All language subtitles for Eternelle.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-PlayWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 AN ALIZES FILMS PRODUCTION FOR M6 2 00:00:05,800 --> 00:00:06,800 PRESENTS 3 00:00:16,868 --> 00:00:19,820 BASED ON THE STORY AND CHARACTERS CREATED BY JOEL HOUSSIN 4 00:00:20,033 --> 00:00:21,922 DIRECTED BY DIDIER DELAITRE 5 00:00:22,800 --> 00:00:24,800 PRODUCED BY DENIS KARVIL & PIERRE ROITFELD 6 00:00:27,300 --> 00:00:29,430 THE AWAKENING 7 00:00:34,333 --> 00:00:35,500 - It's Yann. - Yes? 8 00:00:35,633 --> 00:00:37,237 - I just ran over someone.- Shit! 9 00:00:37,337 --> 00:00:38,371 How is she? 10 00:00:38,372 --> 00:00:42,176 No fracture, no haemorrhage. Are you sure you ran her over? 11 00:00:42,568 --> 00:00:44,511 - Yann? - You know my name? 12 00:00:44,700 --> 00:00:47,281 She can't remember a thing, but she knows our names. 13 00:00:47,500 --> 00:00:50,268 It didn't bleed at all. 14 00:00:50,400 --> 00:00:52,019 - Look at this. - What is it? 15 00:00:52,286 --> 00:00:53,833 - No idea. - Where is it coming from? 16 00:00:53,921 --> 00:00:55,622 From the amnesiac girl. 17 00:00:56,000 --> 00:00:57,633 - What are you doing here? - Waiting for you. 18 00:00:57,833 --> 00:01:00,594 - Who gave you my address? - Romain looks as kind as you. 19 00:01:00,968 --> 00:01:02,268 You know my son too. 20 00:01:02,468 --> 00:01:04,297 Looks like an extremophile bacteria. 21 00:01:04,298 --> 00:01:05,499 How fast is it developing? 22 00:01:05,632 --> 00:01:07,800 Very fast. I don't know if it's pathogenic yet. 23 00:01:07,933 --> 00:01:09,269 I injected it to Tommy. 24 00:01:09,469 --> 00:01:12,005 If she's contagious, it's already too late for us. 25 00:01:13,068 --> 00:01:15,433 - Are you drinking a lot of alcohol? - No... 26 00:01:15,568 --> 00:01:17,478 - She drinks too much. - How do you know? 27 00:01:17,744 --> 00:01:18,779 I watched her. 28 00:01:19,200 --> 00:01:21,047 You're saying you can read minds? 29 00:01:21,048 --> 00:01:22,048 I can. 30 00:01:22,700 --> 00:01:25,319 - She's dropping. - I'm injecting into the heart. 31 00:01:25,968 --> 00:01:27,855 - I'll stay with you. - Wait! 32 00:01:30,233 --> 00:01:31,592 I don't understand. 33 00:01:31,792 --> 00:01:32,926 Don't leave me alone. 34 00:01:33,168 --> 00:01:35,128 Why didn't you call me straightaway? 35 00:01:35,433 --> 00:01:36,964 She was already dead when I got there. 36 00:01:38,268 --> 00:01:40,334 - I'll stay with you. - Yann? 37 00:01:43,468 --> 00:01:45,873 EPISODE 2 WITH M6'S COLLABORATION 38 00:02:03,668 --> 00:02:05,359 What do you think about this, Tommy? 39 00:02:07,533 --> 00:02:09,363 She looks as alive as you are. 40 00:02:11,268 --> 00:02:13,433 I was afraid you wouldn't be here, 41 00:02:13,600 --> 00:02:16,103 I hate touching these... You got it out of its cage? 42 00:02:16,603 --> 00:02:17,633 I did! 43 00:02:19,200 --> 00:02:20,541 For a blood test. 44 00:02:22,468 --> 00:02:24,444 So? Any news? 45 00:02:25,168 --> 00:02:25,812 Nothing. 46 00:02:26,880 --> 00:02:28,148 Put it in a box. 47 00:02:28,633 --> 00:02:30,316 Morel wants to send it to the CDC. 48 00:02:30,317 --> 00:02:31,317 Why? 49 00:02:32,200 --> 00:02:35,789 What do you think is the purpose of a lab rat? 50 00:02:36,800 --> 00:02:38,759 Hurry! They'll come to pick it up. 51 00:02:41,733 --> 00:02:43,397 They're already at the morgue. Bye. 52 00:02:45,533 --> 00:02:48,368 Centres for Disease Control and Prevention. Butchers... 53 00:02:48,933 --> 00:02:52,272 I do all the work and all they do is collect and sign. 54 00:02:52,633 --> 00:02:55,442 They get the glory and I get to do urine analysis. 55 00:02:56,333 --> 00:02:58,512 I won't let them touch you, you hear me? 56 00:03:01,615 --> 00:03:02,349 Look, Tommy, 57 00:03:03,517 --> 00:03:05,419 what looks more like a lab rat 58 00:03:06,620 --> 00:03:08,322 than another lab rat? 59 00:03:19,100 --> 00:03:20,200 Did you move her? 60 00:03:20,867 --> 00:03:21,867 I didn't. 61 00:03:22,068 --> 00:03:22,869 Where is she? 62 00:03:23,937 --> 00:03:24,937 Who came here? 63 00:03:25,472 --> 00:03:26,700 Many people come here. 64 00:03:27,407 --> 00:03:30,268 I'm on my own, I can't check everybody. 65 00:03:31,733 --> 00:03:32,779 Dr Morel... 66 00:03:35,033 --> 00:03:37,384 Is this a habit of yours to lose corpses? 67 00:03:37,968 --> 00:03:40,320 - I will find her. - You'd better. 68 00:03:49,700 --> 00:03:50,996 I lost my mind. 69 00:03:50,997 --> 00:03:52,966 The hospital will see me as a body thief. 70 00:03:53,033 --> 00:03:55,335 The police will show at my doorstep. What can I say? 71 00:03:56,900 --> 00:03:58,138 I'm alive. 72 00:03:59,873 --> 00:04:00,873 Obviously. 73 00:04:01,668 --> 00:04:03,310 I don't know how. 74 00:04:04,233 --> 00:04:05,979 But many people saw you dead. 75 00:04:07,133 --> 00:04:08,615 Will they separate us? 76 00:04:10,200 --> 00:04:12,384 You're infected by an unknown bacteria, 77 00:04:12,385 --> 00:04:14,254 you die and resuscitate... 78 00:04:14,433 --> 00:04:17,124 They won't leave you with a simple doctor like me. 79 00:04:17,900 --> 00:04:21,061 Without mentioning your ability... to read minds. 80 00:04:22,900 --> 00:04:24,665 And my son's coming at 12! 81 00:04:26,833 --> 00:04:28,935 I have a bad feeling about this. 82 00:04:36,233 --> 00:04:37,644 She can't just disappear! 83 00:04:37,844 --> 00:04:39,179 It's not your fault. 84 00:04:39,346 --> 00:04:41,615 No? She was treated in my department. 85 00:04:42,883 --> 00:04:45,218 Nobody was infected. They'll give up. 86 00:04:45,368 --> 00:04:48,568 I know them, they won't take risks. 87 00:04:49,000 --> 00:04:50,924 They will protect themselves by sending a report 88 00:04:52,168 --> 00:04:54,161 about the risk of a pandemic. 89 00:04:54,533 --> 00:04:57,264 With a nice name on it: MOREL. 90 00:04:59,466 --> 00:05:01,301 "The Morel pandemic: 100 millions dead." 91 00:05:01,433 --> 00:05:03,970 Just because Voline can't drive. 92 00:05:04,168 --> 00:05:05,205 Dr Morel? 93 00:05:07,168 --> 00:05:08,341 He's busy! 94 00:05:10,243 --> 00:05:12,045 Dr Voline is on line two. 95 00:05:14,800 --> 00:05:17,033 - Are you okay? - No, I'm in big trouble. 96 00:05:17,168 --> 00:05:19,252 - What's wrong? - Been to the morgue? 97 00:05:19,433 --> 00:05:21,768 - Why? - Your friend disappeared. 98 00:05:21,900 --> 00:05:24,392 - She's alive. - Can you repeat? 99 00:05:24,393 --> 00:05:26,826 - You understood. - What do you mean alive? 100 00:05:26,900 --> 00:05:28,968 - Did she leave? - No, she's here with me. 101 00:05:29,133 --> 00:05:30,430 Okay. Can I come? 102 00:05:30,630 --> 00:05:32,632 - Sure, come if you want. - I'm coming. 103 00:05:32,832 --> 00:05:35,436 She won't go back to the hospital. 104 00:05:35,437 --> 00:05:39,306 - Why not? - I'm not sending her to die. 105 00:05:41,533 --> 00:05:42,709 He says she's alive. 106 00:05:43,410 --> 00:05:44,846 What should I say to the CDC? 107 00:05:44,847 --> 00:05:46,546 Not the kind to believe in resurrections. 108 00:05:46,668 --> 00:05:50,750 Tell them the morgue made a mistake, they cremated her. 109 00:05:51,033 --> 00:05:53,500 Do you realise what you're asking me to do? 110 00:05:53,633 --> 00:05:56,168 Believe me, it's the best way to avoid trouble with them. 111 00:05:56,333 --> 00:05:58,333 - Don't let her leave. - Of course! 112 00:05:58,500 --> 00:05:59,893 I'm coming as soon as I can. 113 00:06:00,093 --> 00:06:01,293 We'll wait for you. 114 00:06:03,600 --> 00:06:04,764 He lost his mind. 115 00:06:05,265 --> 00:06:07,567 He wants us to say we cremated the girl by mistake. 116 00:06:07,800 --> 00:06:09,302 That's impossible. 117 00:06:09,536 --> 00:06:11,220 So is the fact that she's alive. 118 00:06:12,168 --> 00:06:14,933 - You saw her dead as well? - Yes. 119 00:06:18,500 --> 00:06:19,279 Anne-Marie? 120 00:06:21,068 --> 00:06:22,749 Please cancel all my appointments. 121 00:06:23,083 --> 00:06:24,083 Yes, doctor. 122 00:06:24,150 --> 00:06:25,452 What are you doing? 123 00:06:25,852 --> 00:06:27,020 Have a chat with the dead. 124 00:06:35,368 --> 00:06:37,998 You look like you saw a ghost. 125 00:06:38,900 --> 00:06:40,100 You're hilarious. 126 00:06:41,034 --> 00:06:42,135 You have a twin sister? 127 00:06:42,469 --> 00:06:43,436 I don't know. 128 00:06:43,870 --> 00:06:45,267 She's amnesiac, remember? 129 00:06:45,268 --> 00:06:47,100 She doesn't remember a thing from before the accident. 130 00:06:47,233 --> 00:06:48,775 I'm just trying to find an explanation. 131 00:06:49,700 --> 00:06:52,368 A sister that looks like you, born the same date, rings any bells? 132 00:06:53,368 --> 00:06:54,815 Would she have this too? 133 00:07:07,894 --> 00:07:09,663 She will have to be a clone then. 134 00:07:10,730 --> 00:07:13,200 Okay, it's you. 135 00:07:14,468 --> 00:07:17,700 Have you ever heard of cases of spontaneous recovery? 136 00:07:17,904 --> 00:07:19,706 I have but no resurrection. 137 00:07:21,433 --> 00:07:23,208 We used to bury people alive... 138 00:07:23,209 --> 00:07:24,344 Not nowadays. 139 00:07:24,900 --> 00:07:26,847 Christophe, we studied together. 140 00:07:26,848 --> 00:07:28,648 We know science doesn't have all the answers. 141 00:07:28,915 --> 00:07:31,619 We know that science evolves all the time. 142 00:07:32,052 --> 00:07:34,287 - Stop, I know this. - So what? 143 00:07:35,668 --> 00:07:38,091 - What's your problem? - I don't have any. 144 00:07:38,658 --> 00:07:41,328 I have samples that show an evolutive pathology. 145 00:07:42,033 --> 00:07:44,297 And a bacteria I can't identify. 146 00:07:44,900 --> 00:07:46,299 You had a heart attack. 147 00:07:46,766 --> 00:07:47,834 Then a second one. 148 00:07:51,868 --> 00:07:53,173 You died on the third one. 149 00:07:54,541 --> 00:07:56,768 Six people in my department saw you dead. 150 00:07:57,577 --> 00:07:59,968 Now the CDC is on my back 151 00:08:00,246 --> 00:08:01,882 and my director is coming tomorrow. 152 00:08:03,268 --> 00:08:04,918 But no, I don't have any problem. 153 00:08:12,133 --> 00:08:14,394 I faked a death. I've never done it before. 154 00:08:15,168 --> 00:08:16,998 You've never met a girl like her. 155 00:08:16,999 --> 00:08:19,132 - You're in love with her. - Nothing to do with it. 156 00:08:19,768 --> 00:08:22,002 Maybe but she will live here, with you. 157 00:08:22,568 --> 00:08:24,537 - For the time being. - What do you know about her? 158 00:08:26,600 --> 00:08:28,541 - Nothing. - You've lost it. 159 00:08:29,533 --> 00:08:32,145 To be honest, it's been a long time since it happened to me. 160 00:08:32,300 --> 00:08:33,747 When was our last prank? 161 00:08:34,200 --> 00:08:36,533 The disguised skeleton in our professor's bed, isn't it? 162 00:08:36,900 --> 00:08:38,585 I'm risking my career now. 163 00:08:38,918 --> 00:08:40,186 You did as well, back then. 164 00:08:40,568 --> 00:08:42,822 I'm asking you in the name of our friendship. 165 00:08:44,324 --> 00:08:46,394 You know what will happen if you take her back. 166 00:08:46,395 --> 00:08:48,895 The CDC will put her in a lab and experiment on her. 167 00:08:49,068 --> 00:08:51,931 And you'll be a laughing stock for not being able to declare a death. 168 00:08:52,000 --> 00:08:53,867 Please, Christophe, for you and for us, 169 00:08:54,668 --> 00:08:56,703 she is dead, cremated. 170 00:08:57,268 --> 00:08:59,406 Okay. I'll see what I can do. 171 00:09:06,700 --> 00:09:07,914 Take care. 172 00:09:27,967 --> 00:09:29,436 We're not out of the woods. 173 00:09:30,036 --> 00:09:32,138 Yes, we are. He will do what you said. 174 00:09:33,273 --> 00:09:35,108 You read his mind from that far? 175 00:09:35,300 --> 00:09:38,545 No, his back was turned but he made up his mind here. 176 00:09:40,768 --> 00:09:41,948 His back was turned? 177 00:09:43,868 --> 00:09:46,119 You can't read someone's mind if his back is turned? 178 00:09:51,257 --> 00:09:52,659 What am I thinking about? 179 00:09:54,268 --> 00:09:56,229 Thoughts are transmitted through the eyes. 180 00:09:57,000 --> 00:09:58,264 Isn't it great? 181 00:10:03,968 --> 00:10:05,472 What am I thinking now? 182 00:10:12,968 --> 00:10:14,581 It's all blurred. 183 00:10:15,415 --> 00:10:16,415 Amazing! 184 00:10:17,650 --> 00:10:19,900 I don't like it, it feels like you're leaving me. 185 00:10:22,033 --> 00:10:25,391 Get used to it because I like being alone in my own head. 186 00:10:27,026 --> 00:10:27,933 Understood? 187 00:10:32,165 --> 00:10:34,434 Hello? Mrs Marchal. 188 00:10:34,934 --> 00:10:35,768 He fell? 189 00:10:38,538 --> 00:10:40,607 Calm down. He's hurt? 190 00:10:41,975 --> 00:10:43,743 Don't move and don't worry. 191 00:10:43,977 --> 00:10:45,979 No, no, no. Don't move. I'm coming right away. 192 00:10:46,746 --> 00:10:47,746 Bye. 193 00:10:49,100 --> 00:10:51,568 A neighbour found her husband lying down in the garden. 194 00:10:52,068 --> 00:10:53,553 His chest hurts. 195 00:10:54,020 --> 00:10:55,020 Heart attack? 196 00:10:55,800 --> 00:10:58,400 Sounds like it. The ambulance is running late. 197 00:10:58,533 --> 00:11:00,468 - I'm coming with you. - No, no. Stay here. 198 00:11:00,600 --> 00:11:03,296 Romain is about to arrive, I only see him once every two weeks. 199 00:11:03,329 --> 00:11:05,665 I don't want him to leave because no one's home. 200 00:11:05,868 --> 00:11:07,300 Don't leave me here all alone. 201 00:11:07,468 --> 00:11:10,435 Why are you scared? I'll be next door. 202 00:11:10,436 --> 00:11:11,871 I'll be back quickly. 203 00:11:11,900 --> 00:11:14,140 - I leave you my number. - I know it. 204 00:11:15,275 --> 00:11:16,409 Of course you do. 205 00:11:22,568 --> 00:11:24,317 What are you going to say to my son? 206 00:11:25,200 --> 00:11:27,787 A friend visiting Paris, that's alright. 207 00:11:27,933 --> 00:11:30,290 - You need a name. - Elodie. 208 00:11:31,800 --> 00:11:33,393 That's Virginie's middle name. 209 00:11:33,660 --> 00:11:35,428 You think about her constantly. 210 00:11:35,833 --> 00:11:38,032 If you keep reminding me as well. Anyway... 211 00:11:38,033 --> 00:11:39,666 I'm in a rush, let's settle for Elodie. 212 00:11:58,833 --> 00:12:00,019 I'll be quick. 213 00:12:04,100 --> 00:12:05,558 I'm trusting you with Romain. 214 00:12:06,759 --> 00:12:07,794 I'll see you in a bit. 215 00:12:11,400 --> 00:12:12,532 I trust you. 216 00:13:04,000 --> 00:13:05,485 What are you doing, Tommy? 217 00:13:08,668 --> 00:13:10,456 It's the Great Escape now? 218 00:13:15,868 --> 00:13:18,064 Easy when the warden is distracted. 219 00:13:36,933 --> 00:13:38,718 Tommy! Back in your cage. 220 00:13:41,020 --> 00:13:42,221 Back in your cage! 221 00:13:52,833 --> 00:13:54,100 Let's check. 222 00:14:33,433 --> 00:14:34,240 Hello. 223 00:14:35,341 --> 00:14:36,341 Hello. 224 00:14:36,633 --> 00:14:37,643 Who are you? 225 00:14:38,511 --> 00:14:39,511 A friend. 226 00:14:39,879 --> 00:14:42,168 A friend visiting Paris, that's alright. 227 00:14:42,533 --> 00:14:45,918 A friend visiting Paris, that's alright. I'm Elodie. 228 00:14:46,300 --> 00:14:47,920 That's Virginie's middle name! 229 00:14:49,522 --> 00:14:50,957 Julie. My name is Julie. 230 00:14:51,900 --> 00:14:54,026 - Is Yann not here? - He's on his way. 231 00:14:54,468 --> 00:14:56,963 I have papers he needs to sign. 232 00:14:57,633 --> 00:14:58,598 You're so... 233 00:15:00,668 --> 00:15:01,601 Different. 234 00:15:02,235 --> 00:15:03,235 Sorry? 235 00:15:03,700 --> 00:15:04,771 Different from what? 236 00:15:06,800 --> 00:15:08,641 That doesn't stop you from wearing my dress. 237 00:15:11,968 --> 00:15:14,814 I'm late, I have a recital tonight. Can you give it to him? 238 00:15:16,600 --> 00:15:17,950 You want to sell the house? 239 00:15:18,684 --> 00:15:20,364 It's none of your business. 240 00:15:20,600 --> 00:15:21,687 It's his house. 241 00:15:21,888 --> 00:15:23,156 It was our house. 242 00:15:23,533 --> 00:15:25,691 It's Yann's house and I'm happy here with him. 243 00:15:26,068 --> 00:15:27,426 That's your problem. 244 00:15:28,033 --> 00:15:30,363 I can't argue now, are you taking them? 245 00:15:57,833 --> 00:15:59,859 Make him sign, I'll get them when I pick up Romain. 246 00:16:02,368 --> 00:16:04,730 See you tonight, pumpkin. Be good. 247 00:16:05,668 --> 00:16:06,766 Will he be back soon? 248 00:16:07,266 --> 00:16:08,277 He's on his way. 249 00:16:20,600 --> 00:16:21,647 Pumpkin... 250 00:16:27,433 --> 00:16:29,121 You hate when she calls you pumpkin. 251 00:16:31,500 --> 00:16:34,300 Come in, there are loads of juice and chocolate bars. 252 00:16:34,433 --> 00:16:36,863 - For 4 o'clock? - For whenever you want. 253 00:16:40,233 --> 00:16:42,902 The record is 54 seconds, champion. 254 00:16:43,333 --> 00:16:46,172 Hold by Billy the Kid, a young rat doped with speed. 255 00:16:46,368 --> 00:16:47,940 Good luck! 256 00:16:48,233 --> 00:16:51,744 Three, two, one, go! 257 00:16:52,333 --> 00:16:56,149 Billy was completely doped and did the labyrinth 20 times. 258 00:16:56,433 --> 00:16:59,468 You can't win. Billy was super smart. 259 00:16:59,768 --> 00:17:02,221 He'll destroy you. You looked for it... 260 00:17:15,168 --> 00:17:16,235 18 seconds. 261 00:17:19,400 --> 00:17:20,306 Impossible. 262 00:17:28,600 --> 00:17:29,549 Can I try? 263 00:17:29,982 --> 00:17:30,993 It's a new game. 264 00:17:36,268 --> 00:17:37,590 Girls can't play. 265 00:17:52,200 --> 00:17:53,473 Have you played it before? 266 00:17:56,668 --> 00:17:59,011 I know a boy who plays it all the time in his cellar. 267 00:17:59,133 --> 00:18:00,680 You shouldn't play in the cellar, 268 00:18:01,447 --> 00:18:02,682 it's cold and damp. 269 00:18:05,533 --> 00:18:08,020 Mum can't stand the noise, but it's better with sound. 270 00:18:08,400 --> 00:18:10,122 His mum can't stand the noise. 271 00:18:10,633 --> 00:18:12,124 Mine neither. 272 00:18:12,491 --> 00:18:13,826 It's better with the sound. 273 00:18:15,968 --> 00:18:17,633 Your dad is coming back. 274 00:18:23,600 --> 00:18:24,968 Dad? 275 00:18:29,709 --> 00:18:30,633 He's not here. 276 00:18:36,400 --> 00:18:37,717 Hey, Romain! 277 00:18:38,618 --> 00:18:39,618 Dad! 278 00:18:40,100 --> 00:18:41,433 - How are you? - Fine. 279 00:18:41,568 --> 00:18:42,989 - You're alright? - Yes. 280 00:18:42,990 --> 00:18:43,923 Sorry I'm late. 281 00:18:44,400 --> 00:18:46,326 - I went to save someone. - And did you? 282 00:18:46,327 --> 00:18:47,294 Of course. 283 00:18:47,833 --> 00:18:49,895 - Barely. Met Elodie? - Julie! 284 00:18:50,500 --> 00:18:52,999 Her name's Julie, like my classmate. 285 00:18:53,133 --> 00:18:54,667 Of course, I know. 286 00:18:58,471 --> 00:19:01,440 You beat me! And I'm the best in my class. 287 00:19:02,133 --> 00:19:03,609 After Abdel and Matthieu. 288 00:19:03,809 --> 00:19:04,883 Do you know them? 289 00:19:05,100 --> 00:19:06,112 No... 290 00:19:07,533 --> 00:19:08,948 I bought pizza. 291 00:19:10,249 --> 00:19:12,068 - I'm not hungry. - How come? 292 00:19:15,533 --> 00:19:17,923 Chocolate bars, why did you eat them? 293 00:19:18,924 --> 00:19:20,293 Julie said I could. 294 00:19:21,600 --> 00:19:22,962 If Julie said you could. 295 00:19:24,233 --> 00:19:26,565 - What's this? - Papers from Mum to sign. 296 00:19:26,968 --> 00:19:28,100 Mum? 297 00:19:28,833 --> 00:19:29,802 Yeah, Mum! 298 00:19:36,400 --> 00:19:39,168 Whoever you are, can we talk? 299 00:19:39,779 --> 00:19:41,180 Romain, wait for us here. 300 00:19:47,887 --> 00:19:51,123 How can I have a son without remembering his mum? 301 00:19:51,868 --> 00:19:54,833 A notarised document to share a place with a woman I don't know? 302 00:19:55,433 --> 00:19:57,863 - You were suffering. - From what? 303 00:19:58,833 --> 00:20:00,031 Virginie's memory. 304 00:20:00,032 --> 00:20:01,400 I don't know any Virginie. 305 00:20:04,168 --> 00:20:06,739 You thought about her constantly. It made you sad. 306 00:20:08,833 --> 00:20:10,943 Now, you feel better. 307 00:20:14,268 --> 00:20:16,015 You can steal memories? 308 00:20:16,248 --> 00:20:17,717 You said you wanted to forget her. 309 00:20:18,100 --> 00:20:20,720 But it's my life, my past. 310 00:20:21,233 --> 00:20:23,723 You can't take away bad memories. 311 00:20:26,826 --> 00:20:29,195 How long did I stay with... Virginie? 312 00:20:32,368 --> 00:20:34,300 - Seven years. - Seven years of my life 313 00:20:34,800 --> 00:20:36,569 that just vanished. 314 00:20:37,333 --> 00:20:39,939 How can I tell my son I don't remember his mum? 315 00:20:41,033 --> 00:20:42,375 Did we live here together? 316 00:20:44,733 --> 00:20:45,177 Yes. 317 00:20:49,100 --> 00:20:51,217 She's not the one you thought she was. 318 00:20:51,650 --> 00:20:52,724 What do you mean? 319 00:20:53,252 --> 00:20:54,987 The real Virginie is not the one I took. 320 00:20:56,200 --> 00:20:58,200 I don't understand a thing. 321 00:21:01,933 --> 00:21:04,697 I'm confused, how do you know Romain's mum? 322 00:21:05,268 --> 00:21:06,665 She brought him here. 323 00:21:07,767 --> 00:21:08,767 Alright. 324 00:21:10,668 --> 00:21:14,300 You went into her mind like in mine, Dr Morel's, everybody you meet. 325 00:21:14,433 --> 00:21:16,868 The one you imagined has attributes the real one doesn't possess. 326 00:21:17,068 --> 00:21:18,377 You made up another woman. 327 00:21:20,012 --> 00:21:21,247 Is that what love is about? 328 00:21:22,915 --> 00:21:24,617 We build someone that doesn't exist. 329 00:21:27,500 --> 00:21:29,321 What do you know about love? 330 00:21:29,633 --> 00:21:32,024 You're still a virgin... I mean... 331 00:21:32,733 --> 00:21:34,026 You're like a child. 332 00:21:38,200 --> 00:21:42,034 I completely understand that you miss the woman you imagined. 333 00:21:42,268 --> 00:21:43,803 She's beautiful and pure. 334 00:21:44,500 --> 00:21:45,738 But she's not real. 335 00:21:47,100 --> 00:21:48,974 She is an illusion. 336 00:21:50,133 --> 00:21:51,777 I'd rather be the judge of that. 337 00:21:58,268 --> 00:21:59,718 It made you miserable. 338 00:22:00,319 --> 00:22:01,654 You were confused. 339 00:22:01,968 --> 00:22:04,156 Now, you're better. 340 00:22:04,957 --> 00:22:07,093 No, I'm not better. 341 00:22:07,600 --> 00:22:10,768 I don't know my son's mother, I don't know you or what you want. 342 00:22:11,464 --> 00:22:12,565 I can't be better. 343 00:22:14,667 --> 00:22:16,202 Can you give me back what's mine? 344 00:22:47,333 --> 00:22:49,068 I've never seen her. 345 00:22:53,533 --> 00:22:54,507 Look at me. 346 00:23:03,633 --> 00:23:05,384 What's up with your eyes? 347 00:23:08,268 --> 00:23:09,355 How do you feel? 348 00:23:10,668 --> 00:23:12,357 I want to play video games. 349 00:23:12,358 --> 00:23:13,392 Oh, sorry.. 350 00:23:26,105 --> 00:23:27,200 And now? 351 00:23:28,168 --> 00:23:29,275 She's back. 352 00:23:31,133 --> 00:23:32,344 Please leave me alone. 353 00:23:34,100 --> 00:23:35,948 Go and see Romain. Thank you. 354 00:23:45,468 --> 00:23:46,559 Julie! 355 00:23:58,333 --> 00:24:00,372 See? She plays and sings like Mum. 356 00:24:01,933 --> 00:24:03,909 - I heard. - Did you like it? 357 00:24:06,568 --> 00:24:09,133 You play piano like me, same mistakes. 358 00:24:38,777 --> 00:24:39,912 Enjoyed it? 359 00:24:41,233 --> 00:24:42,468 I can't play anymore. 360 00:24:44,268 --> 00:24:45,584 What else did you take? 361 00:24:45,818 --> 00:24:47,333 I thought you'd like it. 362 00:24:47,533 --> 00:24:50,488 Sure, I can't play piano and you stole my past. 363 00:24:50,489 --> 00:24:51,489 Anything else? 364 00:24:58,500 --> 00:24:59,832 Try to play. 365 00:25:33,168 --> 00:25:34,900 VoilĂ , it's easy to do. 366 00:25:43,368 --> 00:25:44,600 To do what? 367 00:25:45,600 --> 00:25:47,012 Exchange things like this. 368 00:25:47,400 --> 00:25:49,800 Are you able to take a skill without erasing it? 369 00:25:52,184 --> 00:25:54,000 Can we both be able to play? 370 00:26:02,268 --> 00:26:04,563 Here... I hold a cup. 371 00:26:07,300 --> 00:26:09,401 Now, you're holding it. 372 00:26:10,700 --> 00:26:12,471 Can you take anything you want? 373 00:26:13,068 --> 00:26:14,773 I don't know, maybe. 374 00:26:15,374 --> 00:26:16,542 It's natural. 375 00:26:16,868 --> 00:26:18,168 Awesome! 376 00:26:18,668 --> 00:26:21,333 Virginie! You took her voice! 377 00:26:26,200 --> 00:26:28,787 You need to meet my maths teacher. 378 00:26:29,068 --> 00:26:31,356 Steal everything he knows to give it to me. 379 00:26:31,433 --> 00:26:33,700 - I'll only get good grades. - If you want. 380 00:26:34,800 --> 00:26:35,993 Great! 381 00:26:35,994 --> 00:26:37,930 First, come down to Earth. 382 00:26:38,768 --> 00:26:40,300 And you have to stop doing it. 383 00:26:40,633 --> 00:26:42,534 That's stealing. 384 00:26:43,468 --> 00:26:45,468 People need years to learn something. 385 00:26:46,933 --> 00:26:49,141 You can't take it from them in a second. 386 00:26:50,233 --> 00:26:51,443 You're not fun. 387 00:26:52,144 --> 00:26:53,099 No, I'm not. 388 00:26:53,278 --> 00:26:54,500 Put your seat belt on. 389 00:26:55,968 --> 00:26:57,883 Your mum worked for years to train her voice. 390 00:27:03,868 --> 00:27:05,524 Have you stolen from anyone else? 391 00:27:05,700 --> 00:27:07,659 - I don't know. - What do you mean? 392 00:27:07,968 --> 00:27:10,029 What else can you do since the accident? 393 00:27:12,468 --> 00:27:13,298 Nothing... 394 00:27:14,768 --> 00:27:17,436 Oh yeah! I can win all the video games! 395 00:27:18,368 --> 00:27:19,704 Where did you steal this? 396 00:27:19,705 --> 00:27:21,540 From the boy whose mum drank. 397 00:27:22,668 --> 00:27:25,511 If it can turn him into a reader, even better. 398 00:27:32,600 --> 00:27:33,918 Your vocal cords are fine. 399 00:27:33,919 --> 00:27:35,954 How? Can't you hear it? 400 00:27:42,833 --> 00:27:43,996 Call a colleague. 401 00:27:45,768 --> 00:27:47,000 Don't just stand there! 402 00:27:50,068 --> 00:27:51,369 What are you doing here? 403 00:27:51,370 --> 00:27:52,832 We've come to see Virginie. 404 00:27:52,833 --> 00:27:55,774 It's not the right moment, come after the show. 405 00:27:56,033 --> 00:27:58,033 I'm her ex, he's our son... 406 00:27:58,410 --> 00:27:59,545 Mario! 407 00:28:00,100 --> 00:28:02,568 I'm coming! I need to go. 408 00:28:02,700 --> 00:28:04,716 Please, we have enough problems. 409 00:28:08,168 --> 00:28:11,223 We won't wait for his approval. Are you ready? 410 00:28:12,268 --> 00:28:14,393 Be careful not to mix up again with video games. 411 00:28:14,893 --> 00:28:15,861 Let's go! 412 00:28:17,133 --> 00:28:18,664 Make Reiter come. 413 00:28:20,833 --> 00:28:22,833 He's taking care of Marion Zuccarelli. 414 00:28:22,968 --> 00:28:25,800 Why do I care? She hasn't lost her voice! 415 00:28:25,933 --> 00:28:28,207 Rent a plane and make him come. 416 00:28:33,168 --> 00:28:34,768 - Crap. - What? 417 00:28:34,933 --> 00:28:36,949 - What am I thinking about? - Pumpkin. 418 00:28:38,733 --> 00:28:40,217 What are you doing here? 419 00:28:40,218 --> 00:28:41,787 I told them to leave. 420 00:28:42,233 --> 00:28:44,256 - To wish you good luck. - It's not luck I need. 421 00:28:44,289 --> 00:28:45,491 What do you mean? 422 00:28:45,492 --> 00:28:47,426 Thoughts are transmitted through the eyes. 423 00:28:47,533 --> 00:28:50,362 I lost my voice. I'm useless. 424 00:28:51,330 --> 00:28:52,764 - Can I? - What? 425 00:28:52,933 --> 00:28:55,233 - Can I see your eyes? - I cried too much. 426 00:28:55,433 --> 00:28:57,669 Trust me, I'm a doctor, remember? 427 00:28:58,168 --> 00:29:00,873 The doctors say I'm fine! 428 00:29:01,833 --> 00:29:05,878 Your tear ducts seem saturated, so it blocks your sinus, 429 00:29:05,968 --> 00:29:08,814 which result the paralysis of your vocal cords. 430 00:29:09,214 --> 00:29:10,716 It's called the box syndrome. 431 00:29:11,016 --> 00:29:12,417 Please let me see. 432 00:29:12,568 --> 00:29:14,953 - I must be so ugly. - You're not. 433 00:29:15,320 --> 00:29:17,055 They're just a little bit swollen. 434 00:29:32,233 --> 00:29:33,171 All good? 435 00:29:34,172 --> 00:29:35,172 What is? 436 00:29:36,341 --> 00:29:37,568 That's what I thought. 437 00:29:37,768 --> 00:29:41,100 First, you should rub your eyelids for ten seconds, 438 00:29:41,433 --> 00:29:43,248 and warm up your voice again. 439 00:29:43,568 --> 00:29:45,468 - It will never work. - Try anyway. 440 00:29:45,600 --> 00:29:47,386 Romain, give her a kiss, we'll go. 441 00:29:49,300 --> 00:29:50,222 Try. 442 00:29:57,368 --> 00:29:58,363 It will work! 443 00:30:01,300 --> 00:30:03,502 You're gorgeous and talented. 444 00:30:08,533 --> 00:30:09,908 - She'll be okay. - Yes. 445 00:30:11,468 --> 00:30:12,533 Awesome! 446 00:30:12,668 --> 00:30:15,433 With Julie, we could learn all the languages in a flash. 447 00:30:15,700 --> 00:30:18,583 She's a superhero like Superman and the X-men. 448 00:30:19,033 --> 00:30:21,887 Romain, that's it, we're not stealing anymore. 449 00:30:24,133 --> 00:30:25,724 - Where are you going? - To pee. 450 00:30:30,033 --> 00:30:32,364 I'm sorry, I won't steal from people's minds anymore. 451 00:30:33,968 --> 00:30:36,501 But he knows and he won't forget. 452 00:30:38,233 --> 00:30:39,971 Can I ask you to do it one last time? 453 00:30:41,400 --> 00:30:45,000 Please, he needs to forget that day and forget about you. 454 00:30:45,133 --> 00:30:47,145 - About me? - And your ability to... 455 00:30:48,200 --> 00:30:49,615 To steal with your mind. 456 00:30:50,833 --> 00:30:53,400 He will never have a normal life if he knows. 457 00:30:54,186 --> 00:30:56,655 - But I like him. - Please, do it for him. 458 00:30:57,133 --> 00:30:59,191 You're a fast learner, but you're still learning. 459 00:30:59,668 --> 00:31:02,294 A boy needs many years to become a man. 460 00:31:03,068 --> 00:31:04,663 Would it be better for you too? 461 00:31:06,833 --> 00:31:08,200 Not for me, no. 462 00:31:14,433 --> 00:31:16,442 We were supposed to spend the evening together. 463 00:31:16,443 --> 00:31:17,876 Will he remember anything? 464 00:31:18,300 --> 00:31:19,144 He won't... 465 00:31:20,833 --> 00:31:22,047 It's better this way. 466 00:31:23,033 --> 00:31:25,317 Romain will be back in two weeks, you could... 467 00:31:25,733 --> 00:31:27,920 The problem is that officially, you're dead. 468 00:31:29,733 --> 00:31:32,290 - I'm alive. - That's the problem. 469 00:31:32,568 --> 00:31:34,893 I don't mean that I wish you were dead. 470 00:31:35,833 --> 00:31:36,294 I know. 471 00:31:37,600 --> 00:31:38,763 Oh yeah, right. 472 00:31:40,265 --> 00:31:41,366 I'll never get used to it. 473 00:31:48,068 --> 00:31:49,641 - Hello? - Where are you? 474 00:31:49,868 --> 00:31:50,942 I'm going home. 475 00:31:51,143 --> 00:31:52,823 We have a patient in Nanteuil. 476 00:31:53,100 --> 00:31:55,380 I'm not on duty today. 477 00:31:55,568 --> 00:31:57,416 It sounds serious and everybody's out. 478 00:31:57,700 --> 00:32:00,953 A woman fell from the first floor, the husband is panicking. 479 00:32:02,833 --> 00:32:04,100 Give me the address. 480 00:32:19,668 --> 00:32:22,641 What are you doing here, Tommy? 481 00:32:24,200 --> 00:32:25,210 Are you hungry? 482 00:32:28,933 --> 00:32:30,949 Of course, you are. Oy! 483 00:32:31,800 --> 00:32:34,152 I do tests all day and I don't check the time. 484 00:32:34,633 --> 00:32:35,821 You know what? 485 00:32:37,100 --> 00:32:38,357 I'll keep this... 486 00:32:40,100 --> 00:32:41,793 and I'll make you a nice dinner. 487 00:32:45,833 --> 00:32:47,632 At least, you know what you want. 488 00:32:51,300 --> 00:32:53,171 Maybe one day, we'll be able to communicate. 489 00:32:57,300 --> 00:33:00,479 Drink this, I'll get some cereals. 490 00:33:12,000 --> 00:33:13,025 I brought you... 491 00:33:28,233 --> 00:33:29,641 You drank the whole thing? 492 00:33:37,833 --> 00:33:39,017 Don't worry, 493 00:33:39,651 --> 00:33:41,453 I won't let them do experiments on you. 494 00:33:42,533 --> 00:33:43,822 You and me against them. 495 00:34:08,668 --> 00:34:10,082 - Hi. - Hi. Dr Voline. 496 00:34:11,468 --> 00:34:14,886 I told her a million times not to climb on that damn ladder. 497 00:34:21,526 --> 00:34:23,361 I was with the horses when she screamed. 498 00:34:24,333 --> 00:34:25,464 I told her. 499 00:34:26,733 --> 00:34:27,899 Have you called the police? 500 00:34:34,533 --> 00:34:36,374 No, she was alive when I called you. 501 00:34:36,868 --> 00:34:39,511 She was moaning like a puppy. 502 00:34:41,800 --> 00:34:43,548 Try to relax, I'll call them. 503 00:34:45,900 --> 00:34:46,933 Thank you. 504 00:34:48,920 --> 00:34:50,489 Her neck is broken, it's over. 505 00:34:51,400 --> 00:34:52,624 It's him. 506 00:34:54,333 --> 00:34:56,194 - What? - He's the one who killed her. 507 00:34:58,968 --> 00:35:00,866 - Are you sure? - He was drunk, they argued. 508 00:35:00,867 --> 00:35:01,900 Then he pushed her. 509 00:35:08,268 --> 00:35:10,208 Is it an accident or did he hit her before? 510 00:35:10,433 --> 00:35:13,345 No, he hit her to make her fall. 511 00:35:14,133 --> 00:35:15,880 How can I tell the police? 512 00:35:19,133 --> 00:35:20,585 You want to tell them everything? 513 00:35:21,253 --> 00:35:22,253 Everything? 514 00:35:24,000 --> 00:35:25,290 Let's talk to him. 515 00:35:25,924 --> 00:35:27,592 His mind is so confused. 516 00:35:30,633 --> 00:35:32,430 Don't be scared, I'm here. 517 00:35:32,664 --> 00:35:34,332 No... No... 518 00:35:35,100 --> 00:35:36,110 I don't want to. 519 00:35:38,233 --> 00:35:40,305 Wait for me in the car while I call the police. 520 00:35:50,768 --> 00:35:52,951 Want a warm coffee? 521 00:35:53,233 --> 00:35:54,533 What are you doing? 522 00:35:55,333 --> 00:35:56,988 Nothing, I was proposing some coffee. 523 00:35:57,968 --> 00:36:00,125 - A bit weird, your wife. - She's not my wife. 524 00:36:00,400 --> 00:36:02,127 - Isn't she? - She's a nurse. 525 00:36:03,400 --> 00:36:05,164 Want some coffee? 526 00:36:05,165 --> 00:36:06,165 Yes, sure. 527 00:36:20,733 --> 00:36:23,200 I wanted to tell you... the husband... 528 00:36:23,500 --> 00:36:25,083 - He's drunk. - Really? 529 00:36:25,150 --> 00:36:27,552 - You can smell it a mile away. - Yes, so? 530 00:36:28,600 --> 00:36:31,790 It's just... this accident seems strange to me. 531 00:36:32,400 --> 00:36:33,258 Strange? 532 00:36:33,691 --> 00:36:35,428 She must be used to get up there. 533 00:36:38,668 --> 00:36:40,968 - What are you thinking about? - Nothing, I... 534 00:36:42,568 --> 00:36:44,736 I feel that she may not have fallen on her own. 535 00:36:45,100 --> 00:36:48,139 That's a serious accusation. Found traces of foul play? 536 00:36:48,468 --> 00:36:50,809 No, it's hard to say. Her neck is broken. 537 00:36:52,933 --> 00:36:55,714 I just wanted to tell you what I thought. 538 00:36:56,533 --> 00:37:00,385 Look, there's always an autopsy after a violent death. 539 00:37:00,868 --> 00:37:03,855 If they found any foul play, we will come back, okay? 540 00:37:04,400 --> 00:37:06,558 - Okay. - Don't worry, doc. 541 00:37:07,000 --> 00:37:10,462 Mr Gascogne drinks a bit, but he's a decent guy. 542 00:37:11,168 --> 00:37:12,864 - Goodbye. - Goodbye. 543 00:37:25,433 --> 00:37:27,712 I told him about my doubts, but he didn't believe me. 544 00:37:30,268 --> 00:37:32,818 They all know him, what can I do? 545 00:37:36,233 --> 00:37:37,633 It's not the only one. 546 00:37:38,300 --> 00:37:40,392 - What? - Women. 547 00:37:42,227 --> 00:37:43,161 At least two. 548 00:37:44,963 --> 00:37:45,963 Where? 549 00:37:49,468 --> 00:37:50,668 He knows I know. 550 00:37:51,600 --> 00:37:53,438 Come on, how could he know... 551 00:37:54,068 --> 00:37:55,707 I don't know how, but he knows. 552 00:37:56,474 --> 00:37:57,709 We need to leave now. 553 00:37:57,800 --> 00:37:59,944 - He's a monster. - Where are the corpses? 554 00:38:00,600 --> 00:38:01,413 In the water. 555 00:38:02,614 --> 00:38:03,614 In the water? 556 00:38:41,468 --> 00:38:44,233 Tommy, this is Diana, my prettiest rat. 557 00:38:44,700 --> 00:38:46,257 Diana, this is Tommy. 558 00:38:46,700 --> 00:38:48,360 The smartest rat on the planet. 559 00:38:50,268 --> 00:38:51,997 So what do you think? 560 00:38:53,000 --> 00:38:54,600 She's not as clever as you are. 561 00:38:55,000 --> 00:38:57,633 She's a normal rat, like you used to be. 562 00:38:58,433 --> 00:39:01,233 Pretty, isn't she? Make some babies with her. 563 00:39:03,768 --> 00:39:06,268 - I'll leave you two alone. - Who are you talking to? 564 00:39:07,100 --> 00:39:09,433 To myself while feeding them. 565 00:39:09,933 --> 00:39:12,450 Morel wants samples from the amnesiac girl. 566 00:39:12,733 --> 00:39:14,953 - What for? - The CDC. 567 00:39:20,433 --> 00:39:22,894 They didn't find the bacteria in the rat we sent them. 568 00:39:23,040 --> 00:39:24,295 They called me as well. 569 00:39:24,668 --> 00:39:26,363 I told them they have to get new samples. 570 00:39:26,364 --> 00:39:27,599 I don't have anything. 571 00:39:27,768 --> 00:39:29,033 What do you mean? 572 00:39:29,233 --> 00:39:32,203 I told you that it vegetates and dies. 573 00:39:34,168 --> 00:39:37,041 I would have loved to study the process of degeneration. 574 00:39:38,568 --> 00:39:40,311 We need a sample from tissues. 575 00:39:41,468 --> 00:39:42,647 That won't be possible. 576 00:39:45,968 --> 00:39:46,685 Why? 577 00:39:47,185 --> 00:39:48,720 The morgue made a mistake. 578 00:39:51,268 --> 00:39:53,058 They cremated her. 579 00:39:53,733 --> 00:39:55,693 - Oh shit. - You said it. 580 00:39:56,168 --> 00:39:57,495 Sure you have nothing left? 581 00:39:57,695 --> 00:39:58,695 Nada. 582 00:39:59,868 --> 00:40:01,332 Morel will be delighted. 583 00:40:02,200 --> 00:40:03,199 Sorry. 584 00:40:03,434 --> 00:40:04,636 It's not your fault. 585 00:40:05,268 --> 00:40:06,333 See you tomorrow. 586 00:40:11,668 --> 00:40:12,944 See you tomorrow, doc. 587 00:40:24,500 --> 00:40:27,825 We know she's still alive, don't we, Tommy? 588 00:40:29,068 --> 00:40:30,828 Dr Voline's secret. 589 00:40:31,933 --> 00:40:33,164 Like you and me. 590 00:40:34,100 --> 00:40:35,333 See you later... 591 00:40:36,000 --> 00:40:37,000 Be good. 592 00:41:07,100 --> 00:41:08,900 - What? - He looked at me. 593 00:41:09,033 --> 00:41:10,368 He can't see us from here. 594 00:41:18,033 --> 00:41:19,544 He just keeps on working. 595 00:41:19,968 --> 00:41:21,100 He knows we're here. 596 00:41:21,233 --> 00:41:24,300 You can't be able to read his mind from here, can you? 597 00:41:24,533 --> 00:41:25,083 No... 598 00:41:26,350 --> 00:41:27,350 I can't but... 599 00:41:28,968 --> 00:41:31,590 He's like an animal, he can feel things. 600 00:41:35,933 --> 00:41:37,362 Why can't we leave? 601 00:41:38,400 --> 00:41:40,331 - You're scared too. - Because... 602 00:41:40,900 --> 00:41:43,800 I'm not an animal, I have a conscience, 603 00:41:43,933 --> 00:41:48,406 I can't do nothing while I know this man killed and will kill again. 604 00:41:50,033 --> 00:41:51,842 I became a doctor to save people, 605 00:41:51,843 --> 00:41:53,845 not let them be killed by a drunkard. 606 00:42:00,333 --> 00:42:01,686 I loved my grandfather. 607 00:42:03,833 --> 00:42:05,556 - You remember him? - I do. 608 00:42:07,725 --> 00:42:09,227 He used to be a vet in Normandy. 609 00:42:10,368 --> 00:42:13,097 You're talking about my grandfather and my memories. 610 00:42:15,433 --> 00:42:16,935 Don't you have any memories? 611 00:42:17,168 --> 00:42:18,803 An image, a smell? 612 00:42:19,300 --> 00:42:22,740 A big car... with a large bench seat. 613 00:42:23,468 --> 00:42:25,743 They put me between suitcases so I won't fall. 614 00:42:25,933 --> 00:42:29,568 The big car was a Mercury Monterey, it belonged to my father. 615 00:42:29,800 --> 00:42:31,749 And the child in the back, that was me. 616 00:42:40,400 --> 00:42:41,433 It's time. 617 00:42:50,068 --> 00:42:51,335 We can't see a thing. 618 00:42:55,333 --> 00:42:56,841 It's too deep here. 619 00:43:09,333 --> 00:43:10,368 Julie, no! 620 00:43:10,988 --> 00:43:11,988 Julie! 621 00:43:12,657 --> 00:43:13,758 Julie! 622 00:43:14,025 --> 00:43:15,326 Julie, come back! 623 00:43:18,562 --> 00:43:19,562 Julie! 624 00:43:20,668 --> 00:43:21,933 Hello, doc! 625 00:43:25,068 --> 00:43:26,337 Is it biting? 626 00:43:27,868 --> 00:43:29,340 Come back here slowly. 627 00:43:29,800 --> 00:43:31,676 The police know we're here. 628 00:43:34,233 --> 00:43:35,646 Liar, liar. 629 00:43:37,568 --> 00:43:39,568 Those guys are my drinking buddies. 630 00:43:45,968 --> 00:43:47,291 Are you looking for this? 631 00:43:49,600 --> 00:43:51,495 You shouldn't leave your car open. 632 00:43:51,733 --> 00:43:53,765 There are thieves everywhere, like rats. 633 00:43:55,833 --> 00:43:58,970 I blow them up when they come to steal the horses' food. 634 00:43:59,633 --> 00:44:00,972 I never miss my target. 635 00:44:01,205 --> 00:44:03,207 Wait! My friend is in the water! 636 00:44:06,533 --> 00:44:07,979 Water's rotten. 637 00:44:08,668 --> 00:44:11,682 Your friend's dead like the rats in it. 638 00:44:12,950 --> 00:44:13,950 Julie! 639 00:44:14,986 --> 00:44:15,986 Julie... 640 00:44:27,600 --> 00:44:28,733 Come on in. 641 00:44:29,968 --> 00:44:31,702 Stay here, I'll prepare your rooms. 642 00:44:32,136 --> 00:44:33,136 What rooms? 643 00:44:41,000 --> 00:44:43,881 I'm not feeling well... at all. 644 00:44:44,200 --> 00:44:45,616 Don't lose it, please. 645 00:44:46,100 --> 00:44:47,718 Together, we'll get through this. 646 00:44:49,668 --> 00:44:50,855 Have a seat. 647 00:44:54,433 --> 00:44:55,660 You're feverish. 648 00:44:57,133 --> 00:44:58,796 Why did you dive? 649 00:44:59,500 --> 00:45:01,032 And you were not coming up. 650 00:45:02,700 --> 00:45:04,269 How long can you hold your breath? 651 00:45:09,533 --> 00:45:11,075 They're all at the bottom. 652 00:45:13,168 --> 00:45:14,812 In the middle of the pond. 653 00:45:17,033 --> 00:45:20,268 They are in metallic barrels. Five of them. 654 00:45:21,033 --> 00:45:22,253 I saw five of them. 655 00:45:24,168 --> 00:45:25,890 That's what he called our "rooms". 656 00:45:40,868 --> 00:45:43,468 Look, you're the only one that can save us. 657 00:45:43,900 --> 00:45:44,942 What? 658 00:45:45,409 --> 00:45:47,211 By stealing his will to kill. 659 00:45:48,713 --> 00:45:51,082 You said it's wrong to steal from people's minds. 660 00:45:51,233 --> 00:45:53,384 If you don't do anything, he will kill us. 661 00:45:53,633 --> 00:45:54,652 No... 662 00:45:58,368 --> 00:45:59,933 Please. One last time... 663 00:46:01,000 --> 00:46:01,759 No... 664 00:46:02,326 --> 00:46:03,761 Why not? It's absurd. 665 00:46:10,800 --> 00:46:11,936 Because... 666 00:46:15,500 --> 00:46:17,975 Because I will become a monster like him. 667 00:46:23,333 --> 00:46:25,950 So she's running wild with the mind of a serial killer. 668 00:46:25,983 --> 00:46:27,700 Where is that blood coming from? 669 00:46:30,100 --> 00:46:32,468 - I'm looking for Maria Chakina. - Who are you? 670 00:46:32,900 --> 00:46:33,833 Her father. 671 00:46:34,400 --> 00:46:36,994 - What are you doing here? - I have to stop her! 672 00:46:39,964 --> 00:46:41,999 I'm being held hostage by a cop. 673 00:46:42,133 --> 00:46:44,335 - Open the door! - Yann! 674 00:46:46,233 --> 00:46:47,605 He wants to destroy me. 44005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.