All language subtitles for 9-1-1.Lone.Star.S04E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,902 --> 00:00:03,471 Number one, what's your emergency? 2 00:00:03,604 --> 00:00:06,474 911 Lone Star is must watch TV. 3 00:00:06,574 --> 00:00:08,509 Anybody ever seen anything like this? 4 00:00:08,642 --> 00:00:10,311 Check out all new episodes Tuesdays 5 00:00:10,411 --> 00:00:15,583 and watch other Fox shows like special forces and 9/11 on Fox. 6 00:00:26,360 --> 00:00:27,628 (sighs) 7 00:00:32,500 --> 00:00:36,670 You know, Strand, you might be a hell of a fire captain, 8 00:00:36,770 --> 00:00:38,772 but you're not much of a spy. 9 00:00:38,772 --> 00:00:41,442 Do you know how easy it was for me to find that thing? 10 00:00:41,442 --> 00:00:43,010 Who do you work for, Owen? 11 00:00:43,844 --> 00:00:44,878 ATF? 12 00:00:45,379 --> 00:00:46,514 FBI? 13 00:00:46,514 --> 00:00:47,681 Get out of my house. 14 00:00:47,781 --> 00:00:50,318 Grab a helmet. We're going for a ride. 15 00:00:52,120 --> 00:00:55,156 (theme music plays) 16 00:01:08,302 --> 00:01:09,970 And what are we doing here? 17 00:01:09,970 --> 00:01:11,505 Well... 18 00:01:11,505 --> 00:01:13,040 there's someone I want you to meet. 19 00:01:13,707 --> 00:01:15,042 (knock on door) 20 00:01:17,378 --> 00:01:18,346 Hey, buddy boy. 21 00:01:18,346 --> 00:01:19,713 What are you still doing up? 22 00:01:19,713 --> 00:01:21,882 JOANNE: Jacob, only Mommy opens the door. 23 00:01:21,982 --> 00:01:23,551 SGT. TY O'BRIEN: Hey, Jo. Mind if we come in? 24 00:01:23,651 --> 00:01:25,052 Who's this? 25 00:01:27,020 --> 00:01:28,055 A friend. 26 00:01:28,856 --> 00:01:30,158 This is my nephew, Andy. 27 00:01:30,158 --> 00:01:33,561 His mom, my sister Melinda, died when he was 16. 28 00:01:33,561 --> 00:01:35,729 Breast cancer. 29 00:01:35,829 --> 00:01:37,064 The father was never really in the picture 30 00:01:37,165 --> 00:01:39,200 so I tried to do everything that I could for him. 31 00:01:39,200 --> 00:01:42,270 Uncle Ty has been great to us, real great. 32 00:01:42,370 --> 00:01:43,737 Andy's got a big heart. 33 00:01:43,837 --> 00:01:46,240 He's been in a little trouble. Nothing serious. 34 00:01:46,240 --> 00:01:47,408 But ever since Jake came along, 35 00:01:47,508 --> 00:01:49,042 he's really straightened his act up. 36 00:01:49,042 --> 00:01:51,579 Hasn't he, big boy? Up here. 37 00:01:51,579 --> 00:01:53,947 This was him when, uh, Jacob was first born. 38 00:01:54,047 --> 00:01:56,116 - He's so big. - JOANNE: You don't gotta me that. 39 00:01:56,217 --> 00:01:57,351 There's your mama. 40 00:01:57,351 --> 00:01:58,786 Huh? See your mama? 41 00:01:58,886 --> 00:02:02,390 About a month ago, Jo got a call from Andy late at night. 42 00:02:02,390 --> 00:02:03,591 He said he was scared, right? 43 00:02:03,591 --> 00:02:05,626 Yeah, yeah. And Andy, he... 44 00:02:05,726 --> 00:02:07,561 he don't scare easy. 45 00:02:07,561 --> 00:02:10,398 He said he was sorry, that he was in trouble. 46 00:02:10,398 --> 00:02:11,932 Wouldn't say for what. 47 00:02:12,900 --> 00:02:14,735 And not to look for him. 48 00:02:16,069 --> 00:02:18,272 O'BRIEN: That's the last anyone's heard from him. 49 00:02:18,372 --> 00:02:20,641 Why do I feel like I know where this is headed? 50 00:02:20,741 --> 00:02:22,576 Because you absolutely do. 51 00:02:22,576 --> 00:02:24,312 He joined the Honor Dogs about a year ago. 52 00:02:24,412 --> 00:02:26,814 Didn't tell me 'cause he knew I wouldn't approve. 53 00:02:26,914 --> 00:02:28,782 I thought they were real nice at first. 54 00:02:28,782 --> 00:02:33,621 Was even invited to barbecues with the wives and kids. 55 00:02:33,721 --> 00:02:36,089 Then Andy stopped spending time with us 56 00:02:36,089 --> 00:02:38,959 and started spending a whole lot more time with them. 57 00:02:39,059 --> 00:02:42,296 He'd come home worked up, angry. I-- 58 00:02:42,296 --> 00:02:45,799 I told him to stop going if it wasn't fun no more. 59 00:02:45,899 --> 00:02:48,269 Said he couldn't quit even if he wanted to. 60 00:02:48,269 --> 00:02:49,503 And what did the police say? 61 00:02:49,603 --> 00:02:52,072 They say that he's not really missing 62 00:02:52,072 --> 00:02:55,243 because he called me to say that he wasn't coming home. 63 00:02:55,243 --> 00:02:59,079 That he's an adult and he can leave if he wants to. 64 00:02:59,079 --> 00:03:01,815 They're not even looking for him. 65 00:03:01,915 --> 00:03:05,753 So you're in there looking for evidence of a crime. 66 00:03:05,753 --> 00:03:07,821 No, I'm in there lookin' for my nephew. 67 00:03:10,090 --> 00:03:10,924 - Ow! - Oh. 68 00:03:10,924 --> 00:03:12,626 Oh, my God. I am so sorry. 69 00:03:12,626 --> 00:03:13,994 Jacob! Not nice. 70 00:03:13,994 --> 00:03:15,162 - O'BRIEN: Grab some ice. - JOANNE: Yeah, I got-- Let me-- 71 00:03:15,162 --> 00:03:16,697 OWEN STRAND: No, it's fine. (chuckles) 72 00:03:16,797 --> 00:03:17,765 O'BRIEN: You okay? 73 00:03:17,765 --> 00:03:18,832 Feel like I was hit by a truck. 74 00:03:18,832 --> 00:03:19,833 JOANNE: He's been acting out. 75 00:03:19,933 --> 00:03:20,868 - I'm gonna be fine. - You okay? 76 00:03:20,968 --> 00:03:22,970 I am so sorry. Jacob! 77 00:03:22,970 --> 00:03:25,205 Time for bed, you little monster. 78 00:03:25,306 --> 00:03:27,375 - OWEN: Oof. That kid's got an arm. - Yeah. 79 00:03:27,475 --> 00:03:29,109 OWEN: You should sign him up for the softball team. 80 00:03:29,109 --> 00:03:31,011 - O'BRIEN: Sorry, Owen. - Yeah. 81 00:03:31,011 --> 00:03:32,513 Ty, I-I'm sorry you're going through 82 00:03:32,513 --> 00:03:34,515 what you're going through. 83 00:03:34,615 --> 00:03:36,350 Thank you. 84 00:03:36,350 --> 00:03:39,953 Look, the, uh, the people that sent you in there, 85 00:03:39,953 --> 00:03:42,022 they've been watching these guys a lot longer than I have. 86 00:03:42,122 --> 00:03:44,825 Maybe they've seen something that I haven't. 87 00:03:44,825 --> 00:03:46,059 I could bring you in, you can talk to them 88 00:03:46,159 --> 00:03:47,328 and see if they could help you. 89 00:03:47,328 --> 00:03:48,829 No, I don't trust the federal government, 90 00:03:48,829 --> 00:03:50,364 not at this moment. 91 00:03:50,464 --> 00:03:51,632 You sound like them. 92 00:03:51,632 --> 00:03:52,733 Look, if Andy's still alive, 93 00:03:52,833 --> 00:03:55,035 I just wanna bring him home safe. 94 00:03:55,135 --> 00:03:57,971 Him going to a federal prison doesn't do this family any good. 95 00:03:57,971 --> 00:04:00,741 So, I don't suppose you wanna tell me 96 00:04:00,841 --> 00:04:02,843 what the government thinks they're planning? 97 00:04:05,078 --> 00:04:06,847 You know I can't talk to you about that. 98 00:04:07,681 --> 00:04:08,882 Yeah. 99 00:04:09,883 --> 00:04:11,084 I understand. 100 00:04:13,321 --> 00:04:15,155 Maybe... 101 00:04:15,155 --> 00:04:18,058 you don't need to tell them about me and my nephew either. 102 00:04:22,195 --> 00:04:24,064 DETECTIVE GRIER: So when Iris left here the other night, 103 00:04:24,064 --> 00:04:26,400 you had just served her with divorce papers? 104 00:04:26,400 --> 00:04:28,402 I don't think "served" is the right word. 105 00:04:28,402 --> 00:04:29,837 She took them with her. 106 00:04:32,205 --> 00:04:34,074 Did she seem upset or agitated? 107 00:04:34,174 --> 00:04:36,009 No. 108 00:04:36,009 --> 00:04:38,546 So you wouldn't characterize this divorce as contentious? 109 00:04:38,546 --> 00:04:39,847 Not at all. 110 00:04:42,082 --> 00:04:43,751 And how long has Iris 111 00:04:43,851 --> 00:04:45,853 been diagnosed as paranoid schizophrenic? 112 00:04:46,920 --> 00:04:49,256 Uh, she wasn't officially diagnosed 113 00:04:49,357 --> 00:04:50,924 until after her sister 114 00:04:51,024 --> 00:04:53,093 found her living on the streets a few years ago. 115 00:04:54,362 --> 00:04:56,196 She had been struggling for a while. 116 00:04:58,899 --> 00:05:00,968 She's-- she's in a good place now. 117 00:05:01,068 --> 00:05:04,071 She's seeing a psychiatrist. She's taking her meds. 118 00:05:04,071 --> 00:05:05,806 She's holding down a job. 119 00:05:06,940 --> 00:05:08,141 She's better. 120 00:05:10,243 --> 00:05:12,780 And yet she left her meds behind in her car 121 00:05:12,880 --> 00:05:14,448 when she walked away. 122 00:05:14,548 --> 00:05:16,984 I don't think she walked away. I think she was working. 123 00:05:17,751 --> 00:05:19,286 Officer Reyes, 124 00:05:19,286 --> 00:05:21,254 I know you're worried about your friend, 125 00:05:21,254 --> 00:05:24,091 but I have nothing at that car to suggest foul play. 126 00:05:24,091 --> 00:05:26,126 What I do have are a set of divorce papers 127 00:05:26,126 --> 00:05:27,461 handed to her three days ago 128 00:05:27,561 --> 00:05:30,297 by a husband she hasn't seen in over five years. 129 00:05:30,297 --> 00:05:31,965 Divorce papers she had not signed. 130 00:05:31,965 --> 00:05:33,967 She wasn't upset about the divorce. 131 00:05:35,969 --> 00:05:38,739 The reason she didn't sign the papers... 132 00:05:38,739 --> 00:05:40,073 is because she thought it would be better 133 00:05:40,073 --> 00:05:41,442 if they got an annulment. 134 00:05:44,011 --> 00:05:45,946 I went to see her. 135 00:05:45,946 --> 00:05:48,816 - What? When? - Yesterday. 136 00:05:48,816 --> 00:05:50,818 Why? 137 00:05:50,818 --> 00:05:53,086 So-- so she could sign the papers. 138 00:05:54,287 --> 00:05:56,089 - TK. - So you confronted her? 139 00:05:56,089 --> 00:05:58,526 No. No, no. It-it wasn't like that at all. 140 00:05:59,359 --> 00:06:00,928 We even hugged. 141 00:06:05,198 --> 00:06:08,602 Alright. I'll be in touch. 142 00:06:08,602 --> 00:06:10,203 If either one of you thinks of anything else, 143 00:06:10,303 --> 00:06:11,805 here's my card. 144 00:06:11,805 --> 00:06:13,006 - Thank you, detective. - GRIER: Mm-hmm. 145 00:06:13,006 --> 00:06:14,307 I'll walk you out. 146 00:06:26,186 --> 00:06:27,521 Carlos. 147 00:06:27,621 --> 00:06:29,356 She was fine when I saw her. 148 00:06:29,990 --> 00:06:31,291 I swear to God. 149 00:06:33,293 --> 00:06:34,327 Okay. 150 00:06:38,198 --> 00:06:40,167 - Where are you going? - I have a shift. 151 00:06:40,167 --> 00:06:42,536 TK STRAND: Yeah. Tomorrow morning. 152 00:06:42,636 --> 00:06:43,671 I'm starting early. 153 00:06:45,973 --> 00:06:48,008 I can't just sit here 154 00:06:48,008 --> 00:06:49,877 while she's out there. 155 00:06:49,977 --> 00:06:52,045 - You think it's my fault. - CARLOS REYES: I didn't say that. 156 00:06:52,045 --> 00:06:53,413 Yeah, but you're thinking it. 157 00:06:55,048 --> 00:06:57,585 You should have given her time, TK. 158 00:06:57,685 --> 00:06:59,887 - We weren't supposed to push, remember? - Uh, I-I know. 159 00:06:59,987 --> 00:07:01,221 Yeah, she would have come around on her own. 160 00:07:01,221 --> 00:07:03,190 You didn't have to go there and badger her. 161 00:07:04,692 --> 00:07:06,259 I know. 162 00:07:06,359 --> 00:07:07,427 Look, I'm sorry. 163 00:07:08,161 --> 00:07:09,663 But she was fine. 164 00:07:10,864 --> 00:07:12,165 She's not fine. 165 00:07:15,869 --> 00:07:17,070 I gotta go. 166 00:07:20,508 --> 00:07:21,542 (sighs) 167 00:07:22,375 --> 00:07:24,077 (engine revving) 168 00:07:27,014 --> 00:07:28,248 (engine stops) 169 00:07:31,719 --> 00:07:34,054 - JUDD RYDER: Whoa! - Hey, Judd. 170 00:07:34,054 --> 00:07:35,756 What, you forget to duck? 171 00:07:36,857 --> 00:07:38,592 Oh, this? 172 00:07:38,692 --> 00:07:40,093 Eh. It's nothing. 173 00:07:40,093 --> 00:07:42,229 It don't look like nothin'. Looks like a story. 174 00:07:42,229 --> 00:07:44,464 Yeah, it's just not a story that's worth telling. 175 00:07:44,565 --> 00:07:47,234 But I will tell you this, this time I didn't swing first. 176 00:07:47,234 --> 00:07:49,537 In fact, I didn't even swing at all. 177 00:07:49,537 --> 00:07:50,604 (cell phone ringing) 178 00:07:51,605 --> 00:07:53,641 (sighs) I gotta take this. 179 00:07:53,741 --> 00:07:54,708 Sure. 180 00:07:54,708 --> 00:07:56,109 (ringing continues) 181 00:07:57,077 --> 00:07:58,712 This is Strand. 182 00:07:58,712 --> 00:08:00,948 AGENT ROSE KACEY: (on phone) Captain Strand, Special Agent Kacey. 183 00:08:01,048 --> 00:08:02,449 We'd like you to come in. 184 00:08:02,449 --> 00:08:04,084 Right now? My shift just started. 185 00:08:04,084 --> 00:08:06,587 KACEY: We need to coordinate you going back to the roadhouse 186 00:08:06,587 --> 00:08:08,589 and activating the listening device. 187 00:08:08,589 --> 00:08:10,824 Do you have a free spot in your schedule today? 188 00:08:10,924 --> 00:08:14,962 Yeah, I don't really schedule my days like that. Chaos does. 189 00:08:14,962 --> 00:08:18,231 KACEY: know you appreciate the levelI f chaos we could be facingo 190 00:08:18,231 --> 00:08:20,133 if we don't get ahead of this, Captain. 191 00:08:20,133 --> 00:08:21,802 Alright, I'll see what I can do. 192 00:08:21,802 --> 00:08:23,136 (line disconnects) 193 00:08:23,236 --> 00:08:25,005 What do you think he's playing at? 194 00:08:25,105 --> 00:08:26,640 I have no idea. 195 00:08:33,313 --> 00:08:34,815 Can you tell me your location? 196 00:08:34,915 --> 00:08:36,249 CALLER: (on phone) - cKinney Park. - M - e're at, we're at the lookout. - W 197 00:08:36,249 --> 00:08:37,985 I can't get to her, but I can see her. 198 00:08:37,985 --> 00:08:39,019 And she's not moving. 199 00:08:39,119 --> 00:08:40,453 Okay, sir, help is on the way. 200 00:08:40,453 --> 00:08:43,123 - (sirens wailing) - (horn blaring) 201 00:08:46,159 --> 00:08:47,494 MAN: Over here, please! 202 00:08:49,329 --> 00:08:52,165 Please, okay, she's over here. She's not answering me. 203 00:08:52,265 --> 00:08:54,334 Okay, I need to step back, sir. Thank you. 204 00:08:57,871 --> 00:08:59,973 Ma'am, can you hear me? 205 00:08:59,973 --> 00:09:01,709 No movement. 206 00:09:01,809 --> 00:09:03,977 Alright, Strickland, Marwani, you're riding the ropes. 207 00:09:03,977 --> 00:09:05,979 Judd and Mateo, you're on the winch. 208 00:09:05,979 --> 00:09:08,281 Prep fluids. Be prepared for internal injuries, 209 00:09:08,281 --> 00:09:09,850 broken bones, and a possible TBI. 210 00:09:09,950 --> 00:09:11,184 - Copy. - Copy. 211 00:09:11,819 --> 00:09:14,788 ♪ 212 00:09:25,132 --> 00:09:26,867 - The victim, is she okay? - Uh, we just got here. 213 00:09:26,867 --> 00:09:28,335 We're just suiting up. What do you mean, "victim"? 214 00:09:28,335 --> 00:09:30,037 A witness on the service road called in to say 215 00:09:30,037 --> 00:09:32,706 that she saw a man throw what had looked like a body over the cliff. 216 00:09:32,706 --> 00:09:36,343 The body matches the description of a recent CLEAR Alert. 217 00:09:36,343 --> 00:09:38,879 - Iris? - It could be her down there. 218 00:09:38,979 --> 00:09:40,013 Oh, God. 219 00:09:40,013 --> 00:09:42,650 MAN: How is she? Is she okay? 220 00:09:44,017 --> 00:09:45,218 Is that the man that called it in? 221 00:09:45,218 --> 00:09:47,054 - That's the boyfriend. - Boyfriend? 222 00:09:47,154 --> 00:09:48,822 MAN: I love you. I'm here for you! 223 00:09:48,822 --> 00:09:50,090 Sure. 224 00:10:00,500 --> 00:10:01,268 Sir. 225 00:10:01,368 --> 00:10:02,670 You placed the call to 9-1-1? 226 00:10:02,670 --> 00:10:04,271 Yes. Is she okay? 227 00:10:04,371 --> 00:10:06,439 You told the operator your girlfriend slipped? 228 00:10:06,539 --> 00:10:08,041 Oh, it's all my fault. 229 00:10:08,041 --> 00:10:09,777 You know, I was gonna break up with her today, 230 00:10:09,877 --> 00:10:11,444 and-and I think she sensed it and-- 231 00:10:11,544 --> 00:10:13,947 Do you think she jumped? 232 00:10:13,947 --> 00:10:15,282 What's your girlfriend's name? 233 00:10:15,282 --> 00:10:16,183 MAN: Why? 234 00:10:16,183 --> 00:10:17,785 I-I don't really feel comfortable 235 00:10:17,885 --> 00:10:19,052 talking about that with a stranger. 236 00:10:19,052 --> 00:10:20,453 You're gonna have to answer the question, sir. 237 00:10:20,553 --> 00:10:23,356 The woman you say fell, is her name Iris? 238 00:10:23,356 --> 00:10:26,559 Oh, I don't like that name. I call her Chrissy. 239 00:10:28,361 --> 00:10:30,798 Marwani, Strickland, status report, please. 240 00:10:30,798 --> 00:10:33,133 Gettin' there, Cap. Still not seeing any movement. 241 00:10:33,133 --> 00:10:34,768 MARJAN MARWANI: Or any blood, for that matter. 242 00:10:34,768 --> 00:10:36,236 CARLOS: If that's your girlfriend down there, 243 00:10:36,236 --> 00:10:37,971 then you must have a picture of her on your phone. 244 00:10:37,971 --> 00:10:40,207 - Show it to me. - She doesn't like to have her picture taken. 245 00:10:40,207 --> 00:10:41,374 She's not really your girlfriend, is she? 246 00:10:41,374 --> 00:10:42,943 Why does everyone say that? 247 00:10:42,943 --> 00:10:44,812 Did you take her off the street? 248 00:10:44,912 --> 00:10:48,148 I didn't t-take her! I found her. 249 00:10:48,148 --> 00:10:50,117 Where did you find her? 250 00:10:50,117 --> 00:10:51,618 Officer! A word. 251 00:10:54,822 --> 00:10:57,257 Detective, we have a witness responding to the CLEAR Alert. 252 00:10:57,257 --> 00:10:58,926 Yeah. Do we have a positive ID? 253 00:10:58,926 --> 00:11:00,227 CARLOS: Not yet. They're... 254 00:11:01,094 --> 00:11:02,830 retrieving her. 255 00:11:02,930 --> 00:11:05,232 Mm-hmm. You let me handle this. 256 00:11:07,000 --> 00:11:09,269 Mr. Granger, hi. I'm Detective Grier. 257 00:11:09,269 --> 00:11:11,271 I have just a couple of questions for you. 258 00:11:15,442 --> 00:11:17,310 Ma'am? 259 00:11:17,310 --> 00:11:19,679 - Ma'am? - PAUL STRICKLAND: Still no movement. 260 00:11:19,780 --> 00:11:22,015 MARJAN: Ma'am, we need to turn you over. 261 00:11:22,015 --> 00:11:23,917 - Oh! - Oh. 262 00:11:23,917 --> 00:11:25,652 - No way. - OWEN: (over radio) Alright, talk to me. 263 00:11:25,652 --> 00:11:27,320 PAUL: (over radio) It's not Iris Blake, Cap. 264 00:11:27,320 --> 00:11:29,122 - You sure? - PAUL: Yeah, I'm pretty sure. 265 00:11:29,122 --> 00:11:30,523 It's not Iris. 266 00:11:30,623 --> 00:11:31,992 It's not Iris. 267 00:11:31,992 --> 00:11:33,126 Is she alive? 268 00:11:33,126 --> 00:11:34,327 MARJAN: Uh, nope. 269 00:11:34,327 --> 00:11:36,864 Was she alive when she went over, you think? 270 00:11:36,964 --> 00:11:38,866 She-- she was never alive. 271 00:11:42,302 --> 00:11:43,871 She's a sex doll, Cap. 272 00:11:46,874 --> 00:11:49,176 Uh, what do you want us to do? 273 00:11:53,947 --> 00:11:56,283 - OWEN: Sit tight. - Sit tight? 274 00:11:57,550 --> 00:11:59,352 Do you wanna try mouth-to-mouth? 275 00:11:59,352 --> 00:12:00,620 I don't know where she's been. 276 00:12:00,620 --> 00:12:02,622 (both laughing) 277 00:12:07,995 --> 00:12:11,031 Okay, so the detective has just gotten off the phone 278 00:12:11,031 --> 00:12:12,499 with, uh, Mr. Granger's psychiatrist, 279 00:12:12,499 --> 00:12:14,201 and apparently he suffers from 280 00:12:14,201 --> 00:12:16,870 some sort of attachment disorder. 281 00:12:16,870 --> 00:12:21,574 And he and Chrissy have been together for over two years. 282 00:12:21,574 --> 00:12:23,643 - So it's serious then? - No, obviously the therapy 283 00:12:23,643 --> 00:12:25,645 has progressed to the point that he's ready to move on. 284 00:12:25,645 --> 00:12:27,414 I think it's time. 285 00:12:27,514 --> 00:12:31,084 Okay, so if he brought her up here to murder her, 286 00:12:31,184 --> 00:12:32,552 why did he call 9-1-1? 287 00:12:32,552 --> 00:12:34,587 He can't let go of a bad relationship. 288 00:12:34,687 --> 00:12:36,223 So maybe we can give him a hand with that. 289 00:12:36,223 --> 00:12:38,058 Help end his suffering. 290 00:12:38,058 --> 00:12:39,426 And Chrissy's. 291 00:12:40,027 --> 00:12:41,929 (beeping) 292 00:12:42,029 --> 00:12:43,763 NANCY GILLIAN: Come on, Chrissy! 293 00:12:43,763 --> 00:12:45,198 Stay with us. 294 00:12:45,198 --> 00:12:47,600 Oh, God, please let her be okay. 295 00:12:47,600 --> 00:12:49,870 Her pulse is dropping, Cap. We're losing her. 296 00:12:49,870 --> 00:12:51,204 No, damn it! 297 00:12:52,072 --> 00:12:53,040 Live! 298 00:12:53,040 --> 00:12:54,607 - Live! - (flatline) 299 00:12:54,707 --> 00:12:55,742 TOMMY VEGA: Flatline. 300 00:12:55,742 --> 00:12:57,410 Nancy, it's over. 301 00:12:57,410 --> 00:12:59,847 - You did everything you could. - (sighs) 302 00:13:02,782 --> 00:13:04,117 I'm sorry. 303 00:13:04,117 --> 00:13:06,219 Her injuries were extremely grave. 304 00:13:07,220 --> 00:13:08,621 Would you like to say goodbye? 305 00:13:08,621 --> 00:13:09,722 Yeah. 306 00:13:11,524 --> 00:13:12,559 (sniffles) 307 00:13:14,895 --> 00:13:15,963 Goodbye, Chrissy. 308 00:13:16,063 --> 00:13:17,464 (sniffles) 309 00:13:18,966 --> 00:13:20,200 I'll love you forever. 310 00:13:20,200 --> 00:13:21,902 Or your money back. 311 00:13:25,238 --> 00:13:28,141 Ohh, I can't believe she's gone. 312 00:13:28,141 --> 00:13:29,476 I'm sorry for your loss. 313 00:13:30,911 --> 00:13:31,945 What do I do now? 314 00:13:33,646 --> 00:13:34,481 Keep going. 315 00:13:34,481 --> 00:13:36,649 It's what Chrissy would have wanted. 316 00:13:37,817 --> 00:13:39,619 Thank you. 317 00:13:39,619 --> 00:13:42,622 You may not have saved her, but I think you saved me. 318 00:13:43,590 --> 00:13:44,824 That's what we're here for. 319 00:13:51,498 --> 00:13:53,633 Captain Strand, thanks for-- 320 00:13:56,937 --> 00:13:59,139 What happened to you? 321 00:13:59,139 --> 00:14:00,740 Nothing, I walked into a door. 322 00:14:00,740 --> 00:14:02,309 Eye first? 323 00:14:02,309 --> 00:14:03,643 It was the doorknob. 324 00:14:05,412 --> 00:14:07,014 (groans) Alright. 325 00:14:07,014 --> 00:14:08,848 So, about the listening device 326 00:14:08,848 --> 00:14:11,151 - we asked you to plant-- - Oh, the listening device 327 00:14:11,151 --> 00:14:12,752 you neglected to show me how to turn on. 328 00:14:12,752 --> 00:14:13,853 It's on. 329 00:14:14,955 --> 00:14:16,856 - It's on? How? - Yes. 330 00:14:16,957 --> 00:14:17,991 I assume you turned it on 331 00:14:17,991 --> 00:14:19,426 when you put it in your pocket. 332 00:14:20,928 --> 00:14:21,962 In my pocket? 333 00:14:21,962 --> 00:14:23,696 Yes. In your pocket. 334 00:14:25,532 --> 00:14:28,969 Yes, it's in my pocket. Because I put it there. 335 00:14:28,969 --> 00:14:31,204 - See? There. 336 00:14:31,304 --> 00:14:32,539 - Why? - Yes. 337 00:14:32,539 --> 00:14:35,108 Because I couldn't sleep. 338 00:14:35,108 --> 00:14:36,476 I was worried that somebody would find it, 339 00:14:36,476 --> 00:14:37,710 and then they would blame the new guy, 340 00:14:37,710 --> 00:14:39,512 and then they would kill the new guy. 341 00:14:39,512 --> 00:14:40,948 So I went back and I got it. 342 00:14:40,948 --> 00:14:42,549 And walked into a doorknob? 343 00:14:42,549 --> 00:14:44,784 I had to get on my knees. 344 00:14:44,784 --> 00:14:46,786 Just out of curiosity, how long has this been transmitting? 345 00:14:46,786 --> 00:14:48,888 Well, at least before your drive over here, 346 00:14:48,989 --> 00:14:52,159 when we were treated to an alarmingly off-key rendition 347 00:14:52,159 --> 00:14:53,393 of "Bridge over Troubled Water." 348 00:14:53,393 --> 00:14:55,228 That is a very difficult song to sing. 349 00:14:55,328 --> 00:14:57,630 Look, just tell me how to turn this thing on. 350 00:14:57,630 --> 00:14:59,466 Oh, better yet, tell me how to turn it off, 351 00:14:59,466 --> 00:15:02,369 and then I will go back and I will replant it. 352 00:15:02,369 --> 00:15:03,836 I'm just gonna get another one. 353 00:15:03,836 --> 00:15:05,372 Well, this one works pretty well obviously. 354 00:15:05,372 --> 00:15:06,506 It's protocol. 355 00:15:06,506 --> 00:15:08,208 Maybe grab a bunch of 'em. 356 00:15:08,208 --> 00:15:10,877 (door opens, closes) 357 00:15:17,384 --> 00:15:20,387 ♪ 358 00:15:48,181 --> 00:15:49,416 (door opens) 359 00:15:52,452 --> 00:15:53,753 Let me show you how to turn this on. 360 00:15:53,753 --> 00:15:55,522 - Uh, I think I got it. - You sure? 361 00:15:55,522 --> 00:15:58,358 It involves moving the switch into the on position. 362 00:15:58,358 --> 00:16:00,193 Well, you could have told me that a lot earlier. 363 00:16:00,193 --> 00:16:01,461 There's no need to cop an attitude. 364 00:16:01,561 --> 00:16:03,863 Well, I can have them draw up a diagram if you'd like. 365 00:16:03,863 --> 00:16:04,797 I think I can handle it. 366 00:16:04,897 --> 00:16:08,268 Just plant it, turn it on, and leave. 367 00:16:08,268 --> 00:16:10,237 And you'll be done with all this. 368 00:16:10,237 --> 00:16:12,372 Okay, I'll do it. 369 00:16:13,873 --> 00:16:16,109 And watch the doorknob on your way out. 370 00:16:26,986 --> 00:16:28,588 (woman whispering) 371 00:16:30,557 --> 00:16:32,292 I'm sorry, ma'am. Can you speak up? 372 00:16:32,292 --> 00:16:33,560 I can't really hear you. 373 00:16:33,560 --> 00:16:36,829 WOMAN: (on phone) He's in the room. Asleep. 374 00:16:36,829 --> 00:16:37,997 Okay. Well, then, 375 00:16:37,997 --> 00:16:40,400 you keep your voice nice and low then, that's fine. 376 00:16:40,400 --> 00:16:42,001 Use as few words as you can. 377 00:16:42,001 --> 00:16:43,336 Can you tell me where you are? 378 00:16:43,436 --> 00:16:44,504 - WOMAN: No. - Okay. 379 00:16:44,504 --> 00:16:46,339 Is it an apartment or a house? 380 00:16:46,439 --> 00:16:47,407 WOMAN: A house. 381 00:16:47,407 --> 00:16:49,809 He drove me here. I... 382 00:16:49,809 --> 00:16:50,677 I don't know. 383 00:16:50,677 --> 00:16:52,279 It's okay, love. I'm gonna find you. 384 00:16:52,279 --> 00:16:54,347 My name is Grace. What's your name? 385 00:16:54,447 --> 00:16:57,750 WOMAN: Iris. Iris Blake. 386 00:17:03,090 --> 00:17:05,192 Iris, I'm with you, okay? 387 00:17:05,292 --> 00:17:07,494 Listen, I'm trying to locate your phone. 388 00:17:07,594 --> 00:17:08,628 It's not coming up. 389 00:17:08,628 --> 00:17:10,297 IRIS BLAKE: His. 390 00:17:10,297 --> 00:17:11,798 Oh, his-- Okay, It's his phone. 391 00:17:11,798 --> 00:17:13,200 - IRIS: Yes. - GRACE RYDER: Okay. 392 00:17:13,300 --> 00:17:16,269 Maybe it's a burner or something because I can't track it. 393 00:17:16,269 --> 00:17:20,039 Iris, is there any way you can safely get past him to run? 394 00:17:20,640 --> 00:17:21,941 IRIS: No. 395 00:17:21,941 --> 00:17:23,610 Mattress... 396 00:17:23,610 --> 00:17:25,112 Uh-huh. 397 00:17:25,112 --> 00:17:26,979 Iris, you with me still? 398 00:17:26,979 --> 00:17:29,149 IRIS: ... against door. 399 00:17:29,149 --> 00:17:31,351 Okay, so he's asleep on a mattress in front of the door 400 00:17:31,451 --> 00:17:33,386 - so you can't get out. - IRIS: Yes. 401 00:17:33,486 --> 00:17:34,787 (keys clacking) 402 00:17:34,787 --> 00:17:36,022 GRACE: Are you hurt? 403 00:17:36,123 --> 00:17:37,890 IRIS: He's going to kill me. 404 00:17:37,990 --> 00:17:39,492 I can't pull a location either. 405 00:17:39,492 --> 00:17:40,827 Could she give us any details? 406 00:17:40,827 --> 00:17:42,162 Uh-uh. 407 00:17:43,996 --> 00:17:45,698 You know what? 408 00:17:45,798 --> 00:17:47,066 Iris, I'm not leaving you, okay? 409 00:17:47,167 --> 00:17:49,469 Give me one second. 410 00:17:49,469 --> 00:17:52,972 APD Unit three-six-three-H-twenty, do you copy? 411 00:17:52,972 --> 00:17:54,341 Copy, dispatch. What's up? 412 00:17:54,341 --> 00:17:55,542 GRACE: Carlos, it's Grace. 413 00:17:55,642 --> 00:17:57,344 I have Iris on the line. 414 00:17:59,846 --> 00:18:00,913 Dispatch, how is she? 415 00:18:01,013 --> 00:18:02,182 She's being held hostage. 416 00:18:02,182 --> 00:18:04,016 She took his phone while he was sleeping, 417 00:18:04,016 --> 00:18:05,485 but I can't locate the signal. 418 00:18:05,485 --> 00:18:06,419 I need to know 419 00:18:06,519 --> 00:18:08,421 where you guys found Iris' car last night. 420 00:18:08,521 --> 00:18:11,324 Rusk Heights. Near the homeless encampment under 183. 421 00:18:11,324 --> 00:18:12,925 - (keys clacking) - (beeps) 422 00:18:13,025 --> 00:18:15,162 Iris, do you remember anything about being 423 00:18:15,162 --> 00:18:16,396 in his vehicle last night? 424 00:18:16,496 --> 00:18:19,332 Maybe what direction you guys were going in? 425 00:18:19,932 --> 00:18:22,101 IRIS: No. Knife. 426 00:18:22,202 --> 00:18:24,404 Oh, he had a knife? That's how he took you? 427 00:18:24,504 --> 00:18:25,838 IRIS: Yes. 428 00:18:25,838 --> 00:18:27,039 His trunk. 429 00:18:27,039 --> 00:18:28,775 Okay, Iris, I really want you to think back. 430 00:18:28,875 --> 00:18:32,111 How long did it feel like you were in the trunk moving? 431 00:18:32,212 --> 00:18:35,047 Maybe five minutes or closer to an hour? 432 00:18:35,047 --> 00:18:37,450 IRIS: Eleven minutes, twenty seconds. 433 00:18:38,218 --> 00:18:39,552 You counted. 434 00:18:39,552 --> 00:18:40,420 IRIS: Yes. 435 00:18:40,520 --> 00:18:41,754 GRACE: That's really good, Iris. 436 00:18:41,854 --> 00:18:44,123 And was he going fast or normal, like the speed limit? 437 00:18:44,224 --> 00:18:45,725 IRIS: Normal. 438 00:18:45,725 --> 00:18:49,229 That's 11 and a half minutes at 30 miles per hour. 439 00:18:49,229 --> 00:18:50,930 SARA ORTIZ: A five-to-eight-mile radius. 440 00:18:51,030 --> 00:18:52,199 Iris, can you tell me anything 441 00:18:52,199 --> 00:18:53,733 about the house you're in right now? 442 00:18:53,733 --> 00:18:54,767 Is it big? 443 00:18:54,867 --> 00:18:56,969 (Iris breathing shakily) 444 00:18:57,069 --> 00:18:59,038 Okay, is it new? 445 00:18:59,038 --> 00:19:00,573 - IRIS: Abandoned. - Okay. 446 00:19:04,577 --> 00:19:06,879 Okay. That's Laurel Commons in Rusk Heights. 447 00:19:06,879 --> 00:19:08,815 Isn't that where all the loitering calls were coming from? 448 00:19:08,915 --> 00:19:11,251 Uh-huh. Lots of foreclosures that are sitting empty. 449 00:19:11,251 --> 00:19:13,085 Full of squatters and drug users. 450 00:19:13,085 --> 00:19:14,421 Flophouses. 451 00:19:14,421 --> 00:19:15,922 IRIS: He's going to wake up. 452 00:19:15,922 --> 00:19:17,457 Okay, Iris, you hang in there, okay? 453 00:19:17,557 --> 00:19:18,758 Help is coming. 454 00:19:18,758 --> 00:19:21,661 All units, be advised, we have an abduction in progress. 455 00:19:21,761 --> 00:19:24,096 The only location that fits the hostage's description 456 00:19:24,096 --> 00:19:26,833 is Laurel Commons in Rusk Heights. 457 00:19:26,933 --> 00:19:28,568 All units, please respond. 458 00:19:28,568 --> 00:19:30,570 (tires screeching) 459 00:19:40,580 --> 00:19:42,249 - OFFICER 1: Go, go, go, go! - OFFICER 2: Move, move, move! 460 00:19:42,249 --> 00:19:45,117 ERT CAPTAIN: Alright, listen up. There's nine abandoned houses in the area. 461 00:19:45,117 --> 00:19:46,753 SWAT goes through them one by one. 462 00:19:46,753 --> 00:19:47,920 OFFICER 3: Eyes peeled! 463 00:19:47,920 --> 00:19:49,456 IRIS: I don't want to die. 464 00:19:49,456 --> 00:19:51,591 It's okay, Iris. They're gonna get to you on time. 465 00:19:51,591 --> 00:19:53,293 Everyone else, canvass any neighbors 466 00:19:53,293 --> 00:19:54,761 who might have seen something. 467 00:19:54,761 --> 00:19:56,796 OFFICER 1: Quick. Check the back room. 468 00:19:58,130 --> 00:19:59,599 OFFICER 2: Go, go, go, go! 469 00:19:59,599 --> 00:20:01,100 Police! Coming in! 470 00:20:01,100 --> 00:20:02,535 Move, move, move. 471 00:20:02,635 --> 00:20:03,936 OFFICER 3: Make sure it's clear. 472 00:20:04,871 --> 00:20:06,138 Check the windows. 473 00:20:06,138 --> 00:20:07,674 - OFFICER 4: Bedroom's clear. - GRACE: Iris. 474 00:20:07,774 --> 00:20:08,975 Make a sound for me. 475 00:20:10,443 --> 00:20:12,479 Iris, it doesn't have to be much. 476 00:20:12,479 --> 00:20:14,514 I just need to know you're with me still. 477 00:20:14,614 --> 00:20:16,849 - IRIS: (softly) Uh-huh. - Okay, good. 478 00:20:16,949 --> 00:20:18,818 OFFICER: Nothing in this one. 479 00:20:18,818 --> 00:20:22,154 Iris, can you see out of a window from where you are? 480 00:20:22,154 --> 00:20:23,456 Clear! 481 00:20:25,825 --> 00:20:27,727 We've already gone through six abandoned houses. 482 00:20:27,827 --> 00:20:30,229 Iris, is there a tree outside of the window 483 00:20:30,330 --> 00:20:32,332 or power lines? 484 00:20:32,332 --> 00:20:34,567 IRIS: Boarded up. Sky. 485 00:20:34,667 --> 00:20:36,303 Okay. Well, can you hear anything? 486 00:20:36,303 --> 00:20:38,971 Maybe like an AC or some wind chimes? 487 00:20:38,971 --> 00:20:40,373 (Iris gasps) 488 00:20:41,007 --> 00:20:42,241 Iris? 489 00:20:43,976 --> 00:20:45,345 Iris? 490 00:20:45,345 --> 00:20:47,213 IRIS: (gasps) He's awake. 491 00:20:47,314 --> 00:20:48,515 (line disconnects) 492 00:20:49,181 --> 00:20:50,383 I lost her. 493 00:20:50,483 --> 00:20:51,684 This room's clear. 494 00:20:51,684 --> 00:20:53,653 GRACE: (on phone) Carlos, I lost connection. 495 00:20:53,653 --> 00:20:55,021 (woman screams) 496 00:20:56,689 --> 00:20:58,325 OFFICER 1: Move, move, move! 497 00:20:58,325 --> 00:21:00,427 OFFICER 2: Go, go, go, go! 498 00:21:00,527 --> 00:21:02,362 OFFICER 3: Police! We're coming in! 499 00:21:06,198 --> 00:21:07,667 - CARLOS: Iris? - OFFICER 4: Clear! 500 00:21:07,667 --> 00:21:08,868 Iris! 501 00:21:12,739 --> 00:21:13,940 Iris! 502 00:21:14,040 --> 00:21:15,007 OFFICER 5: Closet's clear. 503 00:21:15,007 --> 00:21:16,743 Hey. Hey, hey. 504 00:21:16,843 --> 00:21:17,877 Hey. 505 00:21:19,346 --> 00:21:20,580 Oh, thank God. 506 00:21:22,181 --> 00:21:23,182 Come on. Hey, hey. I'm here. 507 00:21:23,182 --> 00:21:24,784 - I'm right here. - Mm. Carlos... 508 00:21:24,884 --> 00:21:25,885 I've got you. Okay. 509 00:21:33,059 --> 00:21:35,762 (indistinct radio chatter) 510 00:21:35,862 --> 00:21:37,897 (sirens wailing) 511 00:21:39,732 --> 00:21:41,200 OFFICER: Let's go. Move, move, move. 512 00:21:41,200 --> 00:21:42,869 I was afraid he was gonna-- 513 00:21:42,869 --> 00:21:44,236 Hey. Hey, hey, hey, hey. 514 00:21:44,236 --> 00:21:45,805 It's okay, Iris, it's over. 515 00:21:45,905 --> 00:21:46,906 It's okay. 516 00:21:47,940 --> 00:21:48,808 (winces) Ow! 517 00:21:48,908 --> 00:21:50,309 Sorry. Sorry. We have to clean this out. 518 00:21:50,410 --> 00:21:52,111 This might sting a little. 519 00:21:52,211 --> 00:21:53,580 BP's high, Cap. 160 over 90. 520 00:21:53,580 --> 00:21:55,415 - I'm not surprised. - Is that bad? 521 00:21:55,415 --> 00:21:57,584 No, it's okay, Iris, alright? We'll get it down. 522 00:21:57,584 --> 00:21:59,752 We just gotta get you some oxygen. 523 00:21:59,752 --> 00:22:01,421 Alright, Iris, I'm gonna need you to take 524 00:22:01,421 --> 00:22:04,156 some deep, slow breaths, okay? 525 00:22:04,256 --> 00:22:05,925 We're gonna take you in for observation. 526 00:22:05,925 --> 00:22:06,926 She has a concussion. 527 00:22:06,926 --> 00:22:08,761 IRIS: I was afraid you wouldn't find me. 528 00:22:08,761 --> 00:22:09,729 It's okay. 529 00:22:09,729 --> 00:22:12,098 Just breathe, okay? Just breathe. 530 00:22:17,504 --> 00:22:19,639 Reyes, can I see you a minute? 531 00:22:25,745 --> 00:22:27,947 I'll be right back. I promise. 532 00:22:32,284 --> 00:22:34,487 How's she doing? 533 00:22:34,587 --> 00:22:36,823 Pretty shaken up, but I think she'll be okay. 534 00:22:36,923 --> 00:22:38,290 Did we catch the guy? 535 00:22:38,290 --> 00:22:40,427 APD searched the house top to bottom. 536 00:22:40,427 --> 00:22:42,495 There was no one inside. 537 00:22:42,595 --> 00:22:44,864 Well, he must be in one of these houses, in the backyards or something. 538 00:22:44,964 --> 00:22:47,099 We have the neighborhood locked down and we're sweeping, 539 00:22:47,099 --> 00:22:49,001 but we're not finding anything so far. 540 00:22:50,503 --> 00:22:51,938 You think we let him get away? 541 00:22:51,938 --> 00:22:54,541 ♪ 542 00:23:04,717 --> 00:23:06,385 O'BRIEN: That's him. That's Andy. 543 00:23:06,486 --> 00:23:08,555 OWEN: Does that date mean anything to you? 544 00:23:08,655 --> 00:23:11,558 December 8th. That's two days after his last call with Joanne. 545 00:23:11,558 --> 00:23:14,160 Okay. So we know he was alive two days after that. 546 00:23:14,160 --> 00:23:15,394 And he's still with the Dogs. 547 00:23:15,495 --> 00:23:17,163 Wait a minute. How did you get this? 548 00:23:17,163 --> 00:23:19,165 Uh, I came across it. 549 00:23:19,165 --> 00:23:20,700 Did you steal this from the FBI? 550 00:23:20,700 --> 00:23:22,034 I didn't say that. 551 00:23:22,034 --> 00:23:23,402 Look, as much as I appreciate it, 552 00:23:23,503 --> 00:23:24,704 not a great idea, Owen. 553 00:23:24,704 --> 00:23:27,474 It wasn't an idea so much, it was... an impulse. 554 00:23:27,474 --> 00:23:29,476 Look, I'm doing everything they want me to do, 555 00:23:29,476 --> 00:23:31,243 including replanting this. 556 00:23:31,243 --> 00:23:32,579 And let me make sure it's off. 557 00:23:33,379 --> 00:23:35,181 Okay. Good. 558 00:23:35,181 --> 00:23:36,683 But once I put this in the office, I'm done. 559 00:23:36,683 --> 00:23:38,585 And the Feds are gonna do whatever they're gonna do. 560 00:23:38,585 --> 00:23:41,087 In the meantime, let me help you find your nephew. 561 00:23:41,187 --> 00:23:42,922 Why are you doing this? 562 00:23:42,922 --> 00:23:44,423 Because I know what it's like 563 00:23:44,524 --> 00:23:46,425 to have a dumb kid go down the wrong path. 564 00:23:46,425 --> 00:23:49,696 This is a pretty darned wrong path. 565 00:23:49,696 --> 00:23:50,830 And it's worse than you think. 566 00:23:50,830 --> 00:23:52,364 Two days after that photo was taken, 567 00:23:52,364 --> 00:23:53,766 a shipment of ammonium nitrate 568 00:23:53,766 --> 00:23:55,835 was stolen from a truck outside of Laredo. 569 00:23:55,835 --> 00:23:58,070 Maybe your nephew knew about it. Maybe it spooked him. 570 00:23:58,070 --> 00:24:00,840 The FBI says that they have a source in the Honor Dogs, 571 00:24:00,840 --> 00:24:02,241 but the source is gone unreachable. 572 00:24:02,241 --> 00:24:04,744 Wait, y-you think Andy works with the Feds? 573 00:24:04,744 --> 00:24:05,578 I don't know. 574 00:24:05,578 --> 00:24:07,113 If he's made, he's probably dead. 575 00:24:07,113 --> 00:24:08,414 Or in hiding. 576 00:24:08,414 --> 00:24:11,718 So this training facility, do you know where it is? 577 00:24:11,718 --> 00:24:13,620 No. But I have heard the members talk 578 00:24:13,720 --> 00:24:15,054 about this place called The Farm. 579 00:24:15,054 --> 00:24:16,455 I figured that's where they train. 580 00:24:16,556 --> 00:24:18,625 You can't get in there unless you're branded. 581 00:24:18,725 --> 00:24:21,360 Well, we need to find somebody who is who can get us in. 582 00:24:26,132 --> 00:24:28,701 They didn't have jasmine, so... 583 00:24:28,701 --> 00:24:30,469 - Peppermint. - CARLOS: You got it. 584 00:24:33,773 --> 00:24:35,642 You haven't found him yet, have you? 585 00:24:36,709 --> 00:24:37,744 Not yet. 586 00:24:43,049 --> 00:24:46,619 We, uh, we just need you to retrace your steps. 587 00:24:46,619 --> 00:24:49,088 See if you can remember any detail that can help. 588 00:24:49,088 --> 00:24:51,824 This is Detective Grier. 589 00:24:51,824 --> 00:24:54,426 Hello, Iris. How are you doing? 590 00:24:54,426 --> 00:24:56,596 Seriously? What do you want, a one-word answer? 591 00:24:56,596 --> 00:24:59,732 Iris. She's here to help. 592 00:24:59,732 --> 00:25:01,167 Can you tell me what you were doing 593 00:25:01,267 --> 00:25:03,102 out near the encampment last night? 594 00:25:03,102 --> 00:25:04,571 I was looking for Donna Burton. 595 00:25:04,571 --> 00:25:07,640 She's one of our residents, sometimes at the shelter. 596 00:25:07,640 --> 00:25:10,176 So you went looking for her on your own at night? 597 00:25:10,276 --> 00:25:13,245 It's not like I was afraid. I used to live at that camp. 598 00:25:13,245 --> 00:25:15,114 And that's where he grabbed you. 599 00:25:15,114 --> 00:25:16,182 Right? 600 00:25:16,282 --> 00:25:17,316 Yeah, he... 601 00:25:17,316 --> 00:25:19,518 He came up to me and, um, 602 00:25:19,619 --> 00:25:21,353 I thought he was one of us, 603 00:25:21,353 --> 00:25:22,655 them, who needed help. 604 00:25:22,655 --> 00:25:25,658 But, I'd never seen him before, 605 00:25:25,658 --> 00:25:27,526 and, uh, and he forced me 606 00:25:27,627 --> 00:25:30,997 into the trunk and he took me to that... place. 607 00:25:32,632 --> 00:25:35,334 Before he ran away, 608 00:25:35,334 --> 00:25:37,937 anything stand out about this man's appearance? 609 00:25:37,937 --> 00:25:41,207 I-I already told the sketch guy everything I know. 610 00:25:41,307 --> 00:25:44,977 Tall, plain. Creepy. Mustache. 611 00:25:44,977 --> 00:25:46,178 And he had a... 612 00:25:47,213 --> 00:25:48,180 a messed-up hand. 613 00:25:48,180 --> 00:25:49,215 Almost like it was burned. 614 00:25:49,215 --> 00:25:50,650 The left one. 615 00:25:50,650 --> 00:25:54,353 When he had you captive, he didn't-- 616 00:25:54,353 --> 00:25:55,888 He didn't do anything. 617 00:25:57,389 --> 00:25:59,859 He said I wasn't "ready yet." 618 00:26:01,227 --> 00:26:02,729 He just looked at me. 619 00:26:04,030 --> 00:26:07,299 Looked, like I was a painting or something. 620 00:26:07,299 --> 00:26:12,071 And then he-- he put the mattress against the door 621 00:26:12,071 --> 00:26:15,407 and he just sat there, looking. 622 00:26:15,507 --> 00:26:18,077 - He had a knife. - Hm. 623 00:26:18,077 --> 00:26:19,411 And then he took a nap. 624 00:26:19,411 --> 00:26:21,313 IRIS: He fell asleep, yes. 625 00:26:21,313 --> 00:26:23,750 I'd have to step onto the mattress to get to the door 626 00:26:23,850 --> 00:26:25,584 so there-- there wasn't anything I could do. 627 00:26:25,584 --> 00:26:27,720 But he had a phone, so I used it. 628 00:26:27,720 --> 00:26:30,056 And when the police found you, you were unconscious. 629 00:26:30,056 --> 00:26:32,424 Do you remember what happened right before that? 630 00:26:32,524 --> 00:26:34,560 How you got that gash? 631 00:26:34,560 --> 00:26:37,496 He woke up and he slammed me against the wall. 632 00:26:39,699 --> 00:26:42,501 And that's the last thing I remember. 633 00:26:42,501 --> 00:26:44,536 So you didn't see how he left the room? 634 00:26:46,272 --> 00:26:47,573 No. 635 00:26:49,341 --> 00:26:50,943 GRIER: Thank you, Miss Blake. 636 00:26:51,043 --> 00:26:52,178 You rest up. 637 00:26:52,178 --> 00:26:54,613 I'll circle back if I have further questions. 638 00:26:54,613 --> 00:26:57,049 Officer Reyes, a moment? 639 00:27:06,458 --> 00:27:07,727 You don't believe her, do you? 640 00:27:07,727 --> 00:27:09,461 I understand you have a strong connection to her-- 641 00:27:09,461 --> 00:27:11,731 You made up your mind this morning before you even found her. 642 00:27:11,731 --> 00:27:14,033 - I let the evidence speak for itself. - What's it telling you? 643 00:27:14,033 --> 00:27:16,435 That she wandered eight miles to a random house, 644 00:27:16,435 --> 00:27:17,569 hit herself in the face? 645 00:27:17,569 --> 00:27:19,972 No sign of anyone at that house. 646 00:27:19,972 --> 00:27:22,108 No car that supposedly hauled her there. 647 00:27:22,108 --> 00:27:22,975 The bedroom door, 648 00:27:23,075 --> 00:27:26,445 the only door in and out of that room. 649 00:27:26,445 --> 00:27:29,648 We had a drone over the neighborhood during the search. 650 00:27:29,648 --> 00:27:32,451 No one entered or exited that house. 651 00:27:32,451 --> 00:27:34,286 Not until your team went in. 652 00:27:35,654 --> 00:27:37,056 She was alone. 653 00:27:40,426 --> 00:27:42,228 (indistinct chatter) 654 00:27:44,430 --> 00:27:46,132 (chatter continues) 655 00:27:49,401 --> 00:27:50,837 There he is. Turner. 656 00:27:50,837 --> 00:27:53,172 He's big, he's dumb, and he loves to show off. 657 00:27:53,272 --> 00:27:55,274 Go, lose to him. 658 00:27:57,343 --> 00:27:58,610 What about the bug? 659 00:27:59,478 --> 00:28:00,679 I'll handle it. 660 00:28:06,018 --> 00:28:08,354 Hey, brother, you up for a friendly game? 661 00:28:08,354 --> 00:28:11,157 No. But I'm happy to whoop your ass 662 00:28:11,157 --> 00:28:12,424 and take your money. 663 00:28:12,424 --> 00:28:13,960 ♪ We're here for a long time ♪ 664 00:28:13,960 --> 00:28:15,694 ♪ We're here for a good time ♪ 665 00:28:15,694 --> 00:28:17,930 ♪ We're here for a long time ♪ 666 00:28:17,930 --> 00:28:19,698 ♪ We're here for a good time ♪ 667 00:28:19,799 --> 00:28:20,933 ♪ If you're here for a good time ♪ 668 00:28:20,933 --> 00:28:22,601 ♪ Put your hands up, now say it ♪ 669 00:28:22,601 --> 00:28:24,203 ♪ Whoa, get ready, bam-ba-lam ♪ 670 00:28:24,303 --> 00:28:28,440 ♪ Whoa, get ready, bam-ba-lam ♪ 671 00:28:28,440 --> 00:28:30,142 ♪ Get ready to ride, ha, ha ♪ 672 00:28:30,142 --> 00:28:35,714 ♪ Whoa, get ready, bam-ba-lam ♪ 673 00:28:35,815 --> 00:28:38,150 ♪ Get ready to ride, ha, ha ♪ 674 00:28:40,619 --> 00:28:42,154 ♪ Bam-ba-lam 675 00:28:43,322 --> 00:28:45,157 ♪ Get ready to ride 676 00:28:45,157 --> 00:28:46,225 Let's go. Again. 677 00:28:47,159 --> 00:28:48,527 Ohh! God! 678 00:28:48,527 --> 00:28:49,829 ♪ Bam-ba-lam 679 00:28:50,897 --> 00:28:52,731 ♪ Get ready worldwide 680 00:28:52,832 --> 00:28:54,500 ♪ Wildin' out, fill my cup to the tip ♪ 681 00:28:54,500 --> 00:28:56,135 Ridin' out to Atlantic City ♪ 682 00:28:56,135 --> 00:28:58,170 ♪ Hardrock, yeah, we opened it ♪ 683 00:28:58,170 --> 00:29:00,572 ♪ Five, four, three, two, one for the win ♪ 684 00:29:00,672 --> 00:29:03,075 That's it, I'm tapped. 685 00:29:03,175 --> 00:29:04,977 Yeah, I hope you're a better firefighter 686 00:29:04,977 --> 00:29:06,813 than you are a pool player, Strand. 687 00:29:06,813 --> 00:29:08,014 Hey. 688 00:29:08,014 --> 00:29:10,082 You can still win some of this back. 689 00:29:10,182 --> 00:29:11,517 Oh, yeah. How? 690 00:29:11,517 --> 00:29:13,652 You got the pink slip to that Bobber outside? 691 00:29:13,652 --> 00:29:15,187 No, I know when I'm beat. 692 00:29:15,187 --> 00:29:18,324 From now on, I'm gonna keep all my shootin' at the range. 693 00:29:18,324 --> 00:29:19,758 Nobody beats me there. 694 00:29:19,758 --> 00:29:20,927 You don't say, huh? 695 00:29:21,027 --> 00:29:23,429 Crackshot Strand. That's what they call me. 696 00:29:23,529 --> 00:29:24,763 Who calls you that? 697 00:29:25,431 --> 00:29:26,899 People. 698 00:29:26,899 --> 00:29:28,000 People? 699 00:29:28,935 --> 00:29:30,669 Well, these people... 700 00:29:31,938 --> 00:29:33,439 they ain't never seen me shoot. 701 00:29:33,439 --> 00:29:37,877 And I will go up against you at any range, anytime, 702 00:29:37,877 --> 00:29:39,912 any day of the week. 703 00:29:40,712 --> 00:29:41,747 How about today? 704 00:29:41,747 --> 00:29:44,616 Well, today's a day of the week. 705 00:29:44,616 --> 00:29:45,784 I don't think there's a range in Texas 706 00:29:45,885 --> 00:29:47,553 who would let you shoot in your condition. 707 00:29:47,553 --> 00:29:50,189 Uh, hell, I can still shoot. 708 00:29:50,189 --> 00:29:51,958 Yeah. Maybe next time. 709 00:29:51,958 --> 00:29:54,793 No. Hey, listen. Let's do it now. 710 00:29:54,894 --> 00:29:57,763 I know a place, but you gotta promise not to tell anyone. 711 00:29:57,763 --> 00:30:00,132 Just gotta leak the lizard first. 712 00:30:16,115 --> 00:30:18,117 (footsteps approaching) 713 00:30:22,955 --> 00:30:23,956 TOMMY: You okay? 714 00:30:23,956 --> 00:30:25,791 Um, Carlos just called me. 715 00:30:26,658 --> 00:30:28,895 He's at the hospital with Iris. 716 00:30:28,895 --> 00:30:32,398 Okay, that's good. She's been through a lot. 717 00:30:32,398 --> 00:30:33,900 Did they catch that guy? 718 00:30:33,900 --> 00:30:35,334 You ready for this? 719 00:30:36,302 --> 00:30:37,970 There may not have been a guy. 720 00:30:39,005 --> 00:30:39,972 What do you mean? 721 00:30:40,072 --> 00:30:41,307 I was there when she gave 722 00:30:41,307 --> 00:30:43,109 the description to the police. 723 00:30:43,109 --> 00:30:47,013 Which might have just been Iris' paranoid delusions. 724 00:30:48,114 --> 00:30:49,916 She had a nasty head wound. 725 00:30:50,983 --> 00:30:53,519 They had a drone up and... 726 00:30:53,619 --> 00:30:55,787 no one else came out of that house, Cap. 727 00:30:56,288 --> 00:30:57,489 Oh. 728 00:30:58,857 --> 00:30:59,858 Oh, I see. 729 00:30:59,959 --> 00:31:02,761 I mean, I don't get it. She was doing so well. 730 00:31:04,096 --> 00:31:06,365 I mean, she hadn't had an episode in years. 731 00:31:06,465 --> 00:31:08,667 Well, mental illness isn't something you cure. 732 00:31:08,667 --> 00:31:12,138 It's something that you treat, but it's always there. 733 00:31:12,138 --> 00:31:13,472 And-and, yes, you can 734 00:31:13,472 --> 00:31:16,442 all of a sudden be triggered again. 735 00:31:16,442 --> 00:31:18,677 There's a chance I may have loaded the gun. 736 00:31:31,490 --> 00:31:33,292 I do not like that woman. 737 00:31:33,292 --> 00:31:34,393 You don't have to. 738 00:31:34,493 --> 00:31:36,362 She's just here to work the case. 739 00:31:36,462 --> 00:31:37,863 She doesn't believe me, does she? 740 00:31:37,964 --> 00:31:39,565 Well, a good detective never takes a position 741 00:31:39,665 --> 00:31:40,799 on an investigation. 742 00:31:40,799 --> 00:31:42,234 Then she's not a very good detective 743 00:31:42,334 --> 00:31:43,970 because her position is that I'm lying. 744 00:31:43,970 --> 00:31:46,905 How is she supposed to find him if she doesn't think he exists? 745 00:31:51,310 --> 00:31:52,644 Oh. 746 00:31:52,644 --> 00:31:54,413 You don't believe me either. 747 00:31:57,149 --> 00:31:59,551 Of course, I do. 748 00:31:59,551 --> 00:32:02,521 I really think you experienced everything you said, Iris. 749 00:32:04,223 --> 00:32:07,526 In the tiny world inside my head full of oompa-loompas. 750 00:32:07,526 --> 00:32:08,760 That's the worst part of mental illness. 751 00:32:08,860 --> 00:32:09,895 Doesn't matter if you get better, 752 00:32:09,996 --> 00:32:11,330 it's the only thing anyone ever sees 753 00:32:11,330 --> 00:32:12,598 when they look at you. 754 00:32:13,499 --> 00:32:14,733 Not me. 755 00:32:16,068 --> 00:32:17,003 Iris... 756 00:32:17,003 --> 00:32:19,271 we launched drones above the neighborhood 757 00:32:19,371 --> 00:32:20,872 when we arrived. 758 00:32:20,872 --> 00:32:22,841 That was several minutes before your call ended 759 00:32:22,841 --> 00:32:27,746 and we scoured the footage and no one ever left that house. 760 00:32:27,746 --> 00:32:30,549 What about his phone that they took into evidence? 761 00:32:30,549 --> 00:32:32,518 We couldn't get anything off of it. 762 00:32:33,952 --> 00:32:36,922 I'm gonna ask you this as your friend. 763 00:32:37,023 --> 00:32:38,590 Is there any chance that your mind 764 00:32:38,590 --> 00:32:40,026 is playing tricks on you? 765 00:32:42,594 --> 00:32:44,763 I have been taking my meds. 766 00:32:44,863 --> 00:32:47,466 I was doing so much better, wasn't I? 767 00:32:47,566 --> 00:32:49,235 You have. You've been doing great. 768 00:32:49,235 --> 00:32:50,736 - Haven't I? - Yeah. 769 00:32:51,570 --> 00:32:53,705 I can-- I can still smell him. 770 00:32:54,573 --> 00:32:57,109 It was like a flowery detergent. 771 00:32:59,111 --> 00:33:00,612 I can see him. 772 00:33:01,280 --> 00:33:02,714 I see his face. 773 00:33:08,620 --> 00:33:11,290 The mind is a petty thing. 774 00:33:11,390 --> 00:33:12,758 Just one little thread gets pulled 775 00:33:12,758 --> 00:33:15,261 and everything starts shifting. 776 00:33:15,261 --> 00:33:16,662 You start doubting. 777 00:33:18,830 --> 00:33:21,467 That-- that coffee ring on the counter. 778 00:33:21,467 --> 00:33:23,802 I mean, I didn't see anyone put a cup there. 779 00:33:25,137 --> 00:33:27,406 Might have been a nurse or maybe it was just me. 780 00:33:27,406 --> 00:33:28,640 That's not the point. 781 00:33:28,740 --> 00:33:30,142 I mean, but there's probably an explanation, 782 00:33:30,242 --> 00:33:33,345 but every little thing makes you start to doubt. 783 00:33:33,445 --> 00:33:35,013 Is this even a hospital? 784 00:33:35,114 --> 00:33:36,848 Is everyone lying to me? 785 00:33:36,948 --> 00:33:40,319 This one little tiny crack of doubt just rips open 786 00:33:40,419 --> 00:33:42,188 and then everything falls into it. 787 00:33:44,323 --> 00:33:45,591 Iris. 788 00:33:47,693 --> 00:33:50,296 I don't wanna be in there again. 789 00:33:50,296 --> 00:33:51,797 It was so lonely. 790 00:33:57,469 --> 00:34:00,172 ♪ 791 00:34:11,850 --> 00:34:13,652 OWEN: What's the code? 792 00:34:13,652 --> 00:34:17,656 One, two, three, four, five. 793 00:34:25,631 --> 00:34:26,865 (gate buzzes) 794 00:34:27,566 --> 00:34:30,001 (laughs) 795 00:34:53,259 --> 00:34:55,327 (O'Brien chuckling) 796 00:34:55,327 --> 00:34:57,729 We're not really gonna put a loaded gun in that guy's hand, are we? 797 00:34:57,829 --> 00:34:59,165 Are you outta your mind? 798 00:35:02,901 --> 00:35:04,002 Ahh! 799 00:35:04,903 --> 00:35:06,272 Okay. 800 00:35:06,372 --> 00:35:07,739 Now, watch this. 801 00:35:10,176 --> 00:35:11,210 (gunshot) 802 00:35:11,910 --> 00:35:12,911 Nice. 803 00:35:13,545 --> 00:35:14,913 I do that? 804 00:35:15,013 --> 00:35:17,283 All by yourself. Bet you can't do it again. 805 00:35:17,383 --> 00:35:18,350 Oh, I bet he could. 806 00:35:18,350 --> 00:35:20,919 Oh, just watch me. 807 00:35:23,289 --> 00:35:26,692 Aah. I didn't even feel myself squeeze the trigger. 808 00:35:26,692 --> 00:35:28,694 You got a real buttery touch there. 809 00:35:30,028 --> 00:35:31,062 (sighs) 810 00:35:31,463 --> 00:35:32,731 Alright. 811 00:35:33,399 --> 00:35:35,367 - You. - Me? 812 00:35:35,367 --> 00:35:36,468 Let's see what you got. 813 00:35:36,568 --> 00:35:39,070 O'BRIEN: Mm-hmm. Mm-hmm. Hmm. 814 00:35:44,142 --> 00:35:45,577 (thuds) 815 00:35:45,577 --> 00:35:46,878 Hmm. 816 00:35:46,878 --> 00:35:48,780 I don't know how that guy is still standing. 817 00:35:48,880 --> 00:35:50,382 - Oh, he's not. - Wh-- 818 00:35:51,617 --> 00:35:53,485 Alright, so I counted five buildings. 819 00:35:53,585 --> 00:35:54,786 Let's split up. 820 00:35:58,790 --> 00:36:00,792 It doesn't look like anyone lives back there. 821 00:36:00,892 --> 00:36:02,828 I don't think anybody could live here. 822 00:36:04,596 --> 00:36:05,797 Hey, hey, hey. 823 00:36:07,333 --> 00:36:08,800 That look familiar? 824 00:36:11,403 --> 00:36:12,438 Yeah. 825 00:36:14,473 --> 00:36:15,807 Huh. 826 00:36:16,942 --> 00:36:18,977 Now, it couldn't be, could it? 827 00:36:23,682 --> 00:36:25,317 - (clicks) - O'BRIEN: Yeah. 828 00:36:37,028 --> 00:36:39,365 Well, this is some pantry. 829 00:36:39,465 --> 00:36:42,000 I'm surprised the Feds can't get 'em on gun charges alone. 830 00:36:42,100 --> 00:36:44,503 Well, you're assuming any of this is illegal. 831 00:36:44,503 --> 00:36:45,937 I bet it's not. 832 00:36:57,883 --> 00:36:59,651 Well, that's not legal. 833 00:36:59,651 --> 00:37:01,887 So this is what the Feds were looking for. 834 00:37:01,987 --> 00:37:04,723 14,000 pounds of stolen ammonium nitrate. 835 00:37:04,823 --> 00:37:06,057 You know, we're gonna need to get this reported 836 00:37:06,157 --> 00:37:07,793 before our friend outside wakes up. 837 00:37:07,793 --> 00:37:09,060 OWEN: Yeah. 838 00:37:16,368 --> 00:37:17,503 (tires screech) 839 00:37:27,679 --> 00:37:28,980 Thank you for coming. 840 00:37:28,980 --> 00:37:30,549 Parking garage again? 841 00:37:30,549 --> 00:37:32,918 Yes, the parking garage again. 842 00:37:33,018 --> 00:37:34,586 We found the ammonium nitrate. 843 00:37:34,686 --> 00:37:35,821 -"We"? - Yes. 844 00:37:35,821 --> 00:37:37,389 It was in the most obvious place imaginable. 845 00:37:37,489 --> 00:37:38,890 It was at The Farm, in a barn, 846 00:37:38,990 --> 00:37:40,892 where they keep their munitions and where they train. 847 00:37:40,992 --> 00:37:42,193 You've been to The Farm? 848 00:37:42,193 --> 00:37:43,261 (scoffs) Yeah. 849 00:37:43,362 --> 00:37:44,430 It's a whole story. 850 00:37:44,530 --> 00:37:45,597 And I will tell you everything. 851 00:37:45,697 --> 00:37:49,067 Yes... you will. 852 00:37:49,067 --> 00:37:51,169 - But not in a parking garage. - (tires screech) 853 00:37:53,939 --> 00:37:56,007 - What is this? - This is what happens 854 00:37:56,007 --> 00:37:57,443 when you remove government property 855 00:37:57,543 --> 00:37:58,510 from a federal building. 856 00:37:58,510 --> 00:37:59,778 Load him up. 857 00:38:10,722 --> 00:38:12,123 (Owen exhales) 858 00:38:13,392 --> 00:38:15,126 You know I did everything you asked me to, right? 859 00:38:15,226 --> 00:38:17,429 Yeah, and a few things we didn't. 860 00:38:17,529 --> 00:38:20,098 It's kinda the problem. 861 00:38:20,198 --> 00:38:22,100 Okay, I'm telling you, you need to get down to that farm, 862 00:38:22,100 --> 00:38:23,268 and you need to get down there now. 863 00:38:23,369 --> 00:38:24,603 What you're looking for is there. 864 00:38:24,703 --> 00:38:25,771 Oh, we did. 865 00:38:25,771 --> 00:38:26,938 Judge granted a warrant 866 00:38:27,038 --> 00:38:28,574 five minutes after we took you into custody. 867 00:38:28,574 --> 00:38:29,941 We raided the whole place. 868 00:38:29,941 --> 00:38:31,777 Oh, well, then, what am I doing sitting here? 869 00:38:31,777 --> 00:38:33,545 Because there was nothing there, Owen. 870 00:38:33,545 --> 00:38:37,215 I mean, there were munitions, guns, lots of guns, all legal. 871 00:38:37,215 --> 00:38:39,985 But no stolen ammonium nitrate. 872 00:38:40,085 --> 00:38:41,753 No, no. I'm telling you, I saw it. 873 00:38:41,753 --> 00:38:43,221 I believe you. 874 00:38:43,221 --> 00:38:45,724 Well, then somebody must have tipped them off. 875 00:38:45,724 --> 00:38:47,759 Yeah. You! 876 00:38:47,759 --> 00:38:48,794 Me? 877 00:38:48,794 --> 00:38:51,963 How much of what we shared with you 878 00:38:51,963 --> 00:38:53,932 did you tell Sergeant O'Brien? 879 00:38:53,932 --> 00:38:55,801 Sergeant O'Brien is not really one of 'em. 880 00:38:55,801 --> 00:38:56,968 The only reason he is in there 881 00:38:56,968 --> 00:38:59,004 is because he's looking for his nephew. 882 00:38:59,104 --> 00:39:02,173 Which, if my guess is correct, was your former source. 883 00:39:02,273 --> 00:39:05,310 Do you really think I would reveal to you a source, 884 00:39:05,310 --> 00:39:06,845 former or otherwise? 885 00:39:06,945 --> 00:39:10,148 My point is, Sergeant O'Brien is not an Honor Dog. 886 00:39:11,316 --> 00:39:12,918 No. 887 00:39:12,918 --> 00:39:16,187 He's just... a founding member. 888 00:39:18,256 --> 00:39:19,491 Okay, he didn't mention that. 889 00:39:19,491 --> 00:39:20,959 KACEY: No, I don't suppose he would have. 890 00:39:20,959 --> 00:39:23,361 How much did you tell him, Owen? 891 00:39:24,530 --> 00:39:25,597 Everything? 892 00:39:26,665 --> 00:39:28,333 Look, this doesn't make sense. 893 00:39:28,434 --> 00:39:29,300 If he were one of them, 894 00:39:29,300 --> 00:39:30,802 why would he let me just walk in 895 00:39:30,802 --> 00:39:32,003 to where they're storing the ammonium? 896 00:39:32,003 --> 00:39:33,705 Because he wanted you to see it, 897 00:39:33,805 --> 00:39:35,641 and he wanted you to tell us about it. 898 00:39:35,641 --> 00:39:38,343 He knew we would raid the place and find nothing. 899 00:39:38,343 --> 00:39:40,812 Before anyone even sets foot in a courtroom, 900 00:39:40,812 --> 00:39:43,281 he's already discredited our star witness. 901 00:39:45,050 --> 00:39:49,054 You were played, Captain, and you lost. 902 00:39:51,623 --> 00:39:53,959 Release him. We're done. 903 00:40:04,703 --> 00:40:07,539 (line ringing) 904 00:40:07,639 --> 00:40:09,875 TK: (on phone) Hey, babe. I was getting worried. 905 00:40:09,875 --> 00:40:11,176 Hey, no, everything's fine. 906 00:40:11,176 --> 00:40:13,011 - Is it? - CARLOS: Yeah. 907 00:40:13,979 --> 00:40:15,213 How's Iris? 908 00:40:16,582 --> 00:40:18,884 Not great. Um... 909 00:40:18,984 --> 00:40:21,887 Listen, don't wait up for me tonight, okay? 910 00:40:21,887 --> 00:40:24,389 I might just stay with Iris here tonight. 911 00:40:25,491 --> 00:40:27,759 Uh, yeah. 912 00:40:27,859 --> 00:40:29,928 Probably best that she's not alone tonight. 913 00:40:30,662 --> 00:40:32,397 Um, I love you. 914 00:40:34,065 --> 00:40:35,266 I love you, too. 915 00:40:40,739 --> 00:40:41,940 (line disconnects) 916 00:40:44,375 --> 00:40:45,777 He's not comin' home tonight. 917 00:40:45,877 --> 00:40:48,379 But you guys eat. I'm-I'm not very hungry. 918 00:41:03,729 --> 00:41:06,765 (tense music playing) 919 00:41:44,002 --> 00:41:46,004 CARLOS: (echoing) Iris! 920 00:41:46,104 --> 00:41:47,606 - I'm here. I'm here. - Carlos. 921 00:41:47,606 --> 00:41:48,807 I got you. 922 00:41:48,807 --> 00:41:49,975 IRIS: He just looked at me 923 00:41:50,075 --> 00:41:52,110 like I was a painting or something. 924 00:42:01,419 --> 00:42:04,455 ♪ 925 00:42:38,023 --> 00:42:39,524 (coughs) 926 00:42:52,070 --> 00:42:53,504 (debris falling) 927 00:43:31,242 --> 00:43:32,543 (Carlos grunts) 928 00:44:09,915 --> 00:44:12,083 Captioned by Point.360 929 00:44:13,919 --> 00:44:18,156 Don't miss a thrilling all new 911 Lone Star Tuesdays on Fox. 62926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.