All language subtitles for Forecasting.Love.And.Weather.S01E06.720p.x265.Korean.English.Esubs.Moviesmod.com.[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,425 --> 00:01:13,469 We were at the rainwater drainage station and had a drink afterward. 2 00:01:13,553 --> 00:01:15,388 I didn't know he'd get drunk so quickly. 3 00:01:17,891 --> 00:01:19,475 You could have called a driver. 4 00:01:21,477 --> 00:01:22,687 You see… 5 00:01:24,147 --> 00:01:24,981 What? 6 00:01:26,232 --> 00:01:27,358 Did you leave home? 7 00:01:30,904 --> 00:01:32,363 Yes. 8 00:01:33,323 --> 00:01:34,657 It's a long story. 9 00:01:35,491 --> 00:01:36,993 It's a long story. 10 00:01:40,204 --> 00:01:42,332 What about you? Why are you here at this hour? 11 00:01:42,957 --> 00:01:45,376 It's a long story for me too. 12 00:01:47,045 --> 00:01:49,714 Do you not want to answer me or do you not have a choice? 13 00:01:50,381 --> 00:01:51,758 What about you, Director Jin? 14 00:01:53,885 --> 00:01:54,719 What do you mean? 15 00:01:54,802 --> 00:01:57,347 Normally, you'd send a drunk colleague back home, 16 00:01:57,430 --> 00:01:59,182 not bring them to a motel. 17 00:02:06,105 --> 00:02:08,441 Past wounds are nasty. 18 00:02:09,776 --> 00:02:10,610 Mr. Lee. 19 00:02:13,363 --> 00:02:15,031 IMI MOTEL 20 00:02:15,114 --> 00:02:16,199 What? 21 00:02:16,783 --> 00:02:19,744 I thought you had left already. Were you still here? 22 00:02:22,121 --> 00:02:24,040 You think you're all better now. 23 00:02:24,123 --> 00:02:26,209 But when you look back, they're still infected. 24 00:02:26,292 --> 00:02:28,503 Now that we've met, I hope to see you more often. 25 00:02:29,587 --> 00:02:30,672 Go home safely. 26 00:02:46,479 --> 00:02:48,564 The deeper your memories of those wounds are, 27 00:02:49,148 --> 00:02:51,567 the more cowardly you become. 28 00:02:52,944 --> 00:02:56,239 Like air stuck in a forest of skyscrapers, 29 00:02:56,322 --> 00:02:58,700 you're trapped in self-pity and pain. 30 00:02:59,492 --> 00:03:03,162 You spin around in circles in the same place 31 00:03:03,955 --> 00:03:06,040 and isolate yourself. 32 00:03:09,168 --> 00:03:14,799 EPISODE 6 HEAT ISLAND PHENOMENON 33 00:03:14,882 --> 00:03:18,219 The first heat wave warning of this year in Seoul has been issued. 34 00:03:18,302 --> 00:03:21,597 Due to the heat island phenomenon where heat is trapped, 35 00:03:21,681 --> 00:03:24,475 this scorching weather will continue for some time. 36 00:03:24,559 --> 00:03:27,437 Roads that become hot over the day 37 00:03:27,520 --> 00:03:29,814 and heat from air-conditioner fans 38 00:03:29,897 --> 00:03:31,733 are raising the temperature even more. 39 00:03:31,816 --> 00:03:33,609 More from Reporter Park Cheol-min. 40 00:03:42,744 --> 00:03:45,580 It's steaming hot this morning. 41 00:03:46,164 --> 00:03:48,249 What are you doing under the sweltering heat? 42 00:03:58,343 --> 00:04:00,011 Is it already that time of the year? 43 00:04:06,059 --> 00:04:07,643 You should stop doing this. 44 00:04:07,727 --> 00:04:09,520 No one eats it anyway. 45 00:04:09,604 --> 00:04:11,439 You're spitting. Go away. 46 00:04:11,522 --> 00:04:13,483 I'm worried you might get sick again. 47 00:04:37,507 --> 00:04:39,384 It's disaster prevention season, 48 00:04:39,467 --> 00:04:41,427 so he's staying at the KMA. 49 00:04:41,511 --> 00:04:43,388 I thought he was going to live with us. 50 00:04:43,471 --> 00:04:44,514 What? 51 00:04:46,057 --> 00:04:47,767 Yes. He was. 52 00:04:48,726 --> 00:04:50,395 -But… -When is he coming back? 53 00:04:52,688 --> 00:04:53,773 Well… 54 00:04:55,149 --> 00:04:56,401 Once the rainy season ends. 55 00:05:08,788 --> 00:05:11,165 Damn, it's hot. 56 00:05:26,139 --> 00:05:27,432 Gosh. 57 00:05:32,687 --> 00:05:35,690 Goodness, I wonder how hot it'll get today. 58 00:05:36,941 --> 00:05:38,109 Hello. 59 00:05:44,907 --> 00:05:47,076 Since an anticyclone is over Korea, 60 00:05:47,160 --> 00:05:48,494 -a lot of sunlight -I'm sorry. 61 00:05:48,578 --> 00:05:50,413 and heat are moving into the country. 62 00:05:57,336 --> 00:05:58,921 Although temporary, 63 00:05:59,005 --> 00:06:02,216 the temperature in June is rising higher than average. 64 00:06:02,717 --> 00:06:04,552 You're here early. 65 00:06:04,635 --> 00:06:05,511 Sorry? 66 00:06:05,595 --> 00:06:08,347 Isn't Chief Team Two on night duty starting today? 67 00:06:08,973 --> 00:06:09,849 Starting today? 68 00:06:10,766 --> 00:06:11,767 Right. 69 00:06:11,851 --> 00:06:14,478 Your recent move from Gangwon Office must've confused you. 70 00:06:15,521 --> 00:06:17,190 -Goodbye. -Goodbye. 71 00:07:13,329 --> 00:07:15,456 Butter. 72 00:07:17,041 --> 00:07:18,793 Butter. 73 00:07:24,465 --> 00:07:25,800 The smell. 74 00:07:38,145 --> 00:07:42,733 INCOMING CALL APARTMENT 1302 75 00:07:48,155 --> 00:07:50,449 CALLING APARTMENT 1201 76 00:08:21,606 --> 00:08:22,690 Yes? 77 00:08:24,108 --> 00:08:26,277 -Oh, you were home. -Yes. 78 00:08:26,360 --> 00:08:27,862 How may I help you? 79 00:08:27,945 --> 00:08:30,406 We texted you several times, 80 00:08:30,489 --> 00:08:32,074 but you didn't reply. 81 00:08:32,158 --> 00:08:34,660 A new trainee will come here soon, 82 00:08:34,744 --> 00:08:36,746 so we'd like you to move out. 83 00:08:36,829 --> 00:08:38,581 By next week, if possible. 84 00:08:39,749 --> 00:08:40,875 By next week? 85 00:08:41,542 --> 00:08:43,002 The room needs maintenance 86 00:08:43,085 --> 00:08:45,171 before we welcome a new trainee. 87 00:08:45,254 --> 00:08:47,757 You can only stay here for a month anyway. 88 00:08:47,840 --> 00:08:49,216 I'm sure you knew that. 89 00:08:49,300 --> 00:08:50,509 Right. 90 00:08:50,593 --> 00:08:52,386 Please move out by next week. 91 00:08:52,470 --> 00:08:54,096 -Goodbye. -Okay. 92 00:09:27,672 --> 00:09:29,382 You ran even in this weather? 93 00:09:30,174 --> 00:09:32,885 Do you not sleep in even when you're working nighttime? 94 00:09:35,554 --> 00:09:36,764 What's good here? 95 00:09:38,724 --> 00:09:40,184 Let's reconsider this. 96 00:09:41,727 --> 00:09:42,978 Reconsider what? 97 00:09:43,729 --> 00:09:44,730 You and me. 98 00:09:47,608 --> 00:09:49,151 "Just as a loud noise is created 99 00:09:49,944 --> 00:09:51,904 when a cloud meets another cloud, 100 00:09:51,987 --> 00:09:55,616 I wish I could be bold enough to shout unconsciously 101 00:09:55,700 --> 00:09:59,370 in this relationship I have with you." 102 00:10:00,746 --> 00:10:03,290 "Just as a bright light appears 103 00:10:03,374 --> 00:10:05,835 when a cloud suddenly meets another cloud, 104 00:10:05,918 --> 00:10:07,712 I wish being with you 105 00:10:08,254 --> 00:10:10,881 could shed light on the path I have wandered away from." 106 00:10:12,299 --> 00:10:14,176 By the way, what do you think this means? 107 00:10:15,094 --> 00:10:16,220 This last part. 108 00:10:16,971 --> 00:10:19,348 "You shine brightly when you tell me 109 00:10:19,432 --> 00:10:22,476 that rain needs to meet another rain for them to get drenched." 110 00:10:25,813 --> 00:10:30,109 "Our similarities help us understand each other's hearts." 111 00:10:31,485 --> 00:10:32,903 Maybe that's what it means. 112 00:10:33,779 --> 00:10:34,989 Give me an example. 113 00:10:38,534 --> 00:10:39,660 Something like this. 114 00:10:39,744 --> 00:10:41,871 -Come on. -What? 115 00:10:41,954 --> 00:10:43,873 -What was that? -Back then, I didn't know 116 00:10:44,540 --> 00:10:47,835 -What? -how much pain we'd have to endure 117 00:10:47,918 --> 00:10:50,880 to understand the beautiful phrase, 118 00:10:50,963 --> 00:10:54,258 "Rain needs to meet another rain for it to get drenched." 119 00:10:56,093 --> 00:10:57,428 Why suddenly? 120 00:11:01,849 --> 00:11:04,810 I thought it would be okay, but I guess I was wrong. 121 00:11:08,773 --> 00:11:11,108 My mind has been racing 122 00:11:11,192 --> 00:11:13,444 ever since I saw you yesterday at the motel. 123 00:11:14,195 --> 00:11:16,447 My past trauma keeps resurfacing, 124 00:11:17,031 --> 00:11:18,199 and I get upset. 125 00:11:20,201 --> 00:11:22,369 That woman has nothing to do with me. 126 00:11:23,329 --> 00:11:26,832 I want to believe that and move on. 127 00:11:27,458 --> 00:11:30,711 But I'm still trapped at that moment. 128 00:11:34,089 --> 00:11:36,884 I know that you're not lying to me. 129 00:11:36,967 --> 00:11:39,261 That's why it's an even bigger problem. 130 00:11:39,929 --> 00:11:42,097 It's clear you're telling me the truth, 131 00:11:42,806 --> 00:11:44,600 but I still can't trust you. 132 00:11:47,436 --> 00:11:48,395 Director Jin. 133 00:11:48,479 --> 00:11:50,272 Let's take some time to think this over. 134 00:11:52,024 --> 00:11:55,402 I'm not doing this for you. I'm doing this for me. 135 00:12:01,867 --> 00:12:03,452 I'll go first. Enjoy your food. 136 00:12:07,039 --> 00:12:08,165 It was my father. 137 00:12:11,627 --> 00:12:13,462 I went to the motel last night… 138 00:12:15,923 --> 00:12:17,675 because of him. 139 00:12:25,933 --> 00:12:26,809 Mr. Lee Si-woo? 140 00:12:27,601 --> 00:12:29,436 I'm here to see Mr. Lee Myung-han. 141 00:12:34,441 --> 00:12:35,609 Come in. 142 00:12:37,778 --> 00:12:40,781 Hey, why don't you just fold? 143 00:12:40,864 --> 00:12:42,575 What's taking you so long? 144 00:12:44,910 --> 00:12:46,620 -Damn it. -Myung-han. 145 00:12:46,704 --> 00:12:48,664 -Your son is here. -Here you go. 146 00:12:48,747 --> 00:12:51,083 -You got a high score. -He's one handsome man. 147 00:12:51,166 --> 00:12:53,752 -Si-woo. You're here. -What was that? 148 00:12:55,045 --> 00:12:56,297 Come… 149 00:12:56,380 --> 00:12:57,923 Hey, Si-woo! 150 00:12:58,007 --> 00:12:59,383 Si-woo… 151 00:12:59,967 --> 00:13:01,927 Damn it. Si-woo! 152 00:13:02,011 --> 00:13:03,470 Hey! 153 00:13:03,554 --> 00:13:05,389 Hey, wait! 154 00:13:05,472 --> 00:13:07,391 Come on, Si-woo. 155 00:13:08,559 --> 00:13:10,144 You punk. 156 00:13:10,227 --> 00:13:12,062 How could you just leave like that? 157 00:13:12,146 --> 00:13:13,272 You're gambling again? 158 00:13:13,355 --> 00:13:15,858 Is this why you've been blowing up my phone? 159 00:13:16,817 --> 00:13:19,653 I had no choice. You're the only son I have. 160 00:13:19,737 --> 00:13:22,072 First, give me the money you brought. 161 00:13:25,075 --> 00:13:26,118 What's going on? 162 00:13:26,201 --> 00:13:27,411 Damn it. 163 00:13:27,494 --> 00:13:29,538 -Did you not bring it? -I don't have… 164 00:13:30,497 --> 00:13:32,833 -any money. -Why don't you? 165 00:13:32,916 --> 00:13:34,460 I'm very well aware 166 00:13:34,543 --> 00:13:37,296 that you landed a nice job and get paid every month. 167 00:13:37,379 --> 00:13:39,256 Last year, 168 00:13:39,340 --> 00:13:41,425 you took all my savings. 169 00:13:42,426 --> 00:13:43,260 Did I? 170 00:13:44,261 --> 00:13:46,847 I'm fine with coins too, so give me all you have. 171 00:13:47,556 --> 00:13:50,434 I'm about to lose everything and die here. 172 00:13:50,517 --> 00:13:51,352 Okay? 173 00:13:51,435 --> 00:13:53,395 -Hurry. -I said I had no money! 174 00:13:53,479 --> 00:13:56,148 I'm staying at the training center because I have no money for a deposit! 175 00:13:56,231 --> 00:13:57,524 Can't you take out a loan? 176 00:13:58,442 --> 00:14:01,862 Don't civil servants receive loan benefits? 177 00:14:04,073 --> 00:14:05,699 Don't ever call me again. 178 00:14:05,783 --> 00:14:07,368 If you do, 179 00:14:07,451 --> 00:14:09,536 I'll report you to the police. 180 00:14:10,412 --> 00:14:11,997 You bastard. 181 00:14:12,081 --> 00:14:14,208 Hey, stop right there. 182 00:14:14,291 --> 00:14:16,001 You little… Hey. 183 00:14:17,086 --> 00:14:18,212 Gosh. 184 00:14:18,837 --> 00:14:20,214 Damn it. 185 00:14:23,759 --> 00:14:24,927 What about you? 186 00:14:25,678 --> 00:14:27,304 Why are you here at this hour? 187 00:14:28,555 --> 00:14:31,433 It's a long story for me too. 188 00:14:32,977 --> 00:14:35,938 Do you not want to answer me or do you not have a choice? 189 00:14:36,689 --> 00:14:38,273 What about you, Director Jin? 190 00:14:40,442 --> 00:14:41,694 "Director Jin"? 191 00:14:43,946 --> 00:14:45,030 What do you mean? 192 00:14:45,739 --> 00:14:48,075 Normally, you'd send a drunk colleague back home, 193 00:14:48,742 --> 00:14:51,120 not bring them to a motel. 194 00:16:30,052 --> 00:16:31,386 The community service center? 195 00:16:32,221 --> 00:16:33,138 Why? 196 00:16:34,556 --> 00:16:35,724 To register our marriage. 197 00:16:36,558 --> 00:16:38,727 We need to give them our marriage certificate 198 00:16:38,811 --> 00:16:41,563 to get the housing loan for newlyweds. 199 00:16:42,481 --> 00:16:43,649 Really? 200 00:16:44,525 --> 00:16:46,944 What about a contract extension for our current house? 201 00:16:47,027 --> 00:16:49,321 It's too expensive, and there are no benefits. 202 00:16:56,120 --> 00:16:57,746 Why the long face? 203 00:16:59,998 --> 00:17:01,166 Don't tell me… 204 00:17:03,544 --> 00:17:05,295 that house has already grown on you. 205 00:17:06,713 --> 00:17:07,673 It has. 206 00:17:08,340 --> 00:17:10,050 Oh, dear. 207 00:17:11,468 --> 00:17:12,845 Yu-jin. 208 00:17:13,679 --> 00:17:14,847 Home is anywhere 209 00:17:14,930 --> 00:17:18,100 we settle down and grow fond of. 210 00:17:18,934 --> 00:17:21,436 I'll look for a nice place, so don't you worry. 211 00:17:21,520 --> 00:17:22,563 Okay? 212 00:17:23,480 --> 00:17:27,067 Right. I'll give you my seal and identification card. 213 00:17:27,151 --> 00:17:28,735 Can you register it for me? 214 00:17:29,444 --> 00:17:30,863 I'd love to come with you, 215 00:17:30,946 --> 00:17:32,906 but my column is due tomorrow. 216 00:17:32,990 --> 00:17:35,159 -Will that be okay with you? -Of course. 217 00:17:35,242 --> 00:17:36,326 Great. 218 00:17:41,456 --> 00:17:43,000 -Do you want mine? -What? 219 00:17:44,251 --> 00:17:45,711 You barely ate any. 220 00:17:45,794 --> 00:17:47,379 Do you not like chicken? 221 00:17:50,132 --> 00:17:52,801 Gosh. You even left a drumstick. 222 00:18:03,604 --> 00:18:05,480 -Did you have lunch? -Yes, sir. 223 00:18:06,732 --> 00:18:08,192 -Did you? -Yes, sir. 224 00:18:09,151 --> 00:18:11,778 I had a bit of work to do, so I just had gimbap. 225 00:18:11,862 --> 00:18:15,657 Goodness. You should still eat properly. 226 00:18:15,741 --> 00:18:18,243 -Your well-being comes before work. -Right. 227 00:18:18,827 --> 00:18:21,330 -By the way, what are you working on? -Sorry? 228 00:18:21,413 --> 00:18:22,331 It's nothing. 229 00:18:22,414 --> 00:18:23,707 What is it? 230 00:18:24,666 --> 00:18:25,918 To be honest, 231 00:18:26,001 --> 00:18:27,878 the director asked me to write a column. 232 00:18:28,462 --> 00:18:30,130 A column? What kind? 233 00:18:31,381 --> 00:18:33,300 -A themed story. -Themed… 234 00:18:35,010 --> 00:18:37,387 He told you to write that? 235 00:18:38,847 --> 00:18:40,891 Yes, I did. 236 00:18:40,974 --> 00:18:42,893 But that's my job. 237 00:18:42,976 --> 00:18:45,646 We need to send our paper to the printing office soon, 238 00:18:45,729 --> 00:18:47,147 but you haven't finished yet. 239 00:18:47,731 --> 00:18:50,025 I can't just sit still and wait until you finish. 240 00:18:50,609 --> 00:18:53,153 I'm just adding the finishing touches right now. 241 00:18:53,737 --> 00:18:55,739 I'm pretty much done. 242 00:18:55,822 --> 00:18:58,283 Then finish it and hand it over. 243 00:18:58,367 --> 00:18:59,493 What about him? 244 00:18:59,576 --> 00:19:01,578 You can write yours too. 245 00:19:02,204 --> 00:19:03,705 Both of you can write one. 246 00:19:03,789 --> 00:19:06,583 I'll choose the better one. Okay? 247 00:19:09,378 --> 00:19:11,380 Assistant Director Kim, good luck. 248 00:19:13,423 --> 00:19:14,841 You too. 249 00:19:14,925 --> 00:19:16,260 -Thank you. -Let's do this. 250 00:19:18,720 --> 00:19:20,889 -Deputy Director Han, good luck. -What? 251 00:19:20,973 --> 00:19:23,433 Thanks. You too. 252 00:19:29,189 --> 00:19:30,482 Fine. 253 00:19:32,025 --> 00:19:35,696 I'll finish it. I'll finish it for sure. 254 00:19:36,363 --> 00:19:39,116 I'll make sure to finish it. 255 00:19:46,206 --> 00:19:49,293 MARRIAGE CERTIFICATE 256 00:19:49,376 --> 00:19:52,296 WIFE SEAL OR SIGNATURE 257 00:20:15,819 --> 00:20:17,904 -Goodbye. -Goodbye. 258 00:20:25,245 --> 00:20:26,163 Done. 259 00:20:27,748 --> 00:20:29,291 -Already? -Yes. 260 00:20:30,042 --> 00:20:31,376 Oh, are you not done yet? 261 00:20:32,085 --> 00:20:33,128 Well… 262 00:20:33,628 --> 00:20:37,132 I still have other work to do. 263 00:20:37,716 --> 00:20:39,384 It's endless. 264 00:20:40,761 --> 00:20:42,346 Don't worry about me. Go first. 265 00:20:42,429 --> 00:20:43,430 Yes, sir. 266 00:20:47,434 --> 00:20:49,644 Okay, then. See you tomorrow. 267 00:20:49,728 --> 00:20:50,812 Bye. 268 00:20:51,730 --> 00:20:52,939 Good work today. 269 00:21:01,490 --> 00:21:02,699 Damn it. 270 00:21:14,336 --> 00:21:15,837 You're here early. 271 00:21:15,921 --> 00:21:18,465 I forgot that we were on night duty starting today 272 00:21:18,548 --> 00:21:20,342 and came 12 hours early. 273 00:21:20,425 --> 00:21:23,387 I thought I was late this morning, so I rushed over here. 274 00:21:23,470 --> 00:21:25,389 But Chief Team One was having a meeting. 275 00:21:25,472 --> 00:21:27,766 How could you always be tardy to our meetings, 276 00:21:27,849 --> 00:21:29,226 but not theirs? 277 00:21:31,603 --> 00:21:34,731 You should have just gone home last night when I got drunk. 278 00:21:34,815 --> 00:21:36,274 I must have been a lousy drunk. 279 00:21:36,358 --> 00:21:38,110 It's disaster prevention season. 280 00:21:38,193 --> 00:21:40,821 We're so busy, we need all the help we can get. 281 00:21:40,904 --> 00:21:42,989 I can't afford to lose a crucial member to the streets. 282 00:21:44,032 --> 00:21:46,243 Don't make me laugh. I'm only a burden. 283 00:21:47,202 --> 00:21:49,871 -Did you have dinner? -Not yet. I'm not hungry. 284 00:21:49,955 --> 00:21:52,541 I'll give you 30 minutes. Go grab something to eat. 285 00:21:53,542 --> 00:21:54,709 Okay. 286 00:21:59,714 --> 00:22:00,799 Gosh. 287 00:22:01,842 --> 00:22:02,801 Hey. 288 00:22:06,304 --> 00:22:07,431 What's wrong? 289 00:22:14,771 --> 00:22:16,648 Why was he glaring at me? 290 00:22:19,401 --> 00:22:21,236 -Hello. -Hello. 291 00:22:27,451 --> 00:22:28,785 This is… 292 00:22:29,870 --> 00:22:31,872 Hey, I had dinner. 293 00:22:36,668 --> 00:22:38,336 Didn't we confirm this already? 294 00:22:41,047 --> 00:22:42,382 This is bad. 295 00:22:42,465 --> 00:22:44,676 The temperature is high, and so is the radiation. 296 00:22:44,759 --> 00:22:48,138 The sun will set soon, but the temperature is still 28°C. 297 00:22:48,763 --> 00:22:51,474 Seoul is going to melt due to the heat island phenomenon. 298 00:22:52,267 --> 00:22:54,519 Do you think the atmospheric flow will change? 299 00:22:54,603 --> 00:22:58,148 Who knows? Maybe we'll get a sudden rain shower. 300 00:23:13,955 --> 00:23:16,208 Call me. Mom is really sick. 301 00:23:38,355 --> 00:23:41,149 How could she not call when I said you were sick? 302 00:23:41,233 --> 00:23:42,776 Just let her be. 303 00:23:43,693 --> 00:23:46,112 She's on night duty starting today. 304 00:23:46,196 --> 00:23:49,449 Still, she should at least text and ask how you're doing. 305 00:23:49,532 --> 00:23:53,161 We must have been too lenient on her, seeing how impudent she's become. 306 00:23:54,037 --> 00:23:56,498 She probably thinks we're trying to fool her 307 00:23:57,165 --> 00:24:00,335 and make her come home by saying that I'm sick. 308 00:24:05,006 --> 00:24:05,924 TAE-KYUNG 309 00:24:07,676 --> 00:24:09,886 What's the probability of a rain shower at dawn? 310 00:24:11,388 --> 00:24:14,266 Gosh. Are you serious? 311 00:24:18,937 --> 00:24:21,940 SUPPLEMENTARY WEATHER CHART 312 00:24:32,617 --> 00:24:35,203 It's pretty quiet today. 313 00:24:35,287 --> 00:24:36,538 It can't always be noisy. 314 00:24:37,372 --> 00:24:40,750 There could be localized heavy rain, so please monitor it. 315 00:24:41,459 --> 00:24:42,711 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 316 00:25:11,448 --> 00:25:13,325 Is something going on? 317 00:25:16,244 --> 00:25:17,078 What? 318 00:25:17,662 --> 00:25:18,913 Did you say something? 319 00:25:19,831 --> 00:25:22,125 Something seems to be on your mind. 320 00:25:22,208 --> 00:25:23,126 Well… 321 00:25:23,877 --> 00:25:26,838 It's just a family matter. 322 00:25:34,637 --> 00:25:35,847 Honey. 323 00:25:37,599 --> 00:25:41,561 Can I take the Grade Five technical exam again? 324 00:25:55,784 --> 00:25:57,202 DIRECTOR JIN HA-KYUNG 325 00:26:02,540 --> 00:26:04,167 -Director Jin. -Yes? 326 00:26:04,250 --> 00:26:05,668 Should I answer it instead? 327 00:26:05,752 --> 00:26:06,878 No, it's okay. 328 00:26:08,129 --> 00:26:10,423 Jin Ha-kyung of Chief Team Two speaking. 329 00:26:13,343 --> 00:26:14,386 Sorry? 330 00:26:14,469 --> 00:26:17,180 You have a guest. 331 00:26:17,806 --> 00:26:21,142 He keeps insisting on seeing you. 332 00:26:21,643 --> 00:26:22,811 Yes, ma'am. 333 00:26:22,894 --> 00:26:24,771 Let me. 334 00:26:25,522 --> 00:26:26,940 Hello, Director Jin. 335 00:26:27,440 --> 00:26:29,818 My name is Lee Myung-han. 336 00:26:29,901 --> 00:26:31,820 I'm Lee Si-woo's father. 337 00:26:37,742 --> 00:26:39,160 I have something urgent 338 00:26:39,244 --> 00:26:42,622 to tell you about my son. 339 00:26:42,705 --> 00:26:43,623 Do you think 340 00:26:44,624 --> 00:26:47,377 you could spare me ten minutes? 341 00:26:48,628 --> 00:26:49,754 Sure. 342 00:27:10,775 --> 00:27:13,987 This brat still hasn't called. 343 00:27:38,970 --> 00:27:40,221 Darn it. 344 00:27:55,528 --> 00:27:57,530 No. 345 00:27:57,614 --> 00:27:59,073 I shouldn't. 346 00:28:11,461 --> 00:28:13,963 No, you crazy bastard. What should I do? 347 00:28:28,394 --> 00:28:30,104 Are you Mr. Lee Si-woo's father? 348 00:28:31,064 --> 00:28:32,232 Yes, I am. 349 00:28:33,066 --> 00:28:34,108 I'm his father. 350 00:28:34,817 --> 00:28:36,569 I see. Hello. 351 00:28:38,488 --> 00:28:40,490 So how can I help you? 352 00:28:45,119 --> 00:28:48,665 To be honest, I have something urgent to tell you. 353 00:28:52,335 --> 00:28:56,089 Goodness. I feel bad about saying this to a stranger. 354 00:28:57,549 --> 00:28:59,008 But then again, 355 00:28:59,092 --> 00:29:01,469 you two seem to have something special. 356 00:29:04,180 --> 00:29:05,473 What do you mean? 357 00:29:05,557 --> 00:29:08,434 I'm well aware that you guys are close enough 358 00:29:09,352 --> 00:29:12,063 to go to motels together. 359 00:29:17,151 --> 00:29:18,027 I see. 360 00:29:18,111 --> 00:29:20,196 Your colleagues don't know, do they? 361 00:29:21,656 --> 00:29:23,074 I get it. 362 00:29:23,157 --> 00:29:25,243 I won't talk too loudly. 363 00:29:26,202 --> 00:29:27,328 Okay. 364 00:29:28,037 --> 00:29:31,165 Anyway, so it's true that you two 365 00:29:31,249 --> 00:29:32,959 are in a relationship, right? 366 00:29:37,380 --> 00:29:40,216 I saw you two at a motel last night too. 367 00:29:49,392 --> 00:29:51,686 I'm sorry, but why did you want to see me? 368 00:29:51,769 --> 00:29:52,979 Do you have any money? 369 00:29:54,939 --> 00:29:57,609 You seem to have a lot of work experience 370 00:29:57,692 --> 00:29:59,402 and seem to be older than him. 371 00:29:59,485 --> 00:30:01,529 Plus, you're a director. 372 00:30:01,613 --> 00:30:05,992 That must mean you get paid more than he does. 373 00:30:06,075 --> 00:30:07,702 You see, 374 00:30:08,286 --> 00:30:11,080 I'm in dire need of money. 375 00:30:11,164 --> 00:30:13,541 Do you think you could lend me some? 376 00:30:33,478 --> 00:30:34,604 Hey. 377 00:30:34,687 --> 00:30:36,356 Where's Director Jin? 378 00:30:36,898 --> 00:30:39,525 -She left after taking a call. -Beats me. 379 00:30:41,945 --> 00:30:43,988 -Try calling her. -Okay. 380 00:30:56,709 --> 00:30:59,045 TAE-KYUNG 381 00:31:06,511 --> 00:31:08,930 This is Director Jin Ha-kyung's phone. 382 00:31:10,974 --> 00:31:11,808 Sorry? 383 00:31:31,285 --> 00:31:33,830 -Ma'am, please come with us. -Okay. 384 00:31:35,248 --> 00:31:37,417 911 EMERGENCY AMBULANCE 385 00:31:42,630 --> 00:31:44,882 Shouldn't we tell Director Jin to go home? 386 00:31:45,800 --> 00:31:48,511 She's not the type who'd listen to us. 387 00:31:52,557 --> 00:31:54,100 What should we do, Senior Forecaster Um? 388 00:32:21,753 --> 00:32:22,879 Director Jin. 389 00:32:25,465 --> 00:32:27,383 Your sister just called. 390 00:32:28,468 --> 00:32:29,844 Your mother is very sick. 391 00:32:30,428 --> 00:32:31,512 Here. 392 00:32:36,434 --> 00:32:37,518 Director Jin! 393 00:32:38,603 --> 00:32:39,604 Right. 394 00:32:40,104 --> 00:32:41,647 Don't worry about my mom. 395 00:32:41,731 --> 00:32:44,901 She sometimes says that when we get into an argument. 396 00:32:45,568 --> 00:32:47,737 -Let's go. -She's going to the emergency room. 397 00:32:48,654 --> 00:32:49,614 What? 398 00:32:49,697 --> 00:32:52,450 Your mother. They even called an ambulance. 399 00:32:53,409 --> 00:32:55,620 It seems pretty serious. 400 00:32:58,956 --> 00:33:01,209 Jin Ha-kyung. How could you do this? 401 00:33:01,709 --> 00:33:03,503 Mom is sick. 402 00:33:03,586 --> 00:33:05,880 I know you're mad at her, 403 00:33:05,963 --> 00:33:07,465 but how could you be this cold? 404 00:33:07,548 --> 00:33:10,676 Shouldn't you have at least called to check on her? 405 00:33:17,016 --> 00:33:21,104 She's dying right now. 406 00:33:25,399 --> 00:33:27,527 -Which hospital are you headed to? -I don't know. 407 00:33:27,610 --> 00:33:29,445 They're taking us to the closest emergency room. 408 00:33:29,529 --> 00:33:30,571 I'll call you. 409 00:33:30,655 --> 00:33:33,157 Okay. I'll go there once my shift is-- 410 00:33:33,241 --> 00:33:36,119 Hey! I said Mom is dying! 411 00:33:36,828 --> 00:33:39,914 -You know I can't leave right now. -Come here! 412 00:33:39,997 --> 00:33:41,040 Right now! 413 00:33:41,124 --> 00:33:44,377 I said I got it. I'll go once the morning team-- 414 00:33:44,460 --> 00:33:47,421 Unbelievable. Forget it! I'm hanging up! 415 00:33:51,884 --> 00:33:52,718 Director Jin. 416 00:33:54,971 --> 00:33:56,639 I'm okay. You can go in first. 417 00:33:59,350 --> 00:34:00,393 Director Jin. 418 00:34:02,645 --> 00:34:03,855 Gosh. 419 00:34:05,439 --> 00:34:08,234 Currently, due to the anticyclone, 420 00:34:08,317 --> 00:34:10,862 the atmosphere will remain the same until tomorrow. 421 00:34:10,945 --> 00:34:12,697 It'll be a hot night due to the heat island phenomenon. 422 00:34:12,780 --> 00:34:14,157 It'll be even hotter during the day. 423 00:34:14,240 --> 00:34:18,119 Anyway, the situation will remain the same until tomorrow morning. 424 00:34:18,703 --> 00:34:19,829 So go to your mom. 425 00:34:22,582 --> 00:34:24,250 I'll be on the lookout. 426 00:34:30,631 --> 00:34:32,091 Do you not trust me? 427 00:34:33,676 --> 00:34:37,138 You trust us to do the work you assign us, don't you? 428 00:34:38,764 --> 00:34:40,600 I do trust you. 429 00:34:40,683 --> 00:34:43,936 This is my responsibility. I need to oversee my team. 430 00:34:44,020 --> 00:34:47,356 Everyone in this building knows how responsible you are. 431 00:34:47,440 --> 00:34:50,610 Right now, you need to fulfill your responsibilities as a daughter. 432 00:34:55,031 --> 00:34:56,949 Let me make it up to you, Ha-kyung. 433 00:35:03,372 --> 00:35:04,498 Go on. 434 00:35:07,668 --> 00:35:09,837 Do call me if something happens. 435 00:35:16,886 --> 00:35:18,137 Forecaster Lee. 436 00:35:18,888 --> 00:35:20,056 Come on. 437 00:35:20,139 --> 00:35:21,724 Coming, sir. 438 00:35:42,536 --> 00:35:44,121 What happened to her? 439 00:35:46,999 --> 00:35:48,125 I don't know. 440 00:35:48,209 --> 00:35:50,086 They drew her blood and took an X-ray. 441 00:35:51,295 --> 00:35:53,673 She felt sluggish and lied down, 442 00:35:53,756 --> 00:35:55,258 then she felt dizzy. 443 00:35:56,425 --> 00:35:58,094 She even threw up all her food. 444 00:35:58,177 --> 00:36:00,471 And when she got up to go to the bathroom, 445 00:36:01,973 --> 00:36:05,268 she became unsteady and fell. 446 00:36:07,770 --> 00:36:11,565 Seriously. She was bleeding profusely from her forehead. 447 00:36:12,525 --> 00:36:16,737 I thought she'd die right there, you brat. 448 00:36:22,994 --> 00:36:24,161 And the test results? 449 00:36:26,038 --> 00:36:27,707 It's going to take some time. 450 00:36:27,790 --> 00:36:31,419 They have too many emergency patients, so they're behind on the tests. 451 00:36:51,772 --> 00:36:52,732 Senior Forecaster Um. 452 00:36:52,815 --> 00:36:54,817 -You asked for this. -Thanks. 453 00:36:55,484 --> 00:36:58,154 Please check Seoul's ground-surface temperature 454 00:36:58,237 --> 00:36:59,989 and solar radiation level every ten minutes. 455 00:37:00,072 --> 00:37:01,157 Yes, sir. 456 00:37:02,366 --> 00:37:04,410 Are you checking the movement of the anticyclone? 457 00:37:04,493 --> 00:37:08,164 I am. I don't think it will change drastically anytime soon. 458 00:37:08,247 --> 00:37:10,416 Okay. Let me know if the speed increases. 459 00:37:10,499 --> 00:37:11,500 Yes, sir. 460 00:37:26,474 --> 00:37:29,727 SAFE COUNTRY, PEACEFUL PEOPLE 461 00:37:39,779 --> 00:37:40,988 DIRECTOR JIN HA-KYUNG 462 00:37:41,072 --> 00:37:42,698 DID YOU… 463 00:37:51,374 --> 00:37:53,125 Did you arrive at the hospital? 464 00:38:13,396 --> 00:38:15,272 What can I do? 465 00:38:16,148 --> 00:38:17,525 What should I do? 466 00:38:17,608 --> 00:38:19,110 Damn it. What time is it? 467 00:38:29,245 --> 00:38:30,079 Jin… 468 00:38:31,247 --> 00:38:32,790 JIN HA-KYUNG 469 00:38:38,504 --> 00:38:40,214 No, I can't. This isn't right. 470 00:38:45,177 --> 00:38:46,387 Damn it! 471 00:38:50,850 --> 00:38:52,143 What time is it? 472 00:39:01,861 --> 00:39:05,030 INNOVATIVE WEATHER SERVICES A STEPPING STONE TO PUBLIC SAFETY 473 00:39:05,114 --> 00:39:06,991 -Good morning. -Good morning. 474 00:39:07,074 --> 00:39:09,243 -Hello. -Hello. 475 00:39:09,869 --> 00:39:11,245 -Hello. -Hello. 476 00:39:11,328 --> 00:39:13,622 -Hello. -Good morning. 477 00:39:32,057 --> 00:39:33,601 Come on. 478 00:39:33,684 --> 00:39:35,895 Where is she? Why isn't she there? 479 00:39:38,189 --> 00:39:39,273 Damn it. 480 00:39:45,029 --> 00:39:46,030 Good work. 481 00:39:46,113 --> 00:39:47,323 Why are you… 482 00:39:47,406 --> 00:39:48,574 Goodness. 483 00:39:48,657 --> 00:39:50,409 Did you spend the night here? 484 00:39:50,493 --> 00:39:52,453 Yes. I was busy working. 485 00:39:54,121 --> 00:39:56,582 By the way, I don't see Director Jin. 486 00:39:56,665 --> 00:39:57,875 Where is she? 487 00:39:57,958 --> 00:39:59,835 She left first due to personal reasons. 488 00:39:59,919 --> 00:40:01,378 I see. 489 00:40:01,462 --> 00:40:04,423 Why are you looking for her this early in the morning? 490 00:40:05,216 --> 00:40:07,968 It's nothing serious, so don't worry about it. 491 00:40:09,261 --> 00:40:11,805 -Should we have some hangover soup? -Sure. 492 00:40:11,889 --> 00:40:13,015 -Hey. -That'd be great. 493 00:40:13,098 --> 00:40:14,308 -I'd love that. -Let's go. 494 00:40:14,391 --> 00:40:15,351 Enjoy your meal. 495 00:40:15,434 --> 00:40:16,810 -Thank you. -Thank you. 496 00:40:23,192 --> 00:40:25,194 This is driving me crazy. What should I do? 497 00:40:26,403 --> 00:40:29,031 Why does he come to our department so often these days? 498 00:40:29,114 --> 00:40:30,199 I know, right? 499 00:40:30,282 --> 00:40:33,244 It's as if he forgot how mercilessly he dumped Director Jin. 500 00:40:33,327 --> 00:40:35,079 I see him all the time. 501 00:40:35,162 --> 00:40:37,331 He just needs her help. That's all. 502 00:40:37,414 --> 00:40:38,499 Help with what? 503 00:40:38,582 --> 00:40:40,417 -His column. -His column? 504 00:40:40,501 --> 00:40:43,128 Are you talking about that themed story? 505 00:40:43,212 --> 00:40:46,465 Yes. She had helped him with every single one of them. 506 00:40:46,549 --> 00:40:48,592 What? No way. 507 00:40:48,676 --> 00:40:50,678 I'm sure some already knew about it. 508 00:40:50,761 --> 00:40:52,471 Didn't you, Assistant Director Shin? 509 00:40:53,305 --> 00:40:54,640 See? 510 00:40:54,723 --> 00:40:57,977 Gosh, no way. What a jerk. 511 00:40:58,060 --> 00:41:02,273 If you think about it, Director Jin is a bit soft. 512 00:41:02,815 --> 00:41:04,275 Right, Assistant Director Shin? 513 00:41:07,236 --> 00:41:08,362 Doors opening. 514 00:41:11,198 --> 00:41:12,700 I should go home. 515 00:41:12,783 --> 00:41:14,368 Why? You're not eating? 516 00:41:14,451 --> 00:41:16,745 No, I'm not hungry. I'll see you later tonight. 517 00:41:16,829 --> 00:41:18,414 -Okay. Bye. -Okay. 518 00:41:19,665 --> 00:41:21,709 How about dried pollack instead of ox head? 519 00:41:21,792 --> 00:41:23,752 -Sure. -I'm excited. 520 00:41:23,836 --> 00:41:26,130 Didn't I ask for all the past commemorative speech scripts 521 00:41:26,213 --> 00:41:27,881 for World Meteorological Day? 522 00:41:27,965 --> 00:41:29,800 Who told you to summarize them? 523 00:41:29,883 --> 00:41:32,219 The details of the Administrator's speech aren't related 524 00:41:32,303 --> 00:41:34,638 to the basic planning of the event which is our job. 525 00:41:34,722 --> 00:41:36,432 Who told you to make that decision? 526 00:41:36,515 --> 00:41:38,183 I'm the director here. 527 00:41:39,018 --> 00:41:39,852 I'm sorry, sir. 528 00:41:39,935 --> 00:41:42,563 You always make mistakes. 529 00:41:43,814 --> 00:41:45,232 Prepare them again. 530 00:42:00,623 --> 00:42:01,749 Assistant Director Shin. 531 00:42:19,224 --> 00:42:20,309 Here. 532 00:42:21,644 --> 00:42:22,478 What about breakfast? 533 00:42:22,561 --> 00:42:25,814 The kids and I had the soup you made. 534 00:42:25,898 --> 00:42:27,441 I see. Did they go to school? 535 00:42:27,524 --> 00:42:28,776 Of course. 536 00:42:32,404 --> 00:42:34,657 Our eldest wants to take art classes. 537 00:42:35,991 --> 00:42:39,119 English, math, taekwondo, and art? 538 00:42:39,203 --> 00:42:40,329 Goodness. 539 00:42:41,497 --> 00:42:43,540 That's almost 800,000 to 900,000 won per month. 540 00:42:46,168 --> 00:42:48,003 We'll have to do the same for our younger one. 541 00:42:49,129 --> 00:42:51,215 Yes. I know. 542 00:42:57,763 --> 00:42:59,306 Will one year be enough? 543 00:43:01,225 --> 00:43:03,727 I can't hold out for more than that. 544 00:43:04,770 --> 00:43:05,938 Myung-ju. 545 00:43:07,731 --> 00:43:09,900 Promise me you'll come back in a year without regrets 546 00:43:09,983 --> 00:43:12,069 even if you don't pass the exam. 547 00:43:12,736 --> 00:43:14,154 If you can promise me that, 548 00:43:14,238 --> 00:43:16,115 I'll try my best to stay strong. 549 00:43:24,623 --> 00:43:25,874 You're so lucky 550 00:43:26,667 --> 00:43:28,377 to have a wife like me. 551 00:43:30,796 --> 00:43:32,423 Of course. 552 00:43:33,006 --> 00:43:34,550 I'm one lucky man. 553 00:43:38,846 --> 00:43:40,723 Thank you, Honey. 554 00:43:41,724 --> 00:43:43,559 I promise I'll pass. 555 00:43:48,689 --> 00:43:49,690 Goodness. 556 00:43:51,608 --> 00:43:53,444 This is bad. 557 00:43:54,027 --> 00:43:55,863 You cry more easily now. 558 00:43:57,614 --> 00:43:58,782 Gosh. 559 00:44:02,578 --> 00:44:04,496 This coffee is good. 560 00:44:49,333 --> 00:44:51,210 She's extremely dehydrated. 561 00:44:51,293 --> 00:44:54,379 Her hemoglobin levels are low 562 00:44:54,463 --> 00:44:56,632 as well as her electrolyte levels. 563 00:44:57,966 --> 00:45:01,637 For now, we've administered some fluids and prescribed her some medicine. 564 00:45:01,720 --> 00:45:03,972 She'll be better once she's done. 565 00:45:04,765 --> 00:45:07,100 Does she not have to be hospitalized? 566 00:45:07,184 --> 00:45:08,685 She can go home. 567 00:45:08,769 --> 00:45:11,313 She needs to eat and rest well. 568 00:45:12,105 --> 00:45:14,483 Most of all, she shouldn't get stressed. 569 00:45:14,566 --> 00:45:16,485 So do your best to please her. 570 00:45:16,568 --> 00:45:18,612 Please relay this message to your sister too. 571 00:45:19,613 --> 00:45:21,156 Okay. Thank you. 572 00:45:28,205 --> 00:45:31,041 She's dehydrated. She just needs some rest. 573 00:45:31,124 --> 00:45:34,253 -What can we do? -We need to treat her well. 574 00:45:34,336 --> 00:45:35,212 You should. 575 00:45:38,090 --> 00:45:40,133 -Don't point fingers. -You could do better. 576 00:45:40,217 --> 00:45:41,176 What did I do? 577 00:45:41,885 --> 00:45:44,179 -I didn't want to upset her. -We're at a hospital. 578 00:45:44,263 --> 00:45:45,597 Be quiet. 579 00:45:49,685 --> 00:45:52,020 -Be quiet. -Mom's smiling. 580 00:46:02,114 --> 00:46:05,909 MOTEL 581 00:46:16,795 --> 00:46:18,630 This is ten million won. 582 00:46:18,714 --> 00:46:21,174 This is my entire savings. 583 00:46:21,758 --> 00:46:23,176 This is really the last time. 584 00:46:26,263 --> 00:46:27,889 I knew it. 585 00:46:28,599 --> 00:46:32,311 Your girlfriend has more power over you than I do. 586 00:46:33,103 --> 00:46:34,313 Right? 587 00:46:34,396 --> 00:46:37,482 Director Jin is your girlfriend, right? 588 00:46:39,109 --> 00:46:41,320 She looked a bit old, 589 00:46:41,403 --> 00:46:43,196 but she was pretty. 590 00:46:43,280 --> 00:46:45,782 She looked graceful and classy. 591 00:46:45,866 --> 00:46:50,495 By the way, how high of a rank is a director? 592 00:46:50,579 --> 00:46:52,372 Her salary must be high. 593 00:46:52,456 --> 00:46:53,999 You little punk. 594 00:46:54,082 --> 00:46:56,710 You take after me. You're good with women. 595 00:46:56,793 --> 00:46:58,545 Right? You punk. 596 00:46:59,212 --> 00:47:02,424 Don't tell me you met Director Jin. 597 00:47:06,720 --> 00:47:08,680 Aren't you here because she talked to you? 598 00:47:11,475 --> 00:47:12,893 Do you have any money? 599 00:47:12,976 --> 00:47:16,855 You see, I'm in dire need of money. 600 00:47:16,938 --> 00:47:18,982 Do you think you could lend me some? 601 00:47:20,942 --> 00:47:25,155 I love everything about my son 602 00:47:25,238 --> 00:47:27,866 but he's not exactly loaded. 603 00:47:29,034 --> 00:47:32,204 But seeing how he's working at Headquarters, 604 00:47:32,287 --> 00:47:34,623 he must be competent. 605 00:47:38,794 --> 00:47:41,296 You should make an investment 606 00:47:41,380 --> 00:47:43,423 if you want to date a young guy. 607 00:47:44,174 --> 00:47:46,051 Ten million won would be enough. 608 00:47:52,182 --> 00:47:53,934 You're crazy. 609 00:47:54,017 --> 00:47:56,103 Everything's fine. 610 00:47:56,603 --> 00:47:58,980 Hey. From the way I see it, 611 00:47:59,064 --> 00:48:01,400 she's head over heels for you. 612 00:48:01,483 --> 00:48:04,736 She looks more stable and considerate compared 613 00:48:04,820 --> 00:48:06,530 to that reporter chick you dated. 614 00:48:06,613 --> 00:48:08,115 But most of all, 615 00:48:08,198 --> 00:48:10,075 her looks are totally my type. 616 00:48:10,784 --> 00:48:13,662 Anyway, thanks. Use this for a cab. 617 00:48:13,745 --> 00:48:14,871 What the… 618 00:48:17,082 --> 00:48:19,668 You bastard. How dare you grab your father by the collar? 619 00:48:19,751 --> 00:48:20,836 Let go! 620 00:48:20,919 --> 00:48:22,504 Why are you doing this to me? 621 00:48:22,587 --> 00:48:25,132 -What did I do? -Can you please… 622 00:48:26,216 --> 00:48:27,926 let me live? 623 00:48:29,261 --> 00:48:30,512 I beg you. 624 00:48:31,513 --> 00:48:33,932 Please stop muscling in on my life. 625 00:48:34,558 --> 00:48:35,934 Please. 626 00:48:46,820 --> 00:48:49,448 That punk. 627 00:49:01,251 --> 00:49:03,837 DIRECTOR JIN HA-KYUNG 628 00:49:11,928 --> 00:49:13,221 Come here, Mom. 629 00:49:15,474 --> 00:49:16,600 Goodness. 630 00:49:21,480 --> 00:49:23,190 Eat before you go. 631 00:49:23,273 --> 00:49:24,608 Just rest. 632 00:49:24,691 --> 00:49:26,693 I made some young radish kimchi. 633 00:49:26,777 --> 00:49:30,155 I told Tae-kyung to give you some side dishes. 634 00:49:30,238 --> 00:49:31,615 Did you get to try them? 635 00:49:34,493 --> 00:49:35,744 What? 636 00:49:35,827 --> 00:49:37,078 The guy upstairs didn't give them? 637 00:49:37,662 --> 00:49:38,705 Guy upstairs? 638 00:49:38,789 --> 00:49:41,625 I mean, you changed your passcode and didn't pick up either. 639 00:49:41,708 --> 00:49:43,585 You should have left it with the guard. 640 00:49:44,336 --> 00:49:45,212 I… 641 00:49:45,295 --> 00:49:48,465 I didn't want them to go bad. There was bulgogi too. 642 00:49:48,548 --> 00:49:50,926 Enough. Be quiet. 643 00:49:51,009 --> 00:49:54,012 Go get me a glass of water. Goodness. 644 00:50:01,311 --> 00:50:02,729 What a strange guy. 645 00:50:02,813 --> 00:50:05,106 Why hasn't he given them to her yet? 646 00:50:06,650 --> 00:50:07,818 He seemed to be living alone. 647 00:50:08,568 --> 00:50:09,611 Hold on. 648 00:50:09,694 --> 00:50:11,404 Did he eat them all? 649 00:50:16,117 --> 00:50:18,912 DOES IT SMELL? NATURAL MINERAL PRESERVATIVE 650 00:50:35,428 --> 00:50:37,681 CALLING APARTMENT 1201 651 00:50:38,640 --> 00:50:42,477 Why the hell are they always out? 652 00:50:43,979 --> 00:50:46,648 Shouldn't they pick up their side dishes? 653 00:50:47,399 --> 00:50:50,235 What am I supposed to do? It's been days. 654 00:50:51,820 --> 00:50:54,114 The entire house reeks of food. 655 00:50:59,494 --> 00:51:00,704 Damn it. 656 00:51:08,253 --> 00:51:10,046 Tae-kyung, give Mom some water. 657 00:51:48,710 --> 00:51:50,170 Where's Ki-jun? 658 00:51:50,837 --> 00:51:52,923 I'm not sure. I haven't seen him for a while. 659 00:51:55,050 --> 00:51:57,344 Darn it. He should be busy right now. 660 00:52:03,934 --> 00:52:05,101 What should I do? 661 00:52:06,102 --> 00:52:07,354 What should I do? 662 00:52:08,480 --> 00:52:09,898 What will happen? 663 00:52:10,899 --> 00:52:12,067 What should I do? 664 00:52:16,488 --> 00:52:18,865 Ha-kyung, it's me. 665 00:52:18,949 --> 00:52:22,118 I'm sorry, but can you help me this once? 666 00:52:22,953 --> 00:52:24,913 Damn it! Are you crazy? 667 00:52:24,996 --> 00:52:26,915 Don't text her! Don't do it. 668 00:52:26,998 --> 00:52:29,793 Don't do it. You shouldn't. 669 00:52:29,876 --> 00:52:32,462 Then what should I do? 670 00:52:32,545 --> 00:52:34,005 What should I do? 671 00:52:34,089 --> 00:52:35,882 What do you think? You should call her. 672 00:52:36,466 --> 00:52:37,550 Damn it. 673 00:52:42,847 --> 00:52:44,599 Ha-kyung, it's me. 674 00:52:44,683 --> 00:52:47,769 It must have been tiring to be on night duty. 675 00:52:49,104 --> 00:52:51,439 Actually, I called because… 676 00:52:55,986 --> 00:52:57,737 Save me this once. 677 00:52:58,989 --> 00:53:00,573 I'm truly sorry, 678 00:53:01,157 --> 00:53:05,912 but could you help me just this once? 679 00:53:35,650 --> 00:53:38,028 How is your mother? 680 00:53:39,237 --> 00:53:40,780 She's better. 681 00:53:41,781 --> 00:53:42,907 That's a relief. 682 00:53:50,957 --> 00:53:52,167 I'm sorry. 683 00:53:52,250 --> 00:53:53,626 What for? 684 00:53:56,254 --> 00:53:58,006 My father… 685 00:54:01,301 --> 00:54:02,844 I feel terrible. 686 00:54:07,390 --> 00:54:09,476 I can't even apologize properly. 687 00:54:10,393 --> 00:54:11,686 Did you eat? 688 00:54:19,986 --> 00:54:20,945 Have some. 689 00:54:21,988 --> 00:54:24,074 My mom made it herself. 690 00:54:25,366 --> 00:54:28,244 She always makes this around this time of the year. 691 00:54:29,621 --> 00:54:30,455 Why? 692 00:54:31,915 --> 00:54:33,958 It was my father's favorite food, 693 00:54:34,459 --> 00:54:36,586 and tomorrow is his death anniversary. 694 00:54:53,103 --> 00:54:55,480 I think Ha-kyung takes after you in cooking. 695 00:54:55,563 --> 00:54:58,024 She did well despite all that complaining, right? 696 00:54:59,109 --> 00:55:00,485 Is she coming tomorrow? 697 00:55:01,945 --> 00:55:02,779 What do you think? 698 00:55:03,613 --> 00:55:05,031 Don't hold your breath. 699 00:55:05,115 --> 00:55:06,908 I know you understand her too. 700 00:55:12,789 --> 00:55:14,082 She did a good job. 701 00:55:17,669 --> 00:55:21,464 The day my father died is one of the memories 702 00:55:22,215 --> 00:55:24,843 I would love to forget. 703 00:55:24,926 --> 00:55:27,303 SEIZED 704 00:55:28,638 --> 00:55:30,223 I'm home. 705 00:55:38,231 --> 00:55:39,357 Mom. 706 00:55:51,870 --> 00:55:53,371 Are you not home? 707 00:56:27,655 --> 00:56:29,866 After his business went under, 708 00:56:31,117 --> 00:56:33,995 he abandoned us and fled. 709 00:56:43,463 --> 00:56:46,216 That's the kind of father I had. 710 00:56:47,217 --> 00:56:48,801 So don't be 711 00:56:49,677 --> 00:56:52,055 in too much pain because of yours. 712 00:56:53,932 --> 00:56:57,602 "Just as a loud noise is created when a cloud meets another cloud, 713 00:56:58,353 --> 00:57:01,981 I wish I could be bold enough to shout unconsciously 714 00:57:02,065 --> 00:57:05,193 in this relationship I have with you." 715 00:57:23,461 --> 00:57:24,879 It's tasty. 716 00:57:28,174 --> 00:57:30,760 "Just as a bright light appears 717 00:57:30,843 --> 00:57:32,762 when a cloud suddenly meets another cloud, 718 00:57:33,429 --> 00:57:35,181 I wish being with you 719 00:57:36,015 --> 00:57:38,893 could shed light on the path I have wandered away from." 720 00:57:40,228 --> 00:57:42,063 Can you promise me something? 721 00:57:47,694 --> 00:57:48,903 What is it? 722 00:57:50,029 --> 00:57:52,115 If you happen to not love me anymore, 723 00:57:52,865 --> 00:57:54,909 let me be the first to know. 724 00:57:55,493 --> 00:57:56,786 If you become swayed, 725 00:57:56,869 --> 00:57:58,955 I want to be the first one to know. 726 00:58:02,166 --> 00:58:05,712 Of course, my heart will break once you tell me. 727 00:58:05,795 --> 00:58:07,755 But what's even more painful… 728 00:58:09,299 --> 00:58:11,342 is if I'm kept in the dark. 729 00:58:14,470 --> 00:58:15,722 Not like my father. 730 00:58:24,772 --> 00:58:26,357 Not like Han Ki-jun. 731 00:58:32,196 --> 00:58:34,782 Promise me you won't be like them. 732 00:58:37,493 --> 00:58:40,955 "You shine brightly when you tell me that rain needs to meet another rain 733 00:58:42,332 --> 00:58:44,083 for them 734 00:58:45,209 --> 00:58:46,836 to get drenched." 735 00:58:46,919 --> 00:58:48,463 I promise. 736 00:58:50,882 --> 00:58:52,050 Okay, then. 737 00:58:58,598 --> 00:59:00,016 Let's live together. 738 00:59:05,063 --> 00:59:06,105 THEMED STORY FOR JULY 739 00:59:06,189 --> 00:59:07,023 I'm finished. 740 00:59:08,316 --> 00:59:09,359 Let's see. 741 00:59:10,151 --> 00:59:12,779 Assistant Director Kim's piece wasn't bad. 742 00:59:12,862 --> 00:59:14,364 You can consider his 743 00:59:14,447 --> 00:59:15,740 as well as mine. 744 00:59:15,823 --> 00:59:17,283 Let me know once you decide. 745 00:59:17,867 --> 00:59:18,826 Okay. 746 00:59:18,910 --> 00:59:19,911 Thank you. 747 00:59:25,208 --> 00:59:26,376 Good work. 748 00:59:26,459 --> 00:59:29,170 Please. I should say that to you instead. 749 00:59:30,421 --> 00:59:32,965 When he becomes anxious, 750 00:59:33,049 --> 00:59:35,093 he tends to bother everyone. 751 00:59:35,176 --> 00:59:36,260 Sorry? 752 00:59:36,803 --> 00:59:38,846 I see. It was a good experience for me. 753 00:59:38,930 --> 00:59:41,766 That's it. Experience. That's what's important. 754 00:59:41,849 --> 00:59:43,601 I love that attitude of yours. 755 00:59:43,685 --> 00:59:47,188 Look at this. The mighty Han Ki-jun is back. 756 00:59:47,271 --> 00:59:48,898 Let's get this printed right away. 757 00:59:48,981 --> 00:59:51,734 Yes, sir. I'll send it to them this instant. 758 00:59:53,111 --> 00:59:55,196 I knew you could do it. 759 01:00:09,043 --> 01:00:11,212 WILL YOU BE LATE? I THINK SO. YOU CAN GO TO BED FIRST. 760 01:00:11,295 --> 01:00:13,131 Can I see you for a minute? 761 01:00:20,972 --> 01:00:23,099 What's up? Aren't you busy at this hour? 762 01:00:23,891 --> 01:00:25,226 Would you like a beverage? 763 01:00:26,853 --> 01:00:29,522 Right. Did you register our marriage yesterday? 764 01:00:29,605 --> 01:00:31,733 We should hurry if we want to get a loan. 765 01:00:31,816 --> 01:00:33,568 Our housing contract will end soon. 766 01:00:34,277 --> 01:00:37,280 Actually, that's why I wanted to talk. 767 01:00:37,947 --> 01:00:39,031 Okay. What is it? 768 01:00:40,867 --> 01:00:42,535 Can we push back 769 01:00:43,578 --> 01:00:45,496 registering our marriage? 770 01:00:47,957 --> 01:00:49,041 What? 771 01:00:52,962 --> 01:00:56,132 You want to live together with me? 772 01:00:56,716 --> 01:00:59,594 Yes. I want to be with you. 773 01:01:01,304 --> 01:01:03,556 Move in with me. 774 01:01:08,436 --> 01:01:10,146 What do you mean? 775 01:01:10,938 --> 01:01:11,898 Hold on. 776 01:01:12,607 --> 01:01:14,192 What does this mean? 777 01:01:14,275 --> 01:01:16,068 You want to push it back? 778 01:01:17,111 --> 01:01:19,614 Why? What's your reason? 779 01:01:21,699 --> 01:01:24,035 I just want to. 780 01:02:04,826 --> 01:02:09,455 Today's atmospheric ozone concentration is expected to be over 0.3ppm per hour. 781 01:02:09,539 --> 01:02:12,542 The weather is perfectly fine. What's with the ozone warning? 782 01:02:12,625 --> 01:02:15,086 Who handled the complaint calls that came to the Chief Team today? 783 01:02:15,169 --> 01:02:16,796 I didn't struggle to pass 784 01:02:16,879 --> 01:02:19,465 the civil service exam to handle trivial calls like that. 785 01:02:20,049 --> 01:02:22,718 We are here to do that kind of work. 786 01:02:23,761 --> 01:02:24,804 Do it if you want to. 787 01:02:24,887 --> 01:02:26,264 -What? -Divorce. 788 01:02:26,347 --> 01:02:29,433 Haven't you heard that they're living in the night-duty room? 789 01:02:29,517 --> 01:02:31,394 Did you just say two of them? 790 01:02:32,478 --> 01:02:33,312 Lee Si-woo-- 791 01:02:34,689 --> 01:02:37,275 She lived with someone from the KMA? 792 01:02:38,651 --> 01:02:42,655 I think your husband found out that you and I lived together. 793 01:02:43,406 --> 01:02:48,327 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 83626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.