Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,425 --> 00:01:13,469
We were at the rainwater drainage station
and had a drink afterward.
2
00:01:13,553 --> 00:01:15,388
I didn't know he'd get drunk so quickly.
3
00:01:17,891 --> 00:01:19,475
You could have called a driver.
4
00:01:21,477 --> 00:01:22,687
You see…
5
00:01:24,147 --> 00:01:24,981
What?
6
00:01:26,232 --> 00:01:27,358
Did you leave home?
7
00:01:30,904 --> 00:01:32,363
Yes.
8
00:01:33,323 --> 00:01:34,657
It's a long story.
9
00:01:35,491 --> 00:01:36,993
It's a long story.
10
00:01:40,204 --> 00:01:42,332
What about you?
Why are you here at this hour?
11
00:01:42,957 --> 00:01:45,376
It's a long story for me too.
12
00:01:47,045 --> 00:01:49,714
Do you not want to answer me
or do you not have a choice?
13
00:01:50,381 --> 00:01:51,758
What about you, Director Jin?
14
00:01:53,885 --> 00:01:54,719
What do you mean?
15
00:01:54,802 --> 00:01:57,347
Normally, you'd send
a drunk colleague back home,
16
00:01:57,430 --> 00:01:59,182
not bring them to a motel.
17
00:02:06,105 --> 00:02:08,441
Past wounds are nasty.
18
00:02:09,776 --> 00:02:10,610
Mr. Lee.
19
00:02:13,363 --> 00:02:15,031
IMI MOTEL
20
00:02:15,114 --> 00:02:16,199
What?
21
00:02:16,783 --> 00:02:19,744
I thought you had left already.
Were you still here?
22
00:02:22,121 --> 00:02:24,040
You think you're all better now.
23
00:02:24,123 --> 00:02:26,209
But when you look back,
they're still infected.
24
00:02:26,292 --> 00:02:28,503
Now that we've met,
I hope to see you more often.
25
00:02:29,587 --> 00:02:30,672
Go home safely.
26
00:02:46,479 --> 00:02:48,564
The deeper your memories
of those wounds are,
27
00:02:49,148 --> 00:02:51,567
the more cowardly you become.
28
00:02:52,944 --> 00:02:56,239
Like air stuck in a forest of skyscrapers,
29
00:02:56,322 --> 00:02:58,700
you're trapped in self-pity and pain.
30
00:02:59,492 --> 00:03:03,162
You spin around in circles
in the same place
31
00:03:03,955 --> 00:03:06,040
and isolate yourself.
32
00:03:09,168 --> 00:03:14,799
EPISODE 6
HEAT ISLAND PHENOMENON
33
00:03:14,882 --> 00:03:18,219
The first heat wave warning
of this year in Seoul has been issued.
34
00:03:18,302 --> 00:03:21,597
Due to the heat island phenomenon
where heat is trapped,
35
00:03:21,681 --> 00:03:24,475
this scorching weather
will continue for some time.
36
00:03:24,559 --> 00:03:27,437
Roads that become hot over the day
37
00:03:27,520 --> 00:03:29,814
and heat from air-conditioner fans
38
00:03:29,897 --> 00:03:31,733
are raising the temperature even more.
39
00:03:31,816 --> 00:03:33,609
More from Reporter Park Cheol-min.
40
00:03:42,744 --> 00:03:45,580
It's steaming hot this morning.
41
00:03:46,164 --> 00:03:48,249
What are you doing
under the sweltering heat?
42
00:03:58,343 --> 00:04:00,011
Is it already that time of the year?
43
00:04:06,059 --> 00:04:07,643
You should stop doing this.
44
00:04:07,727 --> 00:04:09,520
No one eats it anyway.
45
00:04:09,604 --> 00:04:11,439
You're spitting. Go away.
46
00:04:11,522 --> 00:04:13,483
I'm worried you might get sick again.
47
00:04:37,507 --> 00:04:39,384
It's disaster prevention season,
48
00:04:39,467 --> 00:04:41,427
so he's staying at the KMA.
49
00:04:41,511 --> 00:04:43,388
I thought he was going to live with us.
50
00:04:43,471 --> 00:04:44,514
What?
51
00:04:46,057 --> 00:04:47,767
Yes. He was.
52
00:04:48,726 --> 00:04:50,395
-But…
-When is he coming back?
53
00:04:52,688 --> 00:04:53,773
Well…
54
00:04:55,149 --> 00:04:56,401
Once the rainy season ends.
55
00:05:08,788 --> 00:05:11,165
Damn, it's hot.
56
00:05:26,139 --> 00:05:27,432
Gosh.
57
00:05:32,687 --> 00:05:35,690
Goodness, I wonder
how hot it'll get today.
58
00:05:36,941 --> 00:05:38,109
Hello.
59
00:05:44,907 --> 00:05:47,076
Since an anticyclone is over Korea,
60
00:05:47,160 --> 00:05:48,494
-a lot of sunlight
-I'm sorry.
61
00:05:48,578 --> 00:05:50,413
and heat are moving into the country.
62
00:05:57,336 --> 00:05:58,921
Although temporary,
63
00:05:59,005 --> 00:06:02,216
the temperature in June
is rising higher than average.
64
00:06:02,717 --> 00:06:04,552
You're here early.
65
00:06:04,635 --> 00:06:05,511
Sorry?
66
00:06:05,595 --> 00:06:08,347
Isn't Chief Team Two
on night duty starting today?
67
00:06:08,973 --> 00:06:09,849
Starting today?
68
00:06:10,766 --> 00:06:11,767
Right.
69
00:06:11,851 --> 00:06:14,478
Your recent move
from Gangwon Office must've confused you.
70
00:06:15,521 --> 00:06:17,190
-Goodbye.
-Goodbye.
71
00:07:13,329 --> 00:07:15,456
Butter.
72
00:07:17,041 --> 00:07:18,793
Butter.
73
00:07:24,465 --> 00:07:25,800
The smell.
74
00:07:38,145 --> 00:07:42,733
INCOMING CALL
APARTMENT 1302
75
00:07:48,155 --> 00:07:50,449
CALLING
APARTMENT 1201
76
00:08:21,606 --> 00:08:22,690
Yes?
77
00:08:24,108 --> 00:08:26,277
-Oh, you were home.
-Yes.
78
00:08:26,360 --> 00:08:27,862
How may I help you?
79
00:08:27,945 --> 00:08:30,406
We texted you several times,
80
00:08:30,489 --> 00:08:32,074
but you didn't reply.
81
00:08:32,158 --> 00:08:34,660
A new trainee will come here soon,
82
00:08:34,744 --> 00:08:36,746
so we'd like you to move out.
83
00:08:36,829 --> 00:08:38,581
By next week, if possible.
84
00:08:39,749 --> 00:08:40,875
By next week?
85
00:08:41,542 --> 00:08:43,002
The room needs maintenance
86
00:08:43,085 --> 00:08:45,171
before we welcome a new trainee.
87
00:08:45,254 --> 00:08:47,757
You can only stay here for a month anyway.
88
00:08:47,840 --> 00:08:49,216
I'm sure you knew that.
89
00:08:49,300 --> 00:08:50,509
Right.
90
00:08:50,593 --> 00:08:52,386
Please move out by next week.
91
00:08:52,470 --> 00:08:54,096
-Goodbye.
-Okay.
92
00:09:27,672 --> 00:09:29,382
You ran even in this weather?
93
00:09:30,174 --> 00:09:32,885
Do you not sleep in
even when you're working nighttime?
94
00:09:35,554 --> 00:09:36,764
What's good here?
95
00:09:38,724 --> 00:09:40,184
Let's reconsider this.
96
00:09:41,727 --> 00:09:42,978
Reconsider what?
97
00:09:43,729 --> 00:09:44,730
You and me.
98
00:09:47,608 --> 00:09:49,151
"Just as a loud noise is created
99
00:09:49,944 --> 00:09:51,904
when a cloud meets another cloud,
100
00:09:51,987 --> 00:09:55,616
I wish I could be bold enough
to shout unconsciously
101
00:09:55,700 --> 00:09:59,370
in this relationship I have with you."
102
00:10:00,746 --> 00:10:03,290
"Just as a bright light appears
103
00:10:03,374 --> 00:10:05,835
when a cloud suddenly meets another cloud,
104
00:10:05,918 --> 00:10:07,712
I wish being with you
105
00:10:08,254 --> 00:10:10,881
could shed light on the path
I have wandered away from."
106
00:10:12,299 --> 00:10:14,176
By the way, what do you think this means?
107
00:10:15,094 --> 00:10:16,220
This last part.
108
00:10:16,971 --> 00:10:19,348
"You shine brightly when you tell me
109
00:10:19,432 --> 00:10:22,476
that rain needs to meet another rain
for them to get drenched."
110
00:10:25,813 --> 00:10:30,109
"Our similarities help us
understand each other's hearts."
111
00:10:31,485 --> 00:10:32,903
Maybe that's what it means.
112
00:10:33,779 --> 00:10:34,989
Give me an example.
113
00:10:38,534 --> 00:10:39,660
Something like this.
114
00:10:39,744 --> 00:10:41,871
-Come on.
-What?
115
00:10:41,954 --> 00:10:43,873
-What was that?
-Back then, I didn't know
116
00:10:44,540 --> 00:10:47,835
-What?
-how much pain we'd have to endure
117
00:10:47,918 --> 00:10:50,880
to understand the beautiful phrase,
118
00:10:50,963 --> 00:10:54,258
"Rain needs to meet
another rain for it to get drenched."
119
00:10:56,093 --> 00:10:57,428
Why suddenly?
120
00:11:01,849 --> 00:11:04,810
I thought it would be okay,
but I guess I was wrong.
121
00:11:08,773 --> 00:11:11,108
My mind has been racing
122
00:11:11,192 --> 00:11:13,444
ever since I saw you
yesterday at the motel.
123
00:11:14,195 --> 00:11:16,447
My past trauma keeps resurfacing,
124
00:11:17,031 --> 00:11:18,199
and I get upset.
125
00:11:20,201 --> 00:11:22,369
That woman has nothing to do with me.
126
00:11:23,329 --> 00:11:26,832
I want to believe that and move on.
127
00:11:27,458 --> 00:11:30,711
But I'm still trapped at that moment.
128
00:11:34,089 --> 00:11:36,884
I know that you're not lying to me.
129
00:11:36,967 --> 00:11:39,261
That's why it's an even bigger problem.
130
00:11:39,929 --> 00:11:42,097
It's clear you're telling me the truth,
131
00:11:42,806 --> 00:11:44,600
but I still can't trust you.
132
00:11:47,436 --> 00:11:48,395
Director Jin.
133
00:11:48,479 --> 00:11:50,272
Let's take some time to think this over.
134
00:11:52,024 --> 00:11:55,402
I'm not doing this for you.
I'm doing this for me.
135
00:12:01,867 --> 00:12:03,452
I'll go first. Enjoy your food.
136
00:12:07,039 --> 00:12:08,165
It was my father.
137
00:12:11,627 --> 00:12:13,462
I went to the motel last night…
138
00:12:15,923 --> 00:12:17,675
because of him.
139
00:12:25,933 --> 00:12:26,809
Mr. Lee Si-woo?
140
00:12:27,601 --> 00:12:29,436
I'm here to see Mr. Lee Myung-han.
141
00:12:34,441 --> 00:12:35,609
Come in.
142
00:12:37,778 --> 00:12:40,781
Hey, why don't you just fold?
143
00:12:40,864 --> 00:12:42,575
What's taking you so long?
144
00:12:44,910 --> 00:12:46,620
-Damn it.
-Myung-han.
145
00:12:46,704 --> 00:12:48,664
-Your son is here.
-Here you go.
146
00:12:48,747 --> 00:12:51,083
-You got a high score.
-He's one handsome man.
147
00:12:51,166 --> 00:12:53,752
-Si-woo. You're here.
-What was that?
148
00:12:55,045 --> 00:12:56,297
Come…
149
00:12:56,380 --> 00:12:57,923
Hey, Si-woo!
150
00:12:58,007 --> 00:12:59,383
Si-woo…
151
00:12:59,967 --> 00:13:01,927
Damn it. Si-woo!
152
00:13:02,011 --> 00:13:03,470
Hey!
153
00:13:03,554 --> 00:13:05,389
Hey, wait!
154
00:13:05,472 --> 00:13:07,391
Come on, Si-woo.
155
00:13:08,559 --> 00:13:10,144
You punk.
156
00:13:10,227 --> 00:13:12,062
How could you just leave like that?
157
00:13:12,146 --> 00:13:13,272
You're gambling again?
158
00:13:13,355 --> 00:13:15,858
Is this why
you've been blowing up my phone?
159
00:13:16,817 --> 00:13:19,653
I had no choice.
You're the only son I have.
160
00:13:19,737 --> 00:13:22,072
First, give me the money you brought.
161
00:13:25,075 --> 00:13:26,118
What's going on?
162
00:13:26,201 --> 00:13:27,411
Damn it.
163
00:13:27,494 --> 00:13:29,538
-Did you not bring it?
-I don't have…
164
00:13:30,497 --> 00:13:32,833
-any money.
-Why don't you?
165
00:13:32,916 --> 00:13:34,460
I'm very well aware
166
00:13:34,543 --> 00:13:37,296
that you landed a nice job
and get paid every month.
167
00:13:37,379 --> 00:13:39,256
Last year,
168
00:13:39,340 --> 00:13:41,425
you took all my savings.
169
00:13:42,426 --> 00:13:43,260
Did I?
170
00:13:44,261 --> 00:13:46,847
I'm fine with coins too,
so give me all you have.
171
00:13:47,556 --> 00:13:50,434
I'm about to lose everything and die here.
172
00:13:50,517 --> 00:13:51,352
Okay?
173
00:13:51,435 --> 00:13:53,395
-Hurry.
-I said I had no money!
174
00:13:53,479 --> 00:13:56,148
I'm staying at the training center
because I have no money for a deposit!
175
00:13:56,231 --> 00:13:57,524
Can't you take out a loan?
176
00:13:58,442 --> 00:14:01,862
Don't civil servants
receive loan benefits?
177
00:14:04,073 --> 00:14:05,699
Don't ever call me again.
178
00:14:05,783 --> 00:14:07,368
If you do,
179
00:14:07,451 --> 00:14:09,536
I'll report you to the police.
180
00:14:10,412 --> 00:14:11,997
You bastard.
181
00:14:12,081 --> 00:14:14,208
Hey, stop right there.
182
00:14:14,291 --> 00:14:16,001
You little… Hey.
183
00:14:17,086 --> 00:14:18,212
Gosh.
184
00:14:18,837 --> 00:14:20,214
Damn it.
185
00:14:23,759 --> 00:14:24,927
What about you?
186
00:14:25,678 --> 00:14:27,304
Why are you here at this hour?
187
00:14:28,555 --> 00:14:31,433
It's a long story for me too.
188
00:14:32,977 --> 00:14:35,938
Do you not want to answer me
or do you not have a choice?
189
00:14:36,689 --> 00:14:38,273
What about you, Director Jin?
190
00:14:40,442 --> 00:14:41,694
"Director Jin"?
191
00:14:43,946 --> 00:14:45,030
What do you mean?
192
00:14:45,739 --> 00:14:48,075
Normally, you'd send
a drunk colleague back home,
193
00:14:48,742 --> 00:14:51,120
not bring them to a motel.
194
00:16:30,052 --> 00:16:31,386
The community service center?
195
00:16:32,221 --> 00:16:33,138
Why?
196
00:16:34,556 --> 00:16:35,724
To register our marriage.
197
00:16:36,558 --> 00:16:38,727
We need to give them
our marriage certificate
198
00:16:38,811 --> 00:16:41,563
to get the housing loan for newlyweds.
199
00:16:42,481 --> 00:16:43,649
Really?
200
00:16:44,525 --> 00:16:46,944
What about a contract extension
for our current house?
201
00:16:47,027 --> 00:16:49,321
It's too expensive,
and there are no benefits.
202
00:16:56,120 --> 00:16:57,746
Why the long face?
203
00:16:59,998 --> 00:17:01,166
Don't tell me…
204
00:17:03,544 --> 00:17:05,295
that house has already grown on you.
205
00:17:06,713 --> 00:17:07,673
It has.
206
00:17:08,340 --> 00:17:10,050
Oh, dear.
207
00:17:11,468 --> 00:17:12,845
Yu-jin.
208
00:17:13,679 --> 00:17:14,847
Home is anywhere
209
00:17:14,930 --> 00:17:18,100
we settle down and grow fond of.
210
00:17:18,934 --> 00:17:21,436
I'll look for a nice place,
so don't you worry.
211
00:17:21,520 --> 00:17:22,563
Okay?
212
00:17:23,480 --> 00:17:27,067
Right. I'll give you
my seal and identification card.
213
00:17:27,151 --> 00:17:28,735
Can you register it for me?
214
00:17:29,444 --> 00:17:30,863
I'd love to come with you,
215
00:17:30,946 --> 00:17:32,906
but my column is due tomorrow.
216
00:17:32,990 --> 00:17:35,159
-Will that be okay with you?
-Of course.
217
00:17:35,242 --> 00:17:36,326
Great.
218
00:17:41,456 --> 00:17:43,000
-Do you want mine?
-What?
219
00:17:44,251 --> 00:17:45,711
You barely ate any.
220
00:17:45,794 --> 00:17:47,379
Do you not like chicken?
221
00:17:50,132 --> 00:17:52,801
Gosh. You even left a drumstick.
222
00:18:03,604 --> 00:18:05,480
-Did you have lunch?
-Yes, sir.
223
00:18:06,732 --> 00:18:08,192
-Did you?
-Yes, sir.
224
00:18:09,151 --> 00:18:11,778
I had a bit of work to do,
so I just had gimbap.
225
00:18:11,862 --> 00:18:15,657
Goodness. You should still eat properly.
226
00:18:15,741 --> 00:18:18,243
-Your well-being comes before work.
-Right.
227
00:18:18,827 --> 00:18:21,330
-By the way, what are you working on?
-Sorry?
228
00:18:21,413 --> 00:18:22,331
It's nothing.
229
00:18:22,414 --> 00:18:23,707
What is it?
230
00:18:24,666 --> 00:18:25,918
To be honest,
231
00:18:26,001 --> 00:18:27,878
the director asked me to write a column.
232
00:18:28,462 --> 00:18:30,130
A column? What kind?
233
00:18:31,381 --> 00:18:33,300
-A themed story.
-Themed…
234
00:18:35,010 --> 00:18:37,387
He told you to write that?
235
00:18:38,847 --> 00:18:40,891
Yes, I did.
236
00:18:40,974 --> 00:18:42,893
But that's my job.
237
00:18:42,976 --> 00:18:45,646
We need to send our paper
to the printing office soon,
238
00:18:45,729 --> 00:18:47,147
but you haven't finished yet.
239
00:18:47,731 --> 00:18:50,025
I can't just sit still
and wait until you finish.
240
00:18:50,609 --> 00:18:53,153
I'm just adding
the finishing touches right now.
241
00:18:53,737 --> 00:18:55,739
I'm pretty much done.
242
00:18:55,822 --> 00:18:58,283
Then finish it and hand it over.
243
00:18:58,367 --> 00:18:59,493
What about him?
244
00:18:59,576 --> 00:19:01,578
You can write yours too.
245
00:19:02,204 --> 00:19:03,705
Both of you can write one.
246
00:19:03,789 --> 00:19:06,583
I'll choose the better one. Okay?
247
00:19:09,378 --> 00:19:11,380
Assistant Director Kim, good luck.
248
00:19:13,423 --> 00:19:14,841
You too.
249
00:19:14,925 --> 00:19:16,260
-Thank you.
-Let's do this.
250
00:19:18,720 --> 00:19:20,889
-Deputy Director Han, good luck.
-What?
251
00:19:20,973 --> 00:19:23,433
Thanks. You too.
252
00:19:29,189 --> 00:19:30,482
Fine.
253
00:19:32,025 --> 00:19:35,696
I'll finish it. I'll finish it for sure.
254
00:19:36,363 --> 00:19:39,116
I'll make sure to finish it.
255
00:19:46,206 --> 00:19:49,293
MARRIAGE CERTIFICATE
256
00:19:49,376 --> 00:19:52,296
WIFE
SEAL OR SIGNATURE
257
00:20:15,819 --> 00:20:17,904
-Goodbye.
-Goodbye.
258
00:20:25,245 --> 00:20:26,163
Done.
259
00:20:27,748 --> 00:20:29,291
-Already?
-Yes.
260
00:20:30,042 --> 00:20:31,376
Oh, are you not done yet?
261
00:20:32,085 --> 00:20:33,128
Well…
262
00:20:33,628 --> 00:20:37,132
I still have other work to do.
263
00:20:37,716 --> 00:20:39,384
It's endless.
264
00:20:40,761 --> 00:20:42,346
Don't worry about me. Go first.
265
00:20:42,429 --> 00:20:43,430
Yes, sir.
266
00:20:47,434 --> 00:20:49,644
Okay, then. See you tomorrow.
267
00:20:49,728 --> 00:20:50,812
Bye.
268
00:20:51,730 --> 00:20:52,939
Good work today.
269
00:21:01,490 --> 00:21:02,699
Damn it.
270
00:21:14,336 --> 00:21:15,837
You're here early.
271
00:21:15,921 --> 00:21:18,465
I forgot that we were
on night duty starting today
272
00:21:18,548 --> 00:21:20,342
and came 12 hours early.
273
00:21:20,425 --> 00:21:23,387
I thought I was late this morning,
so I rushed over here.
274
00:21:23,470 --> 00:21:25,389
But Chief Team One was having a meeting.
275
00:21:25,472 --> 00:21:27,766
How could you always
be tardy to our meetings,
276
00:21:27,849 --> 00:21:29,226
but not theirs?
277
00:21:31,603 --> 00:21:34,731
You should have just gone home
last night when I got drunk.
278
00:21:34,815 --> 00:21:36,274
I must have been a lousy drunk.
279
00:21:36,358 --> 00:21:38,110
It's disaster prevention season.
280
00:21:38,193 --> 00:21:40,821
We're so busy,
we need all the help we can get.
281
00:21:40,904 --> 00:21:42,989
I can't afford to lose
a crucial member to the streets.
282
00:21:44,032 --> 00:21:46,243
Don't make me laugh. I'm only a burden.
283
00:21:47,202 --> 00:21:49,871
-Did you have dinner?
-Not yet. I'm not hungry.
284
00:21:49,955 --> 00:21:52,541
I'll give you 30 minutes.
Go grab something to eat.
285
00:21:53,542 --> 00:21:54,709
Okay.
286
00:21:59,714 --> 00:22:00,799
Gosh.
287
00:22:01,842 --> 00:22:02,801
Hey.
288
00:22:06,304 --> 00:22:07,431
What's wrong?
289
00:22:14,771 --> 00:22:16,648
Why was he glaring at me?
290
00:22:19,401 --> 00:22:21,236
-Hello.
-Hello.
291
00:22:27,451 --> 00:22:28,785
This is…
292
00:22:29,870 --> 00:22:31,872
Hey, I had dinner.
293
00:22:36,668 --> 00:22:38,336
Didn't we confirm this already?
294
00:22:41,047 --> 00:22:42,382
This is bad.
295
00:22:42,465 --> 00:22:44,676
The temperature is high,
and so is the radiation.
296
00:22:44,759 --> 00:22:48,138
The sun will set soon,
but the temperature is still 28°C.
297
00:22:48,763 --> 00:22:51,474
Seoul is going to melt
due to the heat island phenomenon.
298
00:22:52,267 --> 00:22:54,519
Do you think
the atmospheric flow will change?
299
00:22:54,603 --> 00:22:58,148
Who knows?
Maybe we'll get a sudden rain shower.
300
00:23:13,955 --> 00:23:16,208
Call me. Mom is really sick.
301
00:23:38,355 --> 00:23:41,149
How could she not call
when I said you were sick?
302
00:23:41,233 --> 00:23:42,776
Just let her be.
303
00:23:43,693 --> 00:23:46,112
She's on night duty starting today.
304
00:23:46,196 --> 00:23:49,449
Still, she should at least text
and ask how you're doing.
305
00:23:49,532 --> 00:23:53,161
We must have been too lenient on her,
seeing how impudent she's become.
306
00:23:54,037 --> 00:23:56,498
She probably thinks
we're trying to fool her
307
00:23:57,165 --> 00:24:00,335
and make her come home
by saying that I'm sick.
308
00:24:05,006 --> 00:24:05,924
TAE-KYUNG
309
00:24:07,676 --> 00:24:09,886
What's the probability
of a rain shower at dawn?
310
00:24:11,388 --> 00:24:14,266
Gosh. Are you serious?
311
00:24:18,937 --> 00:24:21,940
SUPPLEMENTARY WEATHER CHART
312
00:24:32,617 --> 00:24:35,203
It's pretty quiet today.
313
00:24:35,287 --> 00:24:36,538
It can't always be noisy.
314
00:24:37,372 --> 00:24:40,750
There could be localized heavy rain,
so please monitor it.
315
00:24:41,459 --> 00:24:42,711
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
316
00:25:11,448 --> 00:25:13,325
Is something going on?
317
00:25:16,244 --> 00:25:17,078
What?
318
00:25:17,662 --> 00:25:18,913
Did you say something?
319
00:25:19,831 --> 00:25:22,125
Something seems to be on your mind.
320
00:25:22,208 --> 00:25:23,126
Well…
321
00:25:23,877 --> 00:25:26,838
It's just a family matter.
322
00:25:34,637 --> 00:25:35,847
Honey.
323
00:25:37,599 --> 00:25:41,561
Can I take the Grade Five
technical exam again?
324
00:25:55,784 --> 00:25:57,202
DIRECTOR JIN HA-KYUNG
325
00:26:02,540 --> 00:26:04,167
-Director Jin.
-Yes?
326
00:26:04,250 --> 00:26:05,668
Should I answer it instead?
327
00:26:05,752 --> 00:26:06,878
No, it's okay.
328
00:26:08,129 --> 00:26:10,423
Jin Ha-kyung of Chief Team Two speaking.
329
00:26:13,343 --> 00:26:14,386
Sorry?
330
00:26:14,469 --> 00:26:17,180
You have a guest.
331
00:26:17,806 --> 00:26:21,142
He keeps insisting on seeing you.
332
00:26:21,643 --> 00:26:22,811
Yes, ma'am.
333
00:26:22,894 --> 00:26:24,771
Let me.
334
00:26:25,522 --> 00:26:26,940
Hello, Director Jin.
335
00:26:27,440 --> 00:26:29,818
My name is Lee Myung-han.
336
00:26:29,901 --> 00:26:31,820
I'm Lee Si-woo's father.
337
00:26:37,742 --> 00:26:39,160
I have something urgent
338
00:26:39,244 --> 00:26:42,622
to tell you about my son.
339
00:26:42,705 --> 00:26:43,623
Do you think
340
00:26:44,624 --> 00:26:47,377
you could spare me ten minutes?
341
00:26:48,628 --> 00:26:49,754
Sure.
342
00:27:10,775 --> 00:27:13,987
This brat still hasn't called.
343
00:27:38,970 --> 00:27:40,221
Darn it.
344
00:27:55,528 --> 00:27:57,530
No.
345
00:27:57,614 --> 00:27:59,073
I shouldn't.
346
00:28:11,461 --> 00:28:13,963
No, you crazy bastard. What should I do?
347
00:28:28,394 --> 00:28:30,104
Are you Mr. Lee Si-woo's father?
348
00:28:31,064 --> 00:28:32,232
Yes, I am.
349
00:28:33,066 --> 00:28:34,108
I'm his father.
350
00:28:34,817 --> 00:28:36,569
I see. Hello.
351
00:28:38,488 --> 00:28:40,490
So how can I help you?
352
00:28:45,119 --> 00:28:48,665
To be honest,
I have something urgent to tell you.
353
00:28:52,335 --> 00:28:56,089
Goodness. I feel bad
about saying this to a stranger.
354
00:28:57,549 --> 00:28:59,008
But then again,
355
00:28:59,092 --> 00:29:01,469
you two seem to have something special.
356
00:29:04,180 --> 00:29:05,473
What do you mean?
357
00:29:05,557 --> 00:29:08,434
I'm well aware
that you guys are close enough
358
00:29:09,352 --> 00:29:12,063
to go to motels together.
359
00:29:17,151 --> 00:29:18,027
I see.
360
00:29:18,111 --> 00:29:20,196
Your colleagues don't know, do they?
361
00:29:21,656 --> 00:29:23,074
I get it.
362
00:29:23,157 --> 00:29:25,243
I won't talk too loudly.
363
00:29:26,202 --> 00:29:27,328
Okay.
364
00:29:28,037 --> 00:29:31,165
Anyway, so it's true that you two
365
00:29:31,249 --> 00:29:32,959
are in a relationship, right?
366
00:29:37,380 --> 00:29:40,216
I saw you two at a motel last night too.
367
00:29:49,392 --> 00:29:51,686
I'm sorry, but why did you want to see me?
368
00:29:51,769 --> 00:29:52,979
Do you have any money?
369
00:29:54,939 --> 00:29:57,609
You seem to have a lot of work experience
370
00:29:57,692 --> 00:29:59,402
and seem to be older than him.
371
00:29:59,485 --> 00:30:01,529
Plus, you're a director.
372
00:30:01,613 --> 00:30:05,992
That must mean
you get paid more than he does.
373
00:30:06,075 --> 00:30:07,702
You see,
374
00:30:08,286 --> 00:30:11,080
I'm in dire need of money.
375
00:30:11,164 --> 00:30:13,541
Do you think you could lend me some?
376
00:30:33,478 --> 00:30:34,604
Hey.
377
00:30:34,687 --> 00:30:36,356
Where's Director Jin?
378
00:30:36,898 --> 00:30:39,525
-She left after taking a call.
-Beats me.
379
00:30:41,945 --> 00:30:43,988
-Try calling her.
-Okay.
380
00:30:56,709 --> 00:30:59,045
TAE-KYUNG
381
00:31:06,511 --> 00:31:08,930
This is Director Jin Ha-kyung's phone.
382
00:31:10,974 --> 00:31:11,808
Sorry?
383
00:31:31,285 --> 00:31:33,830
-Ma'am, please come with us.
-Okay.
384
00:31:35,248 --> 00:31:37,417
911 EMERGENCY
AMBULANCE
385
00:31:42,630 --> 00:31:44,882
Shouldn't we tell Director Jin to go home?
386
00:31:45,800 --> 00:31:48,511
She's not the type who'd listen to us.
387
00:31:52,557 --> 00:31:54,100
What should we do, Senior Forecaster Um?
388
00:32:21,753 --> 00:32:22,879
Director Jin.
389
00:32:25,465 --> 00:32:27,383
Your sister just called.
390
00:32:28,468 --> 00:32:29,844
Your mother is very sick.
391
00:32:30,428 --> 00:32:31,512
Here.
392
00:32:36,434 --> 00:32:37,518
Director Jin!
393
00:32:38,603 --> 00:32:39,604
Right.
394
00:32:40,104 --> 00:32:41,647
Don't worry about my mom.
395
00:32:41,731 --> 00:32:44,901
She sometimes says that
when we get into an argument.
396
00:32:45,568 --> 00:32:47,737
-Let's go.
-She's going to the emergency room.
397
00:32:48,654 --> 00:32:49,614
What?
398
00:32:49,697 --> 00:32:52,450
Your mother.
They even called an ambulance.
399
00:32:53,409 --> 00:32:55,620
It seems pretty serious.
400
00:32:58,956 --> 00:33:01,209
Jin Ha-kyung. How could you do this?
401
00:33:01,709 --> 00:33:03,503
Mom is sick.
402
00:33:03,586 --> 00:33:05,880
I know you're mad at her,
403
00:33:05,963 --> 00:33:07,465
but how could you be this cold?
404
00:33:07,548 --> 00:33:10,676
Shouldn't you have
at least called to check on her?
405
00:33:17,016 --> 00:33:21,104
She's dying right now.
406
00:33:25,399 --> 00:33:27,527
-Which hospital are you headed to?
-I don't know.
407
00:33:27,610 --> 00:33:29,445
They're taking us
to the closest emergency room.
408
00:33:29,529 --> 00:33:30,571
I'll call you.
409
00:33:30,655 --> 00:33:33,157
Okay. I'll go there once my shift is--
410
00:33:33,241 --> 00:33:36,119
Hey! I said Mom is dying!
411
00:33:36,828 --> 00:33:39,914
-You know I can't leave right now.
-Come here!
412
00:33:39,997 --> 00:33:41,040
Right now!
413
00:33:41,124 --> 00:33:44,377
I said I got it.
I'll go once the morning team--
414
00:33:44,460 --> 00:33:47,421
Unbelievable. Forget it! I'm hanging up!
415
00:33:51,884 --> 00:33:52,718
Director Jin.
416
00:33:54,971 --> 00:33:56,639
I'm okay. You can go in first.
417
00:33:59,350 --> 00:34:00,393
Director Jin.
418
00:34:02,645 --> 00:34:03,855
Gosh.
419
00:34:05,439 --> 00:34:08,234
Currently, due to the anticyclone,
420
00:34:08,317 --> 00:34:10,862
the atmosphere
will remain the same until tomorrow.
421
00:34:10,945 --> 00:34:12,697
It'll be a hot night
due to the heat island phenomenon.
422
00:34:12,780 --> 00:34:14,157
It'll be even hotter during the day.
423
00:34:14,240 --> 00:34:18,119
Anyway, the situation will remain
the same until tomorrow morning.
424
00:34:18,703 --> 00:34:19,829
So go to your mom.
425
00:34:22,582 --> 00:34:24,250
I'll be on the lookout.
426
00:34:30,631 --> 00:34:32,091
Do you not trust me?
427
00:34:33,676 --> 00:34:37,138
You trust us to do
the work you assign us, don't you?
428
00:34:38,764 --> 00:34:40,600
I do trust you.
429
00:34:40,683 --> 00:34:43,936
This is my responsibility.
I need to oversee my team.
430
00:34:44,020 --> 00:34:47,356
Everyone in this building
knows how responsible you are.
431
00:34:47,440 --> 00:34:50,610
Right now, you need to fulfill
your responsibilities as a daughter.
432
00:34:55,031 --> 00:34:56,949
Let me make it up to you, Ha-kyung.
433
00:35:03,372 --> 00:35:04,498
Go on.
434
00:35:07,668 --> 00:35:09,837
Do call me if something happens.
435
00:35:16,886 --> 00:35:18,137
Forecaster Lee.
436
00:35:18,888 --> 00:35:20,056
Come on.
437
00:35:20,139 --> 00:35:21,724
Coming, sir.
438
00:35:42,536 --> 00:35:44,121
What happened to her?
439
00:35:46,999 --> 00:35:48,125
I don't know.
440
00:35:48,209 --> 00:35:50,086
They drew her blood and took an X-ray.
441
00:35:51,295 --> 00:35:53,673
She felt sluggish and lied down,
442
00:35:53,756 --> 00:35:55,258
then she felt dizzy.
443
00:35:56,425 --> 00:35:58,094
She even threw up all her food.
444
00:35:58,177 --> 00:36:00,471
And when she got up to go to the bathroom,
445
00:36:01,973 --> 00:36:05,268
she became unsteady and fell.
446
00:36:07,770 --> 00:36:11,565
Seriously. She was bleeding profusely
from her forehead.
447
00:36:12,525 --> 00:36:16,737
I thought she'd die right there, you brat.
448
00:36:22,994 --> 00:36:24,161
And the test results?
449
00:36:26,038 --> 00:36:27,707
It's going to take some time.
450
00:36:27,790 --> 00:36:31,419
They have too many emergency patients,
so they're behind on the tests.
451
00:36:51,772 --> 00:36:52,732
Senior Forecaster Um.
452
00:36:52,815 --> 00:36:54,817
-You asked for this.
-Thanks.
453
00:36:55,484 --> 00:36:58,154
Please check Seoul's
ground-surface temperature
454
00:36:58,237 --> 00:36:59,989
and solar radiation level
every ten minutes.
455
00:37:00,072 --> 00:37:01,157
Yes, sir.
456
00:37:02,366 --> 00:37:04,410
Are you checking
the movement of the anticyclone?
457
00:37:04,493 --> 00:37:08,164
I am. I don't think
it will change drastically anytime soon.
458
00:37:08,247 --> 00:37:10,416
Okay. Let me know if the speed increases.
459
00:37:10,499 --> 00:37:11,500
Yes, sir.
460
00:37:26,474 --> 00:37:29,727
SAFE COUNTRY, PEACEFUL PEOPLE
461
00:37:39,779 --> 00:37:40,988
DIRECTOR JIN HA-KYUNG
462
00:37:41,072 --> 00:37:42,698
DID YOU…
463
00:37:51,374 --> 00:37:53,125
Did you arrive at the hospital?
464
00:38:13,396 --> 00:38:15,272
What can I do?
465
00:38:16,148 --> 00:38:17,525
What should I do?
466
00:38:17,608 --> 00:38:19,110
Damn it. What time is it?
467
00:38:29,245 --> 00:38:30,079
Jin…
468
00:38:31,247 --> 00:38:32,790
JIN HA-KYUNG
469
00:38:38,504 --> 00:38:40,214
No, I can't. This isn't right.
470
00:38:45,177 --> 00:38:46,387
Damn it!
471
00:38:50,850 --> 00:38:52,143
What time is it?
472
00:39:01,861 --> 00:39:05,030
INNOVATIVE WEATHER SERVICES
A STEPPING STONE TO PUBLIC SAFETY
473
00:39:05,114 --> 00:39:06,991
-Good morning.
-Good morning.
474
00:39:07,074 --> 00:39:09,243
-Hello.
-Hello.
475
00:39:09,869 --> 00:39:11,245
-Hello.
-Hello.
476
00:39:11,328 --> 00:39:13,622
-Hello.
-Good morning.
477
00:39:32,057 --> 00:39:33,601
Come on.
478
00:39:33,684 --> 00:39:35,895
Where is she? Why isn't she there?
479
00:39:38,189 --> 00:39:39,273
Damn it.
480
00:39:45,029 --> 00:39:46,030
Good work.
481
00:39:46,113 --> 00:39:47,323
Why are you…
482
00:39:47,406 --> 00:39:48,574
Goodness.
483
00:39:48,657 --> 00:39:50,409
Did you spend the night here?
484
00:39:50,493 --> 00:39:52,453
Yes. I was busy working.
485
00:39:54,121 --> 00:39:56,582
By the way, I don't see Director Jin.
486
00:39:56,665 --> 00:39:57,875
Where is she?
487
00:39:57,958 --> 00:39:59,835
She left first due to personal reasons.
488
00:39:59,919 --> 00:40:01,378
I see.
489
00:40:01,462 --> 00:40:04,423
Why are you looking for her
this early in the morning?
490
00:40:05,216 --> 00:40:07,968
It's nothing serious,
so don't worry about it.
491
00:40:09,261 --> 00:40:11,805
-Should we have some hangover soup?
-Sure.
492
00:40:11,889 --> 00:40:13,015
-Hey.
-That'd be great.
493
00:40:13,098 --> 00:40:14,308
-I'd love that.
-Let's go.
494
00:40:14,391 --> 00:40:15,351
Enjoy your meal.
495
00:40:15,434 --> 00:40:16,810
-Thank you.
-Thank you.
496
00:40:23,192 --> 00:40:25,194
This is driving me crazy.
What should I do?
497
00:40:26,403 --> 00:40:29,031
Why does he come
to our department so often these days?
498
00:40:29,114 --> 00:40:30,199
I know, right?
499
00:40:30,282 --> 00:40:33,244
It's as if he forgot
how mercilessly he dumped Director Jin.
500
00:40:33,327 --> 00:40:35,079
I see him all the time.
501
00:40:35,162 --> 00:40:37,331
He just needs her help. That's all.
502
00:40:37,414 --> 00:40:38,499
Help with what?
503
00:40:38,582 --> 00:40:40,417
-His column.
-His column?
504
00:40:40,501 --> 00:40:43,128
Are you talking about that themed story?
505
00:40:43,212 --> 00:40:46,465
Yes. She had helped him
with every single one of them.
506
00:40:46,549 --> 00:40:48,592
What? No way.
507
00:40:48,676 --> 00:40:50,678
I'm sure some already knew about it.
508
00:40:50,761 --> 00:40:52,471
Didn't you, Assistant Director Shin?
509
00:40:53,305 --> 00:40:54,640
See?
510
00:40:54,723 --> 00:40:57,977
Gosh, no way. What a jerk.
511
00:40:58,060 --> 00:41:02,273
If you think about it,
Director Jin is a bit soft.
512
00:41:02,815 --> 00:41:04,275
Right, Assistant Director Shin?
513
00:41:07,236 --> 00:41:08,362
Doors opening.
514
00:41:11,198 --> 00:41:12,700
I should go home.
515
00:41:12,783 --> 00:41:14,368
Why? You're not eating?
516
00:41:14,451 --> 00:41:16,745
No, I'm not hungry.
I'll see you later tonight.
517
00:41:16,829 --> 00:41:18,414
-Okay. Bye.
-Okay.
518
00:41:19,665 --> 00:41:21,709
How about dried pollack
instead of ox head?
519
00:41:21,792 --> 00:41:23,752
-Sure.
-I'm excited.
520
00:41:23,836 --> 00:41:26,130
Didn't I ask for all
the past commemorative speech scripts
521
00:41:26,213 --> 00:41:27,881
for World Meteorological Day?
522
00:41:27,965 --> 00:41:29,800
Who told you to summarize them?
523
00:41:29,883 --> 00:41:32,219
The details of
the Administrator's speech aren't related
524
00:41:32,303 --> 00:41:34,638
to the basic planning
of the event which is our job.
525
00:41:34,722 --> 00:41:36,432
Who told you to make that decision?
526
00:41:36,515 --> 00:41:38,183
I'm the director here.
527
00:41:39,018 --> 00:41:39,852
I'm sorry, sir.
528
00:41:39,935 --> 00:41:42,563
You always make mistakes.
529
00:41:43,814 --> 00:41:45,232
Prepare them again.
530
00:42:00,623 --> 00:42:01,749
Assistant Director Shin.
531
00:42:19,224 --> 00:42:20,309
Here.
532
00:42:21,644 --> 00:42:22,478
What about breakfast?
533
00:42:22,561 --> 00:42:25,814
The kids and I had the soup you made.
534
00:42:25,898 --> 00:42:27,441
I see. Did they go to school?
535
00:42:27,524 --> 00:42:28,776
Of course.
536
00:42:32,404 --> 00:42:34,657
Our eldest wants to take art classes.
537
00:42:35,991 --> 00:42:39,119
English, math, taekwondo, and art?
538
00:42:39,203 --> 00:42:40,329
Goodness.
539
00:42:41,497 --> 00:42:43,540
That's almost 800,000
to 900,000 won per month.
540
00:42:46,168 --> 00:42:48,003
We'll have to do the same
for our younger one.
541
00:42:49,129 --> 00:42:51,215
Yes. I know.
542
00:42:57,763 --> 00:42:59,306
Will one year be enough?
543
00:43:01,225 --> 00:43:03,727
I can't hold out for more than that.
544
00:43:04,770 --> 00:43:05,938
Myung-ju.
545
00:43:07,731 --> 00:43:09,900
Promise me you'll come back
in a year without regrets
546
00:43:09,983 --> 00:43:12,069
even if you don't pass the exam.
547
00:43:12,736 --> 00:43:14,154
If you can promise me that,
548
00:43:14,238 --> 00:43:16,115
I'll try my best to stay strong.
549
00:43:24,623 --> 00:43:25,874
You're so lucky
550
00:43:26,667 --> 00:43:28,377
to have a wife like me.
551
00:43:30,796 --> 00:43:32,423
Of course.
552
00:43:33,006 --> 00:43:34,550
I'm one lucky man.
553
00:43:38,846 --> 00:43:40,723
Thank you, Honey.
554
00:43:41,724 --> 00:43:43,559
I promise I'll pass.
555
00:43:48,689 --> 00:43:49,690
Goodness.
556
00:43:51,608 --> 00:43:53,444
This is bad.
557
00:43:54,027 --> 00:43:55,863
You cry more easily now.
558
00:43:57,614 --> 00:43:58,782
Gosh.
559
00:44:02,578 --> 00:44:04,496
This coffee is good.
560
00:44:49,333 --> 00:44:51,210
She's extremely dehydrated.
561
00:44:51,293 --> 00:44:54,379
Her hemoglobin levels are low
562
00:44:54,463 --> 00:44:56,632
as well as her electrolyte levels.
563
00:44:57,966 --> 00:45:01,637
For now, we've administered some fluids
and prescribed her some medicine.
564
00:45:01,720 --> 00:45:03,972
She'll be better once she's done.
565
00:45:04,765 --> 00:45:07,100
Does she not have to be hospitalized?
566
00:45:07,184 --> 00:45:08,685
She can go home.
567
00:45:08,769 --> 00:45:11,313
She needs to eat and rest well.
568
00:45:12,105 --> 00:45:14,483
Most of all, she shouldn't get stressed.
569
00:45:14,566 --> 00:45:16,485
So do your best to please her.
570
00:45:16,568 --> 00:45:18,612
Please relay this message
to your sister too.
571
00:45:19,613 --> 00:45:21,156
Okay. Thank you.
572
00:45:28,205 --> 00:45:31,041
She's dehydrated.
She just needs some rest.
573
00:45:31,124 --> 00:45:34,253
-What can we do?
-We need to treat her well.
574
00:45:34,336 --> 00:45:35,212
You should.
575
00:45:38,090 --> 00:45:40,133
-Don't point fingers.
-You could do better.
576
00:45:40,217 --> 00:45:41,176
What did I do?
577
00:45:41,885 --> 00:45:44,179
-I didn't want to upset her.
-We're at a hospital.
578
00:45:44,263 --> 00:45:45,597
Be quiet.
579
00:45:49,685 --> 00:45:52,020
-Be quiet.
-Mom's smiling.
580
00:46:02,114 --> 00:46:05,909
MOTEL
581
00:46:16,795 --> 00:46:18,630
This is ten million won.
582
00:46:18,714 --> 00:46:21,174
This is my entire savings.
583
00:46:21,758 --> 00:46:23,176
This is really the last time.
584
00:46:26,263 --> 00:46:27,889
I knew it.
585
00:46:28,599 --> 00:46:32,311
Your girlfriend has more power
over you than I do.
586
00:46:33,103 --> 00:46:34,313
Right?
587
00:46:34,396 --> 00:46:37,482
Director Jin is your girlfriend, right?
588
00:46:39,109 --> 00:46:41,320
She looked a bit old,
589
00:46:41,403 --> 00:46:43,196
but she was pretty.
590
00:46:43,280 --> 00:46:45,782
She looked graceful and classy.
591
00:46:45,866 --> 00:46:50,495
By the way,
how high of a rank is a director?
592
00:46:50,579 --> 00:46:52,372
Her salary must be high.
593
00:46:52,456 --> 00:46:53,999
You little punk.
594
00:46:54,082 --> 00:46:56,710
You take after me. You're good with women.
595
00:46:56,793 --> 00:46:58,545
Right? You punk.
596
00:46:59,212 --> 00:47:02,424
Don't tell me you met Director Jin.
597
00:47:06,720 --> 00:47:08,680
Aren't you here because she talked to you?
598
00:47:11,475 --> 00:47:12,893
Do you have any money?
599
00:47:12,976 --> 00:47:16,855
You see, I'm in dire need of money.
600
00:47:16,938 --> 00:47:18,982
Do you think you could lend me some?
601
00:47:20,942 --> 00:47:25,155
I love everything about my son
602
00:47:25,238 --> 00:47:27,866
but he's not exactly loaded.
603
00:47:29,034 --> 00:47:32,204
But seeing how
he's working at Headquarters,
604
00:47:32,287 --> 00:47:34,623
he must be competent.
605
00:47:38,794 --> 00:47:41,296
You should make an investment
606
00:47:41,380 --> 00:47:43,423
if you want to date a young guy.
607
00:47:44,174 --> 00:47:46,051
Ten million won would be enough.
608
00:47:52,182 --> 00:47:53,934
You're crazy.
609
00:47:54,017 --> 00:47:56,103
Everything's fine.
610
00:47:56,603 --> 00:47:58,980
Hey. From the way I see it,
611
00:47:59,064 --> 00:48:01,400
she's head over heels for you.
612
00:48:01,483 --> 00:48:04,736
She looks more stable
and considerate compared
613
00:48:04,820 --> 00:48:06,530
to that reporter chick you dated.
614
00:48:06,613 --> 00:48:08,115
But most of all,
615
00:48:08,198 --> 00:48:10,075
her looks are totally my type.
616
00:48:10,784 --> 00:48:13,662
Anyway, thanks. Use this for a cab.
617
00:48:13,745 --> 00:48:14,871
What the…
618
00:48:17,082 --> 00:48:19,668
You bastard. How dare you grab
your father by the collar?
619
00:48:19,751 --> 00:48:20,836
Let go!
620
00:48:20,919 --> 00:48:22,504
Why are you doing this to me?
621
00:48:22,587 --> 00:48:25,132
-What did I do?
-Can you please…
622
00:48:26,216 --> 00:48:27,926
let me live?
623
00:48:29,261 --> 00:48:30,512
I beg you.
624
00:48:31,513 --> 00:48:33,932
Please stop muscling in on my life.
625
00:48:34,558 --> 00:48:35,934
Please.
626
00:48:46,820 --> 00:48:49,448
That punk.
627
00:49:01,251 --> 00:49:03,837
DIRECTOR JIN HA-KYUNG
628
00:49:11,928 --> 00:49:13,221
Come here, Mom.
629
00:49:15,474 --> 00:49:16,600
Goodness.
630
00:49:21,480 --> 00:49:23,190
Eat before you go.
631
00:49:23,273 --> 00:49:24,608
Just rest.
632
00:49:24,691 --> 00:49:26,693
I made some young radish kimchi.
633
00:49:26,777 --> 00:49:30,155
I told Tae-kyung
to give you some side dishes.
634
00:49:30,238 --> 00:49:31,615
Did you get to try them?
635
00:49:34,493 --> 00:49:35,744
What?
636
00:49:35,827 --> 00:49:37,078
The guy upstairs didn't give them?
637
00:49:37,662 --> 00:49:38,705
Guy upstairs?
638
00:49:38,789 --> 00:49:41,625
I mean, you changed your passcode
and didn't pick up either.
639
00:49:41,708 --> 00:49:43,585
You should have left it with the guard.
640
00:49:44,336 --> 00:49:45,212
I…
641
00:49:45,295 --> 00:49:48,465
I didn't want them to go bad.
There was bulgogi too.
642
00:49:48,548 --> 00:49:50,926
Enough. Be quiet.
643
00:49:51,009 --> 00:49:54,012
Go get me a glass of water. Goodness.
644
00:50:01,311 --> 00:50:02,729
What a strange guy.
645
00:50:02,813 --> 00:50:05,106
Why hasn't he given them to her yet?
646
00:50:06,650 --> 00:50:07,818
He seemed to be living alone.
647
00:50:08,568 --> 00:50:09,611
Hold on.
648
00:50:09,694 --> 00:50:11,404
Did he eat them all?
649
00:50:16,117 --> 00:50:18,912
DOES IT SMELL?
NATURAL MINERAL PRESERVATIVE
650
00:50:35,428 --> 00:50:37,681
CALLING
APARTMENT 1201
651
00:50:38,640 --> 00:50:42,477
Why the hell are they always out?
652
00:50:43,979 --> 00:50:46,648
Shouldn't they pick up their side dishes?
653
00:50:47,399 --> 00:50:50,235
What am I supposed to do? It's been days.
654
00:50:51,820 --> 00:50:54,114
The entire house reeks of food.
655
00:50:59,494 --> 00:51:00,704
Damn it.
656
00:51:08,253 --> 00:51:10,046
Tae-kyung, give Mom some water.
657
00:51:48,710 --> 00:51:50,170
Where's Ki-jun?
658
00:51:50,837 --> 00:51:52,923
I'm not sure.
I haven't seen him for a while.
659
00:51:55,050 --> 00:51:57,344
Darn it. He should be busy right now.
660
00:52:03,934 --> 00:52:05,101
What should I do?
661
00:52:06,102 --> 00:52:07,354
What should I do?
662
00:52:08,480 --> 00:52:09,898
What will happen?
663
00:52:10,899 --> 00:52:12,067
What should I do?
664
00:52:16,488 --> 00:52:18,865
Ha-kyung, it's me.
665
00:52:18,949 --> 00:52:22,118
I'm sorry, but can you help me this once?
666
00:52:22,953 --> 00:52:24,913
Damn it! Are you crazy?
667
00:52:24,996 --> 00:52:26,915
Don't text her! Don't do it.
668
00:52:26,998 --> 00:52:29,793
Don't do it. You shouldn't.
669
00:52:29,876 --> 00:52:32,462
Then what should I do?
670
00:52:32,545 --> 00:52:34,005
What should I do?
671
00:52:34,089 --> 00:52:35,882
What do you think? You should call her.
672
00:52:36,466 --> 00:52:37,550
Damn it.
673
00:52:42,847 --> 00:52:44,599
Ha-kyung, it's me.
674
00:52:44,683 --> 00:52:47,769
It must have been tiring
to be on night duty.
675
00:52:49,104 --> 00:52:51,439
Actually, I called because…
676
00:52:55,986 --> 00:52:57,737
Save me this once.
677
00:52:58,989 --> 00:53:00,573
I'm truly sorry,
678
00:53:01,157 --> 00:53:05,912
but could you help me just this once?
679
00:53:35,650 --> 00:53:38,028
How is your mother?
680
00:53:39,237 --> 00:53:40,780
She's better.
681
00:53:41,781 --> 00:53:42,907
That's a relief.
682
00:53:50,957 --> 00:53:52,167
I'm sorry.
683
00:53:52,250 --> 00:53:53,626
What for?
684
00:53:56,254 --> 00:53:58,006
My father…
685
00:54:01,301 --> 00:54:02,844
I feel terrible.
686
00:54:07,390 --> 00:54:09,476
I can't even apologize properly.
687
00:54:10,393 --> 00:54:11,686
Did you eat?
688
00:54:19,986 --> 00:54:20,945
Have some.
689
00:54:21,988 --> 00:54:24,074
My mom made it herself.
690
00:54:25,366 --> 00:54:28,244
She always makes this
around this time of the year.
691
00:54:29,621 --> 00:54:30,455
Why?
692
00:54:31,915 --> 00:54:33,958
It was my father's favorite food,
693
00:54:34,459 --> 00:54:36,586
and tomorrow is his death anniversary.
694
00:54:53,103 --> 00:54:55,480
I think Ha-kyung
takes after you in cooking.
695
00:54:55,563 --> 00:54:58,024
She did well despite
all that complaining, right?
696
00:54:59,109 --> 00:55:00,485
Is she coming tomorrow?
697
00:55:01,945 --> 00:55:02,779
What do you think?
698
00:55:03,613 --> 00:55:05,031
Don't hold your breath.
699
00:55:05,115 --> 00:55:06,908
I know you understand her too.
700
00:55:12,789 --> 00:55:14,082
She did a good job.
701
00:55:17,669 --> 00:55:21,464
The day my father died
is one of the memories
702
00:55:22,215 --> 00:55:24,843
I would love to forget.
703
00:55:24,926 --> 00:55:27,303
SEIZED
704
00:55:28,638 --> 00:55:30,223
I'm home.
705
00:55:38,231 --> 00:55:39,357
Mom.
706
00:55:51,870 --> 00:55:53,371
Are you not home?
707
00:56:27,655 --> 00:56:29,866
After his business went under,
708
00:56:31,117 --> 00:56:33,995
he abandoned us and fled.
709
00:56:43,463 --> 00:56:46,216
That's the kind of father I had.
710
00:56:47,217 --> 00:56:48,801
So don't be
711
00:56:49,677 --> 00:56:52,055
in too much pain because of yours.
712
00:56:53,932 --> 00:56:57,602
"Just as a loud noise is created
when a cloud meets another cloud,
713
00:56:58,353 --> 00:57:01,981
I wish I could be bold enough
to shout unconsciously
714
00:57:02,065 --> 00:57:05,193
in this relationship I have with you."
715
00:57:23,461 --> 00:57:24,879
It's tasty.
716
00:57:28,174 --> 00:57:30,760
"Just as a bright light appears
717
00:57:30,843 --> 00:57:32,762
when a cloud suddenly meets another cloud,
718
00:57:33,429 --> 00:57:35,181
I wish being with you
719
00:57:36,015 --> 00:57:38,893
could shed light on the path
I have wandered away from."
720
00:57:40,228 --> 00:57:42,063
Can you promise me something?
721
00:57:47,694 --> 00:57:48,903
What is it?
722
00:57:50,029 --> 00:57:52,115
If you happen to not love me anymore,
723
00:57:52,865 --> 00:57:54,909
let me be the first to know.
724
00:57:55,493 --> 00:57:56,786
If you become swayed,
725
00:57:56,869 --> 00:57:58,955
I want to be the first one to know.
726
00:58:02,166 --> 00:58:05,712
Of course, my heart
will break once you tell me.
727
00:58:05,795 --> 00:58:07,755
But what's even more painful…
728
00:58:09,299 --> 00:58:11,342
is if I'm kept in the dark.
729
00:58:14,470 --> 00:58:15,722
Not like my father.
730
00:58:24,772 --> 00:58:26,357
Not like Han Ki-jun.
731
00:58:32,196 --> 00:58:34,782
Promise me you won't be like them.
732
00:58:37,493 --> 00:58:40,955
"You shine brightly when you tell me
that rain needs to meet another rain
733
00:58:42,332 --> 00:58:44,083
for them
734
00:58:45,209 --> 00:58:46,836
to get drenched."
735
00:58:46,919 --> 00:58:48,463
I promise.
736
00:58:50,882 --> 00:58:52,050
Okay, then.
737
00:58:58,598 --> 00:59:00,016
Let's live together.
738
00:59:05,063 --> 00:59:06,105
THEMED STORY FOR JULY
739
00:59:06,189 --> 00:59:07,023
I'm finished.
740
00:59:08,316 --> 00:59:09,359
Let's see.
741
00:59:10,151 --> 00:59:12,779
Assistant Director Kim's piece wasn't bad.
742
00:59:12,862 --> 00:59:14,364
You can consider his
743
00:59:14,447 --> 00:59:15,740
as well as mine.
744
00:59:15,823 --> 00:59:17,283
Let me know once you decide.
745
00:59:17,867 --> 00:59:18,826
Okay.
746
00:59:18,910 --> 00:59:19,911
Thank you.
747
00:59:25,208 --> 00:59:26,376
Good work.
748
00:59:26,459 --> 00:59:29,170
Please. I should say that to you instead.
749
00:59:30,421 --> 00:59:32,965
When he becomes anxious,
750
00:59:33,049 --> 00:59:35,093
he tends to bother everyone.
751
00:59:35,176 --> 00:59:36,260
Sorry?
752
00:59:36,803 --> 00:59:38,846
I see. It was a good experience for me.
753
00:59:38,930 --> 00:59:41,766
That's it. Experience.
That's what's important.
754
00:59:41,849 --> 00:59:43,601
I love that attitude of yours.
755
00:59:43,685 --> 00:59:47,188
Look at this.
The mighty Han Ki-jun is back.
756
00:59:47,271 --> 00:59:48,898
Let's get this printed right away.
757
00:59:48,981 --> 00:59:51,734
Yes, sir.
I'll send it to them this instant.
758
00:59:53,111 --> 00:59:55,196
I knew you could do it.
759
01:00:09,043 --> 01:00:11,212
WILL YOU BE LATE?
I THINK SO. YOU CAN GO TO BED FIRST.
760
01:00:11,295 --> 01:00:13,131
Can I see you for a minute?
761
01:00:20,972 --> 01:00:23,099
What's up? Aren't you busy at this hour?
762
01:00:23,891 --> 01:00:25,226
Would you like a beverage?
763
01:00:26,853 --> 01:00:29,522
Right. Did you register
our marriage yesterday?
764
01:00:29,605 --> 01:00:31,733
We should hurry if we want to get a loan.
765
01:00:31,816 --> 01:00:33,568
Our housing contract will end soon.
766
01:00:34,277 --> 01:00:37,280
Actually, that's why I wanted to talk.
767
01:00:37,947 --> 01:00:39,031
Okay. What is it?
768
01:00:40,867 --> 01:00:42,535
Can we push back
769
01:00:43,578 --> 01:00:45,496
registering our marriage?
770
01:00:47,957 --> 01:00:49,041
What?
771
01:00:52,962 --> 01:00:56,132
You want to live together with me?
772
01:00:56,716 --> 01:00:59,594
Yes. I want to be with you.
773
01:01:01,304 --> 01:01:03,556
Move in with me.
774
01:01:08,436 --> 01:01:10,146
What do you mean?
775
01:01:10,938 --> 01:01:11,898
Hold on.
776
01:01:12,607 --> 01:01:14,192
What does this mean?
777
01:01:14,275 --> 01:01:16,068
You want to push it back?
778
01:01:17,111 --> 01:01:19,614
Why? What's your reason?
779
01:01:21,699 --> 01:01:24,035
I just want to.
780
01:02:04,826 --> 01:02:09,455
Today's atmospheric ozone concentration
is expected to be over 0.3ppm per hour.
781
01:02:09,539 --> 01:02:12,542
The weather is perfectly fine.
What's with the ozone warning?
782
01:02:12,625 --> 01:02:15,086
Who handled the complaint calls
that came to the Chief Team today?
783
01:02:15,169 --> 01:02:16,796
I didn't struggle to pass
784
01:02:16,879 --> 01:02:19,465
the civil service exam
to handle trivial calls like that.
785
01:02:20,049 --> 01:02:22,718
We are here to do that kind of work.
786
01:02:23,761 --> 01:02:24,804
Do it if you want to.
787
01:02:24,887 --> 01:02:26,264
-What?
-Divorce.
788
01:02:26,347 --> 01:02:29,433
Haven't you heard that they're living
in the night-duty room?
789
01:02:29,517 --> 01:02:31,394
Did you just say two of them?
790
01:02:32,478 --> 01:02:33,312
Lee Si-woo--
791
01:02:34,689 --> 01:02:37,275
She lived with someone from the KMA?
792
01:02:38,651 --> 01:02:42,655
I think your husband found out
that you and I lived together.
793
01:02:43,406 --> 01:02:48,327
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
83626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.