520 --> 00:14:36,340
I got married when I was 21.
155
00:14:37,430 --> 00:14:39,910
I fell for your mother
after we were married.
156
00:14:40,580 --> 00:14:43,150
"After she's dead,
I only love you."
157
00:14:43,190 --> 00:14:44,970
Also your business.
158
00:14:45,150 --> 00:14:47,500
-That is why you sent me
to the hostel. -That was...
159
00:14:47,660 --> 00:14:48,660
Come on, dad.
160
00:14:48,960 --> 00:14:50,730
Those were the best days of my life.
161
00:14:50,800 --> 00:14:53,680
You'd sent me loads of
money and I'd buy everything.
162
00:14:53,800 --> 00:14:56,380
Even today I do the same.
Buy everything.
163
00:14:56,580 --> 00:14:59,120
I neither need love nor marriage.
164
00:14:59,310 --> 00:15:01,750
I'm fine as I am.
Leave me.
165
00:15:03,820 --> 00:15:05,450
You left me long ago.
166
00:15:06,720 --> 00:15:10,530
Now I'm thinking of
how to get you back.
167
00:15:21,570 --> 00:15:24,180
Good morning Rishi Technology.
Yeah, one sec.
168
00:15:25,760 --> 00:15:27,890
Sir, Mr. Sinsui is on the line.
Yes, sir.
169
00:15:29,000 --> 00:15:30,650
-Hi, Sheela. -Hi, Mohan.
-Good morning.
170
00:15:30,770 --> 00:15:32,540
-Good morning.
-Hi, Sheela. How are you?
171
00:15:32,620 --> 00:15:33,760
-Fine, how are you?
-Fine.
172
00:15:33,930 --> 00:15:35,510
-Hi! -Good morning.
-Good morning.
173
00:15:37,530 --> 00:15:40,010
Are you expecting a
call from the village?
174
00:15:40,590 --> 00:15:43,730
You always come here to talk
when you're expecting the call.
175
00:15:44,000 --> 00:15:45,010
Is it for me?
176
00:15:45,130 --> 00:15:50,050
It's not like that. If you
transfer the line to my cabin...
177
00:15:50,530 --> 00:15:53,880
"And my line is busy, my father
will have to pay more for STD."
178
00:15:54,810 --> 00:15:56,570
Shall we see a film?
179
00:15:56,690 --> 00:16:00,380
No... you always ask me
to come for a film.
180
00:16:00,500 --> 00:16:03,640
And I turn you down.
You must be feeling hurt.
181
00:16:04,150 --> 00:16:07,220
But I can't help it.
I have old parents.
182
00:16:07,540 --> 00:16:09,570
A younger sister I
have to marry off.
183
00:16:09,910 --> 00:16:11,690
Household expenses.
184
00:16:12,120 --> 00:16:15,280
So many expenses and
I'm the only earning member.
185
00:16:15,560 --> 00:16:17,450
But Diwali bonus...
186
00:16:18,790 --> 00:16:22,500
-It's not possible.
-Don't worry. I'll bear the cost.
187
00:16:22,590 --> 00:16:25,600
-Sure? -Yes.
-Then do one thing...
188
00:16:25,880 --> 00:16:28,470
The money you were to spend on me...
189
00:16:28,820 --> 00:16:31,560
If you can give it to me...
190
00:16:31,880 --> 00:16:33,750
It will solve my difficulty.
191
00:16:33,790 --> 00:16:35,700
One sec. Hello?
192
00:16:36,580 --> 00:16:38,100
Father? I've sent the money.
193
00:16:39,800 --> 00:16:41,460
Have you spoken?
194
00:16:41,670 --> 00:16:43,280
To your father?
195
00:16:43,570 --> 00:16:47,130
-But you neither wished nor asked
about his health. -There's no need.
196
00:16:47,460 --> 00:16:49,570
Father always taught me...
197
00:16:49,690 --> 00:16:52,330
Never spend more than
Rs. 10 on an STD.
198
00:16:52,450 --> 00:16:55,890
"Since he called me,
he must be fine."
199
00:16:56,150 --> 00:16:59,370
I sent him the money
order and spoke to him...
200
00:16:59,550 --> 00:17:00,870
Obviously I too am fine.
201
00:17:00,920 --> 00:17:01,530
Okay.
202
00:17:01,570 --> 00:17:03,950
I must make a move.
203
00:17:04,030 --> 00:17:05,560
-Okay.
-Bye. -Bye.
204
00:17:09,820 --> 00:17:10,750
Please take a seat.
205
00:17:10,790 --> 00:17:11,910
No. It's okay, sir.
206
00:17:11,920 --> 00:17:14,330
-Where are you going? Sit down.
-No, no.
207
00:17:14,570 --> 00:17:17,750
Give Mohan whatever
information he needs.
208
00:17:20,260 --> 00:17:21,560
Done.
209
00:17:22,530 --> 00:17:26,000
Do I have to keep reminding you
we studied together in college?
210
00:17:26,480 --> 00:17:27,590
No, sir.
211
00:17:29,170 --> 00:17:32,220
I haven't done you any favour.
212
00:17:32,940 --> 00:17:35,030
You got this job on your own merit.
213
00:17:35,270 --> 00:17:38,790
"If I can consider you a friend,
why can't you treat me as one?"
214
00:17:39,000 --> 00:17:40,750
What is the problem?
215
00:17:42,010 --> 00:17:46,370
Keeping distance in friendship
keeps your job and friendship.
216
00:17:46,450 --> 00:17:48,650
You think like this
because you live alone.
217
00:17:49,400 --> 00:17:52,170
Live in my house from today.
218
00:17:52,420 --> 00:17:53,820
But if there's a problem...
219
00:17:53,870 --> 00:17:56,320
There'll be no problem.
In fact I'll love it.
220
00:17:56,760 --> 00:17:59,490
We'll drink and party together.
Have great fun.
221
00:17:59,850 --> 00:18:02,370
Only then will this
distance be eliminated.
222
00:18:02,790 --> 00:18:04,830
Only you wealthy guys can do this.
223
00:18:04,870 --> 00:18:08,130
One can enjoy without money too.
224
00:18:09,140 --> 00:18:10,800
I'll take you out this evening.
225
00:18:10,840 --> 00:18:13,730
I won't go to funny joints.
226
00:18:14,500 --> 00:18:17,230
You can join me if you wish.
227
00:18:18,060 --> 00:18:20,830
"Even if you don't want,
you will have to come."
228
00:18:23,640 --> 00:18:27,560
The moment that you have
been waiting for is here.
229
00:18:28,430 --> 00:18:30,320
Who will be the beauty queen?
230
00:18:30,540 --> 00:18:33,740
The beauty queen is...
231
00:18:36,260 --> 00:18:38,940
Ms. Chaudhary Gupta.
232
00:19:26,690 --> 00:19:28,740
Good evening, Ladies and gentleman.
233
00:19:29,020 --> 00:19:31,810
A beauty contest gives
a girl self-confidence.
234
00:19:32,060 --> 00:19:38,140
And self confidence helps every man
in society to scale heights of success
235
00:19:38,360 --> 00:19:41,580
It is said there's a woman
behind every successful man.
236
00:19:41,860 --> 00:19:43,780
I want to be that woman.
237
00:19:43,850 --> 00:19:47,390
I am confident that
in the future of my life...
238
00:19:47,470 --> 00:19:50,910
...even if a coward
enters my life...
239
00:19:51,090 --> 00:19:54,590
I can take him to
every peak of success.
240
00:19:55,470 --> 00:19:58,510
Life is beautiful.
It should be lived.
241
00:19:58,730 --> 00:20:00,830
Don't fritter it away.
242
00:20:01,410 --> 00:20:04,790
I donate my prize money
to Mother Teresa's orphanage.
243
00:20:05,160 --> 00:20:06,620
Appreciate girl, sir.
244
00:20:09,250 --> 00:20:11,840
"Didn't I say, one can
enjoy without money?"
245
00:20:13,290 --> 00:20:14,970
Thank you so much.
246
00:20:22,510 --> 00:20:24,530
-Good evening, aunty.
-Good morning.
247
00:20:24,650 --> 00:20:25,270
Let's sit out.
248
00:20:25,310 --> 00:20:27,510
-Where are the rest?
-They are coming.
249
00:20:36,520 --> 00:20:38,490
-Good morning, aunty.
-Good morning, aunty.
250
00:20:38,610 --> 00:20:41,650
-Good morning, good morning.
-Good morning, aunty.
251
00:20:42,030 --> 00:20:44,470
Your son called from
America last night.
252
00:20:44,530 --> 00:20:47,440
But you had gone to bed.
He'll call back tonight.
253
00:20:48,590 --> 00:20:50,890
The son didn't want to
stay with his mother.
254
00:20:51,080 --> 00:20:52,770
So he went off to America.
255
00:20:52,860 --> 00:20:55,890
He knows his mother
goes early to bed.
256
00:20:55,970 --> 00:20:58,730
Then what is the meaning
of calling so late?
257
00:21:00,320 --> 00:21:03,730
"Anyway, son went to the US
the daughter went to Germany."
258
00:21:04,110 --> 00:21:07,250
Now there's nobody to
take care of me in my old age.
259
00:21:07,540 --> 00:21:10,490
Don't worry. We're here
to take care of you.
260
00:21:10,610 --> 00:21:14,270
The girls who were here
before you would say the same.
261
00:21:14,510 --> 00:21:17,210
They completed studies
and returned to their homes.
262
00:21:17,620 --> 00:21:21,010
"When you complete your
education, you too will go back."
263
00:21:21,060 --> 00:21:25,650
Forget it. Get ready fast.
It's time for college.
264
00:21:30,120 --> 00:21:31,450
Hello, Manjit.
265
00:21:31,510 --> 00:21:34,520
A new rock chick.
266
00:21:34,640 --> 00:21:37,350
Model 2001.
267
00:21:38,350 --> 00:21:40,300
I too have seen a new model.
268
00:21:41,740 --> 00:21:45,010
Inter college beauty queen.
The name is Chandni Gupta.
269
00:21:45,090 --> 00:21:46,090
Find her.
270
00:22:02,340 --> 00:22:03,740
Hello!
271
00:22:07,680 --> 00:22:10,290
You are a paying guest.
272
00:22:10,680 --> 00:22:12,980
I don't like it.
273
00:22:13,430 --> 00:22:16,170
A beautiful young girl like you...
274
00:22:16,490 --> 00:22:19,710
...goes to college pushed around
in the bus early in the morning.
275
00:22:20,280 --> 00:22:23,230
And you return the
same way in the evening.
276
00:22:23,690 --> 00:22:25,530
I don't like it.
277
00:22:26,350 --> 00:22:30,590
I know like everyone else
you too have great dreams.
278
00:22:31,130 --> 00:22:33,870
Your own car.
Your own flat...
279
00:22:34,270 --> 00:22:37,870
You can have all these.
280
00:22:38,260 --> 00:22:40,030
"No, no..."
281
00:22:40,200 --> 00:22:42,300
It's just part time job, you know.
282
00:22:42,410 --> 00:22:43,380
Quick money.
283
00:22:43,420 --> 00:22:45,750
"Study in the day, earn at night."
284
00:22:45,970 --> 00:22:49,600
Earn in an hour or two.
285
00:22:50,500 --> 00:22:52,290
You are not aware...
286
00:22:52,490 --> 00:22:55,500
I run the Women's
Development Association.
287
00:22:56,250 --> 00:22:57,450
Entry fee?
288
00:22:57,950 --> 00:23:00,800
"Silly girl, it's free!"
289
00:23:01,630 --> 00:23:05,280
Life is for enjoyment.
290
00:23:06,190 --> 00:23:08,100
Not to struggle.
291
00:23:08,220 --> 00:23:09,310
You have me.
292
00:23:09,350 --> 00:23:10,770
I will tell you how to go about it.
293
00:23:10,970 --> 00:23:13,200
Note down my number.
294
00:23:13,650 --> 00:23:16,730
98, 999
295
00:23:17,080 --> 00:23:20,290
9.. 99.. 99.
296
00:23:21,530 --> 00:23:22,750
Just one eight.
297
00:23:23,060 --> 00:23:24,550
The rest are all nines.
298
00:23:24,740 --> 00:23:26,550
I'll wait for your call.
299
00:23:27,900 --> 00:23:29,290
Bye, charm.
300
00:23:29,410 --> 00:23:32,040
Take care. Yeah, bye.
301
00:24:17,240 --> 00:24:19,820
"Brother, turn right."
302
00:24:50,320 --> 00:24:52,780
Hello, sir!
303
00:24:53,060 --> 00:24:55,950
Do you know the Parliament
Street police station?
304
00:24:56,340 --> 00:24:57,990
"Yes, please hurry."
305
00:24:58,110 --> 00:25:01,230
I repeat parliament
street police station.
306
00:25:03,870 --> 00:25:05,710
I'm relieved she left.
307
00:25:05,940 --> 00:25:08,620
Forget about her.
Throw her out of your heart.
308
00:25:08,660 --> 00:25:12,020
-Why?
-Manjit saw many girls...
309
00:25:12,070 --> 00:25:14,430
But I never saw one like her.
310
00:25:14,980 --> 00:25:17,040
She nodded in affirmation
and made me sit in the auto.
311
00:25:17,620 --> 00:25:19,650
And took me to the police station.
312
00:25:19,830 --> 00:25:22,990
The girl isn't bad but
there's only one way to get her.
313
00:25:23,580 --> 00:25:27,790
Woo her with love and
send her away with love.
314
00:25:31,280 --> 00:25:34,590
You are advising me to keep
a cow for one cup of milk.
315
00:25:35,070 --> 00:25:37,840
You are bad businessman, Manjeet.
Bad Businessman.
316
00:25:38,280 --> 00:25:41,820
"Some fish get caught in the
net, others need the hook."
317
00:25:41,990 --> 00:25:44,250
I'll lay out a net
for her. Then we'll see.
318
00:25:44,370 --> 00:25:46,960
All the best, sir.
All the very best.
319
00:25:52,700 --> 00:25:53,980
Who gave these?
320
00:25:54,040 --> 00:25:56,230
I don't know.
A man gave them.
321
00:25:56,990 --> 00:25:59,570
-All right. Put them in my room.
-Okay.
322
00:26:00,750 --> 00:26:02,650
A bouquet for you.
323
00:26:02,930 --> 00:26:04,000
Another one?
324
00:26:11,920 --> 00:26:14,480
Flowers for you.
325
00:26:15,900 --> 00:26:18,290
-Your birthday?
-No.
326
00:26:18,800 --> 00:26:20,550
Somebody is pulling my leg.
327
00:26:47,010 --> 00:26:49,280
Somebody called me in
the morning and asked...
328
00:26:49,730 --> 00:26:50,890
May I send flowers?
329
00:26:51,010 --> 00:26:54,990
"I said, okay. I had no clue
he'd send so many flowers."
330
00:26:55,450 --> 00:26:58,740
I've got so many flowers since
morning but no clue of the sender.
331
00:26:58,780 --> 00:27:00,390
I'm equally smart.
332
00:27:00,510 --> 00:27:03,270
I called up the florist.
333
00:27:03,370 --> 00:27:04,590
Who is sending them?
334
00:27:04,910 --> 00:27:05,900
Who?
335
00:27:06,030 --> 00:27:08,150
Rishi. Yes, this is Rishi.
336
00:27:11,580 --> 00:27:12,590
How are you?
337
00:27:15,040 --> 00:27:17,950
"No, don't say that."
338
00:27:19,620 --> 00:27:22,010
Where were you all these days?
339
00:27:23,310 --> 00:27:24,590
Please come in.
340
00:27:26,740 --> 00:27:28,540
None of your business.
341
00:27:29,530 --> 00:27:31,800
Just a minute.
Here to meet Rishi?
342
00:27:31,920 --> 00:27:34,150
-Yes.
-Please sit down.
343
00:27:41,590 --> 00:27:43,720
You are mad.
344
00:27:47,370 --> 00:27:48,780
Please sit down.
345
00:27:51,950 --> 00:27:53,410
You'll never change.
346
00:27:53,450 --> 00:27:54,690
Come on!
347
00:27:55,120 --> 00:27:56,340
Hey, one minute.
348
00:27:56,990 --> 00:27:58,450
I'd sent all the flowers.
349
00:27:59,760 --> 00:28:02,100
Talk to you later.
350
00:28:04,890 --> 00:28:07,450
Why did you send me so many flowers?
351
00:28:14,410 --> 00:28:16,050
Like this?
352
00:28:17,670 --> 00:28:19,790
-Yes.
-And this?
353
00:28:21,690 --> 00:28:23,770
That too is pretty.
354
00:28:29,670 --> 00:28:30,730
And this?
355
00:28:31,290 --> 00:28:32,400
The mirror?
356
00:28:33,240 --> 00:28:37,590
-This.
-But that's me.
357
00:28:42,480 --> 00:28:45,860
I liked that. I bought it.
358
00:28:46,330 --> 00:28:48,470
I like this and bought it.
359
00:28:51,170 --> 00:28:52,760
Now I like this.
360
00:28:53,240 --> 00:28:55,940
What is your price?
361
00:28:56,900 --> 00:28:58,370
"Stop, stop."
362
00:28:59,120 --> 00:29:00,550
Hear me out.
363
00:29:00,910 --> 00:29:03,400
I give you 4 options.
364
00:29:08,000 --> 00:29:09,890
You look beautiful
when you're furious.
365
00:29:11,300 --> 00:29:13,470
What would you like to do?
366
00:29:13,990 --> 00:29:15,900
50-50, phone o friend.
367
00:29:16,350 --> 00:29:17,530
Or audience?
368
00:29:18,500 --> 00:29:19,930
You misunderstand me.
369
00:29:20,320 --> 00:29:21,900
I'm not that kind of a girl.
370
00:29:23,900 --> 00:29:25,530
Neither am I that kind of a boy.
371
00:29:25,860 --> 00:29:27,610
Else I'd have shut the door
the moment you walked in.
372
00:29:27,730 --> 00:29:29,250
But I didn't.
373
00:29:30,060 --> 00:29:32,410
Don't think I want you forever.
374
00:29:33,060 --> 00:29:34,600
For just one night.
375
00:29:34,820 --> 00:29:37,840
"Think it over. Once,
twice, a thousand times."
376
00:29:38,150 --> 00:29:39,580
But answer in the affirm.
377
00:29:40,220 --> 00:29:41,730
I turn it down.
378
00:29:42,140 --> 00:29:47,310
You might have been buying
girls but I am not for sale.
379
00:29:48,360 --> 00:29:50,070
Forget me.
380
00:29:50,650 --> 00:29:51,700
Good bye.
381
00:29:53,340 --> 00:29:55,850
Not a goodbye.
This is just a beginning.
382
00:29:56,590 --> 00:29:58,890
I will keep troubling you...
383
00:29:59,310 --> 00:30:00,970
Till you agree.
384
00:30:01,090 --> 00:30:03,130
One day you will be on my bed.
385
00:30:03,850 --> 00:30:04,860
Impossible.
386
00:30:06,770 --> 00:30:09,770
"Today you refuse,
tomorrow you might agree."
387
00:30:10,380 --> 00:30:11,940
Nothing is impossible.
388
00:30:12,560 --> 00:30:13,950
Good bye, darling.
389
00:30:15,990 --> 00:30:17,940
-Shall I tell a joke?
-Yes!!
390
00:30:18,180 --> 00:30:19,870
-Yes?
-Yes!
391
00:30:22,730 --> 00:30:24,860
I won't. I won't tell.
392
00:30:25,730 --> 00:30:27,710
"Aunt, please..."
393
00:30:28,010 --> 00:30:29,990
Do you have a tape recorder?
394
00:30:30,110 --> 00:30:33,250
-Yes.
-Give it to me.
395
00:30:34,960 --> 00:30:37,850
This tape has come for you.
396
00:30:37,900 --> 00:30:41,730
"-For me?
-Yes, it contains a silly joke."
397
00:30:42,290 --> 00:30:44,260
Silly joke?
398
00:30:46,120 --> 00:30:47,960
Come close.
399
00:30:54,570 --> 00:30:56,810
"Good day, Miss Chandni."
400
00:30:57,420 --> 00:30:59,210
My name is Mohan.
401
00:31:01,660 --> 00:31:03,060
Mohan Sachdev.
402
00:31:03,550 --> 00:31:08,290
Many a time I tried to meet you
but couldn't because I'm shy.
403
00:31:08,940 --> 00:31:11,530
I am sure if I meet you even once...
404
00:31:11,940 --> 00:31:14,050
I too will become brave.
405
00:31:15,710 --> 00:31:18,250
I don't know why
I've lost trust in life.
406
00:31:18,550 --> 00:31:22,370
I often contemplated
terminating this drab life.
407
00:31:23,170 --> 00:31:25,570
"I not only thought,
I even tried it."
408
00:31:26,660 --> 00:31:28,450
But I was unsuccessful.
409
00:31:29,270 --> 00:31:32,460
I saw you at the inter
college beauty contest.
410
00:31:32,670 --> 00:31:34,690
That day you said...
411
00:31:35,040 --> 00:31:37,850
Even if the man in
your life is a coward...
412
00:31:38,420 --> 00:31:40,930
You could still make him
scale the peaks of success.
413
00:31:41,750 --> 00:31:44,690
Life is beautiful.
It should be lived.
414
00:31:44,920 --> 00:31:46,690
Not frittered away.
415
00:31:47,490 --> 00:31:50,770
That day I felt
I'd got a new lease of life.
416
00:31:51,170 --> 00:31:53,410
If you can fill me
with hope from afar...
417
00:31:54,190 --> 00:31:56,250
Had you been close...
418
00:31:56,660 --> 00:31:59,570
It is said that there's
a woman behind every man.
419
00:32:00,870 --> 00:32:03,660
Can you be that?
Please don't turn me down!
420
00:32:04,000 --> 00:32:06,770
I don't want to lose my
new life at any cost.
421
00:32:07,990 --> 00:32:10,290
I believe one can
attain God by asking.
422
00:32:10,680 --> 00:32:13,170
So will you come to meet me
at Indian Gate tomorrow?
423
00:32:21,060 --> 00:32:23,030
My life is filled with dark clouds.
424
00:32:23,700 --> 00:32:25,270
Not the light of the sun.
425
00:32:26,140 --> 00:32:30,070
Dark clouds can obscure the
sun not it's blinding light.
426
00:32:31,630 --> 00:32:35,590
Funny. I feel I'm in a class
room and you are my teacher.
427
00:32:38,070 --> 00:32:40,320
Do you have a match?
428
00:32:40,440 --> 00:32:42,040
I don't smoke.
429
00:32:42,470 --> 00:32:43,730
I am sorry. Okay.
430
00:32:45,070 --> 00:32:46,390
Just imagine...
431
00:32:47,410 --> 00:32:51,350
If I spend 1500 out of my
salary of 15000 on cigarettes...
432
00:32:52,050 --> 00:32:53,710
Then I am finished.
433
00:32:54,410 --> 00:32:56,510
I send 7000 to my parents.
434
00:32:56,700 --> 00:32:59,110
I deposit 3000 in an account
for my sister's wedding.
435
00:32:59,860 --> 00:33:02,210
I use the rest for my expenses.
436
00:33:03,360 --> 00:33:06,790
These guys are strange. They can
buy cigarettes for 50 bucks.
437
00:33:07,110 --> 00:33:10,050
But don't have 50 paise for a match.
438
00:33:12,080 --> 00:33:16,390
"By the way, considering inflation,
how does your Dad manage?"
439
00:33:17,320 --> 00:33:18,720
My father is no more.
440
00:33:19,250 --> 00:33:21,610
Does your mother work somewhere?
441
00:33:21,650 --> 00:33:24,250
-No.
-Do you have a brother...
442
00:33:24,510 --> 00:33:27,320
I don't have a brother either
just a little sister.
443
00:33:28,440 --> 00:33:30,360
How do you manage to run your house?
444
00:33:30,830 --> 00:33:34,430
We run the house on
my Dad's pension.
445
00:33:34,640 --> 00:33:37,990
"Anyway, forget this.
I heard your cassette."
446
00:33:38,190 --> 00:33:41,120
I liked it. I empathise with you.
447
00:33:43,140 --> 00:33:45,120
I'm glad somebody does.
448
00:33:45,970 --> 00:33:51,290
"I feel if somebody like you was
with me, I can conquer any peak."
449
00:33:51,410 --> 00:33:55,000
I can't say that I don't
understand what you're saying.
450
00:33:56,430 --> 00:34:00,960
But some matters are in the
hands of God not us humans.
451
00:34:01,990 --> 00:34:04,120
I too go to the temple daily.
452
00:34:04,510 --> 00:34:07,160
I'm sure my God will
never let me down.
453
00:34:10,460 --> 00:34:12,920
I'm getting late.
I must go home.
454
00:34:14,630 --> 00:34:16,280
It's turning dark again.
455
00:34:16,810 --> 00:34:18,680
"Anyway, carry on."
456
00:34:22,660 --> 00:34:24,520
This is for you.
457
00:34:24,910 --> 00:34:25,790
Thank you.
458
00:34:25,830 --> 00:34:27,430
-Okay, bye.
-Bye.
459
00:34:39,680 --> 00:34:41,650
-Hi, Chandani.
-Hi.
460
00:34:42,280 --> 00:34:43,500
How come you're so late?
461
00:34:43,540 --> 00:34:48,360
I'd come earlier but I saw you
playing and didn't want to disturb.
462
00:34:49,460 --> 00:34:51,680
Admiring Chandni from afar?
463
00:34:52,330 --> 00:34:53,690
These are my friends.
464
00:34:53,810 --> 00:34:55,480
-Mohan. -Hi!
-Hi, hello.
465
00:34:56,990 --> 00:34:58,130
Shall we leave?
466
00:34:58,620 --> 00:35:01,480
-Yes.
-Join us.
467
00:35:01,560 --> 00:35:04,310
-We'll join you later.
-Come along...
468
00:35:05,770 --> 00:35:07,200
Come on.
469
00:35:21,470 --> 00:35:23,040
You seem very tired.
470
00:35:23,100 --> 00:35:28,100
Actually... I couldn't
sleep well last night.
471
00:35:28,220 --> 00:35:29,220
Why?
472
00:35:31,370 --> 00:35:33,040
-Dreams...
-Dreams?
473
00:35:33,290 --> 00:35:36,630
You'd come and leave...
474
00:35:36,860 --> 00:35:39,890
Then you'd come again
and leave again...
475
00:35:40,440 --> 00:35:42,310
-Do you know how?
-How?
476
00:36:11,880 --> 00:36:17,660
This is just the beginning of love
477
00:36:17,960 --> 00:36:23,220
This is just the beginning of love
478
00:36:23,880 --> 00:36:29,800
"We have to wait
for the end result"
479
00:36:29,920 --> 00:36:35,200
Your style is heart tugging
480
00:36:35,860 --> 00:36:41,140
Your style is heart tugging
481
00:36:41,830 --> 00:36:47,180
"Your name must be
equally beautiful"
482
00:36:47,840 --> 00:36:54,440
This is just the beginning of love
483
00:37:23,750 --> 00:37:26,590
These eyes and lashes...
484
00:37:26,650 --> 00:37:28,900
Your make-up...
485
00:37:29,680 --> 00:37:32,340
The bangles and bracelets...
486
00:37:32,690 --> 00:37:36,280
The ear rings and anklets...
487
00:37:47,600 --> 00:37:53,460
Your voice is so melodious
488
00:37:53,700 --> 00:37:59,260
Tour voice is so melodious
489
00:37:59,630 --> 00:38:05,440
It provides relief to my heart
490
00:38:05,670 --> 00:38:11,830
This is just the beginning of love
491
00:38:38,480 --> 00:38:44,020
"The naughty gestures,
the fragrance of your tresses"
492
00:38:44,540 --> 00:38:52,420
"The red tinge on the lips
the magic of your words"
493
00:39:02,470 --> 00:39:07,700
Every man desires you
494
00:39:08,510 --> 00:39:13,410
Every man desires you
495
00:39:14,500 --> 00:39:20,000
Somebody will be your monarch
496
00:39:20,460 --> 00:39:25,060
This is just the beginning of love
497
00:39:26,400 --> 00:39:31,690
"We must wait for
the end result of love"
498
00:39:32,490 --> 00:39:37,740
Heart tugging is your style
499
00:39:38,440 --> 00:39:43,550
"I bet your name is
equally beautiful"
500
00:39:44,420 --> 00:39:49,850
This is just the beginning of love
501
00:40:10,910 --> 00:40:12,900
"In the end, you always leave me."
502
00:40:13,350 --> 00:40:16,620
Tell me how can I sleep
with a dream like this?
503
00:40:17,730 --> 00:40:19,780
I won't do this to you.
504
00:40:20,220 --> 00:40:23,700
But I want to fall in love
only with the man I'll marry.
505
00:40:24,420 --> 00:40:27,590
And it might be you.
506
00:40:27,950 --> 00:40:28,950
Thank you.
507
00:40:29,420 --> 00:40:32,480
"To marry me, you must take
permission from my mother."
508
00:40:33,520 --> 00:40:36,810
If she won't agree
and your love is true...
509
00:40:37,300 --> 00:40:39,130
I will stand by you.
510
00:40:39,170 --> 00:40:40,770
Thank you so much.
511
00:40:41,070 --> 00:40:44,940
But if you ever lose me
due to your own folly...
512
00:40:45,560 --> 00:40:47,250
You alone would be
responsible for it.
513
00:40:48,040 --> 00:40:49,210
Thank you so much.
514
00:40:49,330 --> 00:40:50,580
For this too?
515
00:40:53,100 --> 00:40:54,640
Chandani, I am sorry.
516
00:40:55,030 --> 00:40:56,810
But I won't lose you.
517
00:40:58,640 --> 00:41:00,870
Because I can't stay
alive after losing you.
518
00:41:02,230 --> 00:41:03,770
That's my promise to you.
519
00:41:07,770 --> 00:41:09,430
-Good.
-Thank you.
520
00:41:10,120 --> 00:41:12,790
Good. Very good, Mohan.
Very good.
521
00:41:13,840 --> 00:41:16,040
-So how's life?
-Good, sir. Very good.
522
00:41:16,570 --> 00:41:18,620
Are you sure? Have you fallen in love?
523
00:41:18,670 --> 00:41:20,990
No... it's not that...
524
00:41:22,620 --> 00:41:25,780
Wrong. I know you are in love.
525
00:41:26,100 --> 00:41:28,110
Otherwise you wouldn't
have made 3 mistakes.
526
00:41:28,230 --> 00:41:31,420
But you were just praising me...
527
00:41:32,350 --> 00:41:34,560
I was praising your errors.
528
00:41:35,070 --> 00:41:36,490
You are making another mistake.
529
00:41:36,690 --> 00:41:38,820
Love. Because the one who loves...
530
00:41:39,010 --> 00:41:41,800
His mind is not on anything.
531
00:41:42,360 --> 00:41:44,300
Look at me.
Do I ever make mistakes?
532
00:41:44,750 --> 00:41:47,340
Never. Because whatever I like...
533
00:41:47,960 --> 00:41:52,470
"I buy it, use it and forget it."
534
00:41:53,370 --> 00:41:55,250
-May I come in, sir.
-Yes.
535
00:41:56,020 --> 00:41:57,590
Will you drink?
536
00:41:57,710 --> 00:41:58,800
Good morning, sir.
537
00:41:59,720 --> 00:42:00,720
Good morning, Baljit.
538
00:42:00,910 --> 00:42:03,200
There's a mistake in this file.
539
00:42:05,190 --> 00:42:08,220
-What?
-In spite of quoting low price...
540
00:42:08,260 --> 00:42:09,930
You've signed it.
541
00:42:17,850 --> 00:42:19,140
You may go.
542
00:42:25,130 --> 00:42:27,650
"You just said, you buy
whatever catches your eye."
543
00:42:27,770 --> 00:42:29,230
Use it and forget about it.
544
00:42:29,790 --> 00:42:31,330
How did this mistake?
545
00:42:33,230 --> 00:42:34,260
You too may leave.
546
00:42:50,910 --> 00:42:53,120
What are you doing?
Can't you see?
547
00:42:56,080 --> 00:42:58,140
Sorry. Sorry. Sorry. Sorry.
548
00:42:58,530 --> 00:42:59,860
It's not my fault.
549
00:43:00,850 --> 00:43:03,580
The car turned towards you on its' own
550
00:43:04,130 --> 00:43:06,180
She knows what's in my heart.
551
00:43:07,140 --> 00:43:08,240
Nice car.
552
00:43:09,060 --> 00:43:10,410
What's your problem?
553
00:43:11,730 --> 00:43:13,390
Lots of them.
554
00:43:13,860 --> 00:43:15,670
These days I'm missing appointments.
555
00:43:16,100 --> 00:43:19,340
Singing wrong files.
Forgetting names.
556
00:43:22,360 --> 00:43:26,440
I think I should rectify this
wrong. I just need your consent.
557
00:43:26,990 --> 00:43:32,400
-I already told you...
-You buy girls with your money.
558
00:43:32,920 --> 00:43:35,110
But I'm not for sale.
559
00:43:35,610 --> 00:43:37,850
Forget me.
560
00:43:41,680 --> 00:43:45,010
Say something else today.
Say yes. Let's go someplace.
561
00:43:46,060 --> 00:43:48,260
Why are you troubling me?
562
00:43:48,850 --> 00:43:50,700
"I'm throwing a hook, not troubling."
563
00:43:51,180 --> 00:43:53,910
"If the fish won't take the bait,
I'll have to lay the net."
564
00:43:55,550 --> 00:43:56,700
So do that.
565
00:43:57,270 --> 00:43:59,120
Spread the net.
I'm leaving.
566
00:44:11,130 --> 00:44:12,750
May I speak with Mohan?
567
00:44:12,790 --> 00:44:14,190
Who is calling?
568
00:44:15,830 --> 00:44:17,210
Ah, one sec.
569
00:44:21,930 --> 00:44:22,590
Hello?
570
00:44:22,630 --> 00:44:24,210
Chandni here.
571
00:44:24,290 --> 00:44:25,910
-Hi, how are you?
-Hi!
572
00:44:26,130 --> 00:44:28,390
I've received an urgent
telegram from mother.
573
00:44:28,690 --> 00:44:30,780
-I have to go to the village.
-Anything serious?
574
00:44:30,860 --> 00:44:33,170
-No.
-When will you leave?
575
00:44:33,440 --> 00:44:36,470
I must leave today.
I'll call you on arrival.
576
00:44:36,590 --> 00:44:38,950
"-Don't forget.
-No, I won't."
577
00:44:39,500 --> 00:44:40,900
I'll call tomorrow.
578
00:44:40,940 --> 00:44:42,310
-Bye.
-Bye.
579
00:44:50,460 --> 00:44:52,140
Why did you send a
telegram to call me?
580
00:44:52,220 --> 00:44:52,740
Pooja!
581
00:44:52,820 --> 00:44:53,770
-Coming...
582
00:44:54,580 --> 00:44:55,870
Cut the vegetables.
583
00:44:56,260 --> 00:44:57,370
All right.
584
00:44:57,680 --> 00:44:59,140
I have to do everything.
585
00:44:59,220 --> 00:45:00,880
Why has mother called me back?
586
00:45:01,170 --> 00:45:03,090
-Know Dr. Shekhar?
-Who?
587
00:45:03,350 --> 00:45:06,390
He treated you when
you had typhoid.
588
00:45:07,060 --> 00:45:10,150
-What's wrong with him?
-He wants to marry you.
589
00:45:10,390 --> 00:45:11,970
But I don't want to get married.
590
00:45:12,140 --> 00:45:13,800
Are you in love with somebody?
591
00:45:13,870 --> 00:45:16,120
No but I made a promise to somebody.
592
00:45:16,740 --> 00:45:18,970
-What promise?
-If mother agrees...
593
00:45:19,010 --> 00:45:20,440
I will marry him.
594
00:45:21,600 --> 00:45:22,650
I turn it down.
595
00:45:22,910 --> 00:45:26,580
Why? And I gave him my word.
596
00:45:27,040 --> 00:45:29,070
Why don't you understand
our condition?
597
00:45:29,450 --> 00:45:31,340
We live with such constraints.
598
00:45:31,460 --> 00:45:32,990
The doctor wants nothing.
599
00:45:33,070 --> 00:45:35,240
No money or furniture.
600
00:45:35,440 --> 00:45:37,900
In fact he's ready to
bear the marriage expenses.
601
00:45:38,280 --> 00:45:41,350
"If you get married,
your sister too will benefit."
602
00:45:41,590 --> 00:45:43,100
Then help her alone.
603
00:45:43,180 --> 00:45:45,060
You don't have to worry about me.
604
00:45:45,140 --> 00:45:47,210
I will lead my own life.
605
00:45:47,660 --> 00:45:50,170
Your father died after
both of you were born.
606
00:45:50,490 --> 00:45:53,720
He never spared a thought
of how I'd raise you!
607
00:45:54,380 --> 00:45:56,670
He never thought these
very kids will grow up to say...
608
00:45:56,770 --> 00:45:59,580
Don't worry about me!
How can I not worry?
609
00:45:59,960 --> 00:46:02,650
How can I allow you
to marry a stranger?
610
00:46:02,770 --> 00:46:05,710
Do I know the doctor?
611
00:46:05,970 --> 00:46:07,780
"Right from childhood,
you never obeyed me!"
612
00:46:07,820 --> 00:46:09,670
You argue with me!
Back answer me!
613
00:46:09,870 --> 00:46:12,460
"If I obey you, I'm good."
614
00:46:12,780 --> 00:46:15,690
"Mother, I'll chop the vegetables."
615
00:46:17,140 --> 00:46:17,880
Pooja!
616
00:46:18,120 --> 00:46:20,540
-Yes?
-What kind of daughter are you?
617
00:46:20,720 --> 00:46:22,310
Look at her!
618
00:46:22,820 --> 00:46:26,130
Had you been like her
I wouldn't have to worry about you!
619
00:46:26,660 --> 00:46:28,670
Why can't you live
your life like her?
620
00:46:29,210 --> 00:46:31,620
Promise your love to
some boy and run away!
621
00:46:32,070 --> 00:46:34,060
At least then I can die in peace!
622
00:46:34,930 --> 00:46:38,340
You want to marry me off
but you don't have money.
623
00:46:38,750 --> 00:46:40,510
-Is that it?
-Yes!
624
00:46:41,060 --> 00:46:45,630
The boy I'm talking about
will marry me without dowry.
625
00:46:46,200 --> 00:46:48,800
Did you hear that?
Now you can't get married!
626
00:46:49,280 --> 00:46:53,330
"If she won't marry Shekhar,
he won't pay for your wedding!"
627
00:46:53,530 --> 00:46:55,010
You'll remain a spinster!
628
00:46:55,280 --> 00:46:57,850
I'll arrange for her dowry.
629
00:46:58,380 --> 00:46:59,860
We have a week.
630
00:47:00,220 --> 00:47:02,960
I've promised Shekhar!
What will I tell him?
631
00:47:03,550 --> 00:47:05,830
I just want 2 or 3 days.
632
00:47:07,790 --> 00:47:09,160
Now the money will come!
633
00:47:09,240 --> 00:47:10,500
Now you'll get married!
634
00:47:10,890 --> 00:47:12,300
Go in and work!
635
00:47:12,730 --> 00:47:14,520
My bad luck!
636
00:47:20,470 --> 00:47:21,880
Good morning Rishi Technologies.
637
00:47:22,000 --> 00:47:23,970
May I speak with Mohan?
638
00:47:24,090 --> 00:47:26,290
-May I know, who's calling?
-Chandani.
639
00:47:27,960 --> 00:47:28,960
One second.
640
00:47:29,050 --> 00:47:30,440
Yes? Need something?
641
00:47:30,520 --> 00:47:33,170
I'm expecting an important
call. Has it come?
642
00:47:33,290 --> 00:47:35,050
"No, I'll inform you if it does."
643
00:47:35,090 --> 00:47:36,640
-Okay, just be careful.
-Yeah.
644
00:47:36,860 --> 00:47:37,680
Mohan!
645
00:47:38,070 --> 00:47:39,590
Shall we go for the film today?
646
00:47:40,230 --> 00:47:41,470
Some other time.
647
00:47:41,840 --> 00:47:42,840
Okay.
648
00:47:43,360 --> 00:47:47,420
He's not in his cabin. I'll give
the message when he returns.
649
00:47:47,650 --> 00:47:49,870
Will you take my PP number?
650
00:47:50,030 --> 00:47:52,550
Yes. I'll just write it down.
651
00:47:52,960 --> 00:47:54,860
Yes, say.
652
00:47:55,510 --> 00:47:56,880
-Yes.
-973...
653
00:47:57,710 --> 00:47:59,560
-27.. 25.
-Okay.
654
00:47:59,890 --> 00:48:01,510
I'll convey your message.
655
00:48:01,730 --> 00:48:02,870
Okay, thank you.
656
00:48:10,940 --> 00:48:13,620
-Good morning Rishi Technologies.
-May I speak to Mohan? Please.
657
00:48:13,740 --> 00:48:15,480
-Who's calling?
-Chandani.
658
00:48:15,780 --> 00:48:17,460
I gave your message to Sir.
659
00:48:17,750 --> 00:48:19,800
In fact I just reminded him.
660
00:48:20,030 --> 00:48:22,510
But he said he's busy
and will call you later.
661
00:48:23,370 --> 00:48:26,930
I feel sorry for you.
I'll convey your message...
662
00:49:12,320 --> 00:49:14,110
Now I can do nothing for you!
663
00:49:14,630 --> 00:49:16,730
My life is finished!
664
00:49:17,210 --> 00:49:19,820
Your sister is on the
STD booth day and night!
665
00:49:20,080 --> 00:49:22,870
And she shuts herself
in her room at night!
666
00:49:23,250 --> 00:49:25,820
Is anybody listening
to what I am saying?
667
00:49:27,190 --> 00:49:29,720
"Go, elope!"
668
00:49:30,460 --> 00:49:34,500
What will I do in this house?
I too will run away!
669
00:49:34,940 --> 00:49:36,500
Both of you do as you wish!
670
00:49:36,820 --> 00:49:38,320
"Go anywhere, do anything!"
671
00:49:38,440 --> 00:49:39,930
How does it matter to me?
672
00:49:40,920 --> 00:49:43,960
I've raised both of you
with such difficulties...
673
00:49:44,030 --> 00:49:47,040
I've undergone such pain!
674
00:49:47,940 --> 00:49:50,390
Why don't you understand my pain?
675
00:49:51,050 --> 00:49:52,620
My curses won't spare you!
676
00:49:53,130 --> 00:49:56,010
Why don't you understand my pain?
677
00:49:59,700 --> 00:50:01,960
Why are you punishing her
for the anger you have for me?
678
00:50:02,150 --> 00:50:03,650
I'm ready for the marriage.
679
00:50:03,820 --> 00:50:07,930
To anyone you want. I'm
doing this for you not myself.
680
00:50:24,050 --> 00:50:29,000
1 2 3 and start.
681
00:50:36,040 --> 00:50:38,200
-Hello, hi!
-Hi!
682
00:50:39,610 --> 00:50:41,030
Has Chandni returned?
683
00:50:41,070 --> 00:50:43,160
No. But you're a strange man.
684
00:50:43,240 --> 00:50:46,330
Chandni kept calling you.
685
00:50:46,490 --> 00:50:48,800
And got the answer that you are busy.
686
00:50:48,960 --> 00:50:51,050
He'll call you later.
687
00:50:51,260 --> 00:50:53,160
But not once did you call back.
688
00:50:53,280 --> 00:50:56,380
And you're asking if
she returned from the village?
689
00:50:57,090 --> 00:50:58,530
Now she will never return.
690
00:50:58,730 --> 00:51:00,810
She's getting married.
691
00:51:01,870 --> 00:51:04,760
But she never called me.
692
00:51:06,390 --> 00:51:07,900
I think there's some problem.
693
00:51:08,090 --> 00:51:10,290
-When is the wedding?
-Tomorrow.
694
00:51:16,220 --> 00:51:18,070
I hope you aren't bluffing me.
695
00:51:18,790 --> 00:51:22,430
"If she's getting married tomorrow,
you should be in the village."
696
00:51:22,600 --> 00:51:23,980
"No, it's true."
697
00:51:24,180 --> 00:51:26,640
She called in the morning.
We're leaving in the night.
698
00:51:40,000 --> 00:51:41,390
So what I said was true.
699
00:51:42,050 --> 00:51:43,740
What is that?
700
00:51:44,380 --> 00:51:46,330
You'd made 3 errors in the file.
701
00:51:47,630 --> 00:51:52,210
And I'd said you are in love.
702
00:51:53,240 --> 00:51:55,690
"Now you can get married,
become a father."
703
00:51:55,810 --> 00:51:57,670
Even a grandfather.
704
00:51:57,960 --> 00:52:01,030
Anyway, all the best.
705
00:52:02,330 --> 00:52:04,130
My best wishes are with you.
706
00:52:04,930 --> 00:52:07,070
"Now tell me, what I can do"
707
00:52:08,310 --> 00:52:09,660
Need money?
708
00:52:09,740 --> 00:52:11,270
Rishi, this is the 11th hour.
709
00:52:11,990 --> 00:52:14,170
We have no time to think.
710
00:52:14,950 --> 00:52:17,160
Some misunderstanding
cropped up between us.
711
00:52:17,740 --> 00:52:20,170
Now she's marrying another man.
712
00:52:21,060 --> 00:52:22,280
You already told me that.
713
00:52:22,710 --> 00:52:24,140
Come right to the problem.
714
00:52:24,870 --> 00:52:28,550
I want to go to the village
to convince my parents.
715
00:52:28,790 --> 00:52:32,580
-And I?
-If you could talk to the girl...
716
00:52:33,270 --> 00:52:35,260
Bring her here?
717
00:52:35,750 --> 00:52:36,630
Yes.
718
00:52:41,320 --> 00:52:42,810
Kidnap her?
719
00:52:43,340 --> 00:52:44,700
Yes.
720
00:52:52,460 --> 00:52:53,460
Okay.
721
00:52:54,020 --> 00:52:54,980
Okay!
722
00:52:55,020 --> 00:52:56,360
It is possible.
723
00:52:57,260 --> 00:52:58,440
Why can't it be done?
724
00:53:02,540 --> 00:53:06,070
"Today for the first time,
you've asked a favor as a pal."
725
00:53:07,920 --> 00:53:09,390
I'll do it.
726
00:53:12,260 --> 00:53:15,790
"-But who is she?
-Sir, you know her."
727
00:53:17,890 --> 00:53:20,540
I know her?
She's my type?
728
00:53:24,080 --> 00:53:27,290
"If she's my type,
she's not fit for you."
729
00:53:27,500 --> 00:53:31,450
No sir. Remember we went for
the inter-college beauty contest.
730
00:53:32,610 --> 00:53:35,310
-I remember.
-We saw a pretty girl there.
731
00:53:35,610 --> 00:53:37,530
There were many pretty girls there.
732
00:53:37,650 --> 00:53:42,890
"No sir, the one I'm
talking about is Chandni."
733
00:53:55,070 --> 00:53:57,530
"Of course, you're sure."
734
00:53:58,900 --> 00:54:01,450
Chandani, Chandani yes.
735
00:54:02,460 --> 00:54:03,890
Yes,
736
00:54:03,970 --> 00:54:05,760
She had won the competition.
737
00:54:05,940 --> 00:54:07,410
Yes, yes.
738
00:54:08,410 --> 00:54:10,100
She won.
739
00:54:11,200 --> 00:54:12,280
She's a nice girl.
740
00:54:12,790 --> 00:54:15,620
Very pretty.
You have good choice.
741
00:54:15,740 --> 00:54:18,410
Cheers, Mohan.
Cheers, cheers.
742
00:54:25,990 --> 00:54:28,960
Looks like it's time
to get rid of my troubles.
743
00:54:29,560 --> 00:54:30,930
-Anyway!
-Yes, sir.
744
00:54:31,620 --> 00:54:32,670
Mohan!
745
00:54:33,520 --> 00:54:37,960
Write her a letter
just as I dictate.
746
00:54:39,820 --> 00:54:41,160
I'll look after the rest.
747
00:54:41,280 --> 00:54:42,650
-Thank you, sir. -Okay.
-Thank you.
748
00:54:42,780 --> 00:54:43,780
No problem.
749
00:54:43,970 --> 00:54:44,970
Thank you.
750
00:54:54,630 --> 00:54:57,630
-Isn't she looking pretty?
-That's right.
751
00:55:06,180 --> 00:55:07,370
The groom is here!
752
00:55:07,490 --> 00:55:09,070
-Look after this.
-Yes.
753
00:55:09,690 --> 00:55:11,840
"Come on, everyone..."
754
00:59:29,120 --> 00:59:30,120
Sister...
755
00:59:42,650 --> 00:59:43,830
I am here.
756
00:59:48,780 --> 00:59:50,090
What is this?
757
00:59:50,210 --> 00:59:51,210
Letter.
758
00:59:51,720 --> 00:59:53,340
What letter?
759
00:59:53,680 --> 00:59:58,790
I haven't written it.
The one you promised something did.
760
01:00:00,270 --> 01:00:01,350
Of love.
761
01:00:02,080 --> 01:00:03,910
You will love him after marriage.
762
01:00:07,150 --> 01:00:08,550
Dear Chandni...
763
01:00:09,390 --> 01:00:11,880
It was very late when
I heard about your marriage.
764
01:00:12,760 --> 01:00:14,630
I didn't get any of your messages.
765
01:00:15,460 --> 01:00:19,540
I am unfortunate.
Fate was never on my side
766
01:00:20,710 --> 01:00:22,470
When you acme into my life...
767
01:00:23,400 --> 01:00:24,830
I'd started living again.
768
01:00:25,510 --> 01:00:26,570
But now...
769
01:00:27,080 --> 01:00:29,190
I have no option but suicide.
770
01:00:30,480 --> 01:00:32,330
Only you can save me from this.
771
01:00:33,130 --> 01:00:34,790
If your answer is in the affirmative...
772
01:00:35,830 --> 01:00:38,600
A white car waits for
you outside the inn.
773
01:00:39,380 --> 01:00:41,220
Your unfortunate...
Mohan.
774
01:00:44,420 --> 01:00:46,580
Now what do we do?
775
01:00:50,100 --> 01:00:52,000
Tear it.
776
01:00:56,700 --> 01:01:00,230
If this letter had
come right to you...
777
01:01:00,550 --> 01:01:02,830
You would decide what to do.
778
01:01:03,350 --> 01:01:04,350
But that didn't happen.
779
01:01:04,950 --> 01:01:07,070
But the letter came to me.
780
01:01:07,550 --> 01:01:09,790
I will do as I please.
781
01:01:11,210 --> 01:01:14,030
I do appreciate this...
782
01:01:14,870 --> 01:01:17,510
You had told me everything
about Mohan before our wedding.
783
01:01:18,950 --> 01:01:23,340
-So now I...
-Won't you marry me?
784
01:01:32,530 --> 01:01:36,670
As a doctor it is my duty
to save Mohan's life.
785
01:01:38,440 --> 01:01:39,870
Look...
786
01:01:41,070 --> 01:01:43,390
I have everything.
I am happy.
787
01:01:43,590 --> 01:01:44,910
I am successful.
788
01:01:45,810 --> 01:01:47,590
But Mohan still has
to achieve success.
789
01:01:48,690 --> 01:01:49,710
He has to find happiness.
790
01:01:52,010 --> 01:01:53,230
Chandani!
791
01:01:53,880 --> 01:01:57,830
My losing you isn't
very earth shattering.
792
01:01:58,870 --> 01:02:00,670
As much as Mohan finding you.
793
01:02:01,610 --> 01:02:04,300
Do you mean I must leave this?
794
01:02:04,700 --> 01:02:06,640
And marry Mohan?
795
01:02:08,350 --> 01:02:10,100
Wish you a very happy married life.
796
01:02:12,710 --> 01:02:14,090
But... I...
797
01:02:15,820 --> 01:02:18,560
Me... I...
798
01:02:21,650 --> 01:02:22,730
I will get married.
799
01:02:23,860 --> 01:02:26,480
To your sister.
800
01:02:27,050 --> 01:02:29,350
Now go. The white car waits for you.
801
01:02:30,830 --> 01:02:32,230
-Go.
-Yes.
802
01:02:34,860 --> 01:02:36,010
Listen...
803
01:02:37,050 --> 01:02:39,770
Don't forget to tell
your mother everything.
804
01:02:40,660 --> 01:02:42,630
"-Yes, I'll tell her.
-Go."
805
01:02:43,130 --> 01:02:44,650
Listen...
806
01:02:44,900 --> 01:02:48,670
"If you tell her everything,
you'll have to forget Mohan."
807
01:02:49,340 --> 01:02:50,960
What do I do?
808
01:02:53,890 --> 01:02:56,560
Go. I'll handle everything here.
809
01:03:45,240 --> 01:03:47,340
Why did you stop the car?
810
01:04:03,700 --> 01:04:05,280
You're smiling?
811
01:04:05,890 --> 01:04:08,140
I thought you'd run
away on seeing me.
812
01:04:08,480 --> 01:04:10,370
And I'd have to run after you.
813
01:04:13,190 --> 01:04:15,000
Aren't you afraid?
814
01:04:15,530 --> 01:04:19,340
No because you can't even
touch me without my consent.
815
01:04:24,240 --> 01:04:25,780
Consent?
816
01:04:27,010 --> 01:04:29,220
Rishi asked for your consent.
817
01:04:29,770 --> 01:04:31,490
Today he is in no mood to ask.
818
01:04:32,400 --> 01:04:36,200
Today he will write
a new story in your life.
819
01:04:38,450 --> 01:04:41,070
Which you will
never be able to forget.
820
01:05:18,380 --> 01:05:19,770
Come.
821
01:05:28,730 --> 01:05:31,380
You begin a new life today.
822
01:05:33,290 --> 01:05:35,740
If my life begins anew today...
823
01:05:36,420 --> 01:05:38,870
Then it's the last day of your life.
824
01:05:40,860 --> 01:05:42,620
You're a brave girl.
825
01:05:43,280 --> 01:05:44,850
Good. Good.
826
01:05:45,250 --> 01:05:47,300
Let's go in.
827
01:05:56,540 --> 01:05:57,900
What are you thinking?
828
01:05:57,960 --> 01:06:00,100
"If you're so brave, go..."
829
01:06:02,000 --> 01:06:03,320
Go on.
830
01:06:13,410 --> 01:06:16,060
"Father, why don't you understand?"
831
01:06:16,500 --> 01:06:19,100
I can't marry any girl but Chandni.
832
01:06:19,650 --> 01:06:23,460
"If I marry for money,
later we'll have problems."
833
01:06:23,580 --> 01:06:29,290
If your wife doesn't get dowry
how will we marry your sister?
834
01:06:30,480 --> 01:06:31,640
You talk to him.
835
01:06:31,760 --> 01:06:35,580
I brought so much when
I got married into this family.
836
01:06:35,840 --> 01:06:38,630
"So much money, jewelry."
837
01:06:38,940 --> 01:06:40,680
All got used up in this house.
838
01:06:40,800 --> 01:06:43,810
How can we manage if
your wife gets nothing?
839
01:06:43,930 --> 01:06:45,280
This is tradition.
840
01:06:45,400 --> 01:06:48,750
"Mom, Dad, I'll work day and night."
841
01:06:50,540 --> 01:06:52,520
Come in...
842
01:06:53,720 --> 01:06:55,270
Father... mother...
843
01:06:57,800 --> 01:06:59,680
Don't you have any
elders in your family?
844
01:06:59,800 --> 01:07:01,950
Is this what your parents taught you?
845
01:07:02,510 --> 01:07:06,020
Great are the parents
and great is this girl.
846
01:07:06,340 --> 01:07:08,830
What qualities!
847
01:07:10,440 --> 01:07:12,300
Like you I too am a girl.
848
01:07:12,420 --> 01:07:14,320
But am I after any man?
849
01:07:14,490 --> 01:07:16,740
Why do you want to
ruin my brother's life?
850
01:07:16,960 --> 01:07:18,230
Can't you find another man?
851
01:07:19,190 --> 01:07:20,730
What?
852
01:07:20,930 --> 01:07:23,340
The house is in debt.
We have to marry Meena.
853
01:07:23,460 --> 01:07:26,780
There's no money at home!
And you worry about your marriage!
854
01:07:26,990 --> 01:07:28,710
What will you get
by marrying her?
855
01:07:28,910 --> 01:07:30,740
Will our worries end?
856
01:07:32,660 --> 01:07:33,960
Mohan!
857
01:07:34,380 --> 01:07:39,510
What do your parents want to pay
off the debt ad marry your sister?
858
01:07:40,140 --> 01:07:42,520
Should I go out and do
anything to earn money?
859
01:07:42,640 --> 01:07:45,600
"No, that's not right."
860
01:07:46,110 --> 01:07:48,220
"Father, I never
asked you for anything."
861
01:07:48,430 --> 01:07:53,620
I never demanded a toy.
I never demanded anything.
862
01:07:54,060 --> 01:07:55,890
Give Chandni to me!
863
01:07:58,000 --> 01:08:01,290
I never refused him anything.
864
01:08:01,720 --> 01:08:04,280
But I can't give him
what he's asking for now.
865
01:08:04,450 --> 01:08:05,810
Explain to him.
866
01:08:05,930 --> 01:08:07,440
Look, son. I...
867
01:08:09,300 --> 01:08:10,800
What do you think I am?
868
01:08:10,920 --> 01:08:13,130
Something you buy from the market?
869
01:08:13,470 --> 01:08:15,520
And you're demanding it
from your father like a child.
870
01:08:16,800 --> 01:08:17,920
It's not like that.
871
01:08:18,040 --> 01:08:19,990
I never asked father for anything.
872
01:08:20,250 --> 01:08:22,580
Today for the first time I ask him...
873
01:08:23,310 --> 01:08:25,450
I want you. Only you.
874
01:08:25,490 --> 01:08:28,170
Don't touch me. Stay away.
875
01:08:28,650 --> 01:08:30,510
I want you.
876
01:08:31,150 --> 01:08:32,720
I don't want anybody else.
877
01:08:34,100 --> 01:08:34,970
Mohan!
878
01:08:36,810 --> 01:08:37,890
What is going on?
879
01:08:38,010 --> 01:08:40,190
"Father, my boss..."
880
01:08:40,670 --> 01:08:42,660
-Good day.
-Please be seated.
881
01:08:42,920 --> 01:08:44,120
You take a seat.
882
01:08:45,570 --> 01:08:48,610
"Father, sir brought
Chandni for me."
883
01:08:49,530 --> 01:08:51,750
Did you bring her here?
884
01:08:51,940 --> 01:08:55,050
-Yes.
-Then why don't you marry her?
885
01:08:55,280 --> 01:08:58,440
Don't' feel offended
by my father's words.
886
01:08:58,920 --> 01:09:00,960
He doesn't know what he's saying.
887
01:09:01,080 --> 01:09:02,590
-You...
-No!
888
01:09:02,710 --> 01:09:06,040
I told you not to touch me.
889
01:09:06,800 --> 01:09:10,590
-What's wrong?
-This man is touching me.
890
01:09:14,190 --> 01:09:15,620
What is the problem?
891
01:09:16,270 --> 01:09:18,300
The house is snowed under debt.
892
01:09:18,550 --> 01:09:20,670
Our daughter is to be married off.
893
01:09:21,230 --> 01:09:26,300
This girl has spent a
whole night with a stranger.
894
01:09:27,160 --> 01:09:30,370
How can we face our
community when they find out?
895
01:09:30,730 --> 01:09:32,920
Who will marry our daughter?
896
01:09:33,150 --> 01:09:35,680
We won't be able to mix in our caste.
897
01:09:36,750 --> 01:09:39,800
Explain the circumstances in which
I brought her here to your parents.
898
01:09:39,920 --> 01:09:43,580
Sir picked her up from
her marriage ceremony for me.
899
01:09:44,590 --> 01:09:46,590
"Father, I want to marry Chandni."
900
01:09:46,850 --> 01:09:51,210
"All right son, marry her.
We will commit suicide."
901
01:09:51,250 --> 01:09:53,010
He has left us with no option.
902
01:09:53,130 --> 01:09:56,620
-We'll die.
-No mother. Father...
903
01:09:57,030 --> 01:09:57,880
Sir.
904
01:09:58,290 --> 01:10:02,240
Please leave her back
from where you got her.
905
01:10:02,920 --> 01:10:04,910
"-Is this a joke?
-No, sir."
906
01:10:05,970 --> 01:10:10,370
I can't sacrifice my
family for one Chandni.
907
01:10:11,890 --> 01:10:13,350
Why don't you understand?
908
01:10:13,470 --> 01:10:15,960
I brought this girl from
where she was getting married.
909
01:10:16,250 --> 01:10:17,390
For your son!
910
01:10:18,060 --> 01:10:19,980
Now where can she go?
911
01:10:20,510 --> 01:10:21,510
Where can she go?
912
01:10:21,590 --> 01:10:25,370
Let him get married.
We'll commit suicide!
913
01:10:25,440 --> 01:10:28,540
Good God! Why us?
914
01:10:39,210 --> 01:10:41,300
Come on.
Let's leave.
915
01:11:14,610 --> 01:11:16,710
I'll take you back.
916
01:11:19,590 --> 01:11:22,710
"If I go back, my sister's wedding..."
917
01:11:24,850 --> 01:11:26,710
Then let's return to Delhi.
918
01:11:29,350 --> 01:11:31,470
Now I can't even return to Delhi.
919
01:11:32,450 --> 01:11:34,810
Everyone is in my village.
920
01:11:35,580 --> 01:11:38,540
And with what face can I return?
921
01:11:44,920 --> 01:11:46,320
There is one other place.
922
01:11:48,540 --> 01:11:50,470
But you might not approve.
923
01:11:51,430 --> 01:11:52,710
My home.
924
01:11:55,630 --> 01:11:58,210
No. That might not be proper.
925
01:12:04,350 --> 01:12:05,460
Look...
926
01:12:06,380 --> 01:12:07,380
All that...
927
01:12:08,910 --> 01:12:11,570
I mean... all those old things...
928
01:12:12,390 --> 01:12:14,350
I've forgotten everything.
929
01:12:16,530 --> 01:12:20,110
I've never hurt anyone.
930
01:12:24,900 --> 01:12:26,130
But today...
931
01:12:27,180 --> 01:12:30,550
For the first time in life
I feel I've done a wrong.
932
01:12:33,830 --> 01:12:35,440
I ask you once again.
933
01:12:36,410 --> 01:12:38,080
Please come with me.
934
01:12:39,880 --> 01:12:44,270
I never let down anyone
who comes to me for refuge.
935
01:12:58,480 --> 01:12:59,440
Please.
936
01:13:39,160 --> 01:13:41,310
Where have you been?
937
01:13:41,430 --> 01:13:44,390
"Earlier we'd see you in the
day, now you vanished for 2 days."
938
01:13:44,650 --> 01:13:45,920
"Chandni, come in."
939
01:13:46,270 --> 01:13:48,000
Where is Dad?
940
01:13:48,510 --> 01:13:49,790
He...
941
01:14:01,540 --> 01:14:03,670
"Dad, this is Chandni."
942
01:14:07,490 --> 01:14:09,650
You are all wrong.
943
01:14:10,160 --> 01:14:13,320
Chandni was in big trouble.
944
01:14:13,950 --> 01:14:15,440
Her marriage was stopped.
945
01:14:15,720 --> 01:14:17,980
And I think I'm responsible for it.
946
01:14:18,750 --> 01:14:26,520
"I would like her to stay here
as a guest, if you permit."
947
01:14:29,440 --> 01:14:30,070
Kamla!
948
01:14:32,990 --> 01:14:34,270
Take her to the guest room.
949
01:14:34,350 --> 01:14:37,670
Take good care of her.
950
01:14:38,340 --> 01:14:39,460
Yes sir.
951
01:14:40,060 --> 01:14:41,110
Follow me.
952
01:14:46,470 --> 01:14:47,810
Thank you, dad.
953
01:14:48,680 --> 01:14:49,740
Son...
954
01:14:50,170 --> 01:14:52,940
To date you only needed
the support of girls.
955
01:14:53,160 --> 01:14:58,010
Today I see a girl
needing your support.
956
01:14:58,360 --> 01:15:00,450
You have never lied to me.
957
01:15:00,630 --> 01:15:03,040
I hope you're speaking
the truth today too.
958
01:15:03,800 --> 01:15:04,800
Good night.
959
01:15:05,320 --> 01:15:06,320
Good night.
960
01:15:10,300 --> 01:15:12,100
Do you want to say something?
961
01:15:12,520 --> 01:15:15,590
How can we say anything
when you didn't.
962
01:15:16,110 --> 01:15:17,440
We don't want to say anything.
963
01:15:19,390 --> 01:15:21,060
-Ghanshyam.
-Yes, sir.
964
01:15:21,770 --> 01:15:27,170
Go to the guest room and
make whatever she asks for.
965
01:15:27,540 --> 01:15:29,510
-Terrific.
-Yes sir.
966
01:15:32,330 --> 01:15:34,320
That's nice.
967
01:15:34,720 --> 01:15:37,130
The son brings a
girl home at midnight.
968
01:15:37,250 --> 01:15:39,820
And the father wants me
to look after her.
969
01:15:39,860 --> 01:15:41,360
What a family!
970
01:15:43,410 --> 01:15:46,080
Speak your mind in front of me.
971
01:15:46,770 --> 01:15:48,390
Not behind my back.
972
01:15:49,010 --> 01:15:52,810
The tradition of this
family is hospitality.
973
01:15:53,090 --> 01:15:55,160
-What is it?
-Hospitality.
974
01:15:55,280 --> 01:15:58,510
-Go on. -Yes sir.
-To the guest room.
975
01:16:14,140 --> 01:16:15,520
Good morning, Charlie!
976
01:16:15,640 --> 01:16:16,780
The car is ready.
977
01:16:16,900 --> 01:16:20,000
-You too get ready.
-Yes sir.
978
01:16:28,500 --> 01:16:31,250
-Hi, how are you feeling this morning?
-I am fine, thank you.
979
01:16:31,560 --> 01:16:32,040
Sit down.
980
01:16:32,080 --> 01:16:33,760
-Please sit.
-No, that's okay.
981
01:16:40,780 --> 01:16:43,780
Our cricket team never
learns from its' mistakes.
982
01:16:45,570 --> 01:16:49,050
I'm going to office.
I'll be back by evening.
983
01:16:49,740 --> 01:16:52,530
If you need anything...
984
01:16:53,280 --> 01:16:54,730
Don't feel shy.
985
01:16:55,230 --> 01:16:56,820
I've told everyone.
986
01:16:57,020 --> 01:16:58,790
If you want to see a film...
987
01:16:59,800 --> 01:17:01,990
Video room, 1st floor.
988
01:17:02,590 --> 01:17:04,040
Swimming pool is there.
989
01:17:04,700 --> 01:17:07,470
"No, it's there."
990
01:17:09,230 --> 01:17:12,580
Just feel at home. Okay.
991
01:17:12,940 --> 01:17:15,780
If anyone bothers you...
992
01:17:16,390 --> 01:17:18,360
You can...
993
01:17:19,280 --> 01:17:21,170
Call me on my mobile.
994
01:17:27,270 --> 01:17:28,460
Okay?
995
01:17:29,570 --> 01:17:31,230
Bye.
- Bye.
996
01:17:35,540 --> 01:17:37,660
Why don't you go back to college?
997
01:17:37,860 --> 01:17:39,710
You might feel better.
998
01:17:41,240 --> 01:17:44,670
"No, I'm fine.
I don't want to go to college."
999
01:17:44,730 --> 01:17:46,850
Learnt everything?
1000
01:17:47,900 --> 01:17:49,060
I'll find a job.
1001
01:17:49,430 --> 01:17:52,340
Want to stand on your own feet?
1002
01:17:52,620 --> 01:17:54,280
Good.
- Rishi!
1003
01:17:54,680 --> 01:17:57,060
I want to stay in a hostel.
1004
01:17:57,290 --> 01:17:59,440
Why? What's the problem here?
1005
01:17:59,880 --> 01:18:02,200
This house is quite like a hostel.
1006
01:18:06,340 --> 01:18:09,020
Are you afraid of me that?
1007
01:18:10,190 --> 01:18:11,610
That's not true.
1008
01:18:12,450 --> 01:18:15,150
Actually I've reached
a conclusion about you.
1009
01:18:15,390 --> 01:18:17,140
You too?
1010
01:18:17,310 --> 01:18:20,940
The girls you kept relations
with were already spoilt.
1011
01:18:21,190 --> 01:18:23,680
But you are good with good girls.
1012
01:18:33,940 --> 01:18:34,940
Thank you.
1013
01:18:49,190 --> 01:18:50,530
Thank you so much.
1014
01:18:56,690 --> 01:18:59,070
Thank you, thank you.
1015
01:19:02,270 --> 01:19:04,150
-Good morning, sir.
-Good morning.
1016
01:19:04,870 --> 01:19:06,670
-Good morning, sir.
-Good morning.
1017
01:19:06,850 --> 01:19:08,690
-Good morning, sir.
-Good morning.
1018
01:19:08,900 --> 01:19:09,990
-Good morning, sir.
-Good morning, Reeta.
1019
01:19:10,030 --> 01:19:11,550
Parseh.
Good morning, sir.
1020
01:19:16,210 --> 01:19:17,660
-Mohan.
-Sir.
1021
01:19:17,840 --> 01:19:19,880
-Good morning.
-Good morning, sir.
1022
01:19:21,020 --> 01:19:22,900
You wish me good morning everyday.
1023
01:19:23,020 --> 01:19:25,410
Today you seem to have lots of work.
1024
01:19:25,760 --> 01:19:27,290
Forget it.
1025
01:19:29,380 --> 01:19:31,980
What you did last night
was terribly wrong.
1026
01:19:32,250 --> 01:19:34,500
I feel like firing you.
1027
01:19:34,990 --> 01:19:36,520
But I know...
1028
01:19:36,690 --> 01:19:39,080
"...your parents, sister,
sister's marriage..."
1029
01:19:39,350 --> 01:19:41,080
Everything hinges on you.
1030
01:19:42,760 --> 01:19:44,340
So you can work here.
1031
01:19:45,480 --> 01:19:46,840
Just as an employee.
1032
01:19:47,130 --> 01:19:48,700
You can't be my friend.
1033
01:19:51,320 --> 01:19:55,880
"If you need to come
to my cabin, please knock."
1034
01:19:56,490 --> 01:19:58,460
Carry on with your work.
1035
01:20:13,280 --> 01:20:14,220
Good day.
1036
01:20:14,260 --> 01:20:16,100
-Good day.
-Please remain seated.
1037
01:20:16,290 --> 01:20:17,680
You too take a seat.
1038
01:20:18,190 --> 01:20:19,750
He's our manager.
1039
01:20:19,820 --> 01:20:22,960
In the early days he'd
keep accounts of Rishi's milk.
1040
01:20:23,080 --> 01:20:25,330
These days he keeps
accounts of his whisky.
1041
01:20:27,020 --> 01:20:28,280
He is our cook.
1042
01:20:28,610 --> 01:20:30,600
Sometimes he cooks quite well.
1043
01:20:30,720 --> 01:20:32,450
I've given her coffee in the morning.
1044
01:20:32,530 --> 01:20:35,140
-How was it?
-Good.
1045
01:20:35,220 --> 01:20:35,990
Good.
1046
01:20:36,400 --> 01:20:39,490
"-Thanks.
-This is Charlie, our driver."
1047
01:20:39,710 --> 01:20:42,990
"Yes, I saw him in the morning.
Sleeping on his feet."
1048
01:20:43,720 --> 01:20:46,820
Actually 10 years ago
I was on the China border.
1049
01:20:47,000 --> 01:20:48,990
"The eyes of the Chinese
are half closed, half open..."
1050
01:20:49,030 --> 01:20:51,250
Narrate that later.
1051
01:20:51,320 --> 01:20:53,540
Put down the bags.
Please sit down.
1052
01:20:53,660 --> 01:20:54,700
You too sit.
1053
01:20:59,060 --> 01:21:01,180
Rishi sent this for you.
1054
01:21:01,730 --> 01:21:04,940
This morning Rishi and his
father were talking about you.
1055
01:21:05,060 --> 01:21:06,720
In my presence.
1056
01:21:07,040 --> 01:21:10,140
Hearing that cleared all
the misunderstanding about you.
1057
01:21:10,400 --> 01:21:13,100
Consider this your own house.
1058
01:21:13,440 --> 01:21:14,340
Thank you.
1059
01:21:14,380 --> 01:21:16,540
We ought to be thanking you.
1060
01:21:17,070 --> 01:21:20,810
For the first time
I felt proud about Rishi.
1061
01:21:21,040 --> 01:21:24,420
A sense of pride.
1062
01:21:25,210 --> 01:21:26,780
Thanks to you.
1063
01:21:31,900 --> 01:21:33,320
Kamla
- Yes.
1064
01:21:33,750 --> 01:21:34,810
Where is Chandni?
1065
01:21:34,850 --> 01:21:36,540
She's out in the garden.
1066
01:21:36,660 --> 01:21:40,360
-Did she eat lunch?
-Yes. But she's quite sad.
1067
01:21:41,940 --> 01:21:43,150
Did anyone say something to her?
1068
01:21:43,270 --> 01:21:44,970
"No, she had gone out."
1069
01:21:45,010 --> 01:21:46,450
She seems upset since she got back.
1070
01:21:57,780 --> 01:21:59,990
-Hi, Chandani.
-Hi!
1071
01:22:06,060 --> 01:22:07,440
You seem very sad.
1072
01:22:07,480 --> 01:22:08,380
What's matter?
1073
01:22:08,420 --> 01:22:09,340
Nothing.
1074
01:22:09,380 --> 01:22:10,380
No.
1075
01:22:10,700 --> 01:22:13,100
Your face shows that
something has happened.
1076
01:22:13,490 --> 01:22:14,420
I went to college.
1077
01:22:14,460 --> 01:22:17,290
For my certificates.
I met some friends.
1078
01:22:17,440 --> 01:22:18,790
And somebody said something.
1079
01:22:18,980 --> 01:22:20,090
That hurt you.
1080
01:22:20,280 --> 01:22:21,690
So your mood is off.
1081
01:22:21,900 --> 01:22:22,900
Correct.
1082
01:22:24,690 --> 01:22:27,820
Let's try to switch
your mood back on.
1083
01:22:28,660 --> 01:22:30,550
Not with this.
1084
01:22:31,730 --> 01:22:33,540
My friend is throwing
a party tonight.
1085
01:22:33,980 --> 01:22:35,500
You can join in if you wish.
1086
01:22:35,770 --> 01:22:37,640
If you'd rather not...
1087
01:22:37,920 --> 01:22:39,280
You'll still have to come.
1088
01:22:40,950 --> 01:22:42,200
-Okay.
-Good.
1089
01:22:51,490 --> 01:22:52,590
Come, Vicky.
1090
01:22:53,780 --> 01:22:55,890
-Welcome.
-Hi, hi!
1091
01:22:56,010 --> 01:22:57,020
You're late.
1092
01:22:57,180 --> 01:22:59,770
No I'm in time.
You've come early.
1093
01:23:03,230 --> 01:23:05,680
This is Chandani, Rahul, Nikki.
1094
01:23:10,630 --> 01:23:11,630
My guest.
1095
01:23:11,970 --> 01:23:13,540
-Guest?
-Guest.
1096
01:23:13,970 --> 01:23:15,180
Rishi.
1097
01:23:17,940 --> 01:23:19,540
Don't you remember?
1098
01:23:20,590 --> 01:23:22,070
Forgotten?
1099
01:23:23,530 --> 01:23:25,600
Chandani, Nikki.
1100
01:23:26,130 --> 01:23:27,920
Hi.
1101
01:23:28,640 --> 01:23:29,640
Hi!
1102
01:23:31,190 --> 01:23:33,180
Come on, Rishi. Let's go dance.
1103
01:23:33,580 --> 01:23:35,130
Not today.
1104
01:23:35,900 --> 01:23:39,980
I know. I know, sorry.
1105
01:23:42,020 --> 01:23:44,330
The stud has met his match.
1106
01:24:27,890 --> 01:24:30,760
The stud has met his match
1107
01:24:32,310 --> 01:24:35,160
He has lost his heart
1108
01:24:36,850 --> 01:24:40,960
"The stud has met his match
He has lost his heart"
1109
01:24:41,410 --> 01:24:43,740
He lives in her eyes
1110
01:24:43,820 --> 01:24:45,980
Where is he lost?
1111
01:24:46,140 --> 01:24:50,130
Isn't he in love?
1112
01:24:50,530 --> 01:24:54,540
Lost his heart?
1113
01:24:54,900 --> 01:24:58,590
Fallen in love?
1114
01:24:59,600 --> 01:25:03,600
Lost his heart?
1115
01:25:31,990 --> 01:25:36,560
"You are innocent.
Do you know..."
1116
01:25:36,680 --> 01:25:42,170
The journey of the heart isn't easy
1117
01:25:45,830 --> 01:25:50,050
Difficult are the ways of love
1118
01:25:50,450 --> 01:25:54,460
This innocence won't let you live
1119
01:25:54,580 --> 01:25:57,600
Mind the trap of the tresses
1120
01:25:59,130 --> 01:26:02,230
"Crazy fool, come with me"
1121
01:26:03,510 --> 01:26:06,100
You are so innocent
1122
01:26:06,140 --> 01:26:08,110
Pay heed to my advice
1123
01:26:08,190 --> 01:26:11,880
Fallen in love?
1124
01:26:12,870 --> 01:26:16,220
Lost your heart?
1125
01:26:17,410 --> 01:26:20,970
Fallen in love?
1126
01:26:21,970 --> 01:26:25,880
Lost your heart?
1127
01:27:03,420 --> 01:27:07,820
Your story is on my lips
1128
01:27:08,050 --> 01:27:12,480
My youth is only for you
1129
01:27:17,170 --> 01:27:21,550
"What is this
beautiful night saying?"
1130
01:27:21,750 --> 01:27:25,860
"Let's get together
and talk of love"
1131
01:27:25,900 --> 01:27:28,990
Don't jerk my hands and leave
1132
01:27:30,440 --> 01:27:33,530
Don't escape meeting my eyes
1133
01:27:35,040 --> 01:27:37,420
"Goodness, where are you lost?"
1134
01:27:37,460 --> 01:27:39,420
"What is wrong with you, dear?"
1135
01:27:39,600 --> 01:27:43,260
Fallen in love?
1136
01:27:44,130 --> 01:27:47,930
Lost your heart?
1137
01:27:48,690 --> 01:27:52,410
Fallen in love?
1138
01:27:53,280 --> 01:27:57,250
Lost your heart?
1139
01:28:03,280 --> 01:28:04,900
What is your rate?
1140
01:28:05,810 --> 01:28:07,350
How much do you charge?
1141
01:28:07,430 --> 01:28:08,440
Good night.
1142
01:28:08,560 --> 01:28:11,350
-What? What nonsense you are talking?
-Hey, Kitti.
1143
01:28:13,190 --> 01:28:15,400
We'll pay a higher rate
than what Rishi is paying you.
1144
01:28:15,480 --> 01:28:16,690
What's going on?
What's problem?
1145
01:28:16,880 --> 01:28:20,580
"I was asking her, her rate."
1146
01:28:21,220 --> 01:28:22,800
-What is wrong?
-She's not that type of girl!
1147
01:28:23,080 --> 01:28:24,720
Shut up!
- What is she then?
1148
01:28:24,860 --> 01:28:26,940
You didn't tell us so we asked...
1149
01:28:27,500 --> 01:28:29,830
This is a daily affair.
Why are you getting angry?
1150
01:28:29,910 --> 01:28:30,980
Rishi!
- Shut up!
1151
01:28:31,160 --> 01:28:33,240
Didn't I say she's my guest!
1152
01:28:33,300 --> 01:28:34,670
Shut up!
1153
01:28:34,710 --> 01:28:37,270
-What's problem, man.
-Get out from here.
1154
01:28:39,860 --> 01:28:41,750
-Rishi, relax now.
-Shut up!
1155
01:28:44,740 --> 01:28:45,730
Hi, Rishi!
1156
01:28:45,810 --> 01:28:46,800
Get out of here.
1157
01:28:58,490 --> 01:29:01,170
Chandani, I am sorry.
1158
01:29:05,250 --> 01:29:06,500
They are fools.
1159
01:29:08,890 --> 01:29:12,040
They have no idea of how to behave.
1160
01:29:12,850 --> 01:29:14,440
It's not their fault.
1161
01:29:14,670 --> 01:29:16,940
-Then is it my fault?
-Yes.
1162
01:29:17,880 --> 01:29:19,750
"Have you ever taken
your mother, sister..."
1163
01:29:19,870 --> 01:29:22,800
...or any good girl
to any of these places?
1164
01:29:23,350 --> 01:29:25,360
You've only gone with
the wrong kind of girls.
1165
01:29:25,850 --> 01:29:28,170
That is why they
mistook me for the same.
1166
01:29:36,750 --> 01:29:37,800
Good night.
1167
01:29:46,800 --> 01:29:48,100
I am very sorry.
1168
01:30:08,920 --> 01:30:09,770
Rishi!
1169
01:30:12,500 --> 01:30:13,560
Rishi!
1170
01:30:15,750 --> 01:30:16,570
What?
1171
01:30:16,610 --> 01:30:18,320
Why are you drinking so much?
1172
01:30:19,960 --> 01:30:23,020
I... I need sleep.
1173
01:30:23,640 --> 01:30:26,600
I wouldn't stop you
from drinking. But so much...
1174
01:30:30,590 --> 01:30:33,160
"I said, I need sleep."
1175
01:30:33,570 --> 01:30:35,050
Rishi, please.
1176
01:30:37,360 --> 01:30:39,490
I have been insulted.
1177
01:30:40,130 --> 01:30:43,880
I never insulted anyone.
1178
01:30:45,330 --> 01:30:46,670
Please go away.
1179
01:30:47,380 --> 01:30:50,850
Please go...
I want to be alone.
1180
01:30:51,520 --> 01:30:53,050
I was insulted at the party.
1181
01:30:53,170 --> 01:30:55,690
I felt hurt.
So I should be drinking.
1182
01:30:58,950 --> 01:31:01,310
Why are you harping on
about your being insulted?
1183
01:31:02,130 --> 01:31:04,570
Why don't you try to understand me?
1184
01:31:05,630 --> 01:31:09,840
What did you say? I'd never
gone out with a good girl.
1185
01:31:11,220 --> 01:31:13,120
I wanted to go with my mother.
1186
01:31:13,640 --> 01:31:15,430
I would have liked
to go with my sister.
1187
01:31:16,130 --> 01:31:20,160
But... I have neither
mother nor a sister.
1188
01:31:20,550 --> 01:31:22,680
Is that also my fault?
1189
01:31:23,990 --> 01:31:26,750
It was you who said
the girls I'm with...
1190
01:31:27,070 --> 01:31:28,690
They are already spoilt.
1191
01:31:28,850 --> 01:31:31,160
I respect good girls.
1192
01:31:31,970 --> 01:31:34,380
If every girl was like you...
1193
01:31:34,930 --> 01:31:37,120
Could I have gotten
spoilt even if I wanted to?
1194
01:31:37,240 --> 01:31:39,180
-Please.
-Leave me!
1195
01:31:39,470 --> 01:31:42,660
Don't come to me
when I am drunk.
1196
01:31:43,710 --> 01:31:46,000
I get very emotional.
1197
01:31:46,980 --> 01:31:48,940
To speak the truth who are you?
1198
01:31:49,700 --> 01:31:51,660
I shouldn't have done this.
1199
01:31:52,120 --> 01:31:54,700
Because you are our guest.
1200
01:31:55,240 --> 01:31:56,370
Please.
1201
01:31:56,650 --> 01:31:57,350
Please go...
1202
01:31:57,430 --> 01:31:58,060
Rishi, please.
1203
01:31:58,140 --> 01:31:59,740
Go away. Leave me.
1204
01:32:00,380 --> 01:32:02,170
"I am your friend, not a guest."
1205
01:32:02,480 --> 01:32:05,400
-Leave me...
-I don't feel offended.
1206
01:32:08,830 --> 01:32:09,890
Sit down.
1207
01:33:26,230 --> 01:33:27,380
Rishi!
1208
01:33:30,170 --> 01:33:31,820
Good morning.
1209
01:33:39,940 --> 01:33:43,150
Did I cross my limits last night?
1210
01:33:44,880 --> 01:33:46,620
Everything is fair in friendship.
1211
01:33:47,830 --> 01:33:50,710
Do you think I deserve
your friendship?
1212
01:33:51,040 --> 01:33:52,520
Why do you say that?
1213
01:33:52,700 --> 01:33:54,820
I think you're a good human being.
1214
01:33:55,170 --> 01:33:57,820
Only a good human
can be a good friend.
1215
01:33:58,310 --> 01:34:01,290
-Sugar?
-Lots.
1216
01:34:06,660 --> 01:34:08,690
-What is it?
-Where is Sir?
1217
01:34:08,770 --> 01:34:09,530
You find him.
1218
01:34:15,590 --> 01:34:18,410
Leave the door open
and the dogs rush in.
1219
01:34:23,110 --> 01:34:25,410
I'll have cauliflower stuffed
pancakes for breakfast!
1220
01:34:26,130 --> 01:34:27,620
What did you say?
1221
01:34:27,790 --> 01:34:29,910
-Anything will do.
-Really?
1222
01:34:29,990 --> 01:34:31,530
Okay.
- I am adjusting.
1223
01:34:51,930 --> 01:34:53,740
-Sir!
-What's wrong?
1224
01:34:53,820 --> 01:34:56,450
Where are your feet?
Bless me!!
1225
01:34:56,530 --> 01:34:59,330
All right. What day is it?
1226
01:34:59,450 --> 01:35:02,110
Days don't matter. It's
morning when you open your eyes.
1227
01:35:02,320 --> 01:35:05,070
Tell me what net you laid out...
1228
01:35:05,150 --> 01:35:07,000
...that the fish came home.
1229
01:35:07,230 --> 01:35:08,670
It's not what you think.
1230
01:35:08,960 --> 01:35:12,010
-Then what is it?
-It's a long story.
1231
01:35:13,130 --> 01:35:16,820
Forget the story. I got
something else for you.
1232
01:35:19,080 --> 01:35:20,360
The number is...
1233
01:35:20,440 --> 01:35:22,690
98111...
1234
01:35:23,070 --> 01:35:24,510
I don't want it.
1235
01:35:24,720 --> 01:35:26,240
But sir...
1236
01:35:26,460 --> 01:35:29,640
I booked the Honda City
thinking you...
1237
01:35:29,760 --> 01:35:32,980
"If you turn me down,
I'll have to sell my Matiz..."
1238
01:35:33,340 --> 01:35:34,960
Take back your words.
1239
01:35:35,020 --> 01:35:37,010
-I don't want it.
-No?
1240
01:35:37,770 --> 01:35:40,120
I think my bad days begin...
1241
01:35:40,620 --> 01:35:43,850
"Lord, you're my only hope."
1242
01:35:54,520 --> 01:35:55,720
She is....
1243
01:35:55,900 --> 01:35:57,740
I think my bad days have begun.
1244
01:35:57,780 --> 01:35:58,880
Now what's up?
1245
01:36:00,020 --> 01:36:02,430
-What is this?
-Rat.
1246
01:36:03,230 --> 01:36:05,740
-Where?
-I first saw him in the hall.
1247
01:36:05,860 --> 01:36:07,970
Then I saw him come here. A fat rat.
1248
01:36:08,090 --> 01:36:10,010
A fat rat? Here?
1249
01:36:10,300 --> 01:36:13,860
You go out. I want to kill him.
1250
01:36:14,770 --> 01:36:16,490
Give me the stick.
I'll kill it.
1251
01:36:16,530 --> 01:36:19,550
You might feel sorry.
So you go out.
1252
01:36:20,700 --> 01:36:23,580
"Sir, you're my shield!"
1253
01:36:23,620 --> 01:36:27,210
I've been loyal to you
How can you thrash me?
1254
01:36:27,250 --> 01:36:31,950
Just a minute. Give me this
stick. I will thrash the fat rat.
1255
01:36:32,660 --> 01:36:34,550
-Sure?
-Absolutely.
1256
01:36:35,600 --> 01:36:38,830
I should hear his screams.
1257
01:36:38,950 --> 01:36:39,950
It will.
1258
01:36:43,790 --> 01:36:45,990
Am I the rat?
1259
01:36:47,290 --> 01:36:48,510
Manjit.
- Yes.
1260
01:36:49,460 --> 01:36:53,000
Chandni has only seen one
Rishi. Now she sees another me.
1261
01:36:54,220 --> 01:36:56,090
"As long as she's here,
don't come to my house."
1262
01:36:57,110 --> 01:36:59,140
She means a lot to me.
1263
01:37:00,110 --> 01:37:02,010
Now don't ask me anything else.
1264
01:37:04,420 --> 01:37:06,270
-All right.
-What do you understand?
1265
01:37:07,320 --> 01:37:09,560
It's pack-up time for me.
1266
01:37:09,850 --> 01:37:11,310
"Wait, first scream."
1267
01:37:12,100 --> 01:37:13,030
Why?
1268
01:37:13,070 --> 01:37:15,850
So Chandni can hear you
scream right outside.
1269
01:37:17,550 --> 01:37:18,870
You too beat us.
1270
01:37:19,030 --> 01:37:20,030
Get out of here.
1271
01:37:25,010 --> 01:37:25,560
I see.
1272
01:37:25,710 --> 01:37:27,750
We want to promote
Internet TV in the villages.
1273
01:37:28,110 --> 01:37:30,210
Are you willing to
work in the villages?
1274
01:37:30,330 --> 01:37:32,280
"No, I'd prefer to be in the city."
1275
01:37:32,360 --> 01:37:36,540
You're from the village yet
you don't want to work there.
1276
01:37:38,950 --> 01:37:41,890
Then how will we take this
new technology to every village?
1277
01:37:42,410 --> 01:37:44,180
How will the country progress?
1278
01:37:44,430 --> 01:37:46,370
Sorry, Ms. Ritika.
Thank you for coming.
1279
01:37:46,640 --> 01:37:47,940
Thank you.
1280
01:37:54,040 --> 01:37:56,290
Yeah, can you send
the next candidate please.
1281
01:37:56,710 --> 01:37:57,790
Did you see that?
1282
01:37:58,420 --> 01:38:00,090
Girls from the villages
don't want to work there.
1283
01:38:00,170 --> 01:38:03,560
-These days everyone...
-May come in.
1284
01:38:09,870 --> 01:38:10,980
Please sit down.
1285
01:38:17,670 --> 01:38:18,670
Thank you.
1286
01:38:21,370 --> 01:38:23,480
Chandani Gupta.
1287
01:38:23,980 --> 01:38:25,820
-Where are you from?
-Delhi.
1288
01:38:26,020 --> 01:38:30,070
I see that in spite of good marks
you didn't complete your studies.
1289
01:38:30,670 --> 01:38:31,670
"May I ask, why?"
1290
01:38:32,030 --> 01:38:34,070
Some family problems.
1291
01:38:34,330 --> 01:38:38,290
You want to work to
support your family?
1292
01:38:38,750 --> 01:38:42,100
"No, I want to stand on my own feet."
1293
01:38:42,180 --> 01:38:43,070
Good.
1294
01:38:43,510 --> 01:38:45,990
Can you tell us
something about logic design?
1295
01:38:46,110 --> 01:38:48,100
Mr. Madhavan I think it's enough.
1296
01:38:48,860 --> 01:38:50,800
Please wait outside.
We'll call you.
1297
01:38:51,330 --> 01:38:52,530
Here you are, Chandani Gupta.
1298
01:38:52,770 --> 01:38:54,140
-Thank you.
-Thank you.
1299
01:39:09,380 --> 01:39:11,430
-Hello. -Yes, can we have
the next candidate please.
1300
01:39:11,960 --> 01:39:12,960
Yes, sir.
1301
01:39:14,010 --> 01:39:15,550
You may go in.
1302
01:39:42,210 --> 01:39:43,360
-Mohan.
-Sir.
1303
01:39:44,020 --> 01:39:44,940
Did you want something?
1304
01:39:44,980 --> 01:39:46,540
"-No, sir.
-Want to say something?"
1305
01:39:46,610 --> 01:39:49,460
I have some work... see you...
1306
01:39:54,250 --> 01:39:55,120
Anyway.
1307
01:39:55,520 --> 01:39:58,980
Mr. Madhvan feels you don't
have the qualifications for this job.
1308
01:40:00,320 --> 01:40:01,920
But my Dad feels that...
1309
01:40:02,040 --> 01:40:04,970
The self-respect you
possess is equally important.
1310
01:40:05,340 --> 01:40:07,840
Hence he wants you to
work for this company.
1311
01:40:09,130 --> 01:40:10,820
Congratulations.
You got the job.
1312
01:40:11,050 --> 01:40:12,050
Thank you.
1313
01:40:28,370 --> 01:40:31,670
"The eccentric, crazy guy..."
1314
01:40:31,720 --> 01:40:34,500
"The eccentric, crazy guy..."
1315
01:40:34,540 --> 01:40:38,700
I am nuts about you
1316
01:40:38,820 --> 01:40:43,910
I am nuts about you
1317
01:40:45,900 --> 01:40:48,690
"The eccentric, crazy guy..."
1318
01:40:48,730 --> 01:40:52,830
I am nuts about you
1319
01:40:52,950 --> 01:40:56,450
I am nuts about you
1320
01:40:56,510 --> 01:41:00,370
Your eyes cast a spell on me
1321
01:41:13,820 --> 01:41:16,630
Hi, Rishi!
- Phone, Rishi.
1322
01:41:17,720 --> 01:41:20,480
Oh my crazy beloved
1323
01:41:20,560 --> 01:41:24,800
"The fool bought
a bottle of whisky"
1324
01:41:24,880 --> 01:41:28,320
"The fool bought
a bottle of whisky"
1325
01:41:28,470 --> 01:41:31,580
With great affection
1326
01:41:31,700 --> 01:41:35,010
Oh my crazy beloved
1327
01:41:35,200 --> 01:41:38,300
Oh my crazy beloved
1328
01:41:38,340 --> 01:41:42,480
I am nuts about you
1329
01:41:42,530 --> 01:41:45,720
I am nuts about you
1330
01:41:46,100 --> 01:41:47,870
-Your eyes cast a spell on me
-Hello!
1331
01:41:47,910 --> 01:41:49,040
Hi, Teena here.
1332
01:41:49,300 --> 01:41:51,560
Hi, beautiful.
How are you my sweetheart.
1333
01:41:51,600 --> 01:41:53,820
I've been waiting for your call.
1334
01:41:55,290 --> 01:41:56,990
Rishi isn't in.
I'm his Daddy.
1335
01:41:58,490 --> 01:42:02,820
I'm not old. I too
am young and handsome.
1336
01:42:03,100 --> 01:42:04,810
I too have a car.
1337
01:42:04,850 --> 01:42:06,410
Why did you have
date with me?
1338
01:42:09,090 --> 01:42:11,520
My son learns everything from me.
1339
01:42:11,860 --> 01:42:13,310
Let for date tonight.
1340
01:42:16,830 --> 01:42:19,420
It's tough to compete with the son.
1341
01:42:21,250 --> 01:42:24,630
Oh my crazy beloved
1342
01:42:42,070 --> 01:42:43,070
-Hello?
-Hello.
1343
01:42:43,170 --> 01:42:45,670
-This is Mohan.
-Who?
1344
01:42:47,070 --> 01:42:49,630
The Mohan you met at India Gate.
1345
01:42:50,560 --> 01:42:53,090
Please don't put down the phone.
1346
01:42:53,530 --> 01:42:55,850
It's been a month since
you joined the office.
1347
01:42:56,330 --> 01:42:58,860
But you never spoke to me.
1348
01:43:00,520 --> 01:43:02,060
It's my birthday today.
1349
01:43:02,770 --> 01:43:06,060
I've distributed sweets
to everyone except you.
1350
01:43:08,810 --> 01:43:11,270
I didn't have the
courage to meet your eyes.
1351
01:43:12,750 --> 01:43:15,170
So I thought of calling you up.
1352
01:43:16,970 --> 01:43:18,540
Are you angry with me?
1353
01:43:18,730 --> 01:43:21,120
-No.
-So you've forgiven me?
1354
01:43:23,060 --> 01:43:26,760
-Yes.
-So look at me and say that.
1355
01:43:30,130 --> 01:43:31,870
I've forgiven you.
1356
01:43:31,910 --> 01:43:34,160
Thank you.
Thank you very much.
1357
01:43:34,700 --> 01:43:36,520
I should thank you.
1358
01:43:37,360 --> 01:43:39,600
That means you haven't
forgotten me as yet.
1359
01:43:39,720 --> 01:43:41,360
How can I forget you?
1360
01:43:41,480 --> 01:43:44,350
This means I can come
to offer you sweets.
1361
01:43:44,680 --> 01:43:46,690
"Yes, you can do that."
1362
01:43:46,920 --> 01:43:47,920
Okay.
1363
01:44:04,280 --> 01:44:06,130
-Hi!
-Hi!
1364
01:44:07,410 --> 01:44:08,510
Sweets.
1365
01:44:09,170 --> 01:44:10,330
Happy birthday.
1366
01:44:16,290 --> 01:44:17,720
Thank you.
1367
01:44:22,470 --> 01:44:23,420
Chandani!
1368
01:44:26,550 --> 01:44:27,490
Chandani!
1369
01:44:27,700 --> 01:44:29,820
I'm in the bathroom.
I'll be out in a second.
1370
01:44:29,940 --> 01:44:31,530
Good morning.
1371
01:44:38,080 --> 01:44:39,550
-Hi!
-Good morning.
1372
01:44:40,710 --> 01:44:42,480
I was going to the farmhouse
Want to come?
1373
01:44:42,650 --> 01:44:45,110
-No.
-It's you who says...
1374
01:44:45,150 --> 01:44:46,980
I don't go out with good girls.
1375
01:44:47,350 --> 01:44:49,720
How will it be possible
if you don't come?
1376
01:44:50,170 --> 01:44:51,800
What if there's a problem?
1377
01:44:51,890 --> 01:44:54,610
It's my home.
There won't be a problem.
1378
01:44:55,610 --> 01:44:57,910
All right. I'll change.
1379
01:44:58,090 --> 01:44:59,550
Hurry up.
1380
01:45:01,890 --> 01:45:03,760
I have to change.
Please go out.
1381
01:45:05,460 --> 01:45:07,200
Now change.
1382
01:45:09,810 --> 01:45:13,260
I said I have to change.
Please go out.
1383
01:45:13,500 --> 01:45:16,260
I can hear. Why are you yelling?
What's the problem?
1384
01:45:17,480 --> 01:45:20,800
-The problem is I'm a girl.
-I know that.
1385
01:45:21,800 --> 01:45:23,310
You're a girl.
1386
01:45:50,880 --> 01:45:53,370
You never mentioned
you had a stud farm.
1387
01:45:53,410 --> 01:45:56,280
I'll tell you now.
We have a stud farm.
1388
01:45:56,630 --> 01:45:58,160
It's called Oberoi Stud Farm.
1389
01:45:58,410 --> 01:46:01,730
We have many horses of
which some are very naughty.
1390
01:46:03,300 --> 01:46:05,780
"Come, I'll introduce you to them."
1391
01:46:08,810 --> 01:46:11,960
-It's beautiful.
-Yes, he's very very beautiful animal.
1392
01:46:12,700 --> 01:46:14,090
The pride of our farm.
1393
01:46:14,280 --> 01:46:15,810
We imported him from UK.
1394
01:46:16,170 --> 01:46:18,690
To date he's won every race.
1395
01:46:20,160 --> 01:46:21,280
Come along.
1396
01:46:22,410 --> 01:46:24,060
What's the cost of that horse?
1397
01:46:24,540 --> 01:46:25,790
One crore.
1398
01:46:26,330 --> 01:46:30,430
A crore? But why must one
spend so much on a horse?
1399
01:46:30,870 --> 01:46:32,760
Because he earns money for us.
1400
01:46:33,120 --> 01:46:35,880
-How? -People send
their mares for breeding.
1401
01:46:35,930 --> 01:46:39,010
-And we charge them.
-How much?
1402
01:46:39,540 --> 01:46:42,330
"50, 60 or 70000."
1403
01:46:46,590 --> 01:46:48,500
-What happened?
-Nothing.
1404
01:46:50,040 --> 01:46:51,570
Then why are you smiling?
1405
01:46:52,370 --> 01:46:53,570
"No, nothing."
1406
01:46:53,690 --> 01:46:55,950
What does that mean? Tell me.
1407
01:46:57,270 --> 01:46:59,480
You might feel offended.
1408
01:46:59,520 --> 01:47:02,010
That can never happen.
1409
01:47:04,170 --> 01:47:07,860
Horses make money from breeding and...
1410
01:47:20,320 --> 01:47:23,140
And I spend it on girls.
1411
01:47:28,600 --> 01:47:29,900
Naughty girl Chandani.
1412
01:47:30,630 --> 01:47:31,780
Naughty girl!
1413
01:47:36,170 --> 01:47:37,510
Good day sir.
1414
01:47:38,420 --> 01:47:40,030
Hello Kishore.
1415
01:47:40,880 --> 01:47:41,880
"Sir, this is my wife."
1416
01:47:41,990 --> 01:47:44,660
-Hello.
-I couldn't attend your wedding.
1417
01:47:44,840 --> 01:47:47,180
I had lots of work.
But did everything go well?
1418
01:47:47,570 --> 01:47:48,480
Yes.
1419
01:47:48,520 --> 01:47:49,620
Good, good.
1420
01:47:50,150 --> 01:47:51,800
Get my car.
1421
01:47:52,070 --> 01:47:53,700
-Yes sir.
-Everything fine?
1422
01:47:53,820 --> 01:47:55,940
"-Sir, I'm very happy.
-What's happened?"
1423
01:47:57,100 --> 01:47:58,460
"Sir, I'm going to be a father."
1424
01:47:58,510 --> 01:47:59,510
Okay.
1425
01:48:02,100 --> 01:48:04,160
Why did she blush and run away?
1426
01:48:04,610 --> 01:48:06,490
Shyness increases love.
1427
01:48:07,590 --> 01:48:08,590
Good day.
1428
01:48:13,870 --> 01:48:15,970
Shyness increases love.
1429
01:48:44,580 --> 01:48:45,570
Chandani!
1430
01:48:45,650 --> 01:48:46,730
Yes?
1431
01:48:47,400 --> 01:48:48,540
Do you visit temples?
1432
01:48:48,940 --> 01:48:50,870
"Yes, I do. Why?"
1433
01:48:52,110 --> 01:48:56,980
I want to know how does
one ask God for something.
1434
01:48:58,200 --> 01:48:59,800
What could you want?
1435
01:49:01,220 --> 01:49:02,300
Are you God?
1436
01:49:02,850 --> 01:49:05,090
No. Just...
1437
01:49:06,290 --> 01:49:07,360
Then?
1438
01:49:09,310 --> 01:49:12,760
"If you want something from
God, ask from the heart."
1439
01:49:13,300 --> 01:49:15,420
And He will know.
1440
01:49:16,970 --> 01:49:18,690
He will know.
1441
01:49:28,870 --> 01:49:31,690
Hi! How are you?
1442
01:49:35,980 --> 01:49:39,060
You know how far
Delhi is from here.
1443
01:49:41,360 --> 01:49:43,680
I don't feel like going back.
1444
01:49:44,250 --> 01:49:45,860
Who will drive the car?
1445
01:49:48,300 --> 01:49:52,550
I think we must stay
here for the night.
1446
01:49:54,420 --> 01:49:58,740
But I need an excuse to stay.
1447
01:50:03,080 --> 01:50:06,420
Why... don't you send rain?
1448
01:50:11,810 --> 01:50:13,750
Please, please.
1449
01:50:14,210 --> 01:50:15,820
Thank you, bye.
1450
01:50:22,100 --> 01:50:26,820
"Sir, why don't you return in
the morning? It's quite late."
1451
01:50:27,230 --> 01:50:29,440
"No, we'll leave now.
Is there a problem?"
1452
01:50:29,560 --> 01:50:32,700
I don't have any problem.
We will leave right now.
1453
01:50:32,910 --> 01:50:35,320
We'll leave now.
Nothing will happen.
1454
01:50:35,890 --> 01:50:39,000
It's late for you too.
Your wife must be waiting.
1455
01:50:39,120 --> 01:50:41,970
"-You carry on.
-Okay, goodbye."
1456
01:50:42,280 --> 01:50:43,610
Bye.
1457
01:50:44,800 --> 01:50:46,100
Let's go.
1458
01:50:57,170 --> 01:50:59,030
I don't think God exists.
1459
01:51:36,110 --> 01:51:39,760
"Sir, it's raining cats and
dogs. The road too is jammed."
1460
01:51:39,980 --> 01:51:42,130
It would be better
if you left tomorrow.
1461
01:51:42,210 --> 01:51:44,120
We'll stay back.
1462
01:51:59,640 --> 01:52:01,330
Hey!
- Yes.
1463
01:52:01,670 --> 01:52:04,110
"-Come...
-No..."
1464
01:52:23,430 --> 01:52:26,110
"Why am I enveloped
with restlessness?"
1465
01:52:26,150 --> 01:52:28,440
There's a fire raging
1466
01:52:28,480 --> 01:52:31,010
...that you lit
1467
01:52:31,500 --> 01:52:34,160
"Why am I enveloped
with restlessness?"
1468
01:52:34,280 --> 01:52:38,820
"Why have you lit
this consuming fire?"
1469
01:52:39,200 --> 01:52:44,220
I belong to you
1470
01:52:44,450 --> 01:52:49,960
I belong to you
1471
01:52:53,250 --> 01:52:55,850
You've taken away my breath
1472
01:52:55,970 --> 01:53:00,780
You even stole my sleep
1473
01:53:01,350 --> 01:53:04,010
You've taken away my breath
1474
01:53:04,130 --> 01:53:08,480
You even stole my sleep
1475
01:53:09,860 --> 01:53:14,050
I belong to you
1476
01:53:15,280 --> 01:53:20,080
I belong to you
1477
01:53:36,900 --> 01:53:41,920
"Never before did my
heart beat like this"
1478
01:53:42,320 --> 01:53:47,640
"Never was it tormented
for no special reason"
1479
01:53:53,200 --> 01:53:58,120
I never felt such agony
1480
01:53:58,590 --> 01:54:03,910
"Never did I lose my
peace every moment"
1481
01:54:09,290 --> 01:54:16,670
"It is killing me
What have you done to me"
1482
01:54:16,980 --> 01:54:20,970
I belong to you
1483
01:54:22,370 --> 01:54:27,330
I belong to you
1484
01:55:00,690 --> 01:55:05,680
"What's the point in
being frantic quietly?"
1485
01:55:06,070 --> 01:55:12,070
"Sharing the secrets of
the heart has it's fun"
1486
01:55:16,870 --> 01:55:21,920
I swear by my heart beat
1487
01:55:22,400 --> 01:55:27,350
"My beloved, you too love me"
1488
01:55:32,930 --> 01:55:35,560
There's nothing wrong in it
1489
01:55:35,600 --> 01:55:40,100
Why do you hide this?
1490
01:55:41,420 --> 01:55:45,260
I belong to you
1491
01:55:46,810 --> 01:55:51,490
I belong to you
1492
01:55:51,890 --> 01:55:54,530
"Why am I enveloped
with restlessness?"
1493
01:55:54,570 --> 01:55:59,640
"Why have you lit
this consuming fire?"
1494
01:56:00,000 --> 01:56:02,610
You've taken away my breath
1495
01:56:02,730 --> 01:56:08,280
You stole my sleep
1496
01:56:08,620 --> 01:56:13,170
I belong to you
1497
01:56:13,960 --> 01:56:18,880
I belong to you
1498
01:56:19,430 --> 01:56:23,480
I belong to you
1499
01:56:24,880 --> 01:56:28,840
I belong to you
1500
01:56:34,120 --> 01:56:35,840
-That's a good point, Mr. Malhotra.
-Thank you, sir.
1501
01:56:36,930 --> 01:56:38,180
Now...
1502
01:56:41,370 --> 01:56:44,970
A joint venture between
Rishi Tech and Asia Telecom.
1503
01:56:45,820 --> 01:56:47,940
This joint venture is
proving very profitable to us.
1504
01:56:48,970 --> 01:56:51,120
We're planning more business with them
1505
01:56:52,050 --> 01:56:55,820
But... Mohan feels we must
cancel this joint venture.
1506
01:56:56,110 --> 01:56:57,720
And work with others.
1507
01:56:58,120 --> 01:56:59,820
-Is that right, Mr. Mohan?
-Sir.
1508
01:57:00,350 --> 01:57:04,710
There are many points in this
contract that can be harmful to us.
1509
01:57:05,660 --> 01:57:08,420
You mean Dad signed this
contract without thinking.
1510
01:57:08,890 --> 01:57:13,680
No sir. But our distributors
have complained about our product.
1511
01:57:14,510 --> 01:57:16,960
And customers satisfaction
lever just gone down to Nil.
1512
01:57:17,580 --> 01:57:18,710
That is why I feel...
1513
01:57:18,830 --> 01:57:20,940
We should Immediately terminate
the contract.
1514
01:57:23,530 --> 01:57:27,450
If we terminate this contract
we'll have to pay heavy compensation.
1515
01:57:28,220 --> 01:57:31,720
I think it would be better
to replace defective pieces.
1516
01:57:32,740 --> 01:57:35,320
What will we do if
they too are defective?
1517
01:57:36,040 --> 01:57:37,880
What do you suggest?
1518
01:57:38,370 --> 01:57:40,570
Mr. Mohan is absolutely right.
1519
01:57:40,840 --> 01:57:43,720
Asia Telecom has no answer
for these complaints.
1520
01:57:43,900 --> 01:57:46,260
The problem is in their technology.
1521
01:57:46,490 --> 01:57:49,920
Their profit is more important
to them than our clients.
1522
01:57:50,260 --> 01:57:52,720
This can affect all our businesses.
1523
01:57:52,840 --> 01:57:54,850
Rishi software, Rishi online.com
1524
01:57:54,980 --> 01:57:56,910
Rishi computer, Rishi web designing.
1525
01:57:57,030 --> 01:57:59,500
That is why I feel
Mr. Mohan is right.
1526
01:58:06,440 --> 01:58:08,150
Mr. Mohan is right.
1527
01:58:09,490 --> 01:58:11,260
Shall we eat lunch?
1528
01:58:16,550 --> 01:58:17,380
Can I have a minute.
1529
01:58:22,750 --> 01:58:25,040
Do you actually feel
Mr. Mohan is right?
1530
01:58:25,820 --> 01:58:26,920
Yes sir.
1531
01:58:29,240 --> 01:58:31,210
Sometimes we feel something is wrong.
1532
01:58:31,820 --> 01:58:34,650
After sometime it feels right.
1533
01:58:36,870 --> 01:58:39,030
Mr. Mohan is right.
1534
01:58:39,400 --> 01:58:40,840
It's time for lunch.
1535
01:58:41,940 --> 01:58:43,380
Diplomacy.
1536
01:58:44,630 --> 01:58:46,400
Your words have filled my stomach.
1537
01:58:46,760 --> 01:58:48,590
You may go.
1538
01:58:56,440 --> 01:58:58,240
It's time to break away.
1539
01:59:01,970 --> 01:59:03,970
What's going on between
the boss and Chandni?
1540
01:59:04,410 --> 01:59:05,870
Forget it. None of our business.
1541
01:59:05,920 --> 01:59:07,820
It doesn't concern us.
1542
01:59:07,940 --> 01:59:10,440
Boss asked Chandni to stay
back after the meeting.
1543
01:59:10,920 --> 01:59:13,420
I want to know if it's
temporary or permanent.
1544
01:59:15,020 --> 01:59:16,930
Stop this nonsense.
1545
01:59:17,660 --> 01:59:20,660
Don't lose your shirt.
I know the boss is your pal.
1546
01:59:20,850 --> 01:59:22,080
But the truth is the truth.
1547
01:59:22,740 --> 01:59:23,710
What is the truth?
1548
01:59:23,750 --> 01:59:26,060
They come and leave together.
1549
01:59:26,220 --> 01:59:28,870
They live together. Do we
consider them brother and sister?
1550
01:59:28,910 --> 01:59:31,040
-Mind your tongue or...
-Or what?
1551
01:59:31,420 --> 01:59:32,490
I don't generally get angry.
1552
01:59:32,530 --> 01:59:34,780
"But if I get angry,
I won't spare you!"
1553
01:59:34,820 --> 01:59:36,370
-Go on...
-I'll show you!
1554
01:59:36,490 --> 01:59:39,000
-Talking rubbish!
-You don't know me...
1555
01:59:39,420 --> 01:59:41,030
You don;t know me.
1556
01:59:41,560 --> 01:59:44,620
If my mind will out of control
thne I won';t spare you.
1557
01:59:45,660 --> 01:59:47,840
Mohan! Mohan!
Stop it! Stop it!
1558
01:59:48,920 --> 01:59:50,240
What is going on?
1559
01:59:50,660 --> 01:59:51,800
This is an office not a market.
1560
01:59:51,850 --> 01:59:54,580
This man was saying something
wrong about you and Chandni.
1561
01:59:54,650 --> 01:59:56,840
If somebody says anything
does it become true?
1562
01:59:57,010 --> 01:59:59,750
How can I tolerate anyone
saying anything about Chandni?
1563
02:00:00,080 --> 02:00:01,400
Now how do I convince you...
1564
02:00:01,580 --> 02:00:03,990
Why should it matter to
you if they abuse me?
1565
02:00:04,380 --> 02:00:06,680
You do not have to think about me.
1566
02:00:06,760 --> 02:00:07,590
Chandani!
1567
02:00:07,760 --> 02:00:09,230
Are you saying this to me?
1568
02:00:09,350 --> 02:00:11,470
"Yes, I'm telling you."
1569
02:00:12,280 --> 02:00:14,760
I have the right to think about you.
1570
02:00:14,970 --> 02:00:16,100
What right?
1571
02:00:16,930 --> 02:00:20,530
I was the first man in your life.
1572
02:00:24,110 --> 02:00:25,840
It's true that you were
the first man in my life.
1573
02:00:26,430 --> 02:00:30,430
But like the cloud that was
blown away by difficulties.
1574
02:00:30,990 --> 02:00:32,560
You have no right over me.
1575
02:00:33,110 --> 02:00:34,780
I have no right?
1576
02:00:35,050 --> 02:00:38,680
Didn't you say you
can never forget me?
1577
02:00:39,090 --> 02:00:43,600
"Sir, you ask her, didn't she
say, s he's forgiven me?"
1578
02:00:43,820 --> 02:00:46,320
She looked into my eyes and said it!
1579
02:00:46,960 --> 02:00:50,070
"Didn't you wish me, happy birthday?"
1580
02:00:50,480 --> 02:00:51,760
Didn't you thank me?
1581
02:00:52,400 --> 02:00:53,570
What was that?
1582
02:00:56,040 --> 02:00:58,200
When I told you I
hadn't forgotten you...
1583
02:00:58,450 --> 02:01:02,910
"what I meant was, how can I
forget the way you treated me"
1584
02:01:03,920 --> 02:01:06,380
When I said I'd forgiven you...
1585
02:01:06,710 --> 02:01:08,640
I forgave your mistake.
1586
02:01:09,470 --> 02:01:12,040
"When I looked into your
eyes, I wanted to see..."
1587
02:01:12,080 --> 02:01:13,840
How much of a coward you still are.
1588
02:01:15,280 --> 02:01:16,720
And I thanked you...
1589
02:01:17,200 --> 02:01:20,360
"Because of you, I got the
opportunity to know Rishi."
1590
02:01:21,650 --> 02:01:24,170
"You all talk about Rishi,"
1591
02:01:24,400 --> 02:01:27,640
Actually all of you
want to live like Rishi.
1592
02:01:28,120 --> 02:01:29,940
But you can't be Rishi.
1593
02:01:30,880 --> 02:01:33,770
All of you feel there's some
thing wrong between Rishi and me.
1594
02:01:34,300 --> 02:01:35,430
But the truth is...
1595
02:01:35,920 --> 02:01:37,800
Rishi considers me a good friend.
1596
02:01:38,040 --> 02:01:40,260
He considers my honour his honour.
1597
02:01:40,770 --> 02:01:43,950
I live in his house
as if in a temple.
1598
02:01:45,020 --> 02:01:49,130
I am proud to be a woman
after meeting Rishi.
1599
02:01:50,000 --> 02:01:52,760
He is MD for all of you.
1600
02:01:53,520 --> 02:01:54,800
He is MD for me too.
1601
02:01:55,120 --> 02:01:56,210
But...
1602
02:01:56,440 --> 02:01:57,960
A man of dignity.
1603
02:01:58,540 --> 02:02:01,610
A man of diplomacy,
A man of discipline.
1604
02:02:01,870 --> 02:02:04,790
A man of dedication.
A man of devotion.
1605
02:02:05,620 --> 02:02:08,480
In total, he is man of distinction.
1606
02:03:21,820 --> 02:03:22,940
Good evening, sir.
1607
02:03:23,420 --> 02:03:26,250
Come tomorrow morning.
1608
02:03:26,460 --> 02:03:28,660
Good night, sir.
- Good night.
1609
02:03:31,010 --> 02:03:32,420
Kamla
-Yes?
1610
02:03:33,110 --> 02:03:35,500
My room hasn't been cleaned well.
1611
02:03:35,730 --> 02:03:36,870
-Take a look.
-Yes.
1612
02:03:37,040 --> 02:03:38,370
Thank you.
1613
02:04:00,320 --> 02:04:01,580
Can't I even touch?
1614
02:04:01,760 --> 02:04:03,050
It's not ready.
1615
02:04:09,660 --> 02:04:11,110
When will it be ready?
1616
02:04:12,720 --> 02:04:13,720
I'll tell you.
1617
02:04:14,880 --> 02:04:16,070
I am ready.
1618
02:04:17,750 --> 02:04:19,640
To eat. I'm hungry.
1619
02:04:20,610 --> 02:04:21,870
Wait for a while.
1620
02:04:27,210 --> 02:04:28,450
I will wait.
1621
02:04:30,290 --> 02:04:31,410
What happened?
1622
02:04:44,710 --> 02:04:45,680
Chandani!
1623
02:04:47,920 --> 02:04:50,440
I've never felt so anxious.
1624
02:04:51,400 --> 02:04:53,250
I don't know what it's called.
1625
02:04:54,230 --> 02:04:57,350
I just want you and your company.
1626
02:04:57,960 --> 02:04:59,300
Forever and ever.
1627
02:04:59,340 --> 02:05:01,030
-May I come in, sir.
-Yes?
1628
02:05:01,740 --> 02:05:03,510
Yes, yes.
1629
02:05:07,850 --> 02:05:08,850
Yes,
1630
02:05:09,290 --> 02:05:10,570
So now...
1631
02:05:11,140 --> 02:05:12,440
Chandani!
1632
02:05:16,300 --> 02:05:18,430
Such anxiousness...
1633
02:05:19,540 --> 02:05:20,710
What, sir.
1634
02:05:22,080 --> 02:05:23,000
This...
1635
02:05:24,600 --> 02:05:26,040
This anxiousness...
1636
02:05:27,230 --> 02:05:29,680
Are you... all right?
1637
02:05:30,670 --> 02:05:32,680
Yes... yes.
1638
02:05:32,800 --> 02:05:36,700
I... never... felt like this.
1639
02:05:39,220 --> 02:05:41,770
-What, sir.
-What..
1640
02:05:44,060 --> 02:05:46,320
What... what is it called?
1641
02:05:46,980 --> 02:05:48,160
I have no clue.
1642
02:05:53,050 --> 02:05:54,420
I just...
1643
02:05:55,730 --> 02:05:57,280
I just want you.
1644
02:05:58,940 --> 02:06:00,160
And to be with you.
1645
02:06:02,160 --> 02:06:03,760
Forever and ever.
1646
02:06:04,370 --> 02:06:06,440
What are you saying?
1647
02:06:09,190 --> 02:06:11,600
What I said...
1648
02:06:13,730 --> 02:06:17,230
I've said what I had to.
1649
02:06:18,250 --> 02:06:20,280
"Sorry, I didn't hear."
1650
02:06:20,360 --> 02:06:21,330
What?
1651
02:06:26,350 --> 02:06:28,520
Yes... I was saying...
1652
02:06:31,020 --> 02:06:34,440
Such... such...
1653
02:06:37,120 --> 02:06:38,580
I... I...
1654
02:06:42,250 --> 02:06:43,040
You...
1655
02:06:44,320 --> 02:06:45,460
You may leave.
1656
02:06:45,720 --> 02:06:49,460
-I...
-But you called me.
1657
02:06:49,530 --> 02:06:51,700
You wanted to say something.
1658
02:06:51,960 --> 02:06:54,880
I forgot. I'll talk to you later.
1659
02:06:58,240 --> 02:06:59,240
Thank you.
1660
02:06:59,620 --> 02:07:00,790
Okay.
1661
02:07:09,590 --> 02:07:11,370
Hello?
- Dada, Rishi here.
1662
02:07:11,770 --> 02:07:13,030
"Yes, son?"
1663
02:07:13,110 --> 02:07:17,150
You know I know so many girls.
1664
02:07:17,480 --> 02:07:21,180
I could speak my mind to them.
1665
02:07:21,770 --> 02:07:25,440
And right now I wanted
to say something to Chandni...
1666
02:07:25,940 --> 02:07:28,540
But I just couldn't!
1667
02:07:31,460 --> 02:07:33,190
Hear this.
1668
02:07:37,200 --> 02:07:38,510
Did you hear?
1669
02:07:39,350 --> 02:07:41,180
It's beating so hard.
1670
02:07:41,820 --> 02:07:43,740
What is happening to me?
1671
02:07:44,240 --> 02:07:47,270
"What you called
nonsense, stupidity..."
1672
02:07:47,810 --> 02:07:49,740
That's what has happened. Love.
1673
02:07:49,860 --> 02:07:51,040
What?
1674
02:07:57,040 --> 02:07:58,380
Love... and me?
1675
02:08:26,290 --> 02:08:31,310
"For the first time
my heart feels restless"
1676
02:08:31,700 --> 02:08:36,880
"For the first time
my heart feels restless"
1677
02:08:37,360 --> 02:08:41,720
It feels as if I am in love
1678
02:08:41,980 --> 02:08:44,540
As if I'm in love
1679
02:08:45,080 --> 02:08:50,080
Anticipation is killing
1680
02:08:50,430 --> 02:08:55,360
Anticipation is killing
1681
02:08:56,080 --> 02:09:00,400
It feels as if I am in love
1682
02:09:00,710 --> 02:09:04,210
As if I'm in love
1683
02:09:06,460 --> 02:09:11,760
My heart is under your command
1684
02:09:12,230 --> 02:09:16,440
It feels as if I am in love
1685
02:09:16,760 --> 02:09:19,850
As if I'm in love
1686
02:09:30,870 --> 02:09:36,010
I can't fall asleep all night
1687
02:09:36,340 --> 02:09:40,420
Your memories torment me all night
1688
02:09:47,090 --> 02:09:51,970
How can I reveal what I go through?
1689
02:09:52,340 --> 02:09:57,410
"I go away only
to come back to you"
1690
02:09:57,750 --> 02:10:02,340
"I go away only
to come back to you"
1691
02:10:05,490 --> 02:10:10,400
"My love, what is
happening to my heart?"
1692
02:10:10,880 --> 02:10:16,260
"My love, what is
happening to my heart?"
1693
02:10:16,560 --> 02:10:20,750
It feels as if I am in love
1694
02:10:21,120 --> 02:10:24,200
As if I'm in love
1695
02:10:45,900 --> 02:10:51,280
Her eyes stole my heart
1696
02:10:51,400 --> 02:10:56,770
Your simplicity won me over
1697
02:11:02,140 --> 02:11:07,340
Pain too feels dear
1698
02:11:07,520 --> 02:11:12,420
"Now I know what it
means to fall in love"
1699
02:11:12,900 --> 02:11:17,550
"Now I know what it
means to fall in love"
1700
02:11:20,470 --> 02:11:25,560
I believe in heartbeat now
1701
02:11:25,900 --> 02:11:30,780
I believe in heartbeat now
1702
02:11:31,630 --> 02:11:35,570
It feels as if I am in love
1703
02:11:36,210 --> 02:11:38,860
As if I'm in love
1704
02:11:39,300 --> 02:11:44,480
"Never before was
my heart so restless"
1705
02:11:44,700 --> 02:11:50,020
Anticipation is killing
1706
02:11:50,320 --> 02:11:54,670
It feels as if I am in love
1707
02:11:54,940 --> 02:11:57,650
As if I'm in love
1708
02:11:58,350 --> 02:12:02,780
It feels as if I am in love
1709
02:12:02,970 --> 02:12:06,010
As if I'm in love
1710
02:12:28,830 --> 02:12:29,830
How are you?
1711
02:12:29,920 --> 02:12:31,170
I am fine.
1712
02:12:31,290 --> 02:12:33,880
You will have to help your son.
1713
02:12:34,570 --> 02:12:36,950
And you can't refuse him.
1714
02:12:37,200 --> 02:12:39,640
What's been happening
for the past few days...
1715
02:12:41,910 --> 02:12:45,000
-That...
-Heart beating fast...
1716
02:12:45,040 --> 02:12:47,110
Not being able to sleep?
1717
02:12:48,750 --> 02:12:51,390
"If this is love, I am in love."
1718
02:12:52,430 --> 02:12:55,190
I love Chandni.
1719
02:12:55,760 --> 02:12:56,930
I love my dad. I love her.
1720
02:12:56,970 --> 02:12:57,970
So?
1721
02:12:58,760 --> 02:13:00,150
What can I do?
1722
02:13:00,350 --> 02:13:02,520
You have to go and tell her...
1723
02:13:02,920 --> 02:13:04,020
I love her.
1724
02:13:04,060 --> 02:13:05,720
"No, no..."
1725
02:13:05,760 --> 02:13:07,380
I can't do this.
1726
02:13:07,720 --> 02:13:11,080
I tried so hard but
I couldn't tell her.
1727
02:13:11,120 --> 02:13:12,420
Couldn't you find anyone else?
1728
02:13:12,600 --> 02:13:16,720
I don't have anyone else.
You are the only friend I have.
1729
02:13:17,390 --> 02:13:18,500
Please, dad. Please.
1730
02:13:18,840 --> 02:13:20,130
-I am sorry.
-Please, please.
1731
02:13:20,410 --> 02:13:21,440
But...
1732
02:13:21,500 --> 02:13:22,500
Please dad.
-Come on
1733
02:13:22,690 --> 02:13:23,960
I can't do this.
1734
02:13:24,000 --> 02:13:26,180
-Dad, come on
-Come on, pal.
1735
02:13:26,230 --> 02:13:27,510
-Oh, oh!
-Come on, dad.
1736
02:13:27,990 --> 02:13:30,180
What a tight corner you've got me in!
1737
02:13:30,900 --> 02:13:31,600
Thank you, dad.
1738
02:13:31,640 --> 02:13:32,940
Good God!
1739
02:13:33,060 --> 02:13:35,520
Oh my God! Come on.
1740
02:13:41,700 --> 02:13:42,750
I...
1741
02:13:43,030 --> 02:13:44,060
Rishi!
1742
02:13:44,420 --> 02:13:46,430
What are you doing there?
Come here.
1743
02:13:49,570 --> 02:13:52,250
-He...
-Yes...
1744
02:13:53,090 --> 02:13:56,600
I'm not able to say
what I want to.
1745
02:13:59,010 --> 02:14:02,880
Dad will tell you
what I'm unable to.
1746
02:14:05,580 --> 02:14:06,730
Come on!
1747
02:14:07,350 --> 02:14:08,350
I..
1748
02:14:10,640 --> 02:14:11,670
Chandani.
1749
02:14:12,320 --> 02:14:14,720
I want to say something
very important to you.
1750
02:14:15,100 --> 02:14:16,170
Yes.
1751
02:14:16,290 --> 02:14:18,490
-Sit down.
-You too.
1752
02:14:25,820 --> 02:14:30,300
The fact is that
Rishi wants to get married.
1753
02:14:30,520 --> 02:14:34,290
-That's very nice.
-Not for me because...
1754
02:14:34,710 --> 02:14:38,580
The girl knows Rishi's past...
1755
02:14:38,900 --> 02:14:41,340
Everything he was earlier.
1756
02:14:41,780 --> 02:14:43,670
Just like you do.
1757
02:14:44,350 --> 02:14:45,880
Yet she wants to marry him.
1758
02:14:46,210 --> 02:14:48,280
Everybody has a past.
1759
02:14:48,520 --> 02:14:52,910
We must forget the past
and think of the future.
1760
02:14:53,660 --> 02:14:55,400
What does a girl need for marriage?
1761
02:14:55,580 --> 02:14:57,560
A husband's love and security.
1762
02:14:58,320 --> 02:15:02,740
Yes but this is such
an important decision.
1763
02:15:03,810 --> 02:15:05,560
I don't understand anything.
1764
02:15:05,680 --> 02:15:07,680
Should I talk to the girl?
1765
02:15:08,010 --> 02:15:11,840
"Tell me, if you were
in the girl's place..."
1766
02:15:12,120 --> 02:15:13,910
Would you marry him?
1767
02:15:14,280 --> 02:15:16,090
Yes I would.
1768
02:15:16,660 --> 02:15:20,360
This means according to you
there's nothing wrong with Rishi.
1769
02:15:20,800 --> 02:15:23,220
-No.
-The truth is...
1770
02:15:24,280 --> 02:15:27,560
You are the girl
Rishi wants to marry.
1771
02:15:31,070 --> 02:15:32,800
Now what is your answer?
1772
02:15:34,410 --> 02:15:37,470
My answer remains the same.
1773
02:15:38,050 --> 02:15:40,630
I knew this would be your answer.
1774
02:15:40,950 --> 02:15:41,990
Chandani.
1775
02:15:42,740 --> 02:15:46,980
"Considering the situation you are
in, this is what any girl would say."
1776
02:15:47,710 --> 02:15:51,490
Your father is no more.
You've left your mother's home.
1777
02:15:51,680 --> 02:15:54,780
"If you get married to Rishi,
you'd be in seventh heaven."
1778
02:15:55,120 --> 02:15:58,100
"Home, cars, bank balance
you get everything."
1779
02:15:58,480 --> 02:16:01,030
"What4ever the boy is,
whatever he does..."
1780
02:16:01,280 --> 02:16:02,520
That doesn't matter to you.
1781
02:16:03,320 --> 02:16:05,880
You are concerned with security.
1782
02:16:06,340 --> 02:16:08,720
What else does a girl
like you require?
1783
02:16:08,960 --> 02:16:10,400
You misunderstand me.
1784
02:16:10,930 --> 02:16:14,060
By security I meant
the husband's love for life.
1785
02:16:14,730 --> 02:16:18,080
I'm staying here only because
of your love. Not for money.
1786
02:16:18,560 --> 02:16:21,240
Rishi will feel hurt if I leave.
1787
02:16:21,840 --> 02:16:25,050
If money as what I wanted
I'd have agreed that very day...
1788
02:16:25,320 --> 02:16:28,100
Rishi offered me the price I'd ask.
1789
02:16:28,420 --> 02:16:30,160
You might not like this.
1790
02:16:30,490 --> 02:16:34,380
A girl can earn money
easily if she wants.
1791
02:16:34,880 --> 02:16:37,600
And you're not the only
rich man in this city.
1792
02:16:37,940 --> 02:16:40,400
You are feeling offended.
1793
02:16:40,970 --> 02:16:44,160
I only said what a
father should say.
1794
02:16:44,860 --> 02:16:47,650
And I said what any self
respecting girl should say.
1795
02:16:48,000 --> 02:16:50,420
So what have you decided?
1796
02:16:51,130 --> 02:16:53,000
Life is a train journey.
1797
02:16:53,120 --> 02:16:55,040
The home is a compartment.
1798
02:16:55,560 --> 02:16:57,900
You, Rishi, Prem uncle.
1799
02:16:58,400 --> 02:17:00,880
Everyone is traveling with me.
1800
02:17:01,140 --> 02:17:03,020
I've reached my station.
1801
02:17:03,260 --> 02:17:06,270
I don't have to say
goodbye to everyone.
1802
02:17:06,680 --> 02:17:07,800
I am leaving.
1803
02:17:07,990 --> 02:17:08,980
Chandani.
1804
02:17:09,500 --> 02:17:11,560
Don't take a hasty decision.
1805
02:17:12,340 --> 02:17:15,930
I think if you marry Rishi...
1806
02:17:16,820 --> 02:17:21,330
What did you say?
Your life becomes secured.
1807
02:17:23,040 --> 02:17:27,320
"If you've taken the
decision, what can I do?"
1808
02:17:27,970 --> 02:17:30,260
I'd like to say
something before you leave.
1809
02:17:31,340 --> 02:17:34,220
The next time you ride a train...
1810
02:17:34,580 --> 02:17:38,250
Get your ticket
confirmed before hand.
1811
02:17:50,920 --> 02:17:52,420
What did she say?
1812
02:17:53,230 --> 02:17:55,060
Do I have to tell you that too?
1813
02:17:55,260 --> 02:17:56,300
Go and ask her.
1814
02:17:56,420 --> 02:17:58,880
"-Did you tell her everything?
-Yes, I did."
1815
02:17:59,340 --> 02:18:01,100
Thank you, dad. Thank you.
1816
02:18:02,350 --> 02:18:03,790
Love you, dad.
1817
02:18:09,300 --> 02:18:12,350
Many a time I tried to tell you...
1818
02:18:13,060 --> 02:18:14,390
But I couldn't.
1819
02:18:15,040 --> 02:18:18,420
Dad didn't tell me your
answer. Are you happy?
1820
02:18:23,300 --> 02:18:24,790
What's wrong?
1821
02:18:26,180 --> 02:18:28,450
Why do you look so angry?
1822
02:18:30,370 --> 02:18:31,960
Where are you going?
1823
02:18:34,930 --> 02:18:37,680
Why don't you talk to me?
1824
02:18:38,530 --> 02:18:39,840
Say something.
1825
02:18:40,300 --> 02:18:42,220
Answer me.
1826
02:18:44,610 --> 02:18:45,640
Cha.ndani
1827
02:18:47,170 --> 02:18:49,470
Uncle, uncle.
1828
02:18:50,720 --> 02:18:53,770
-What happened?
-Don't know what's wrong with her.
1829
02:18:54,340 --> 02:18:56,140
She... She's not talking to me.
1830
02:18:56,260 --> 02:18:58,300
I don't know where she's going.
1831
02:18:59,100 --> 02:19:00,260
Uncle.
1832
02:19:00,620 --> 02:19:03,460
-Don't let her go. -OK.
-I'll talk to Dad.
1833
02:19:04,350 --> 02:19:05,680
Keep her here.
1834
02:19:06,760 --> 02:19:07,680
Chandani
1835
02:19:07,980 --> 02:19:10,180
Don't let her leave!
1836
02:19:13,540 --> 02:19:15,050
What did you tell Chandni?
1837
02:19:15,170 --> 02:19:18,060
I said you love her
and want to marry her.
1838
02:19:18,300 --> 02:19:20,080
Then why isn't she talking to me?
1839
02:19:20,550 --> 02:19:22,940
Why is she leaving home?
1840
02:19:24,000 --> 02:19:26,910
"-What is wrong, dear?
-What happened?"
1841
02:19:27,940 --> 02:19:31,250
"If Dad's words have hurt
you, please forget it."
1842
02:19:31,510 --> 02:19:34,020
It was my fault.
One-sided love.
1843
02:19:34,780 --> 02:19:37,760
I don't mind if you don't love me.
1844
02:19:38,040 --> 02:19:39,910
We can live as friends.
1845
02:19:40,500 --> 02:19:42,260
Why won't you talk to me?
1846
02:19:42,640 --> 02:19:44,730
What is wrong? Tell me.
1847
02:19:48,500 --> 02:19:51,110
Don't let her go anywhere.
1848
02:19:54,320 --> 02:19:57,500
Will you tell me what
transpired between both of you?
1849
02:19:57,720 --> 02:20:00,400
I told her just what
you asked me to tell her.
1850
02:20:00,950 --> 02:20:04,430
I also said that she was
marrying my son for money.
1851
02:20:06,150 --> 02:20:08,680
What did I tell you
and what have you said!
1852
02:20:09,130 --> 02:20:10,750
Why?
1853
02:20:11,600 --> 02:20:13,720
What you did is terribly wrong!
1854
02:20:14,540 --> 02:20:17,090
What is wrong that suddenly you...
1855
02:20:18,000 --> 02:20:20,010
Please don't go...
1856
02:20:20,880 --> 02:20:24,210
Dad said something
very wrong to you.
1857
02:20:24,610 --> 02:20:26,320
I'll tell him to apologise to you.
1858
02:20:26,440 --> 02:20:29,700
-Don't let her leave.
-Please don't go.
1859
02:20:31,210 --> 02:20:32,690
Come and apologise to her.
1860
02:20:32,810 --> 02:20:35,160
-Why should I apologise?
-Because it's your mistake!
1861
02:20:35,610 --> 02:20:38,750
What is wrong with you?
You talk sense when you're drunk.
1862
02:20:38,960 --> 02:20:41,160
Today you are sober
but talking nonsense.
1863
02:20:41,360 --> 02:20:42,840
Will you apologise or not?
1864
02:20:43,030 --> 02:20:45,230
-Definitely not.
-Then get out of this house!
1865
02:20:45,350 --> 02:20:48,160
What are you saying?
This is my house.
1866
02:20:48,700 --> 02:20:50,780
I worked hard to build it.
1867
02:20:50,900 --> 02:20:53,420
Have you ever earned money?
1868
02:20:53,810 --> 02:20:56,610
"If anyone has to leave, it is you."
1869
02:20:56,740 --> 02:20:59,060
All right. I don't want your house!
1870
02:20:59,240 --> 02:21:01,960
Or your money!
I am leaving!
1871
02:21:02,040 --> 02:21:03,430
"Stop, my son."
1872
02:21:03,780 --> 02:21:05,880
Don't be hasty.
1873
02:21:06,520 --> 02:21:08,220
You are used to comforts.
1874
02:21:08,900 --> 02:21:10,890
You can't walk without a car.
1875
02:21:10,930 --> 02:21:12,630
You can't live without whisky.
1876
02:21:12,670 --> 02:21:15,350
You can't sleep without
the air conditioner.
1877
02:21:15,580 --> 02:21:16,860
Think it over.
1878
02:21:18,520 --> 02:21:20,640
Hear him talk...
1879
02:21:21,060 --> 02:21:25,800
Haven't I slept without the
AC when there was no current?
1880
02:21:25,980 --> 02:21:29,470
"When I'd be drunk,
I wouldn't eat food."
1881
02:21:30,020 --> 02:21:33,090
Can't I live without liquor?
1882
02:21:35,410 --> 02:21:37,590
Where is Chandni?
1883
02:21:38,640 --> 02:21:41,150
-She left.
-How did she leave?
1884
02:21:41,400 --> 02:21:43,170
I asked you not to let her go!
1885
02:21:44,960 --> 02:21:46,360
I am leaving!
1886
02:21:47,160 --> 02:21:48,980
You are welcome to your money!
1887
02:21:49,100 --> 02:21:52,490
And your house! Now
they will call you Dad!
1888
02:22:03,000 --> 02:22:05,390
Get some ice.
1889
02:22:05,950 --> 02:22:07,500
Ghanshyam.
1890
02:22:08,650 --> 02:22:09,800
Oh!
1891
02:22:11,940 --> 02:22:15,030
"Sir, what you did wasn't right."
1892
02:22:16,250 --> 02:22:17,960
In fact it was terrible.
1893
02:22:18,650 --> 02:22:21,120
You're not a good father.
1894
02:22:22,290 --> 02:22:24,030
We won't work here.
1895
02:22:25,770 --> 02:22:27,700
Is this what you want to say?
1896
02:22:28,360 --> 02:22:30,140
Isn't it Charlie?
1897
02:22:30,360 --> 02:22:31,740
Ghanshyam.
1898
02:22:32,690 --> 02:22:34,420
"Prem, is this what you want to say?"
1899
02:22:34,800 --> 02:22:37,590
"No, sir you did very right."
1900
02:22:38,320 --> 02:22:41,610
Now we know how a
great man like yourself...
1901
02:22:41,970 --> 02:22:47,000
"How he can save his honour,
his name, his wealth."
1902
02:22:48,470 --> 02:22:50,890
You are a good father.
1903
02:22:51,370 --> 02:22:56,330
Our heads are held high with
pride knowing we work for you.
1904
02:22:58,020 --> 02:23:03,320
We pray that we get the opportunity
to work for you in our next birth.
1905
02:23:04,190 --> 02:23:05,650
Why did you stop?
1906
02:23:06,020 --> 02:23:08,930
Carry on. Say
that you are God.
1907
02:23:08,970 --> 02:23:11,610
You are great.
One should respect you.
1908
02:23:11,800 --> 02:23:14,130
We should worship you.
1909
02:23:15,450 --> 02:23:16,560
Tell me...
1910
02:23:17,220 --> 02:23:21,590
"If you were in my place,
would you go tell a girl..."
1911
02:23:21,710 --> 02:23:23,910
...that your son loves her?
1912
02:23:25,370 --> 02:23:26,830
Ghanshyam.
1913
02:23:27,400 --> 02:23:29,050
You know Rishi right from childhood.
1914
02:23:29,090 --> 02:23:30,390
You also know all his habits.
1915
02:23:31,040 --> 02:23:33,920
If you were Chandni's father...
1916
02:23:34,560 --> 02:23:37,440
Would you marry her
to a boy like Rishi?
1917
02:23:38,290 --> 02:23:43,550
If your son brought home a girl
dressed as a bride at midnight...
1918
02:23:44,170 --> 02:23:45,980
Would you keep her home?
1919
02:23:46,100 --> 02:23:49,420
-No sir.
-You wouldn't do it but I did.
1920
02:23:49,880 --> 02:23:53,660
I did this so that in future...
1921
02:23:53,780 --> 02:23:56,120
Rishi won't ever imagine...
1922
02:23:56,240 --> 02:23:59,130
Chandni married him for his money.
1923
02:23:59,850 --> 02:24:01,800
And Chandni should never feel...
1924
02:24:01,920 --> 02:24:05,330
Rishi married her because
he felt sorry for her.
1925
02:24:06,240 --> 02:24:10,110
The moment I asked Chandni...
1926
02:24:10,670 --> 02:24:14,130
Is she marrying Rishi
for his wealth?
1927
02:24:14,890 --> 02:24:16,580
She left home.
1928
02:24:16,990 --> 02:24:18,610
When Rishi found this...
1929
02:24:18,650 --> 02:24:20,640
Rishi too left home.
1930
02:24:22,040 --> 02:24:26,810
When Chandni finds out
Rishi left his Dad's home...
1931
02:24:27,490 --> 02:24:29,760
Left the comforts and
luxuries for her...
1932
02:24:30,070 --> 02:24:32,560
Both will believe in their love.
1933
02:24:33,110 --> 02:24:35,110
That's what I wanted!
1934
02:24:35,320 --> 02:24:38,030
But you thought parents
are the enemies of love.
1935
02:24:38,400 --> 02:24:42,520
No. When parents are against love...
1936
02:24:43,320 --> 02:24:48,370
They are not enemies of love.
They make it stronger.
1937
02:24:58,510 --> 02:24:59,620
Chandani!
1938
02:25:11,370 --> 02:25:13,320
I looked for you everywhere!
1939
02:25:17,130 --> 02:25:18,480
I'm exhausted.
1940
02:25:25,350 --> 02:25:27,120
Dad has gone mad.
1941
02:25:30,140 --> 02:25:31,720
I'm very tired.
1942
02:25:32,760 --> 02:25:34,210
Because I smoke.
1943
02:25:34,610 --> 02:25:36,340
I smoke a lot.
1944
02:25:38,800 --> 02:25:40,840
Does anyone have water?
1945
02:25:41,420 --> 02:25:42,760
No.
1946
02:25:46,600 --> 02:25:47,600
Now...
1947
02:25:49,660 --> 02:25:51,620
I want nothing from him.
1948
02:25:52,550 --> 02:25:53,630
Chandani!
1949
02:25:54,810 --> 02:25:56,220
I've left home.
1950
02:25:58,290 --> 02:26:00,170
I've left home.
1951
02:26:00,750 --> 02:26:02,920
I am educated.
1952
02:26:03,740 --> 02:26:04,960
I can earn my own living.
1953
02:26:06,890 --> 02:26:07,790
Chandani!
1954
02:26:10,470 --> 02:26:12,000
Stay with me.
1955
02:26:13,860 --> 02:26:16,120
-We will stay somewhere else.
-Who are you?
1956
02:26:19,000 --> 02:26:20,720
Your...
1957
02:26:23,370 --> 02:26:26,260
I can understand your anger.
1958
02:26:27,970 --> 02:26:30,320
All that he said was very wrong.
1959
02:26:32,680 --> 02:26:34,900
Dad has gone mad!
1960
02:26:35,890 --> 02:26:39,640
Please forgive him for me.
1961
02:26:41,540 --> 02:26:43,160
Forget what he said.
1962
02:26:43,370 --> 02:26:46,080
He doesn't' know you like I do.
1963
02:26:47,590 --> 02:26:51,630
I only asked him to
tell you that I love you.
1964
02:26:52,460 --> 02:26:54,040
Yes. I want to marry you.
1965
02:26:55,280 --> 02:26:56,460
But...
1966
02:26:57,560 --> 02:27:00,960
But it's okay if
you don't love me.
1967
02:27:01,230 --> 02:27:02,720
We can be friends.
1968
02:27:03,750 --> 02:27:07,170
-Why are you troubling the girl?
-Who are you?
1969
02:27:08,030 --> 02:27:09,030
Isn't he troubling you?
1970
02:27:09,080 --> 02:27:10,910
-Did I tell you anything?
-No.
1971
02:27:11,030 --> 02:27:12,310
Did I complain?
1972
02:27:12,430 --> 02:27:13,430
Then?
1973
02:27:14,460 --> 02:27:17,810
Go away. What are you
looking at? Go.
1974
02:27:22,040 --> 02:27:24,750
He wouldn't know our relation.
1975
02:27:29,270 --> 02:27:30,750
Where are you going?
1976
02:27:30,800 --> 02:27:32,450
Stop!
1977
02:27:33,690 --> 02:27:36,590
Don't leave me and go.
1978
02:27:36,750 --> 02:27:37,960
Please, Chandani.
1979
02:27:38,480 --> 02:27:40,190
Why don't you talk to me?
1980
02:27:40,270 --> 02:27:43,510
Please get off the bus.
1981
02:27:43,700 --> 02:27:45,600
Stop the bus!
1982
02:27:45,720 --> 02:27:48,870
What's my fault?
1983
02:27:50,620 --> 02:27:52,670
Where will I look for you?
1984
02:28:17,000 --> 02:28:23,410
"It happened late
but I did fall in love"
1985
02:28:23,630 --> 02:28:28,890
"It happened late
but I did fall in love"
1986
02:28:29,580 --> 02:28:35,800
"My beloved, you
took my heart with you"
1987
02:29:03,310 --> 02:29:09,380
You taught me the meaning of love
1988
02:29:09,580 --> 02:29:15,770
You taught my heart to beat
1989
02:29:20,540 --> 02:29:27,490
My heart was carefree
1990
02:29:28,040 --> 02:29:33,830
You taught it to be tormented
1991
02:29:34,240 --> 02:29:40,060
Waiting is so difficult
1992
02:29:40,450 --> 02:29:46,010
"My beloved, you
took my heart with you"
1993
02:29:56,920 --> 02:30:00,720
"Papad, crisp papads."
1994
02:30:01,070 --> 02:30:02,670
Would you like some?
1995
02:30:02,910 --> 02:30:04,340
"Sir, buy some..."
1996
02:31:25,720 --> 02:31:28,060
Will you please sit here?
1997
02:31:28,140 --> 02:31:30,090
-I want to sit there.
-Sure.
1998
02:32:18,950 --> 02:32:21,290
I want to say something to you.
1999
02:32:22,420 --> 02:32:24,860
"Chandni, listen to me."
2000
02:32:28,460 --> 02:32:30,070
Who are you?
2001
02:32:30,460 --> 02:32:32,530
"Sister, she knows me."
2002
02:32:36,490 --> 02:32:37,780
She won't tell.
2003
02:32:39,230 --> 02:32:40,710
My name is Rishi.
2004
02:32:42,410 --> 02:32:45,350
I lived my life very
badly all these years.
2005
02:32:46,910 --> 02:32:50,380
"Wrong meaning, the wrong
way of looking at girls."
2006
02:32:50,890 --> 02:32:52,940
The way I lived
with girls was wrong.
2007
02:32:53,580 --> 02:32:58,120
I thought I could throw money
and get any girl on my bed.
2008
02:32:58,860 --> 02:33:01,420
But not every girl is the same.
2009
02:33:02,310 --> 02:33:04,640
Chandni made me realise this.
2010
02:33:06,480 --> 02:33:09,630
I always thought love
was useless trash.
2011
02:33:10,180 --> 02:33:13,320
But this very love can
turn a bad man to good.
2012
02:33:15,390 --> 02:33:20,250
"Today if I address you as
sister, she's responsible for it."
2013
02:33:21,900 --> 02:33:24,280
"Sister, you asked me who I am."
2014
02:33:25,540 --> 02:33:28,030
Chandni told me who I was.
2015
02:33:28,370 --> 02:33:31,330
I was just searching
for you to thank you.
2016
02:33:31,870 --> 02:33:34,210
I made only one mistake.
2017
02:33:35,230 --> 02:33:36,750
I fell in love.
2018
02:33:38,060 --> 02:33:40,550
But I'm not worthy of her.
2019
02:33:43,690 --> 02:33:45,600
Forgive me.
2020
02:33:51,050 --> 02:33:54,480
Rishi please, don't go.
2021
02:34:00,440 --> 02:34:02,500
Now I understand.
2022
02:34:03,470 --> 02:34:05,820
My ego prohibited me
from speaking with you.
2023
02:34:07,610 --> 02:34:09,810
What a woman can do...
2024
02:34:10,770 --> 02:34:13,730
You made me realise it.
2025
02:34:14,270 --> 02:34:18,490
You're not the only one
who loves. I too love you.
2026
02:34:19,990 --> 02:34:21,930
Right from the beginning.
2027
02:34:22,990 --> 02:34:27,720
When Mohan said he was the
first man to be in my life...
2028
02:34:28,310 --> 02:34:30,650
I had turned to look at you.
2029
02:34:31,450 --> 02:34:33,740
It wasn't me...
2030
02:34:35,230 --> 02:34:37,710
My love looked at you.
2031
02:34:39,100 --> 02:34:40,720
"In the kitchen, when you said..."
2032
02:34:43,300 --> 02:34:46,290
"In the kitchen, when you
said you were ready..."
2033
02:34:46,630 --> 02:34:49,590
I knew you loved me.
2034
02:34:49,950 --> 02:34:54,980
But... I first wanted you
to confess your love to me.
2035
02:34:56,040 --> 02:34:57,930
That was my mistake.
2036
02:34:58,350 --> 02:35:00,410
My ego killed me!
2037
02:35:02,190 --> 02:35:06,140
When your father said
that you loved me...
2038
02:35:07,330 --> 02:35:09,300
I felt...
2039
02:35:10,420 --> 02:35:12,950
You turned out to be
a coward like Mohan.
2040
02:35:13,230 --> 02:35:15,200
But I was wrong.
2041
02:35:15,480 --> 02:35:19,050
That was respect for
me not cowardice.
2042
02:35:19,670 --> 02:35:21,580
The mistake is mine.
2043
02:35:22,020 --> 02:35:23,750
I am not worthy of you!
2044
02:35:24,930 --> 02:35:26,690
Forgive...
2045
02:35:27,640 --> 02:35:29,380
"Rishi, forgive me!"
2046
02:35:34,470 --> 02:35:36,240
Forgive me.
2047
02:35:36,360 --> 02:35:39,980
-What are you doing...
-You taught me...
2048
02:35:48,450 --> 02:35:49,650
I love you.
2049
02:35:49,850 --> 02:35:55,690
"Albeit late, I fell in love"
2050
02:35:56,410 --> 02:36:01,960
I love you.
- "Albeit late, I fell in love"
2051
02:36:02,780 --> 02:36:08,110
"My beloved, you took away my heart"
2052
02:36:11,840 --> 02:36:17,530
You told me what love meant
2053
02:36:18,070 --> 02:36:24,710
You taught my heart to beat
2054
02:36:30,230 --> 02:36:36,320
"You gave restlessness
to my thirsty heart"
2055
02:36:36,520 --> 02:36:41,790
You taught me to pine
2056
02:36:42,710 --> 02:36:48,470
Anticipation can be killing
2057
02:36:48,840 --> 02:36:57,860
My beloved you took away my heart
142904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.