Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,162 --> 00:00:59,289
Signals are simple.
2
00:01:01,875 --> 00:01:03,418
Sometimes they are sounds.
3
00:01:05,795 --> 00:01:07,130
Sometimes they are colors…
4
00:01:34,073 --> 00:01:35,617
HA-KYUNG
5
00:01:35,700 --> 00:01:37,327
…and sometimes they are vibrations.
6
00:01:38,077 --> 00:01:40,538
They keep signaling to me
7
00:01:40,622 --> 00:01:43,541
that nothing is safe in this world.
8
00:01:45,877 --> 00:01:52,884
EPISODE 1
SIGNAL
9
00:01:56,554 --> 00:01:58,181
-He's not picking up?
-No.
10
00:02:00,725 --> 00:02:02,810
Sorry. I'm not feeling well.
11
00:02:02,894 --> 00:02:05,396
-I can't make it to the hanbok place.
-What's wrong?
12
00:02:06,439 --> 00:02:08,274
Ki-jun isn't feeling well.
13
00:02:09,025 --> 00:02:09,859
Maybe he's upset.
14
00:02:11,236 --> 00:02:12,320
Upset?
15
00:02:13,905 --> 00:02:15,114
Yesterday…
16
00:02:15,740 --> 00:02:17,367
Did she drag him around?
17
00:02:17,450 --> 00:02:19,369
She did more than that.
18
00:02:20,036 --> 00:02:23,498
She hurt his pride all along.
19
00:02:23,581 --> 00:02:26,417
If I were him, I'd call this wedding off.
20
00:02:26,501 --> 00:02:28,795
I'd be grateful if he did that.
21
00:02:28,878 --> 00:02:29,963
Mom.
22
00:02:30,880 --> 00:02:33,591
It's hard to find
a man like him these days.
23
00:02:33,675 --> 00:02:35,176
He gets his paycheck on time,
24
00:02:35,260 --> 00:02:37,303
and his pension
and retirement are guaranteed.
25
00:02:37,387 --> 00:02:39,347
He's solid.
26
00:02:40,223 --> 00:02:43,017
That's why she's marrying him.
27
00:02:43,101 --> 00:02:45,603
But he's not reliable.
28
00:02:45,687 --> 00:02:48,606
He's not feeling well
because he escorted me yesterday?
29
00:02:48,690 --> 00:02:50,858
I'm almost 70 and I'm not even tired.
30
00:02:51,442 --> 00:02:53,027
You call that solid?
31
00:02:53,111 --> 00:02:55,613
Consider them a match made in heaven.
32
00:02:55,697 --> 00:02:58,825
Mom, they've been together for ten years,
and they never had a fight.
33
00:02:58,908 --> 00:03:01,160
That's what concerns me the most.
34
00:03:01,244 --> 00:03:04,247
She's my daughter,
but I still hate her cranky personality.
35
00:03:04,330 --> 00:03:05,915
How is it possible
36
00:03:05,999 --> 00:03:08,209
that he just bears with it?
37
00:03:08,292 --> 00:03:10,878
It's possible because he likes her.
38
00:03:10,962 --> 00:03:13,506
Fighting requires love.
39
00:03:14,757 --> 00:03:16,175
This looks good.
40
00:03:16,259 --> 00:03:18,636
-The color is very classy.
-It's pretty.
41
00:03:18,720 --> 00:03:20,972
Excuse me.
42
00:03:21,681 --> 00:03:24,809
-Yes, ma'am. This way, please.
-Okay.
43
00:03:28,354 --> 00:03:31,107
As the temperature rises
by more than three degrees,
44
00:03:31,190 --> 00:03:32,692
it will be clear and warm today.
45
00:03:32,775 --> 00:03:35,111
There currently are
many clouds across the country.
46
00:03:35,194 --> 00:03:36,821
But as the sky gradually clears up,
47
00:03:36,904 --> 00:03:40,533
clear weather without a single cloud
will continue for a while.
48
00:03:40,616 --> 00:03:43,286
The air is clean
and the spring sun is warm.
49
00:03:43,369 --> 00:03:45,788
-The temperature in Seoul is 18°C.
-Are we almost there?
50
00:03:45,872 --> 00:03:47,665
-Thanks to the spring breeze,
-What?
51
00:03:47,749 --> 00:03:49,125
the afternoon will be pleasant.
52
00:03:49,208 --> 00:03:51,169
-Turn left up there.
-It would be nice
53
00:03:51,252 --> 00:03:53,004
to have weather like this every day.
54
00:03:53,087 --> 00:03:57,258
As the sunny weather continues,
the air is getting drier.
55
00:03:57,342 --> 00:03:58,760
The use of fire should…
56
00:04:06,809 --> 00:04:08,311
You said we were here for tea.
57
00:04:09,062 --> 00:04:10,229
We are.
58
00:04:11,773 --> 00:04:14,650
-This isn't a teahouse.
-When you're chatting over a cup of tea,
59
00:04:14,734 --> 00:04:17,028
you're at a teahouse.
60
00:04:23,201 --> 00:04:26,287
What brings you here again today?
61
00:04:26,371 --> 00:04:28,998
I'm sure you remember
that I mentioned her before.
62
00:04:29,082 --> 00:04:31,793
-My daughter--
-She's a deaconess.
63
00:04:32,377 --> 00:04:33,628
Deaconesses,
64
00:04:33,711 --> 00:04:37,340
pastors, doctors, professors, mistresses…
65
00:04:37,423 --> 00:04:40,635
Anyone worried and upset
ends up sitting there.
66
00:04:42,970 --> 00:04:44,806
Here.
67
00:04:48,267 --> 00:04:50,520
Both of them were born
in the Year of the Rabbit.
68
00:04:52,980 --> 00:04:54,899
And she was born between 5 a.m. and 7 a.m.
69
00:05:02,615 --> 00:05:04,534
If you're too careful,
70
00:05:04,617 --> 00:05:05,952
life gets difficult.
71
00:05:07,745 --> 00:05:10,832
She was distrustful from a young age.
72
00:05:10,915 --> 00:05:14,043
She always smells water
before she drinks it.
73
00:05:14,127 --> 00:05:16,754
That's because I don't want
to die like Dad. Is that wrong?
74
00:05:16,838 --> 00:05:17,922
Hey.
75
00:05:18,005 --> 00:05:20,174
Mom brought you here for you.
76
00:05:20,258 --> 00:05:22,969
Plus, marital compatibility
is really important.
77
00:05:23,052 --> 00:05:25,096
Then why did you get a divorce?
78
00:05:25,179 --> 00:05:27,682
-Hey.
-Ha-kyung. Don't.
79
00:05:27,765 --> 00:05:28,766
Miss?
80
00:05:29,976 --> 00:05:31,561
You're very cautious.
81
00:05:31,644 --> 00:05:33,980
Yes, she's a little cautious.
82
00:05:34,063 --> 00:05:37,358
Not just a little.
She's morbidly cautious.
83
00:05:37,442 --> 00:05:39,902
But you can't avoid fated relationships
84
00:05:39,986 --> 00:05:42,405
by being cautious.
85
00:05:50,663 --> 00:05:51,497
What is it?
86
00:05:51,581 --> 00:05:54,375
-Her fiance's fortune is…
-What about it?
87
00:05:55,877 --> 00:05:58,087
It shows no "happily ever after"
with his wife.
88
00:05:58,671 --> 00:06:00,590
And his fortune carries atrocity.
89
00:06:01,340 --> 00:06:02,884
He might lose his wife.
90
00:06:03,467 --> 00:06:05,011
-Bereavement?
-Divorce?
91
00:06:08,014 --> 00:06:09,682
I told you
92
00:06:09,765 --> 00:06:12,226
I had a bad feeling about him.
93
00:06:12,310 --> 00:06:13,895
-I'm leaving.
-Ha-kyung.
94
00:06:13,978 --> 00:06:15,313
-She isn't finished.
-Let go.
95
00:06:15,396 --> 00:06:16,314
-Hey!
-I paid good money.
96
00:06:16,397 --> 00:06:17,940
Take that umbrella with you.
97
00:06:19,775 --> 00:06:21,027
Why?
98
00:06:23,154 --> 00:06:24,530
It's going to rain.
99
00:06:46,469 --> 00:06:47,762
Rain, my foot.
100
00:06:56,103 --> 00:06:57,563
SI-WOO
101
00:06:57,647 --> 00:06:59,148
Si as in time and Woo as in rain.
102
00:06:59,232 --> 00:07:01,234
It means rain
that falls at the right time.
103
00:07:03,152 --> 00:07:05,363
So that's why you use this character.
104
00:07:05,446 --> 00:07:08,366
People don't usually use
the character for rain in names.
105
00:07:08,449 --> 00:07:12,328
Oh, right.
My grandfather was a farmer all his life.
106
00:07:12,411 --> 00:07:15,873
He said nothing is more pleasant than
the rain that falls at the right time.
107
00:07:16,916 --> 00:07:19,001
By the way, what do you need a seal for?
108
00:07:23,130 --> 00:07:24,549
For buying a car.
109
00:07:27,260 --> 00:07:28,928
STAMP SEALS
110
00:08:01,919 --> 00:08:03,170
Doors opening.
111
00:08:07,091 --> 00:08:08,509
Doors closing.
112
00:08:17,643 --> 00:08:18,894
PASSCODE ERROR
113
00:08:32,283 --> 00:08:34,702
What brings you here at this hour?
114
00:08:34,785 --> 00:08:36,245
You said you weren't well. Here.
115
00:08:36,954 --> 00:08:39,290
A cold shower made me feel better.
116
00:08:39,373 --> 00:08:40,458
Did it? Good.
117
00:08:41,834 --> 00:08:43,628
Why did you change the passcode?
118
00:08:45,338 --> 00:08:46,964
Well…
119
00:08:47,632 --> 00:08:49,258
Did my mom come by unannounced again?
120
00:08:52,345 --> 00:08:53,471
Sorry.
121
00:08:54,180 --> 00:08:56,432
-Won't you come in?
-I have to go to work.
122
00:08:56,515 --> 00:08:57,475
I'm running late.
123
00:08:58,225 --> 00:08:59,352
Hold on.
124
00:09:02,146 --> 00:09:04,148
I have to go. Eat the porridge.
125
00:09:06,567 --> 00:09:07,693
Doors opening.
126
00:09:08,819 --> 00:09:10,321
This is Jin Ha-kyung.
127
00:09:12,031 --> 00:09:13,407
Doors closing.
128
00:09:19,580 --> 00:09:21,666
We should report it to the Director.
129
00:09:21,749 --> 00:09:23,334
We were done talking about this.
130
00:09:23,834 --> 00:09:25,836
I said it'll hail today.
131
00:09:26,587 --> 00:09:29,215
There's always damage when it hails.
132
00:09:29,298 --> 00:09:32,093
Even if there's a one percent chance,
we have to analyze it.
133
00:09:32,176 --> 00:09:35,096
So what's the current probability
that you analyzed?
134
00:09:36,138 --> 00:09:38,057
-The probability?
-Yes.
135
00:09:39,642 --> 00:09:41,227
It's almost five percent.
136
00:09:41,310 --> 00:09:43,270
Can you be more exact?
137
00:09:47,066 --> 00:09:48,150
HAIL RADAR
138
00:09:49,985 --> 00:09:52,238
It's between 4.8 to 4.9 percent.
139
00:09:52,321 --> 00:09:54,490
That means it isn't five percent yet.
140
00:09:54,573 --> 00:09:55,908
Well, 4.9 is almost 5.
141
00:09:56,492 --> 00:09:58,160
Call me when it goes over five.
142
00:09:58,244 --> 00:10:00,454
Let's go by the book. I'm hanging up.
143
00:10:05,960 --> 00:10:07,545
Does she think she's the director?
144
00:10:15,761 --> 00:10:17,638
DIRECTOR CHOI JONG-SU
145
00:10:52,047 --> 00:10:53,883
Are you going to work, Reporter Chae?
146
00:10:59,430 --> 00:11:01,474
-Where did you get this car?
-I bought it.
147
00:11:02,266 --> 00:11:04,602
-With what money?
-With a 36-month installment plan.
148
00:11:06,645 --> 00:11:08,564
What are you doing? Get in.
149
00:11:09,148 --> 00:11:10,065
I'm late.
150
00:11:14,528 --> 00:11:17,865
I'm sure the morning forecast
has been released and it's lunchtime soon.
151
00:11:18,741 --> 00:11:20,576
You have to eat, don't you?
152
00:11:22,536 --> 00:11:23,829
Hop in.
153
00:11:40,221 --> 00:11:41,555
Isn't this a new car?
154
00:11:42,765 --> 00:11:43,724
It's slightly used.
155
00:11:44,892 --> 00:11:45,893
Very slightly.
156
00:12:06,580 --> 00:12:09,208
You said you wanted to come here
when we saw it on TV.
157
00:12:09,833 --> 00:12:10,960
What do you think?
158
00:12:11,043 --> 00:12:12,836
Don't I have a good memory?
159
00:12:13,546 --> 00:12:14,547
Yes.
160
00:12:17,258 --> 00:12:18,384
Hey, you're here again.
161
00:12:23,013 --> 00:12:24,390
We'll have the Couple B Set.
162
00:12:24,473 --> 00:12:26,058
Okay. Couple B Set.
163
00:12:30,563 --> 00:12:33,190
-You've been here?
-With a friend.
164
00:12:34,400 --> 00:12:36,026
What a shame.
165
00:12:36,110 --> 00:12:38,279
I wanted to bring you here first.
166
00:12:39,613 --> 00:12:40,906
I mentioned this place so long ago.
167
00:12:40,990 --> 00:12:43,534
Do stuff with me now. I have a car.
168
00:12:44,201 --> 00:12:45,494
What do you want to do?
169
00:12:46,620 --> 00:12:48,289
Well, I don't know.
170
00:12:51,584 --> 00:12:52,418
How about a trip?
171
00:12:53,711 --> 00:12:56,463
It'll be summer soon.
Let's go before we get busier.
172
00:12:59,091 --> 00:13:00,593
The day before yesterday,
173
00:13:00,676 --> 00:13:03,429
I saw a faint sign of hail
on the adiabatic chart.
174
00:13:03,512 --> 00:13:04,430
You know the signs, right?
175
00:13:05,681 --> 00:13:07,224
Snow in mid-March?
176
00:13:07,308 --> 00:13:09,143
So I knew it was going to hail today.
177
00:13:09,226 --> 00:13:11,353
I've been stuck in the office
178
00:13:11,437 --> 00:13:13,606
for three days to find the grounds to…
179
00:13:19,320 --> 00:13:20,321
Right.
180
00:13:22,072 --> 00:13:23,365
You like Gapyeong, right?
181
00:13:23,449 --> 00:13:25,034
I hear there are cute cafés.
182
00:13:25,117 --> 00:13:28,037
How about camping somewhere
with a nice view?
183
00:13:28,537 --> 00:13:31,498
I know the geography
and weather there really well.
184
00:13:31,582 --> 00:13:33,626
I don't like camping.
185
00:13:35,419 --> 00:13:37,379
How about a cottage?
186
00:13:42,635 --> 00:13:43,719
Well…
187
00:13:50,100 --> 00:13:51,185
No way.
188
00:13:51,268 --> 00:13:53,520
It's hail, right?
189
00:13:54,355 --> 00:13:55,356
Yes.
190
00:13:55,439 --> 00:13:57,191
It wasn't in the forecast, right?
191
00:13:59,443 --> 00:14:00,527
They ignored me again.
192
00:14:39,191 --> 00:14:43,237
PREVENT FOREST FIRES
193
00:14:46,991 --> 00:14:48,200
Situation Room.
194
00:14:48,283 --> 00:14:51,161
The airframe has been damaged due to hail.
195
00:15:06,802 --> 00:15:09,555
INNOVATIVE WEATHER SERVICES
A STEPPING STONE TO PUBLIC SAFETY
196
00:15:09,638 --> 00:15:12,099
TREAT THE SKIES AS A FRIEND
AND THE PEOPLE AS THE SKIES
197
00:15:14,059 --> 00:15:15,269
Yes, sir. I understand.
198
00:15:15,936 --> 00:15:17,521
Yes, sir.
199
00:15:18,731 --> 00:15:20,482
Yes, I'll report it to you.
200
00:15:23,986 --> 00:15:25,070
Goodness.
201
00:15:26,530 --> 00:15:29,074
There was nothing unusual
in the report this morning.
202
00:15:29,658 --> 00:15:30,534
Yes, sir.
203
00:15:30,617 --> 00:15:32,703
We expected that
the atmosphere would be stable
204
00:15:32,786 --> 00:15:35,539
and that the vertical temperature change
would not be severe.
205
00:15:36,123 --> 00:15:38,959
But it became unstable
as the surface temperature rose.
206
00:15:39,043 --> 00:15:41,920
Did you analyze the LWS
and the vertical wind shear data?
207
00:15:42,004 --> 00:15:45,549
-The data did not signal hail.
-Don't you feel guilty?
208
00:15:49,261 --> 00:15:50,846
Not the current data.
209
00:15:50,929 --> 00:15:53,682
Give me the data
from at least 3 to 12 hours ago.
210
00:15:55,559 --> 00:15:57,102
Hey. Isn't it your day off?
211
00:15:57,770 --> 00:15:58,937
You owe me 50,000 won.
212
00:15:59,438 --> 00:16:01,023
I'm in a meeting.
213
00:16:01,607 --> 00:16:04,651
I told you it was going to hail.
214
00:16:04,735 --> 00:16:06,612
If the hail was going to be of that size,
215
00:16:06,695 --> 00:16:08,614
there must have been signals.
216
00:16:09,531 --> 00:16:10,407
How frustrating.
217
00:16:11,158 --> 00:16:13,911
Show me the adiabatic chart for that area.
218
00:16:13,994 --> 00:16:15,454
From six hours ago.
219
00:16:17,790 --> 00:16:18,791
Okay.
220
00:16:20,626 --> 00:16:22,002
Twelve hours ago.
221
00:16:22,086 --> 00:16:23,378
COMPREHENSIVE CONTROL SYSTEM
222
00:16:24,755 --> 00:16:26,298
Go back to three hours ago.
223
00:16:28,342 --> 00:16:29,426
Suwon.
224
00:16:30,094 --> 00:16:31,720
No. Incheon.
225
00:16:36,850 --> 00:16:37,893
Icheon.
226
00:16:39,269 --> 00:16:40,479
Wait. Right there.
227
00:16:40,562 --> 00:16:43,023
On the bottom. Zoom in.
228
00:16:54,910 --> 00:16:55,911
Isn't that it?
229
00:16:57,162 --> 00:16:59,957
It is. That's a signal.
230
00:17:00,040 --> 00:17:01,250
Right?
231
00:17:06,130 --> 00:17:07,381
He's right.
232
00:17:10,342 --> 00:17:12,386
Right.
233
00:17:12,469 --> 00:17:13,762
"Right"?
234
00:17:16,765 --> 00:17:19,935
When I told you, you said it was nonsense.
235
00:17:20,018 --> 00:17:22,062
Now you see it?
236
00:17:22,604 --> 00:17:24,231
Okay. I'll buy you coffee.
237
00:17:24,314 --> 00:17:26,733
What? Just coffee?
238
00:17:28,861 --> 00:17:30,988
Do you know how much
my monthly allowance is?
239
00:17:31,071 --> 00:17:33,866
-Fine. Here.
-All right.
240
00:17:33,949 --> 00:17:35,117
Just buy me coffee.
241
00:17:35,742 --> 00:17:37,911
-Okay. Thanks.
-Sure.
242
00:17:41,248 --> 00:17:43,917
-Leave if you're done.
-Okay.
243
00:17:44,001 --> 00:17:45,669
-Go.
-Well…
244
00:17:47,129 --> 00:17:49,047
Director Choi, did you see this or not?
245
00:17:55,721 --> 00:17:56,638
I did.
246
00:17:57,806 --> 00:18:00,517
But I saw it as a passing phenomenon.
247
00:18:01,476 --> 00:18:03,812
Yes, that's fine.
248
00:18:03,896 --> 00:18:07,191
But you should have at least
mentioned it here somewhere.
249
00:18:07,274 --> 00:18:09,651
-The figures were too--
-I'm sorry, sir.
250
00:18:09,735 --> 00:18:12,112
It was my mistake. I'll write a report.
251
00:18:15,490 --> 00:18:18,452
Tell the Aviation Meteorological Office
it was our mistake
252
00:18:19,369 --> 00:18:21,914
and ask the Expressway Corporation
and Rural Development Administration
253
00:18:21,997 --> 00:18:23,749
if there was any damage to crops.
254
00:18:23,832 --> 00:18:24,791
-Yes, sir.
-Yes, sir.
255
00:18:26,919 --> 00:18:28,295
A passing phenomenon?
256
00:18:28,378 --> 00:18:31,882
You're missing the signals because you
keep saying meaningless things like that.
257
00:18:35,385 --> 00:18:36,803
Don't just broadcast the weather.
258
00:18:36,887 --> 00:18:38,972
Try to forecast it, okay?
259
00:18:41,141 --> 00:18:42,684
So frustrating.
260
00:18:45,646 --> 00:18:47,981
The reporters are here, sir.
261
00:18:50,484 --> 00:18:51,652
Goodness.
262
00:18:52,319 --> 00:18:54,071
The reporters are here.
263
00:18:56,448 --> 00:18:58,283
Take care of them, Director Choi.
264
00:18:59,076 --> 00:19:00,994
I have to see the Administrator.
265
00:19:01,995 --> 00:19:03,163
My goodness.
266
00:19:36,989 --> 00:19:39,533
In any case,
I clearly told you about the hail.
267
00:19:39,616 --> 00:19:41,868
Please report it to Headquarters later.
268
00:19:42,411 --> 00:19:43,912
What for?
269
00:19:43,996 --> 00:19:46,581
You said the best of the best are there.
270
00:19:47,958 --> 00:19:49,501
I'm one of them.
271
00:19:50,419 --> 00:19:51,795
The best of the best?
272
00:19:51,878 --> 00:19:53,797
Not anymore.
273
00:19:53,880 --> 00:19:55,048
Why is that?
274
00:19:55,132 --> 00:19:59,428
Now, it's more like
a place you go to if you want to suffer.
275
00:19:59,511 --> 00:20:00,554
Yes.
276
00:20:04,224 --> 00:20:07,602
The Director General said
you'd need these for the hail analysis.
277
00:20:07,686 --> 00:20:11,231
These are all similar cases
since the 1990s.
278
00:20:12,357 --> 00:20:15,986
You know that my team
stayed up all night for a week.
279
00:20:16,069 --> 00:20:19,072
Surely the Policy Office can cover for us.
280
00:20:19,156 --> 00:20:21,158
We'd love to,
281
00:20:21,241 --> 00:20:25,078
but the Director General wants
Chief Team Two to report it to him.
282
00:20:25,162 --> 00:20:27,456
We can't analyze this and write a report
283
00:20:27,539 --> 00:20:29,041
while monitoring situations.
284
00:20:29,624 --> 00:20:31,501
-It's…
-When do you need it by?
285
00:20:31,585 --> 00:20:32,627
By this weekend.
286
00:20:33,420 --> 00:20:35,672
Then, good luck.
287
00:20:35,756 --> 00:20:37,382
Hey, Assistant Director Park.
288
00:20:37,466 --> 00:20:39,634
Where's the numerical model I requested?
289
00:20:40,761 --> 00:20:43,347
-It's on the way.
-Quickly, please.
290
00:20:50,437 --> 00:20:52,981
You should do the briefing, Ms. Jin.
291
00:20:53,565 --> 00:20:54,900
If you're sorry.
292
00:20:54,983 --> 00:20:57,486
I don't want to overstep
the Director's authority.
293
00:20:58,445 --> 00:21:01,156
Our administration is
always under fire anyway.
294
00:21:10,040 --> 00:21:12,417
-Director Choi!
-Director Choi!
295
00:21:12,501 --> 00:21:13,794
Oh, no!
296
00:21:13,877 --> 00:21:15,420
-Director Choi!
-Director Choi!
297
00:21:15,504 --> 00:21:17,214
Wake up, Director Choi!
298
00:21:17,297 --> 00:21:19,383
Somebody call an ambulance!
299
00:21:19,466 --> 00:21:20,300
Director Choi!
300
00:21:37,067 --> 00:21:39,152
Is he going to be all right?
301
00:21:39,236 --> 00:21:41,446
-Of course.
-Hold on.
302
00:21:42,447 --> 00:21:44,991
The Office of Spokesperson
is demanding someone to come.
303
00:21:46,159 --> 00:21:48,995
Don't they know Director Choi
was taken away in an ambulance?
304
00:21:49,663 --> 00:21:52,541
-How many is that this year?
-What should we do?
305
00:21:52,624 --> 00:21:54,793
Someone has to attend the briefing.
306
00:22:02,843 --> 00:22:03,969
I'll go.
307
00:22:30,579 --> 00:22:31,663
How is Director Choi?
308
00:22:31,746 --> 00:22:33,623
He was taken away in an ambulance.
309
00:22:33,707 --> 00:22:34,916
We'll see.
310
00:22:35,458 --> 00:22:37,043
Who was that?
311
00:22:37,586 --> 00:22:39,546
A reporter.
312
00:22:39,629 --> 00:22:42,591
She asked me to rearrange
the questions, and I said no.
313
00:22:43,800 --> 00:22:44,759
What do I have to do?
314
00:22:44,843 --> 00:22:47,721
The basic briefing
on the afternoon hail is over,
315
00:22:47,804 --> 00:22:49,347
so just explain the details.
316
00:22:50,515 --> 00:22:51,474
Let's go.
317
00:23:06,698 --> 00:23:08,867
We'll take questions.
318
00:23:15,832 --> 00:23:20,337
RESTRICTED AREA
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
319
00:23:23,465 --> 00:23:25,342
I'm at the hospital. Yes.
320
00:23:26,051 --> 00:23:28,678
I think he's okay.
321
00:23:28,762 --> 00:23:29,846
Hold on.
322
00:23:29,930 --> 00:23:31,681
-Director Choi.
-We'll move him to his room.
323
00:23:31,765 --> 00:23:33,058
-To his room?
-Yes.
324
00:23:34,309 --> 00:23:36,519
Mrs. Choi. You must be in shock.
325
00:23:37,103 --> 00:23:38,647
You didn't have to come.
326
00:23:38,730 --> 00:23:40,232
Of course I had to come.
327
00:23:40,315 --> 00:23:42,692
-I'm glad it wasn't any worse.
-Glad?
328
00:23:44,486 --> 00:23:45,403
Well…
329
00:23:46,363 --> 00:23:47,948
My husband has been requesting
330
00:23:48,031 --> 00:23:50,533
a position in a regional office for years.
331
00:23:50,617 --> 00:23:51,868
Yes.
332
00:23:51,952 --> 00:23:55,705
The doctor kept telling him to be careful
because of his high blood pressure.
333
00:23:56,289 --> 00:23:57,999
But you kept asking him
334
00:23:58,083 --> 00:24:00,460
to stay for another year
and then another year.
335
00:24:01,044 --> 00:24:02,712
How can you corner him
336
00:24:02,796 --> 00:24:04,464
for missing one occurrence of hail?
337
00:24:04,547 --> 00:24:06,549
It wasn't only because of--
338
00:24:06,633 --> 00:24:08,593
You always get the weather wrong.
339
00:24:08,677 --> 00:24:11,179
Making that one slip is not a big deal.
340
00:24:12,264 --> 00:24:14,349
Do you know what they call you?
341
00:24:15,517 --> 00:24:17,602
-Pardon?
-A human juicer.
342
00:24:17,686 --> 00:24:20,146
Because you extract every ounce
of energy from people.
343
00:24:21,231 --> 00:24:24,901
You know, I'm sick of all this.
344
00:24:25,735 --> 00:24:28,071
Mrs. Choi, I'm really sorry.
345
00:24:28,154 --> 00:24:30,282
Yes. You should go.
346
00:24:30,365 --> 00:24:32,492
-Okay. He'll be fine. I'm sorry.
-Thank you.
347
00:24:42,460 --> 00:24:43,545
You're back.
348
00:24:48,216 --> 00:24:51,177
Director Choi had a heart attack.
349
00:24:52,637 --> 00:24:54,556
That's why he said his chest felt tight.
350
00:24:54,639 --> 00:24:55,724
Did he?
351
00:24:56,933 --> 00:24:58,351
Why didn't I know that?
352
00:24:59,644 --> 00:25:02,147
He's okay now, right?
353
00:25:02,230 --> 00:25:06,276
He'll have a thorough examination.
We'll see. He'll be okay.
354
00:25:06,359 --> 00:25:10,113
Don't stress him out
by visiting him in the hospital, okay?
355
00:25:10,196 --> 00:25:13,575
As for Chief Team Two…
356
00:25:16,161 --> 00:25:17,662
Ms. Jin will be in charge.
357
00:25:21,166 --> 00:25:23,668
I'm getting married next month, sir.
358
00:25:23,752 --> 00:25:26,421
So be in charge
until Director Choi returns.
359
00:25:26,921 --> 00:25:28,048
It'll be two weeks max.
360
00:25:28,131 --> 00:25:29,883
You can cover for him, right?
361
00:25:31,634 --> 00:25:34,012
The position of acting director
might be too much for her.
362
00:25:34,095 --> 00:25:36,056
What? Speak up.
363
00:25:36,139 --> 00:25:38,516
What is it? Do you have a better idea?
364
00:25:39,517 --> 00:25:41,102
-No, sir.
-Okay.
365
00:25:42,354 --> 00:25:44,939
It's decided then.
366
00:26:23,269 --> 00:26:24,687
Why aren't you coming?
367
00:26:24,771 --> 00:26:27,816
I can't go to your alumni dinner tonight.
368
00:26:29,234 --> 00:26:30,402
I have to go alone again?
369
00:26:30,985 --> 00:26:33,363
You know Director Choi is in the hospital.
370
00:26:43,456 --> 00:26:44,499
Okay.
371
00:26:44,999 --> 00:26:47,961
Don't worry about it. Get back to work.
372
00:26:49,337 --> 00:26:50,713
It's only for two weeks.
373
00:26:50,797 --> 00:26:52,298
I'm sorry about this.
374
00:26:53,133 --> 00:26:54,217
Okay.
375
00:27:09,732 --> 00:27:16,739
INNOVATIVE WEATHER SERVICES
A STEPPING STONE TO PUBLIC SAFETY
376
00:28:01,701 --> 00:28:02,952
Look at that view.
377
00:28:08,458 --> 00:28:10,335
I need to share this view.
378
00:28:27,227 --> 00:28:28,478
GLOBAL WARMING AND
THE IMPACT OF CLIMATE CHANGE
379
00:28:28,561 --> 00:28:31,773
So it means that
this summer will be hot as usual.
380
00:28:31,856 --> 00:28:32,941
Then it's easy.
381
00:28:33,024 --> 00:28:35,443
"The worst summer ever."
382
00:28:35,527 --> 00:28:36,986
"Record-breaking heatwaves."
383
00:28:37,070 --> 00:28:38,613
"Sauna-like heat."
384
00:28:38,696 --> 00:28:41,449
That's less than five words.
Why make such a long title?
385
00:28:41,533 --> 00:28:44,285
I'm not saying
it's especially hot this summer.
386
00:28:44,369 --> 00:28:46,079
The average temperature will rise
387
00:28:46,162 --> 00:28:47,580
by one to two degrees
due to global warming.
388
00:28:47,664 --> 00:28:51,626
Do you think people
are interested in global warming?
389
00:28:51,709 --> 00:28:52,877
It can be provocative.
390
00:28:52,961 --> 00:28:55,255
So write something
that makes people want to read.
391
00:28:55,338 --> 00:28:58,341
-Hey.
-How many times do I have to say this?
392
00:28:59,008 --> 00:29:01,678
That's how you sell air conditioners.
393
00:29:01,761 --> 00:29:03,555
Don't you know who our biggest sponsor is?
394
00:29:04,138 --> 00:29:05,390
This isn't an ad agency.
395
00:29:05,473 --> 00:29:07,183
Why are we advertising air conditioners?
396
00:29:07,267 --> 00:29:09,185
Because it's good for you, for me,
397
00:29:09,269 --> 00:29:10,812
and for everyone else here.
398
00:29:10,895 --> 00:29:13,231
So please do as you're told.
399
00:29:13,314 --> 00:29:15,400
Let's take home some bonuses.
400
00:29:16,568 --> 00:29:17,569
Please?
401
00:29:19,821 --> 00:29:21,739
You can do it.
402
00:29:21,823 --> 00:29:22,782
Make it provocative.
403
00:29:35,336 --> 00:29:38,631
LEE SI-WOO
404
00:29:38,715 --> 00:29:40,842
-What is this?
-Isn't it awesome?
405
00:29:43,011 --> 00:29:44,429
I'M MAKING A SEAL TODAY
WHY?
406
00:29:44,512 --> 00:29:45,805
LOOK AT THESE VIEWS
THEY'RE NICE
407
00:29:50,101 --> 00:29:52,854
ISN'T IT AWESOME?
408
00:29:52,937 --> 00:29:54,981
Unbelievable! I hit the jackpot today!
409
00:29:59,986 --> 00:30:01,446
I found fairy clouds.
410
00:30:02,196 --> 00:30:05,366
These are hard to find. I'm so lucky.
411
00:30:09,454 --> 00:30:10,705
Is she busy?
412
00:30:35,855 --> 00:30:36,731
Sir!
413
00:30:41,653 --> 00:30:42,695
He's here again.
414
00:30:45,198 --> 00:30:46,324
I give up.
415
00:30:47,200 --> 00:30:48,201
I give up.
416
00:30:53,915 --> 00:30:57,335
See? There's nothing wrong
with the radar antenna.
417
00:30:57,418 --> 00:30:59,462
Why did you come all the way here?
418
00:30:59,545 --> 00:31:02,131
Because I don't trust machines.
419
00:31:02,215 --> 00:31:04,926
Also, I get to see you once in a while.
420
00:31:07,136 --> 00:31:09,347
Are you sure
there's nothing wrong with it?
421
00:31:09,430 --> 00:31:10,390
Yes.
422
00:31:11,015 --> 00:31:13,476
If you're done, you should go. We're busy.
423
00:31:13,559 --> 00:31:15,103
It's only March,
424
00:31:15,186 --> 00:31:18,481
but the temperature here
is abnormally high compared to the inland.
425
00:31:19,649 --> 00:31:22,485
Why don't you talk to the Gangwon Office?
426
00:31:26,447 --> 00:31:27,448
I see.
427
00:31:27,532 --> 00:31:31,202
GANGWON REGIONAL OFFICE
OF METEOROLOGY
428
00:31:31,285 --> 00:31:32,328
Yes, this is Gangneung.
429
00:31:32,912 --> 00:31:35,957
Hello. The ground temperature
in Gangwon is too high.
430
00:31:36,040 --> 00:31:37,166
Please check.
431
00:31:37,250 --> 00:31:38,710
Is that so?
432
00:31:39,711 --> 00:31:41,421
Could you also check
433
00:31:41,504 --> 00:31:42,922
Pyeongchang, Chuncheon,
434
00:31:43,006 --> 00:31:44,882
Hongcheon, Hoengseong, Wonju,
435
00:31:44,966 --> 00:31:46,884
and the whole area please?
436
00:31:46,968 --> 00:31:49,846
Hold on. Pyeongchang.
437
00:31:51,723 --> 00:31:52,807
Chuncheon.
438
00:31:53,725 --> 00:31:54,600
Hongcheon.
439
00:31:54,684 --> 00:31:55,935
And?
440
00:31:56,019 --> 00:31:57,353
Hoengseong and Wonju.
441
00:31:57,437 --> 00:31:59,981
I see. Hoengseong and Wonju. Hold on.
442
00:32:00,064 --> 00:32:02,400
I'm sorry, but could you hurry?
443
00:32:02,483 --> 00:32:04,193
Wonju. Oh, no.
444
00:32:06,070 --> 00:32:07,739
This is Um Dong-han of Gangneung.
445
00:32:08,322 --> 00:32:09,365
What is this about?
446
00:32:09,449 --> 00:32:12,952
Please check the ground temperatures
447
00:32:13,036 --> 00:32:14,662
for Pyeongchang, Chuncheon,
448
00:32:14,746 --> 00:32:17,081
Hongcheon, Hoengseong, and Wonju.
449
00:32:18,082 --> 00:32:19,375
GANGWON PROVINCE
450
00:32:19,459 --> 00:32:22,420
I see. It's a temporary phenomenon
caused by solar radiation
451
00:32:22,503 --> 00:32:24,338
when the east wind blows.
452
00:32:24,422 --> 00:32:26,215
It happens sometimes.
453
00:32:26,299 --> 00:32:27,383
It'll stop.
454
00:32:28,051 --> 00:32:29,552
I don't think it will.
455
00:32:29,635 --> 00:32:30,511
Pardon?
456
00:32:32,555 --> 00:32:34,223
Okay, I understand.
457
00:32:35,767 --> 00:32:37,977
Understand what? Hello?
458
00:32:39,729 --> 00:32:41,856
Who is this jerk?
459
00:32:41,939 --> 00:32:43,941
I didn't ask.
460
00:32:45,234 --> 00:32:46,736
Why didn't you?
461
00:32:46,819 --> 00:32:49,947
That's why we get these rude calls.
462
00:32:50,698 --> 00:32:51,657
I'm sorry, sir.
463
00:32:52,617 --> 00:32:53,659
Darn it.
464
00:32:58,456 --> 00:33:00,374
-Sir.
-Yes?
465
00:33:00,458 --> 00:33:02,794
Did you hear the rumor?
466
00:33:02,877 --> 00:33:04,629
What rumor?
467
00:33:04,712 --> 00:33:06,964
I heard the position
of director of Chief Team Two
468
00:33:07,048 --> 00:33:08,382
at Headquarters is vacant.
469
00:33:10,093 --> 00:33:11,219
So what?
470
00:33:11,302 --> 00:33:13,721
You should go back to Headquarters.
471
00:33:14,514 --> 00:33:15,598
No, thanks.
472
00:33:16,182 --> 00:33:17,558
That place gives me headaches.
473
00:33:18,226 --> 00:33:20,603
-I wouldn't go even if they begged me.
-What?
474
00:33:20,686 --> 00:33:22,355
If you're away for too long,
475
00:33:22,438 --> 00:33:24,690
even your family will forget about you.
476
00:33:25,274 --> 00:33:26,442
That's a scary thought.
477
00:33:46,587 --> 00:33:49,715
BO-MI'S DAD
478
00:33:58,975 --> 00:34:00,226
-Hello?
-Hey.
479
00:34:00,852 --> 00:34:02,395
What took you so long to pick up?
480
00:34:02,478 --> 00:34:04,105
Do you ever pick up my calls?
481
00:34:05,189 --> 00:34:06,482
Well…
482
00:34:07,483 --> 00:34:08,526
Is everything okay?
483
00:34:09,110 --> 00:34:11,320
If it isn't, can you come home?
484
00:34:11,404 --> 00:34:13,239
Hey, come on.
485
00:34:13,322 --> 00:34:16,159
You're talking to your husband.
Why can't you--
486
00:34:16,242 --> 00:34:17,702
Get to the point.
487
00:34:18,744 --> 00:34:19,579
Where's Bo-mi?
488
00:34:20,705 --> 00:34:22,874
Bo-mi, it's Dad.
489
00:34:22,957 --> 00:34:23,958
No.
490
00:34:24,709 --> 00:34:27,295
-She doesn't want to talk.
-Okay.
491
00:34:29,630 --> 00:34:30,631
Bye.
492
00:34:33,759 --> 00:34:35,636
-Sir!
-Yes.
493
00:34:36,262 --> 00:34:38,097
You have to come back to the office.
494
00:34:38,181 --> 00:34:43,853
NATIONAL METEOROLOGICAL CENTER
COMPREHENSIVE CONTROL SYSTEM
495
00:34:55,865 --> 00:34:57,909
-I'm busy.
-Wait.
496
00:34:58,618 --> 00:35:00,661
Didn't you book Lian Wedding Hall?
497
00:35:00,745 --> 00:35:02,955
-Yes, we did. What is it?
-Oh, the thing is,
498
00:35:03,039 --> 00:35:05,208
I called them to check something for Mom,
499
00:35:05,291 --> 00:35:07,627
and they said
you haven't paid the deposit.
500
00:35:07,710 --> 00:35:08,669
What?
501
00:35:08,753 --> 00:35:10,588
I can't get a hold of Ki-jun.
502
00:35:10,671 --> 00:35:12,215
Is everything all right?
503
00:35:12,298 --> 00:35:15,092
He would never miss that.
There must have been a mistake.
504
00:35:15,176 --> 00:35:17,553
-It's time.
-I'll check. Bye.
505
00:35:20,598 --> 00:35:24,185
All right. Wait. What is that?
506
00:35:24,685 --> 00:35:26,145
What's that spot?
507
00:35:26,896 --> 00:35:29,315
Convective clouds have formed
due to an unstable atmosphere.
508
00:35:29,398 --> 00:35:31,108
What's the humidity there?
509
00:35:31,609 --> 00:35:34,028
Currently, it's about 82 percent.
510
00:35:34,528 --> 00:35:36,030
Will they condense and fall?
511
00:35:36,113 --> 00:35:38,032
The chance of evaporation
is more than 70 percent.
512
00:35:38,115 --> 00:35:40,743
The figures are too indefinite
to make a severe weather alert.
513
00:35:41,327 --> 00:35:42,787
Let's have a meeting first.
514
00:35:42,870 --> 00:35:43,871
Okay.
515
00:35:45,623 --> 00:35:47,875
We'll start the March 14
forecast discussion.
516
00:35:47,959 --> 00:35:49,335
Satellite center?
517
00:35:49,835 --> 00:35:52,797
This is the satellite center.
The cloud monitor shows
518
00:35:52,880 --> 00:35:55,716
a cloud band currently
developing in the northeast.
519
00:35:55,800 --> 00:35:58,261
Please give your opinion on that,
Gangwon Office.
520
00:35:58,886 --> 00:36:02,890
Given the characteristics of this region,
it won't lead to precipitation.
521
00:36:03,641 --> 00:36:04,976
It's going to rain.
522
00:36:05,059 --> 00:36:06,394
It will rain for sure!
523
00:36:06,477 --> 00:36:08,437
Why is he getting worked up again?
524
00:36:08,521 --> 00:36:11,232
Hey, can't you see the sky is clear?
525
00:36:11,983 --> 00:36:13,401
I sent you the data.
526
00:36:14,402 --> 00:36:16,445
This is a bomb.
527
00:36:16,529 --> 00:36:18,281
-It's going to pour.
-Yes. I saw it
528
00:36:18,364 --> 00:36:20,950
and we're having a meeting because of it.
529
00:36:21,033 --> 00:36:22,285
Sit here and wait.
530
00:36:22,868 --> 00:36:23,744
We don't have time.
531
00:36:23,828 --> 00:36:25,788
A heavy rain advisory
should be issued right now.
532
00:36:25,871 --> 00:36:27,665
Wait.
533
00:36:27,748 --> 00:36:30,710
Look at the spike
in the ground temperature here.
534
00:36:30,793 --> 00:36:32,712
Gangwon Office said it was temporary,
535
00:36:33,296 --> 00:36:36,966
but it's very unstable,
so it can develop into a rain cloud.
536
00:36:37,925 --> 00:36:39,385
Well…
537
00:36:39,468 --> 00:36:41,387
Here.
538
00:36:42,096 --> 00:36:43,431
But this is…
539
00:36:48,644 --> 00:36:49,854
Metropolitan Office, what is it?
540
00:36:49,937 --> 00:36:53,691
SEOUL METROPOLITAN OFFICE
OF METEOROLOGY
541
00:36:54,275 --> 00:36:56,736
The clouds currently forming
in Gangwon Province
542
00:36:56,819 --> 00:36:58,321
look unusual.
543
00:36:58,404 --> 00:37:00,573
Are you saying
they'll turn into rain clouds?
544
00:37:00,656 --> 00:37:02,700
-Yes, within an hour.
-On what grounds?
545
00:37:06,495 --> 00:37:07,580
Excuse me.
546
00:37:10,041 --> 00:37:12,084
An hour ago, they were low-level clouds.
547
00:37:12,168 --> 00:37:15,046
Now they're passing through Chuncheon
and developing rapidly.
548
00:37:15,129 --> 00:37:16,756
I'll upload the data and explain.
549
00:37:29,060 --> 00:37:30,519
There he goes again.
550
00:37:32,646 --> 00:37:35,024
He's the one who predicted the hail.
551
00:37:35,733 --> 00:37:38,319
-So?
-I thought you should know.
552
00:37:44,408 --> 00:37:47,119
Don't you know
how dry the atmosphere is now?
553
00:37:47,203 --> 00:37:49,747
Even if the rain clouds are large enough
to be caught as an echo,
554
00:37:49,830 --> 00:37:53,667
they'll evaporate
before reaching the metropolitan area.
555
00:37:53,751 --> 00:37:57,630
What if they continue
to absorb water while moving north?
556
00:38:00,883 --> 00:38:03,135
They're being supplied with water vapor
557
00:38:03,219 --> 00:38:05,596
as the lower layer temperature
of the region rises.
558
00:38:05,679 --> 00:38:09,308
Just an hour ago, the clouds
were only two kilometers thick.
559
00:38:09,392 --> 00:38:13,145
Currently, they're 5 to 6km thick.
560
00:38:13,229 --> 00:38:16,524
Moreover, the surface temperature
in the east metropolitan area is high.
561
00:38:16,607 --> 00:38:19,652
Due to the unstable atmosphere,
clouds are more likely to develop
562
00:38:19,735 --> 00:38:21,779
and enter the region
rather than evaporate.
563
00:38:22,363 --> 00:38:23,781
If my prediction is correct,
564
00:38:23,864 --> 00:38:25,950
in two to three hours,
565
00:38:26,033 --> 00:38:28,285
there will be heavy rain
in the metropolitan area.
566
00:38:33,833 --> 00:38:36,419
Just tell me
the probability of precipitation.
567
00:38:36,502 --> 00:38:38,379
Yes, it's…
568
00:38:38,462 --> 00:38:40,172
It's about 18.7 to 18.8 percent.
569
00:38:40,256 --> 00:38:42,341
-That's correct.
-So…
570
00:38:43,134 --> 00:38:46,846
the probability of evaporation
is more than 80 percent.
571
00:38:46,929 --> 00:38:50,516
Why are you making it sound difficult
by using decimal points?
572
00:38:51,434 --> 00:38:53,018
Acting Director Jin.
573
00:38:53,853 --> 00:38:55,187
What do you think?
574
00:39:48,741 --> 00:39:52,578
I checked again and they said
the wedding hall deposit wasn't paid.
575
00:39:53,412 --> 00:39:54,872
They told Ki-jun that
576
00:39:54,955 --> 00:39:57,875
the reservation will be canceled
if he doesn't pay by today.
577
00:40:03,881 --> 00:40:05,799
It's not even midsummer.
578
00:40:05,883 --> 00:40:07,259
It's mid-March.
579
00:40:07,343 --> 00:40:10,596
A heavy rain advisory
with less than a 20 percent chance?
580
00:40:10,679 --> 00:40:12,598
I don't think we need to worry
with these numbers.
581
00:40:13,516 --> 00:40:16,018
Isn't the default setting wrong
582
00:40:16,101 --> 00:40:18,354
because you're stuck
with the seasonal formula?
583
00:40:20,523 --> 00:40:22,566
Forecasting is about probabilities.
584
00:40:22,650 --> 00:40:24,693
-That's why you're always wrong.
-What?
585
00:40:24,777 --> 00:40:26,654
The 17th summer typhoon last year,
586
00:40:26,737 --> 00:40:29,114
the winter fog this year,
and the hail too.
587
00:40:29,198 --> 00:40:31,367
You relied on probability,
and see what happened.
588
00:40:31,450 --> 00:40:33,202
Why have forecasters at all
589
00:40:33,285 --> 00:40:35,871
when we can have
supercomputers calculate the weather?
590
00:40:39,500 --> 00:40:41,043
POWER OFF
591
00:40:42,419 --> 00:40:44,713
Weather is about a flow.
592
00:40:44,797 --> 00:40:47,383
You can't change the flow
with a few numbers.
593
00:40:48,384 --> 00:40:50,386
The basics of weather is variability.
594
00:40:50,469 --> 00:40:53,055
Even a small phenomenon
can greatly affect it.
595
00:40:53,138 --> 00:40:54,515
Are you trying to lecture me?
596
00:40:55,349 --> 00:40:56,475
No.
597
00:40:56,559 --> 00:40:59,103
I'm just saying that
the important points are different.
598
00:40:59,186 --> 00:41:01,689
Enough. Move aside.
599
00:41:02,606 --> 00:41:03,816
All right.
600
00:41:04,483 --> 00:41:06,110
Acting Director Jin.
601
00:41:06,860 --> 00:41:08,404
You need to make a decision.
602
00:41:16,662 --> 00:41:18,038
Why don't we do this?
603
00:41:24,587 --> 00:41:27,965
The hypothesis suggested by
the Metropolitan Office is reasonable,
604
00:41:28,048 --> 00:41:29,800
but the probability is too low.
605
00:41:30,551 --> 00:41:31,760
The evidence is weak,
606
00:41:31,844 --> 00:41:33,721
and no cases were provided.
607
00:41:33,804 --> 00:41:36,432
-I collected all the data and…
-Calm down.
608
00:41:36,515 --> 00:41:40,686
We'll decide whether to issue
a heavy rain advisory after an hour.
609
00:41:42,021 --> 00:41:45,316
Meanwhile, the Metropolitan Office
should provide additional data.
610
00:41:46,609 --> 00:41:48,569
Let's move on to the weekend weather.
611
00:41:56,827 --> 00:41:58,203
Hey!
612
00:42:04,460 --> 00:42:07,129
He won't just let it go.
613
00:42:08,839 --> 00:42:10,924
-Do you know him?
-He's Lee Si-woo.
614
00:42:11,550 --> 00:42:13,677
I've worked with him
on Baengnyeong Island.
615
00:42:13,761 --> 00:42:15,012
I see.
616
00:42:15,095 --> 00:42:17,097
He's usually quite gentle.
617
00:42:17,181 --> 00:42:20,893
But when it comes to weather,
he's very tenacious.
618
00:42:22,561 --> 00:42:23,979
It's a little unsettling
619
00:42:24,563 --> 00:42:27,274
because there's always something
when he's persistent.
620
00:42:35,699 --> 00:42:37,117
Hi. It's me.
621
00:42:37,951 --> 00:42:39,411
Yes. What is it?
622
00:42:39,495 --> 00:42:41,205
You can issue a special alert, right?
623
00:42:42,456 --> 00:42:43,874
Yes, so what?
624
00:42:44,833 --> 00:42:46,043
I have a feeling.
625
00:42:47,211 --> 00:42:48,337
Hey.
626
00:42:49,254 --> 00:42:50,547
No.
627
00:42:51,298 --> 00:42:53,050
I can't do it.
628
00:42:53,133 --> 00:42:55,386
You missed the hail.
Will you miss the rain too?
629
00:42:56,095 --> 00:42:57,137
Hey.
630
00:43:01,058 --> 00:43:03,018
You're nuts.
631
00:43:05,062 --> 00:43:07,564
Anything else from other offices?
632
00:43:07,648 --> 00:43:08,607
-No.
-No.
633
00:43:10,442 --> 00:43:11,902
That's it for the meeting.
634
00:43:11,985 --> 00:43:13,779
-Good work.
-Good work.
635
00:43:13,862 --> 00:43:15,280
Good work.
636
00:43:19,410 --> 00:43:22,079
Are you insane? What are you doing?
637
00:43:27,626 --> 00:43:28,544
What's going on?
638
00:43:29,128 --> 00:43:32,256
The Metropolitan Office issued
a heavy rain advisory just now.
639
00:43:32,881 --> 00:43:33,882
What?
640
00:43:37,720 --> 00:43:38,679
Did you do this?
641
00:43:40,097 --> 00:43:43,684
Why did you do this
without reporting it to the director?
642
00:43:43,767 --> 00:43:46,061
Because she wouldn't listen.
643
00:43:46,645 --> 00:43:48,313
She also ignored the hail signals
644
00:43:49,022 --> 00:43:50,691
because the probability was low.
645
00:43:52,192 --> 00:43:53,193
What is he saying?
646
00:43:54,945 --> 00:43:58,198
The Metropolitan Office
had reported hail signals.
647
00:43:58,282 --> 00:43:59,575
The forecaster you just saw
648
00:44:00,409 --> 00:44:01,618
detected them first.
649
00:44:02,786 --> 00:44:04,455
It was less than five percent.
650
00:44:04,538 --> 00:44:06,206
It was close to five percent.
651
00:44:08,459 --> 00:44:12,755
So, that's why you declared severe weather
without your superior's permission?
652
00:44:13,589 --> 00:44:14,423
Is it?
653
00:44:14,506 --> 00:44:17,718
If you'll do whatever you want,
why do you need superiors and a system?
654
00:44:18,552 --> 00:44:21,472
Why don't you set up
a forecasting company then?
655
00:44:22,973 --> 00:44:24,057
I'm sorry.
656
00:44:29,521 --> 00:44:32,733
A severe weather alert has been issued.
So keep your posts.
657
00:44:34,026 --> 00:44:35,027
I need to talk to you.
658
00:44:36,487 --> 00:44:37,529
Okay.
659
00:44:48,749 --> 00:44:50,167
This is insane.
660
00:44:57,257 --> 00:44:59,760
Why didn't you report it to Director Choi?
661
00:45:01,136 --> 00:45:03,222
Because the probability was low.
662
00:45:06,225 --> 00:45:07,434
So…
663
00:45:08,268 --> 00:45:10,896
why did you skip the director
and make that decision?
664
00:45:10,979 --> 00:45:12,147
Why?
665
00:45:18,070 --> 00:45:19,154
Okay.
666
00:45:19,821 --> 00:45:21,406
File a report.
667
00:45:23,408 --> 00:45:25,118
Shut up.
668
00:45:25,202 --> 00:45:27,913
If it doesn't rain in an hour, we're dead.
669
00:45:27,996 --> 00:45:30,207
Don't worry. It'll rain.
670
00:45:31,500 --> 00:45:32,417
Hey.
671
00:45:33,752 --> 00:45:36,713
You're the one who declared severe weather
without permission from Headquarters?
672
00:45:39,049 --> 00:45:40,884
Yes. So?
673
00:45:42,177 --> 00:45:45,389
Do you know how much it costs
when a severe weather alert is issued?
674
00:45:45,973 --> 00:45:48,225
Will you take responsibility
if this forecast is wrong?
675
00:45:50,811 --> 00:45:52,229
Did you take responsibility
676
00:45:52,312 --> 00:45:55,482
for being wrong about the hail forecast?
677
00:45:55,566 --> 00:45:56,775
What?
678
00:45:56,858 --> 00:45:59,945
No, you weren't wrong.
You didn't report it at all.
679
00:46:00,654 --> 00:46:02,489
I heard about your situation.
680
00:46:02,573 --> 00:46:05,617
But even if you're busy
getting ready for your wedding,
681
00:46:05,701 --> 00:46:08,662
you shouldn't miss any weather reports.
682
00:46:08,745 --> 00:46:11,999
Forecasters shouldn't neglect
the safety and convenience
683
00:46:12,082 --> 00:46:14,209
of the people for personal reasons.
684
00:46:16,461 --> 00:46:18,714
-Hey.
-My name is Lee Si-woo.
685
00:46:19,631 --> 00:46:20,507
Lee Si-woo.
686
00:46:20,591 --> 00:46:22,801
Will I take responsibility
for this forecast?
687
00:46:23,385 --> 00:46:25,846
Let me tell you about my responsibilities.
688
00:46:25,929 --> 00:46:29,182
I use the data I've obtained
to predict the weather and make forecasts.
689
00:46:29,266 --> 00:46:31,310
I'm confident in my forecast.
690
00:46:31,393 --> 00:46:34,730
That confidence comes
only when I do my best.
691
00:46:34,813 --> 00:46:36,732
The same goes with the hail forecast.
692
00:46:36,815 --> 00:46:40,944
Are you telling me
that I didn't do my best?
693
00:46:41,028 --> 00:46:43,030
You have a wedding coming up,
694
00:46:43,113 --> 00:46:45,616
-so I understand.
-Hey, you!
695
00:46:45,699 --> 00:46:47,326
I'm Lee Si-woo of the Metropolitan Office.
696
00:46:49,578 --> 00:46:50,704
Hey, Lee Si-woo.
697
00:46:51,455 --> 00:46:52,623
Wait right there.
698
00:46:53,248 --> 00:46:55,083
Why? Are you coming?
699
00:46:55,667 --> 00:46:56,960
I said wait.
700
00:46:57,044 --> 00:46:58,587
TRAFFIC MONITORING OFFICE
701
00:47:10,140 --> 00:47:11,933
HEAVY RAIN ADVISORY
IN METROPOLITAN AREA
702
00:47:13,477 --> 00:47:14,603
HEAVY RAIN ADVISORY
IN METROPOLITAN AREA
703
00:47:16,063 --> 00:47:18,815
HEAVY RAIN ADVISORY
IN METROPOLITAN AREA
704
00:47:18,899 --> 00:47:21,068
EMERGENCY DUTY NOTIFICATION
MARCH 14
705
00:47:22,694 --> 00:47:24,780
ALL EMPLOYEES,
PLEASE REPORT TO EMERGENCY DUTIES
706
00:47:24,863 --> 00:47:26,073
UNTIL SITUATION IS RESOLVED
707
00:47:28,408 --> 00:47:30,911
HEAVY RAIN ADVISORY
IN METROPOLITAN AREA
708
00:47:33,372 --> 00:47:35,707
Heavy rain advisory
has been issued across the seas.
709
00:47:36,375 --> 00:47:37,751
Coast guards on dispatch,
710
00:47:37,834 --> 00:47:40,295
please notify nearby ships
of safety guidelines.
711
00:47:40,379 --> 00:47:42,130
-Roger that.
-Copy.
712
00:47:53,058 --> 00:47:54,559
-Please check.
-Okay.
713
00:48:11,368 --> 00:48:14,121
There's nothing to check. They'll be fine.
714
00:48:14,204 --> 00:48:15,372
Goodness.
715
00:48:17,791 --> 00:48:19,167
-Come closer.
-Hurry.
716
00:48:20,210 --> 00:48:22,337
Cover it up and place the sandbags.
717
00:48:22,421 --> 00:48:24,089
Pull it up more.
718
00:48:30,429 --> 00:48:31,388
More?
719
00:48:40,897 --> 00:48:46,862
HEAVY RAIN ADVISORY ISSUED
FOR METROPOLITAN AREA
720
00:48:46,945 --> 00:48:49,281
HEAVY RAIN ADVISORY
IN METROPOLITAN AREA
721
00:48:51,658 --> 00:48:53,493
SEOUL METROPOLITAN OFFICE
OF METEOROLOGY
722
00:48:58,707 --> 00:48:59,875
What are you doing?
723
00:49:01,585 --> 00:49:05,088
The woman from Headquarters
won't actually come, right?
724
00:49:05,922 --> 00:49:07,591
Of course not.
725
00:49:07,674 --> 00:49:08,633
Jeez.
726
00:49:09,384 --> 00:49:12,804
She probably got mad
because you were being rude and…
727
00:49:13,805 --> 00:49:14,890
Goodness. She's here.
728
00:49:23,106 --> 00:49:26,234
Well, I'm done here.
I think she's here to see you.
729
00:49:26,318 --> 00:49:27,319
Mr. Lee Si-woo?
730
00:49:38,288 --> 00:49:40,791
-You really came.
-Do you know me?
731
00:49:40,874 --> 00:49:42,083
No.
732
00:49:42,167 --> 00:49:44,544
Then how dare you talk about me like that?
733
00:49:45,629 --> 00:49:47,631
That's because you kept ignoring my--
734
00:49:47,714 --> 00:49:49,800
Didn't you think
that maybe I was being careful?
735
00:49:49,883 --> 00:49:52,886
In any case, you didn't report it,
so a lot of people suffered--
736
00:49:52,969 --> 00:49:55,055
Do you know how much
public manpower is used
737
00:49:55,138 --> 00:49:57,557
every time a special advisory is issued?
738
00:49:57,641 --> 00:50:00,727
Billions could have been wasted
because of an under five percent chance.
739
00:50:00,811 --> 00:50:02,437
I had no choice but to consider that.
740
00:50:03,021 --> 00:50:04,898
Still, you can't ignore the signals.
741
00:50:04,981 --> 00:50:08,026
If it rains an hour later
than our forecast,
742
00:50:08,109 --> 00:50:09,778
people mock us for making an error.
743
00:50:09,861 --> 00:50:11,404
What if the heavy rain advisory is wrong?
744
00:50:12,364 --> 00:50:15,033
So you chose to make a safe bet.
745
00:50:15,116 --> 00:50:16,368
What?
746
00:50:16,451 --> 00:50:19,120
"Since we'll get criticized either way,
747
00:50:19,204 --> 00:50:21,248
let's choose not to waste money."
748
00:50:21,832 --> 00:50:24,584
"Let's try to avoid
one of the two arrows."
749
00:50:25,210 --> 00:50:26,711
Is that what you were thinking?
750
00:50:30,799 --> 00:50:32,384
If so, don't worry.
751
00:50:32,467 --> 00:50:34,928
It will rain. I'm certain of it.
752
00:50:41,935 --> 00:50:43,311
Who do you think you are?
753
00:50:44,020 --> 00:50:47,107
Si as in time and Woo as in rain.
Rain that falls at the right time.
754
00:50:47,941 --> 00:50:49,109
I'm Lee Si-woo.
755
00:51:13,383 --> 00:51:14,718
It's going to rain.
756
00:51:45,832 --> 00:51:48,335
NAMSAN
757
00:51:48,418 --> 00:51:49,544
Gosh, that's…
758
00:51:51,963 --> 00:51:52,923
Sir.
759
00:51:53,006 --> 00:51:55,300
DONGJAK BRIDGE
760
00:51:58,094 --> 00:51:59,596
I can see that.
761
00:52:01,473 --> 00:52:02,599
Gosh, look at that.
762
00:52:08,146 --> 00:52:09,814
Would you look at that?
763
00:53:36,693 --> 00:53:37,986
Take it.
764
00:53:38,653 --> 00:53:39,946
It's pouring.
765
00:54:14,856 --> 00:54:16,107
CALL ME WHEN YOU SEE THIS
766
00:54:16,191 --> 00:54:17,692
THIS IS URGENT
767
00:54:17,776 --> 00:54:19,277
Did you check with Ki-jun?
768
00:54:22,447 --> 00:54:24,824
MESSAGES
769
00:54:24,908 --> 00:54:28,411
I emailed Mr. Han to confirm the
final draft of your wedding invitation,
770
00:54:28,495 --> 00:54:30,038
but he didn't reply.
771
00:54:30,121 --> 00:54:31,247
Please confirm.
772
00:54:31,331 --> 00:54:33,124
-Your honeymoon reservation
-The wedding return gifts
773
00:54:33,208 --> 00:54:34,709
-has been canceled due to late payment.
-you ordered
774
00:54:34,793 --> 00:54:36,503
-has been canceled.
-Your wedding dress is ready.
775
00:54:36,586 --> 00:54:38,254
-But I got a cancellation message.
-Please call us.
776
00:54:38,338 --> 00:54:39,297
It's been canceled.
777
00:54:39,380 --> 00:54:40,590
-Please confirm.
-Please call us.
778
00:54:48,264 --> 00:54:51,059
KI-JUN
779
00:54:52,727 --> 00:54:56,147
The number you are calling
is currently switched off.
780
00:54:56,231 --> 00:54:58,983
Please leave a message after the tone.
781
00:55:19,754 --> 00:55:21,005
What did she say?
782
00:55:25,677 --> 00:55:28,054
Ha-kyung isn't picking up either.
783
00:55:30,306 --> 00:55:33,434
I think we'll lose
the wedding hall reservation.
784
00:55:56,374 --> 00:55:57,750
Doors opening.
785
00:56:04,966 --> 00:56:06,342
Doors closing.
786
00:56:58,519 --> 00:57:00,438
The signals were simple.
787
00:57:07,403 --> 00:57:09,948
Sometimes they were sounds.
788
00:57:17,622 --> 00:57:20,416
Sometimes they were colors…
789
00:57:47,986 --> 00:57:49,696
and sometimes they were vibrations.
790
00:58:32,864 --> 00:58:35,491
They kept signaling to me…
791
00:58:37,285 --> 00:58:41,289
that nothing was safe in this world.
792
00:58:59,724 --> 00:59:01,059
Just in case.
793
00:59:10,610 --> 00:59:11,527
You're home.
794
00:59:24,207 --> 00:59:25,541
What's all this?
795
00:59:26,167 --> 00:59:27,251
It's food for our trip.
796
00:59:28,878 --> 00:59:30,922
It'll stop raining tomorrow morning.
797
00:59:31,506 --> 00:59:32,674
So there's no problem.
798
00:59:39,013 --> 00:59:40,223
This?
799
00:59:40,306 --> 00:59:41,557
It's for an emergency.
800
00:59:41,641 --> 00:59:42,975
We aren't going camping.
801
00:59:43,059 --> 00:59:45,353
I booked a cottage.
802
00:59:51,776 --> 00:59:52,694
Let's break up.
803
00:59:55,363 --> 00:59:56,447
What?
804
00:59:57,323 --> 00:59:58,616
I want to break up.
805
01:00:06,290 --> 01:00:07,667
Why all of a sudden?
806
01:00:08,251 --> 01:00:09,460
It isn't all of a sudden.
807
01:00:10,920 --> 01:00:14,215
I've been wanting to break up
with you for a long time.
808
01:00:46,497 --> 01:00:49,417
2 MONTHS LATER
809
01:00:49,500 --> 01:00:51,252
That star is so bright.
810
01:00:52,086 --> 01:00:54,130
The sky cleared up nicely.
811
01:00:55,006 --> 01:00:56,966
That's a satellite, Director Choi.
812
01:00:57,049 --> 01:00:58,301
Hey.
813
01:00:58,968 --> 01:01:01,596
Why are you always so rigid?
814
01:01:01,679 --> 01:01:03,681
I know it's a satellite.
815
01:01:04,265 --> 01:01:05,349
All right.
816
01:01:07,518 --> 01:01:10,438
That's why I always trusted what you said
817
01:01:10,521 --> 01:01:12,690
even when I don't trust my wife.
818
01:01:15,985 --> 01:01:17,737
I should've been rigid then too.
819
01:01:18,654 --> 01:01:19,781
When?
820
01:01:20,448 --> 01:01:21,866
The day it hailed?
821
01:01:29,290 --> 01:01:31,542
Sir, I think you should check this.
822
01:01:31,626 --> 01:01:33,628
What? Gosh…
823
01:01:36,923 --> 01:01:38,049
What is it?
824
01:01:39,217 --> 01:01:40,426
Never mind.
825
01:01:48,893 --> 01:01:52,021
We were on alert all week
because of the fog.
826
01:01:52,939 --> 01:01:56,651
I know you didn't report it because
you were afraid I'd be overwhelmed.
827
01:01:59,445 --> 01:02:00,863
I was presumptuous.
828
01:02:00,947 --> 01:02:03,616
Would it have been different
if you had reported it?
829
01:02:04,367 --> 01:02:05,409
No.
830
01:02:05,910 --> 01:02:07,703
I would have ignored it too.
831
01:02:08,204 --> 01:02:10,915
The fog was extremely thick
in the west coast area that day.
832
01:02:11,707 --> 01:02:14,961
Thanks to you,
we prevented a major collision
833
01:02:15,044 --> 01:02:17,004
like the Yeongjong Bridge collision.
834
01:02:18,339 --> 01:02:20,132
Nobody knows that though.
835
01:02:21,592 --> 01:02:23,177
So what if no one knows?
836
01:02:23,261 --> 01:02:24,762
It's great that nobody was hurt.
837
01:02:27,014 --> 01:02:28,516
I hope you return soon.
838
01:02:28,599 --> 01:02:31,811
Didn't you know? I resigned.
839
01:02:32,812 --> 01:02:33,938
Sir.
840
01:02:35,022 --> 01:02:38,693
I'm going to do everything
I wasn't able to do.
841
01:02:38,776 --> 01:02:39,902
Why did you--
842
01:02:41,654 --> 01:02:43,281
My wife is really happy.
843
01:02:48,953 --> 01:02:49,871
Thanks.
844
01:02:50,830 --> 01:02:52,456
If it wasn't for you,
845
01:02:52,540 --> 01:02:54,959
I wouldn't have retired this early.
846
01:02:55,960 --> 01:02:59,505
I'm relieved that you're taking my place.
847
01:03:08,931 --> 01:03:11,350
My life is about to be flooded
848
01:03:11,434 --> 01:03:13,311
because I missed the signals.
849
01:03:18,608 --> 01:03:21,068
What you see now isn't everything.
850
01:03:21,152 --> 01:03:24,405
Both weather and people need time
for you to get to know them better.
851
01:03:24,488 --> 01:03:26,741
The weather isn't always bad.
852
01:03:27,700 --> 01:03:29,994
There are sunny days
853
01:03:30,494 --> 01:03:32,830
as well as windy and rainy days.
854
01:03:34,874 --> 01:03:36,834
There's always a reason for everything.
855
01:03:54,560 --> 01:03:57,271
PERSONNEL CHANGES
JIN HA-KYUNG: DIRECTOR
856
01:03:57,355 --> 01:03:58,981
Will she be okay?
857
01:03:59,065 --> 01:04:00,900
Well, she's smart.
858
01:04:01,525 --> 01:04:05,988
Supercomputers are smart too,
but they make mistakes.
859
01:04:06,656 --> 01:04:10,534
Experience is the most
important quality for directors.
860
01:04:10,618 --> 01:04:13,996
She'll always play by the book
and be picky.
861
01:04:14,664 --> 01:04:17,375
Then what's going to happen?
862
01:04:18,209 --> 01:04:19,335
What do you mean?
863
01:04:19,418 --> 01:04:22,421
Deputy Director Han will be back
from his honeymoon soon.
864
01:04:23,297 --> 01:04:25,508
Will they be okay working together?
865
01:04:25,591 --> 01:04:27,385
They have no choice.
866
01:04:27,468 --> 01:04:29,470
They can't just quit their jobs.
867
01:04:29,553 --> 01:04:32,848
People around them
are going to be stressed out.
868
01:04:32,932 --> 01:04:34,684
It'll be like walking on egg--
869
01:04:35,601 --> 01:04:37,353
-Hello.
-Hello.
870
01:04:37,937 --> 01:04:39,397
-Hello.
-Hello.
871
01:04:39,480 --> 01:04:40,648
-Hello.
-Hello.
872
01:04:40,731 --> 01:04:43,985
SAFE COUNTRY, PEACEFUL PEOPLE
873
01:04:50,449 --> 01:04:51,575
Did you see it?
874
01:04:52,201 --> 01:04:53,703
The personnel changes?
875
01:04:53,786 --> 01:04:55,663
Yes, I saw it.
876
01:04:58,249 --> 01:04:59,542
Well…
877
01:05:00,292 --> 01:05:02,336
about Deputy Director Han.
878
01:05:04,213 --> 01:05:05,423
I guess you didn't see it.
879
01:05:06,716 --> 01:05:08,592
The transfer was canceled.
880
01:05:12,430 --> 01:05:14,432
He's good at responding to the press.
881
01:05:14,515 --> 01:05:17,476
So the Administrator
wants to keep him around
882
01:05:17,560 --> 01:05:19,729
because he thinks highly of that.
883
01:05:21,689 --> 01:05:22,857
I see.
884
01:05:23,899 --> 01:05:25,234
Will you be okay?
885
01:05:26,777 --> 01:05:29,488
I'd be happy if you stayed
with Chief Team Two.
886
01:05:29,572 --> 01:05:33,409
But you'll have to keep working with him.
Is that all right?
887
01:05:41,333 --> 01:05:44,795
Why don't you follow
in the footsteps of your colleagues
888
01:05:45,504 --> 01:05:47,965
and aim for higher-ranking positions?
889
01:05:50,468 --> 01:05:53,554
You have enough field experience.
890
01:05:54,472 --> 01:05:57,641
Are you telling me
to leave the Forecast Bureau?
891
01:05:57,725 --> 01:06:02,521
There's an opportunity for you
to go to the WMO for dispatch training.
892
01:06:04,774 --> 01:06:07,026
You have more than enough experience.
893
01:06:07,610 --> 01:06:09,820
I'll write a reference letter.
What do you say?
894
01:06:12,948 --> 01:06:15,534
-It's in Geneva, Switzerland, right?
-Yes.
895
01:06:15,618 --> 01:06:18,537
It's for one year and it can be extended.
896
01:06:19,413 --> 01:06:23,167
There was more than just a breakup
at the end of an office romance.
897
01:07:12,675 --> 01:07:15,386
Tae-kyung, did you take my TV?
898
01:07:15,469 --> 01:07:16,846
It's not there?
899
01:07:18,013 --> 01:07:21,100
Mom, did you move Ha-kyung's TV?
900
01:07:21,600 --> 01:07:23,394
Why would I?
901
01:07:24,103 --> 01:07:26,647
I know how angry she gets
when I move her stuff.
902
01:07:27,565 --> 01:07:30,359
Why? Is her TV missing?
903
01:07:30,442 --> 01:07:32,361
No. Never mind. I'm hanging up.
904
01:07:56,302 --> 01:07:59,722
OFFICE OF SPOKESPERSON
HAN KI-JUN
905
01:08:06,687 --> 01:08:07,521
No.
906
01:08:09,899 --> 01:08:12,276
OFFICE OF SPOKESPERSON
HAN KI-JUN
907
01:08:14,570 --> 01:08:16,614
Hello? What's up?
908
01:08:17,573 --> 01:08:18,616
What?
909
01:08:19,241 --> 01:08:22,953
Oh, I guess my finger slipped.
910
01:08:23,996 --> 01:08:26,832
I'm doing well, as always.
911
01:08:27,666 --> 01:08:28,667
Well…
912
01:08:30,044 --> 01:08:32,546
did you perhaps take the TV?
913
01:08:32,630 --> 01:08:35,299
Yes, I took it.
914
01:08:36,258 --> 01:08:38,510
-The induction stove too?
-Yes.
915
01:08:38,594 --> 01:08:39,970
The toothbrush sanitizer too?
916
01:08:40,054 --> 01:08:42,848
You told me to pack up and leave.
917
01:08:43,349 --> 01:08:45,267
I thought you meant
I could take what I needed.
918
01:08:45,893 --> 01:08:46,936
No?
919
01:08:47,811 --> 01:08:50,773
How could you interpret it that way?
920
01:08:51,398 --> 01:08:53,275
I said take your stuff and leave.
921
01:08:53,984 --> 01:08:54,944
Hey.
922
01:08:55,444 --> 01:08:57,696
Technically, half of the stuff is mine
923
01:08:57,780 --> 01:08:59,490
because we paid for it together.
924
01:08:59,573 --> 01:09:01,158
I left the fridge behind,
925
01:09:01,242 --> 01:09:02,618
so I think we're even.
926
01:09:06,789 --> 01:09:08,791
What about the apartment registration?
927
01:09:09,583 --> 01:09:10,501
Listen, Ha-kyung.
928
01:09:11,085 --> 01:09:13,587
I've been thinking about it,
so how about we do this?
929
01:09:14,630 --> 01:09:16,131
I'll give you your money back,
930
01:09:16,215 --> 01:09:17,424
and take it off your hand.
931
01:09:18,550 --> 01:09:19,635
Take what off?
932
01:09:19,718 --> 01:09:21,720
The apartment is under both our names.
933
01:09:22,346 --> 01:09:24,431
Rather than selling it to someone else,
934
01:09:24,515 --> 01:09:25,724
it'll be better this way.
935
01:09:27,142 --> 01:09:28,310
You said it was alimony
936
01:09:28,394 --> 01:09:30,145
when you called the wedding off.
937
01:09:30,229 --> 01:09:32,564
I did. I said that but…
938
01:09:32,648 --> 01:09:33,524
But?
939
01:09:33,607 --> 01:09:36,026
I checked the price and it went up a lot.
940
01:09:36,652 --> 01:09:37,528
So?
941
01:09:40,155 --> 01:09:42,408
Let's split it. Half and half.
942
01:09:45,619 --> 01:09:47,162
As expected,
943
01:09:47,246 --> 01:09:51,667
a breakup wasn't enough
to end things with this bastard.
944
01:10:25,242 --> 01:10:26,618
Like the wind,
945
01:10:26,702 --> 01:10:29,913
an affair is invisible
but it always leaves a trace.
946
01:10:29,997 --> 01:10:31,081
You can go about your day and leave.
947
01:10:31,165 --> 01:10:33,917
I'm the new Severe Weather Forecaster
of Chief Team Two.
948
01:10:34,001 --> 01:10:34,918
I was appointed here.
949
01:10:35,002 --> 01:10:37,713
I think Director Jin will
get replaced soon.
950
01:10:38,297 --> 01:10:39,131
Han Ki-jun!
951
01:10:40,090 --> 01:10:41,800
-I have no choice.
-So what? Do you want to fight?
952
01:10:41,884 --> 01:10:43,135
Director Jin.
953
01:10:43,218 --> 01:10:46,138
I was curious about how you were doing.
954
01:10:46,221 --> 01:10:47,389
Cheers!
955
01:10:47,473 --> 01:10:49,600
I'm never going to date
a colleague ever again.
956
01:10:50,142 --> 01:10:52,603
Come on. You never know.
957
01:10:53,437 --> 01:10:57,649
Subtitle translation by: Soo-hyun Yang
103237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.