All language subtitles for XWJXDDMZSJA.2023.EP05.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:25,320 --> 00:01:31,290 [Under the microscope] 3 00:01:41,400 --> 00:01:44,219 [Episode 5] 4 00:01:46,870 --> 00:01:47,940 You know what, Shuai, 5 00:01:48,110 --> 00:01:48,950 you look good in my clothes. 6 00:01:48,950 --> 00:01:49,850 They fit you well. 7 00:01:51,159 --> 00:01:52,219 Let me test you. 8 00:01:52,710 --> 00:01:54,219 I asked my sister for 100 taels 9 00:01:54,219 --> 00:01:55,060 for the lawsuit, 10 00:01:55,870 --> 00:01:56,700 but my sister gave me 11 00:01:56,700 --> 00:01:57,460 120 taels. 12 00:01:57,880 --> 00:01:58,270 How much money 13 00:01:58,270 --> 00:01:59,300 do we have for gambling? 14 00:01:59,300 --> 00:01:59,900 20 taels. 15 00:02:01,040 --> 00:02:01,860 100 taels. 16 00:02:02,230 --> 00:02:02,890 It's 20 taels. 17 00:02:03,830 --> 00:02:04,770 No, it's 100 taels. 18 00:02:05,189 --> 00:02:06,620 If you do well, 19 00:02:06,620 --> 00:02:07,360 we could even get 20 00:02:07,360 --> 00:02:08,540 300 taels. 21 00:02:09,240 --> 00:02:10,380 Out of the way! 22 00:02:10,550 --> 00:02:11,060 Hurry! 23 00:02:11,830 --> 00:02:12,580 Out of the way! 24 00:02:12,840 --> 00:02:13,580 Out of the way! 25 00:02:14,120 --> 00:02:15,689 Fast courier on official business! Out of the way! 26 00:02:19,560 --> 00:02:20,100 Out of the way! 27 00:02:20,950 --> 00:02:21,740 Who is that? 28 00:02:22,990 --> 00:02:24,340 That's a fast courier. 29 00:02:24,710 --> 00:02:25,340 What does he do? 30 00:02:25,750 --> 00:02:27,219 He delivers documents for the government. 31 00:02:28,030 --> 00:02:28,660 Look. 32 00:02:29,150 --> 00:02:30,980 Along this government road, 33 00:02:30,980 --> 00:02:32,420 there is a postal relay station 34 00:02:32,420 --> 00:02:33,660 every 10 li. 35 00:02:34,000 --> 00:02:35,860 Fast couriers live there all year long. 36 00:02:36,230 --> 00:02:37,630 Whenever a government document 37 00:02:37,630 --> 00:02:38,170 is sent there, 38 00:02:39,320 --> 00:02:41,460 the fast courier has to begin sprinting. 39 00:02:41,750 --> 00:02:43,280 He has to run 10 li 40 00:02:43,280 --> 00:02:44,220 within three marks on the water clock 41 00:02:44,220 --> 00:02:44,830 to send the document 42 00:02:44,830 --> 00:02:45,780 to the next station. 43 00:02:46,070 --> 00:02:47,140 Then, the fast courier at the next station 44 00:02:47,310 --> 00:02:48,420 receives the document 45 00:02:48,630 --> 00:02:49,300 and continues sprinting. 46 00:02:49,630 --> 00:02:50,980 They work in relays, 47 00:02:50,980 --> 00:02:51,940 day and night. 48 00:02:53,830 --> 00:02:55,610 The distance between the provincial capital and Renhua 49 00:02:55,750 --> 00:02:57,020 is around 330 li. 50 00:02:58,150 --> 00:02:59,300 It will probably take 26 hours 51 00:02:59,300 --> 00:03:00,340 for the relay to be completed. 52 00:03:02,160 --> 00:03:02,940 I- I think so. 53 00:03:03,070 --> 00:03:03,980 You're quicker. 54 00:03:04,320 --> 00:03:05,660 I have an interesting question. 55 00:03:06,430 --> 00:03:07,790 Imagine if we departed from Renhua County 56 00:03:07,790 --> 00:03:08,580 for the provincial capital, 57 00:03:08,580 --> 00:03:09,470 maintaining our current pace 58 00:03:09,470 --> 00:03:09,870 for two and a half days. 59 00:03:09,870 --> 00:03:10,500 At the same time, 60 00:03:10,500 --> 00:03:12,140 Renhua County issues a document 61 00:03:12,140 --> 00:03:13,780 to be sent to the provincial capital via postal relay. 62 00:03:13,960 --> 00:03:15,040 How many miles away from the provincial capital 63 00:03:15,040 --> 00:03:15,870 will we be 64 00:03:15,870 --> 00:03:16,980 when this document catches up with us? 65 00:03:18,600 --> 00:03:19,420 Just kill me. 66 00:03:24,590 --> 00:03:38,220 ♫ Away from the bustle ♫ 67 00:03:39,200 --> 00:03:42,230 ♫ The tender green pond ♫ 68 00:03:42,230 --> 00:03:46,450 The world's joys are inexhaustible. 69 00:03:47,190 --> 00:03:51,740 Laying out all the books I've never seen. 70 00:03:51,870 --> 00:03:54,740 Playing pitch-pot as an offering to Zhai Zun. 71 00:03:54,990 --> 00:03:59,860 Speak not of Ma Xiangru. 72 00:04:00,360 --> 00:04:01,000 Mr. Cheng, 73 00:04:01,000 --> 00:04:03,060 this poem is too profound. 74 00:04:03,060 --> 00:04:04,630 We don't understand it. 75 00:04:04,630 --> 00:04:05,170 Yeah. 76 00:04:05,509 --> 00:04:06,660 That's fine, 77 00:04:06,880 --> 00:04:08,860 I'll explain it to you. 78 00:04:11,230 --> 00:04:12,259 What is that? 79 00:04:13,880 --> 00:04:14,580 A pitch-pot. 80 00:04:15,190 --> 00:04:16,260 People have openings, 81 00:04:17,240 --> 00:04:18,380 just like a pot. 82 00:04:18,750 --> 00:04:20,290 You just need to figure out 83 00:04:20,630 --> 00:04:22,100 where it is, 84 00:04:22,640 --> 00:04:24,860 then use an arrow 85 00:04:25,000 --> 00:04:26,860 to stab them there, 86 00:04:27,630 --> 00:04:29,100 and you'll get them good. 87 00:04:29,310 --> 00:04:30,370 You'll win. 88 00:04:30,510 --> 00:04:33,530 Can Mr. Cheng 89 00:04:34,470 --> 00:04:35,459 hit the mark with us? 90 00:04:38,070 --> 00:04:38,860 Bring the arrows. 91 00:04:39,630 --> 00:04:40,540 I'm first. 92 00:04:40,830 --> 00:04:41,390 Alright. 93 00:04:41,390 --> 00:04:42,230 Me too. 94 00:04:42,230 --> 00:04:42,630 Come on. 95 00:04:42,630 --> 00:04:43,870 Me too. 96 00:04:43,870 --> 00:04:44,630 There's no need to fight. 97 00:04:44,630 --> 00:04:45,620 I'll get you two together. 98 00:04:45,620 --> 00:04:46,500 I just have to throw it gently 99 00:04:46,640 --> 00:04:47,950 to hit your hearts. 100 00:04:47,950 --> 00:04:48,700 Sir, 101 00:04:54,270 --> 00:04:55,460 Master Fan wants to see you. 102 00:04:57,700 --> 00:04:59,890 [Grand Master's Office] 103 00:05:23,710 --> 00:05:24,140 Master Fan. 104 00:05:24,710 --> 00:05:25,460 You wanted to see me? 105 00:05:32,110 --> 00:05:32,860 Tell him. 106 00:05:34,870 --> 00:05:35,740 Where have you been? 107 00:05:36,070 --> 00:05:37,310 It's about the silk tax case. 108 00:05:37,310 --> 00:05:39,140 There's news from Renhua County today 109 00:05:39,270 --> 00:05:40,220 that complications have arisen! 110 00:05:40,550 --> 00:05:41,480 That Shuai Jiamo 111 00:05:41,480 --> 00:05:42,380 is back at it again! 112 00:05:43,230 --> 00:05:44,550 I've blocked all the channels for filing a plaint 113 00:05:44,550 --> 00:05:45,740 within Jin'an Prefecture. 114 00:05:46,110 --> 00:05:47,140 Even if he's indignant, 115 00:05:47,520 --> 00:05:48,780 what could he do? 116 00:05:56,430 --> 00:05:58,100 He went to the provincial capital? 117 00:05:58,950 --> 00:06:01,100 You are familiar with the Great Ming Code. 118 00:06:02,040 --> 00:06:05,380 How could you make such a mistake? 119 00:06:07,020 --> 00:06:08,310 Please rest assured, Master Fan. 120 00:06:08,470 --> 00:06:10,020 It's useless for him to go there. 121 00:06:10,950 --> 00:06:12,560 The government offices in the provincial capital are complicated 122 00:06:12,560 --> 00:06:13,540 and have many moving parts. 123 00:06:13,540 --> 00:06:14,920 He's just an arithmetic nut. 124 00:06:15,080 --> 00:06:16,420 I'm afraid he won't even know where to go 125 00:06:16,420 --> 00:06:17,400 to submit his memorandum. 126 00:06:20,720 --> 00:06:21,860 I’ll set off right away 127 00:06:22,240 --> 00:06:23,380 for the provincial capital, 128 00:06:23,750 --> 00:06:24,780 and make up for my mistake! 129 00:06:31,590 --> 00:06:34,330 A tiger gives its all even while fighting a rabbit. 130 00:06:36,150 --> 00:06:37,740 I don't look down on anyone, 131 00:06:39,040 --> 00:06:41,100 nor ignore any possibilities. 132 00:06:45,720 --> 00:06:47,220 I hope you will do so too. 133 00:06:54,190 --> 00:06:55,500 Master Fan, I will leave tonight. 134 00:06:56,040 --> 00:06:57,080 I will make sure Shuai Jiamo 135 00:06:57,080 --> 00:06:58,860 has nowhere to file his plaint and returns empty-handed. 136 00:06:59,800 --> 00:07:00,380 You 137 00:07:01,230 --> 00:07:01,950 just have to focus on 138 00:07:01,950 --> 00:07:03,460 the provincial capital. 139 00:07:04,510 --> 00:07:06,140 Don't worry about his return! 140 00:07:08,320 --> 00:07:10,380 [Peaceful and Prosperous Times] 141 00:07:08,320 --> 00:07:12,190 [Provincial City] 142 00:07:08,400 --> 00:07:11,580 -Bravo! -Bravo! 143 00:07:13,110 --> 00:07:14,250 Bravo! 144 00:07:14,589 --> 00:07:15,620 Bravo! 145 00:07:16,070 --> 00:07:18,300 -Bravo! -Bravo! 146 00:07:24,800 --> 00:07:25,260 Go! 147 00:07:27,200 --> 00:07:28,690 One more! 148 00:07:29,550 --> 00:07:30,180 Thank you. 149 00:07:31,630 --> 00:07:34,060 Bravo! 150 00:07:35,230 --> 00:07:35,990 This is 151 00:07:35,990 --> 00:07:37,060 the most popular trick right now. 152 00:07:37,310 --> 00:07:38,850 It's called an iron flower. 153 00:07:39,430 --> 00:07:41,980 Whenever someone passes the imperial examinations, gets promoted, 154 00:07:41,980 --> 00:07:42,750 or gets married and settles down, 155 00:07:42,750 --> 00:07:44,660 they will invite them to perform. 156 00:07:44,660 --> 00:07:46,700 Bravo! 157 00:07:49,190 --> 00:07:50,760 My son just passed the imperial examinations, 158 00:07:51,120 --> 00:07:52,320 so we have specially put up this performance 159 00:07:52,390 --> 00:07:54,000 to celebrate with everyone! 160 00:07:54,000 --> 00:07:55,380 If I pass the imperial examinations, 161 00:07:55,380 --> 00:07:56,690 I must organize something like this too 162 00:07:57,110 --> 00:07:58,780 so that my sister can have a good time. 163 00:08:08,280 --> 00:08:09,180 Where are your parents? 164 00:08:09,400 --> 00:08:10,900 Are they still inside? 165 00:08:15,480 --> 00:08:16,630 Your parents are burning to death, 166 00:08:16,630 --> 00:08:18,130 why are you still spacing out? 167 00:08:18,440 --> 00:08:19,240 The fire is raging, 168 00:08:19,240 --> 00:08:20,550 why aren't you turning to look? 169 00:08:20,550 --> 00:08:21,860 All you do is squat here playing! 170 00:08:29,120 --> 00:08:31,000 Two of them were burned to death, 171 00:08:31,000 --> 00:08:32,580 leaving only a dim-witted son! 172 00:08:34,270 --> 00:08:36,020 If only this silly kid had turned around, 173 00:08:36,390 --> 00:08:38,260 the fire wouldn't have gotten this big. 174 00:08:38,600 --> 00:08:40,080 If you had called for help earlier, 175 00:08:40,080 --> 00:08:41,860 your parents wouldn't have died. 176 00:08:42,030 --> 00:08:43,860 Good grief! 177 00:08:46,190 --> 00:08:46,940 Shuai! 178 00:09:04,350 --> 00:09:04,980 Shuai! 179 00:09:11,830 --> 00:09:13,420 How old were you then? 180 00:09:13,680 --> 00:09:14,580 What could you have done? 181 00:09:14,960 --> 00:09:16,420 It was an accident. 182 00:09:16,810 --> 00:09:17,980 Don’t blame yourself. 183 00:09:20,530 --> 00:09:21,250 Shuai. 184 00:09:22,170 --> 00:09:22,840 Shuai. 185 00:09:24,100 --> 00:09:24,940 Do you feel better? 186 00:09:26,160 --> 00:09:27,590 Do you remember the book 187 00:09:27,590 --> 00:09:28,810 my father wrote? 188 00:09:30,570 --> 00:09:31,240 He seemed to have 189 00:09:31,240 --> 00:09:32,290 recorded something very important 190 00:09:32,630 --> 00:09:33,760 in it. 191 00:09:33,470 --> 00:09:36,620 [Art of Gathering Projected Steps] 192 00:09:34,770 --> 00:09:36,280 It was called the Art of Gathering Projected Steps. 193 00:09:37,250 --> 00:09:38,590 But I can't remember its content and title 194 00:09:38,850 --> 00:09:40,020 no matter how hard I try. 195 00:09:40,650 --> 00:09:41,700 You've been thinking about it all night, 196 00:09:41,700 --> 00:09:42,500 and you still can't remember. 197 00:09:42,710 --> 00:09:43,630 Don't think about it anymore. 198 00:09:49,310 --> 00:09:50,030 Goodbye. 199 00:09:52,660 --> 00:09:54,430 Mr. Zhuang Santi, right? 200 00:09:55,520 --> 00:09:56,400 Nice to meet you. 201 00:09:57,960 --> 00:09:59,130 Have a seat. 202 00:10:00,140 --> 00:10:01,270 Have a seat. 203 00:10:07,620 --> 00:10:10,600 [Government Relay Station] 204 00:10:10,890 --> 00:10:11,860 Feed it some black beans and chicken testicles. 205 00:10:12,190 --> 00:10:13,580 I'm leaving in an hour. 206 00:10:13,920 --> 00:10:14,710 Alright. 207 00:10:15,970 --> 00:10:16,730 Sir, 208 00:10:17,320 --> 00:10:18,070 this is a government relay station. 209 00:10:18,070 --> 00:10:19,330 We only serve travelers from government offices. 210 00:10:20,050 --> 00:10:21,600 I am acting on the orders of the 211 00:10:21,600 --> 00:10:22,690 Right Censor-in-chief, 212 00:10:23,450 --> 00:10:24,200 Master Fan. 213 00:10:37,010 --> 00:10:38,990 Our relay station can barely serve 214 00:10:38,990 --> 00:10:40,460 all the officials who are currently on duty. 215 00:10:40,920 --> 00:10:42,680 You're working for a retired official, 216 00:10:42,890 --> 00:10:43,780 it's really... 217 00:10:44,490 --> 00:10:45,330 You should be able to read. 218 00:10:46,550 --> 00:10:48,140 It's written in this document that 219 00:10:48,350 --> 00:10:49,150 His Majesty has granted him 220 00:10:49,360 --> 00:10:50,790 access to relay stations on his way back to his hometown. 221 00:10:51,210 --> 00:10:51,880 This privilege 222 00:10:52,130 --> 00:10:53,270 is only for officials 223 00:10:53,270 --> 00:10:54,610 returning home from the capital. 224 00:10:54,780 --> 00:10:55,620 It's only valid once, 225 00:10:55,910 --> 00:10:57,890 and applies only to the officials themselves. 226 00:10:58,850 --> 00:11:00,200 Does the document specify a validity period? 227 00:11:02,090 --> 00:11:02,550 No. 228 00:11:02,680 --> 00:11:04,190 Does it specify any geographical limits 229 00:11:04,190 --> 00:11:05,450 for the access to relay stations? 230 00:11:06,540 --> 00:11:07,090 No. 231 00:11:07,210 --> 00:11:08,140 Then why do I have to 232 00:11:08,140 --> 00:11:09,270 take your word for it? 233 00:11:09,440 --> 00:11:10,820 Do you need me to take you to the government office 234 00:11:10,820 --> 00:11:11,830 to check the Great Ming Code? 235 00:11:12,290 --> 00:11:13,340 You people. 236 00:11:13,640 --> 00:11:15,320 You're always abusing your authority, 237 00:11:15,320 --> 00:11:16,790 using government relay stations even while on private business. 238 00:11:16,790 --> 00:11:17,800 You're all taking advantage of us here. 239 00:11:18,090 --> 00:11:19,480 We only get allocated a small budget. 240 00:11:19,480 --> 00:11:20,900 Are you trying to force us to desperation? 241 00:11:22,370 --> 00:11:23,630 If you think it's unfair, 242 00:11:23,630 --> 00:11:25,230 go and complain to your superior. 243 00:11:25,440 --> 00:11:26,700 Why are you getting mad at me? 244 00:11:27,200 --> 00:11:28,300 If you want to sue me, 245 00:11:28,300 --> 00:11:29,560 I can tell you 246 00:11:29,980 --> 00:11:31,570 in which direction the government office's gates open, 247 00:11:31,700 --> 00:11:32,920 and how to write your plaint. 248 00:11:33,630 --> 00:11:35,180 Fine. Wait here. 249 00:11:35,690 --> 00:11:36,650 Just my luck. 250 00:11:40,520 --> 00:11:41,400 Did I make myself clear? 251 00:11:49,880 --> 00:11:50,720 Are you crazy? 252 00:11:51,180 --> 00:11:53,070 The silk tax 253 00:11:53,070 --> 00:11:54,500 doesn't even affect the two of you. 254 00:11:54,670 --> 00:11:55,970 What are you worried about? 255 00:11:55,970 --> 00:11:57,270 What kind of plaintiff are you? 256 00:11:58,070 --> 00:11:58,830 Go on. 257 00:11:59,120 --> 00:12:00,420 Which government office should we go to to file our plaint? 258 00:12:03,910 --> 00:12:04,460 Fine. 259 00:12:05,420 --> 00:12:06,390 If you want to seek your own doom, 260 00:12:06,600 --> 00:12:07,350 I won't stop you. 261 00:12:08,280 --> 00:12:09,030 By the way, 262 00:12:09,830 --> 00:12:10,800 before you came, 263 00:12:10,970 --> 00:12:12,600 did you write a memorandum? 264 00:12:13,570 --> 00:12:14,070 Shuai. 265 00:12:14,070 --> 00:12:14,660 M- Memorandum. 266 00:12:19,580 --> 00:12:20,420 This- This- 267 00:12:21,210 --> 00:12:22,680 What is this? 268 00:12:23,100 --> 00:12:24,110 There are so many numbers, 269 00:12:24,240 --> 00:12:24,830 and so much calculation. 270 00:12:24,950 --> 00:12:25,960 Look, the emendations at the beginning 271 00:12:25,960 --> 00:12:26,880 are a mess. 272 00:12:27,050 --> 00:12:27,890 Who wrote it? 273 00:12:28,060 --> 00:12:28,730 It's Prefect Huang— 274 00:12:31,460 --> 00:12:32,510 I'm sorry, Mr. Zhuang. 275 00:12:32,510 --> 00:12:33,730 How should we write it then? 276 00:12:35,960 --> 00:12:37,010 It's beyond repair. 277 00:12:39,570 --> 00:12:40,200 How about this? 278 00:12:40,320 --> 00:12:41,420 I'll take it upon myself 279 00:12:41,420 --> 00:12:42,760 to write another one for you. 280 00:12:43,390 --> 00:12:43,940 And then 281 00:12:44,190 --> 00:12:45,740 I'll just charge you a scribal fee. 282 00:12:45,740 --> 00:12:46,250 Alright. 283 00:12:46,410 --> 00:12:47,380 I brought paper and ink. 284 00:12:47,380 --> 00:12:48,220 Write it now. 285 00:12:49,190 --> 00:12:49,900 Shuai! 286 00:12:51,030 --> 00:12:51,580 Let me take care of it. 287 00:12:51,580 --> 00:12:52,340 Let me take care of it. 288 00:12:53,930 --> 00:12:54,650 Mr. Zhuang. 289 00:12:54,940 --> 00:12:55,530 You can... 290 00:12:55,530 --> 00:12:57,000 write it at home. 291 00:12:57,420 --> 00:12:58,210 But... 292 00:12:58,470 --> 00:12:59,850 you have to tell us 293 00:12:59,980 --> 00:13:01,360 what we should do next. 294 00:13:04,890 --> 00:13:06,190 It seems filing a lawsuit 295 00:13:06,740 --> 00:13:07,790 is not the way to go. 296 00:13:08,250 --> 00:13:10,140 I've never heard of a commoner suing the government. 297 00:13:13,000 --> 00:13:15,520 You can request a retrial on the basis of correcting an error. 298 00:13:17,450 --> 00:13:18,040 What do you mean? 299 00:13:18,920 --> 00:13:20,260 You should know this, you're a government student. 300 00:13:20,430 --> 00:13:21,400 Retrial on the basis of correcting an error 301 00:13:21,650 --> 00:13:23,330 is when you sue an official 302 00:13:23,330 --> 00:13:25,140 for mishandling a particular case, 303 00:13:25,510 --> 00:13:27,780 and request a re-investigation at a higher level. 304 00:13:28,120 --> 00:13:30,510 You can report it to the Provincial Surveillance Commission. 305 00:13:30,640 --> 00:13:31,730 Yes, the Provincial Surveillance Commission! 306 00:13:33,370 --> 00:13:34,590 Marvelous! 307 00:13:34,590 --> 00:13:35,680 Mr. Zhuang, here! 308 00:13:38,620 --> 00:13:39,880 Oh dear. 309 00:13:40,380 --> 00:13:41,180 I suddenly thought of 310 00:13:41,180 --> 00:13:42,610 two more problems. 311 00:13:44,250 --> 00:13:45,670 The first 312 00:13:46,050 --> 00:13:46,600 is that- 313 00:13:48,780 --> 00:13:49,790 Jin'an Prefecture 314 00:13:49,790 --> 00:13:51,220 has already conferred and passed judgement. 315 00:13:51,340 --> 00:13:52,270 I don't think the Provincial Surveillance Commission 316 00:13:52,270 --> 00:13:53,190 will give you 317 00:13:53,190 --> 00:13:54,030 a judgement directly. 318 00:13:54,490 --> 00:13:56,010 Otherwise, they would be rebuffing 319 00:13:56,010 --> 00:13:57,180 the Prefect and the eight County Magistrates. 320 00:13:57,180 --> 00:13:58,150 Am I right? 321 00:13:59,110 --> 00:14:00,040 I'm guessing 322 00:14:00,500 --> 00:14:02,220 when your request for a retrial is submitted, 323 00:14:02,470 --> 00:14:05,120 the Provincial Surveillance Commission will send it back to Jin'an Prefecture 324 00:14:05,290 --> 00:14:06,800 and ask your Prefect to start a new investigation. 325 00:14:07,680 --> 00:14:08,770 Wait, he would be trying his own case. 326 00:14:08,770 --> 00:14:09,490 What difference 327 00:14:09,490 --> 00:14:10,370 could it make? 328 00:14:11,670 --> 00:14:12,970 Maybe this is the reason 329 00:14:12,970 --> 00:14:13,770 he wanted us to come here. 330 00:14:18,940 --> 00:14:20,110 I've figured it out! 331 00:14:20,530 --> 00:14:22,670 As long as his superiors agree to a retrial, 332 00:14:23,260 --> 00:14:23,720 Prefect Huang- 333 00:14:23,720 --> 00:14:24,400 Wait- 334 00:14:24,560 --> 00:14:25,700 He just wants an excuse 335 00:14:25,700 --> 00:14:26,540 to re-investigate! 336 00:14:27,340 --> 00:14:28,390 So we can submit a request for a retrial, 337 00:14:28,390 --> 00:14:28,760 right? 338 00:14:28,760 --> 00:14:30,070 -Right? -Yes. 339 00:14:30,070 --> 00:14:30,440 Wait! 340 00:14:34,560 --> 00:14:35,860 You came up with... 341 00:14:36,660 --> 00:14:37,840 such a brilliant idea? 342 00:14:38,340 --> 00:14:40,610 That doesn't matter, Young Master. 343 00:14:40,780 --> 00:14:43,460 The most troublesome thing now is filing an overstepping lawsuit! 344 00:14:44,300 --> 00:14:45,140 What is an overstepping lawsuit? 345 00:14:45,610 --> 00:14:46,360 As a government student, 346 00:14:46,360 --> 00:14:47,450 shouldn't you know what an overstepping lawsuit is? 347 00:14:48,170 --> 00:14:49,090 The Great Ming Code 348 00:14:49,090 --> 00:14:50,390 clearly states that 349 00:14:50,390 --> 00:14:51,320 when commoners 350 00:14:51,700 --> 00:14:52,700 engage in a lawsuit 351 00:14:52,830 --> 00:14:53,920 or file a report, 352 00:14:53,920 --> 00:14:55,310 they must go level by level. 353 00:14:55,310 --> 00:14:56,400 First, they must get a township elder to mediate. 354 00:14:56,400 --> 00:14:57,320 If that fails, they must get the village head 355 00:14:57,320 --> 00:14:58,120 to uphold justice. 356 00:14:58,120 --> 00:14:58,960 If they cannot agree on a just outcome, 357 00:14:59,170 --> 00:15:00,810 they will go to the prefect and the county magistrate. 358 00:15:00,810 --> 00:15:01,570 Look at you. 359 00:15:01,570 --> 00:15:03,120 You're skipping the prefectural and county levels. 360 00:15:03,580 --> 00:15:04,380 Listen up, 361 00:15:04,510 --> 00:15:04,970 kid. 362 00:15:05,140 --> 00:15:06,480 Whether you're in the right or not, 363 00:15:06,480 --> 00:15:08,200 you'll be flogged 20 times once you get to the hall. 364 00:15:08,450 --> 00:15:09,710 Are you ready for that? 365 00:15:09,710 --> 00:15:10,180 Yes. 366 00:15:10,470 --> 00:15:11,180 No. W- W- Wait. 367 00:15:11,180 --> 00:15:12,150 No. 368 00:15:12,150 --> 00:15:12,860 Mr. Zhuang. 369 00:15:13,200 --> 00:15:14,210 Isn't 20 times 370 00:15:14,210 --> 00:15:15,220 too much? 371 00:15:15,680 --> 00:15:17,320 That's the rule here. 372 00:15:17,690 --> 00:15:18,370 But you can't just 373 00:15:18,370 --> 00:15:19,420 flog someone 374 00:15:19,420 --> 00:15:20,720 without getting the situation clear first. 375 00:15:22,860 --> 00:15:23,700 What I told you 376 00:15:23,910 --> 00:15:25,210 are the rules on paper. 377 00:15:25,840 --> 00:15:26,560 In private, 378 00:15:26,770 --> 00:15:27,690 I can find you a middleman 379 00:15:27,690 --> 00:15:29,540 who specializes in dealing with government offices. 380 00:15:33,820 --> 00:15:35,210 Thank you, Mr. Zhuang. 381 00:15:35,710 --> 00:15:36,590 One tael of silver. 382 00:15:40,040 --> 00:15:40,710 One tael and five mace. 383 00:15:41,420 --> 00:15:42,090 I might as well 384 00:15:42,090 --> 00:15:42,980 go get flogged. 385 00:15:43,560 --> 00:15:45,330 Even if you do that, 386 00:15:45,500 --> 00:15:46,380 you will have to 387 00:15:46,380 --> 00:15:47,850 pay the workers in charge of the flogging 388 00:15:47,970 --> 00:15:49,530 for them to go easy on you. 389 00:15:50,490 --> 00:15:51,420 If not, 390 00:15:51,880 --> 00:15:53,220 getting flogged 20 times 391 00:15:53,810 --> 00:15:55,580 could cost you your life. 392 00:15:56,000 --> 00:15:56,580 You can't 393 00:15:56,710 --> 00:15:58,470 save this money either way. 394 00:16:00,490 --> 00:16:02,670 So, getting flogged one time 395 00:16:02,970 --> 00:16:03,930 is worth one mace? 396 00:16:04,900 --> 00:16:06,620 One stroke is seven fen and five hao. 397 00:16:06,750 --> 00:16:07,670 One mace is wrong. 398 00:16:09,390 --> 00:16:11,370 This is just the cost of the overstepping lawsuit. 399 00:16:11,490 --> 00:16:13,130 You two will still need to 400 00:16:13,260 --> 00:16:14,560 present your plaint to the Provincial Surveillance Commission. 401 00:16:15,020 --> 00:16:17,080 You will have to prepare money for paper and ink as well. 402 00:16:17,250 --> 00:16:18,340 We brought the paper and ink ourselves. 403 00:16:18,340 --> 00:16:19,310 It's all written. 404 00:16:21,910 --> 00:16:24,180 The paper and ink you brought do not comply with the regulations. 405 00:16:24,680 --> 00:16:26,660 Also, the Provincial Surveillance Commission 406 00:16:26,660 --> 00:16:28,170 do not accept plaints everyday. 407 00:16:28,170 --> 00:16:29,810 Only the functionaries in the office 408 00:16:30,440 --> 00:16:31,280 will know 409 00:16:31,700 --> 00:16:33,380 when they are open to accept plaints, 410 00:16:33,750 --> 00:16:34,640 and who the Assistant Surveillance Commissioner-in-charge is. 411 00:16:34,800 --> 00:16:36,950 The more you pay, the faster your investigation goes. 412 00:16:36,950 --> 00:16:38,460 Isn't this 413 00:16:38,460 --> 00:16:39,000 daylight robbery? 414 00:16:39,210 --> 00:16:40,100 Too expensive? 415 00:16:40,770 --> 00:16:41,900 Why don't you 416 00:16:42,620 --> 00:16:43,920 settle everything yourself then? 417 00:16:48,920 --> 00:16:49,420 Wait. 418 00:16:49,670 --> 00:16:50,340 Why is there 419 00:16:50,340 --> 00:16:51,270 an Assistant Surveillance Commissioner? 420 00:16:51,440 --> 00:16:53,200 Fengxing is huge. 421 00:16:53,200 --> 00:16:54,880 The Surveillance Commissioner can't handle everything alone, 422 00:16:55,050 --> 00:16:56,850 so he delegates to 423 00:16:56,850 --> 00:16:57,780 a Surveillance Vice Commissioner, 424 00:16:58,200 --> 00:16:59,040 an Assistant Surveillance Commissioner, 425 00:16:59,160 --> 00:17:00,720 a Troop Purifying Commissioner, an Education-intendant, 426 00:17:00,720 --> 00:17:02,520 the State Farms Bureau, the Military Defense Circuit, 427 00:17:02,520 --> 00:17:03,400 and so on. 428 00:17:03,570 --> 00:17:05,420 It's important to go to the right person. 429 00:17:08,780 --> 00:17:09,580 My new memorandum is good, 430 00:17:09,580 --> 00:17:10,380 right? 431 00:17:11,170 --> 00:17:12,810 As for the scribal fee, 432 00:17:12,810 --> 00:17:13,610 I'll give you a discount! 433 00:17:16,050 --> 00:17:16,890 Didn't you say 434 00:17:16,890 --> 00:17:17,940 it will be delivered today? 435 00:17:17,940 --> 00:17:19,200 You have no idea. 436 00:17:19,410 --> 00:17:20,749 The functionaries in the Communications Office 437 00:17:21,170 --> 00:17:22,720 line things up according to the money they get. 438 00:17:23,100 --> 00:17:23,900 So what? 439 00:17:23,900 --> 00:17:25,200 I paid up! 440 00:17:25,200 --> 00:17:26,590 You did. 441 00:17:26,590 --> 00:17:28,180 But others 442 00:17:28,180 --> 00:17:29,529 paid more. 443 00:17:31,210 --> 00:17:32,970 The format of the plaint was wrong. 444 00:17:33,180 --> 00:17:35,279 We need to get a Legal Secretary to vet it. 445 00:17:35,700 --> 00:17:37,890 There is still the stamping fee, transportation fee, 446 00:17:37,890 --> 00:17:39,440 and the wages of the runners. 447 00:17:40,279 --> 00:17:42,840 When traveling 100 li, the halfway mark is at 90 li. 448 00:17:42,840 --> 00:17:43,850 You've already spent so much money. 449 00:17:43,850 --> 00:17:44,690 If you stop now, 450 00:17:44,690 --> 00:17:45,660 it would all have been in vain. 451 00:17:45,780 --> 00:17:46,870 After all this time, we haven't even seen 452 00:17:46,870 --> 00:17:47,550 the government office. 453 00:17:47,550 --> 00:17:48,680 All we do is give you money. 454 00:17:48,680 --> 00:17:49,980 Wait a while more. 455 00:17:50,400 --> 00:17:51,450 Calm down. 456 00:17:51,450 --> 00:17:52,290 Soon, 457 00:17:52,290 --> 00:17:53,220 it will be the day to accept plaints. 458 00:17:53,380 --> 00:17:54,730 You will only have to submit this memorandum then, 459 00:17:54,730 --> 00:17:55,650 and all will be well. 460 00:17:57,540 --> 00:17:59,940 [Peaceful and Prosperous Times] 461 00:17:59,940 --> 00:18:01,350 Freshly made cakes. 462 00:18:03,630 --> 00:18:04,560 No, no. 463 00:18:04,560 --> 00:18:06,070 No matter what, 464 00:18:06,070 --> 00:18:07,450 I must follow you to the government office today. 465 00:18:08,420 --> 00:18:09,130 Young Master, 466 00:18:09,640 --> 00:18:11,650 I've been in this business for more than 10 years 467 00:18:11,650 --> 00:18:13,380 by my trustworthiness alone. 468 00:18:13,380 --> 00:18:13,800 Today, 469 00:18:13,920 --> 00:18:15,010 I will definitely get it done. 470 00:18:15,010 --> 00:18:16,530 Cut the crap. 471 00:18:16,780 --> 00:18:18,250 I always say that to my sister. 472 00:18:18,250 --> 00:18:19,090 Fine. 473 00:18:19,420 --> 00:18:22,150 Please come with me then. 474 00:18:23,870 --> 00:18:24,340 Shuai. 475 00:18:24,630 --> 00:18:25,680 I'm going to the government office. 476 00:18:25,680 --> 00:18:27,020 Wait for me at the gambling house. 477 00:18:27,150 --> 00:18:27,630 Gambling house? 478 00:18:29,290 --> 00:18:29,750 Come on. 479 00:18:29,920 --> 00:18:30,720 Let's go. 480 00:18:56,930 --> 00:18:58,190 Out of the way! 481 00:18:58,440 --> 00:18:59,570 Out of the way! 482 00:18:59,700 --> 00:19:00,580 Out of the way! 483 00:19:01,000 --> 00:19:02,390 Out of the way! 484 00:19:07,930 --> 00:19:08,560 Move! 485 00:19:08,560 --> 00:19:09,110 Out of the way! 486 00:19:10,370 --> 00:19:11,330 Move! 487 00:19:12,380 --> 00:19:13,060 Move! 488 00:19:13,850 --> 00:19:14,860 Move! 489 00:19:14,990 --> 00:19:15,830 Out of the way! 490 00:19:47,580 --> 00:19:48,630 Let go of me! 491 00:19:49,890 --> 00:19:50,900 Let go of me! 492 00:19:54,170 --> 00:19:55,140 Let go of me! 493 00:19:55,730 --> 00:19:56,650 Let go of me! 494 00:19:58,710 --> 00:19:59,760 I can swim! 495 00:19:59,970 --> 00:20:01,440 I can swim! 496 00:20:17,730 --> 00:20:19,410 Aren't you curious 497 00:20:20,300 --> 00:20:21,470 why I suddenly came to the provincial capital? 498 00:20:26,090 --> 00:20:27,270 Are you here to argue with me? 499 00:20:29,540 --> 00:20:31,090 You are really an arithmetic nut. 500 00:20:31,340 --> 00:20:32,640 No matter what, 501 00:20:33,020 --> 00:20:34,110 even though I can swim, 502 00:20:34,740 --> 00:20:36,050 I must still thank you 503 00:20:37,220 --> 00:20:38,570 for saving me. 504 00:20:42,350 --> 00:20:44,070 If anyone dies in front of me again, 505 00:20:45,790 --> 00:20:46,710 I will be scared 506 00:20:48,390 --> 00:20:49,280 and sad. 507 00:21:00,910 --> 00:21:02,040 You're a dummy, 508 00:21:02,590 --> 00:21:03,930 and a good person. 509 00:21:04,100 --> 00:21:05,020 In this day and age, 510 00:21:05,990 --> 00:21:06,960 it seems only dummies 511 00:21:06,960 --> 00:21:08,550 can be good people. 512 00:21:11,030 --> 00:21:12,330 Are you a good person or a bad person? 513 00:21:19,430 --> 00:21:21,030 I am a knife. 514 00:21:21,030 --> 00:21:22,620 I'll help whoever pays me. 515 00:21:23,250 --> 00:21:25,180 A knife only needs to be sharp. 516 00:21:25,860 --> 00:21:28,080 What they think, 517 00:21:28,080 --> 00:21:29,430 whether they are good or bad, 518 00:21:29,430 --> 00:21:30,940 and whether they are virtuous or despicable, 519 00:21:32,660 --> 00:21:33,630 aren't important at all. 520 00:21:34,130 --> 00:21:35,350 Knives have thoughts? 521 00:21:36,230 --> 00:21:36,900 That's right. 522 00:21:37,740 --> 00:21:39,300 No one cares about whether 523 00:21:40,260 --> 00:21:41,440 the knife has thoughts. 524 00:21:44,170 --> 00:21:44,800 No one. 525 00:21:51,140 --> 00:21:52,230 I don't really understand 526 00:21:53,580 --> 00:21:54,460 what you just said. 527 00:21:59,620 --> 00:22:00,460 What's wrong with me? 528 00:22:00,630 --> 00:22:02,270 I chatted for so long with a dummy. 529 00:22:03,950 --> 00:22:04,410 I'm leaving. 530 00:22:06,510 --> 00:22:07,020 Goodbye. 531 00:22:09,960 --> 00:22:10,590 Arithmetic nut. 532 00:22:11,260 --> 00:22:12,220 Let me tell you. 533 00:22:12,900 --> 00:22:14,200 Since I'm in the provincial capital, 534 00:22:14,200 --> 00:22:15,160 all your plans 535 00:22:15,160 --> 00:22:16,470 are doomed to fail. 536 00:22:17,430 --> 00:22:18,310 Baoyu has sent someone 537 00:22:18,310 --> 00:22:19,240 to submit our memorandum. 538 00:22:22,010 --> 00:22:22,640 We shall see. 539 00:22:24,320 --> 00:22:24,740 Goodbye. 540 00:22:30,370 --> 00:22:30,910 Go in. 541 00:22:30,370 --> 00:22:33,140 [Provincial Surveillance Commissioner's Office] 542 00:22:31,790 --> 00:22:32,550 Follow me. 543 00:22:36,830 --> 00:22:37,510 Number 6. 544 00:22:38,090 --> 00:22:38,930 Did you send it in? 545 00:22:39,560 --> 00:22:40,820 Yes. 546 00:22:40,990 --> 00:22:41,960 I saw them put it with the cases 547 00:22:41,960 --> 00:22:43,970 -to be tried tomorrow. -Number 6. 548 00:22:45,440 --> 00:22:46,490 We even have a number token. 549 00:22:46,620 --> 00:22:47,380 There's no doubt about it. 550 00:22:47,630 --> 00:22:51,530 [10, Fengxing Surveillance Commissioner] 551 00:22:48,430 --> 00:22:49,010 Number 10. 552 00:22:49,310 --> 00:22:50,530 It's quite a good queue number. 553 00:22:53,890 --> 00:22:55,820 What about the flogging for the overstepping lawsuit? 554 00:23:05,020 --> 00:23:06,280 There won't be any problems, right? 555 00:23:06,610 --> 00:23:07,490 Don't worry. 556 00:23:07,750 --> 00:23:08,710 I have 557 00:23:08,710 --> 00:23:10,270 made all the arrangements. 558 00:23:10,810 --> 00:23:11,570 Besides, 559 00:23:11,780 --> 00:23:12,910 your 100 taels 560 00:23:13,080 --> 00:23:14,470 couldn't have been spent in vain, right? 561 00:23:14,470 --> 00:23:15,680 I've spent so much money? 562 00:23:20,220 --> 00:23:21,820 What was the name of the rascal 563 00:23:21,820 --> 00:23:23,750 who sat beside you? 564 00:23:25,130 --> 00:23:26,100 Ma Wencai! 565 00:23:26,270 --> 00:23:27,190 Ma Wencai! 566 00:23:28,960 --> 00:23:30,590 The teacher hated him the most. 567 00:23:30,590 --> 00:23:32,270 He used the bamboo cane on him everyday 568 00:23:33,700 --> 00:23:35,800 because he kept disturbing Yunniang. 569 00:23:37,480 --> 00:23:39,410 Junior Yunniang... 570 00:23:39,620 --> 00:23:41,760 Everyone liked her. 571 00:23:42,310 --> 00:23:43,860 But she only had you 572 00:23:43,860 --> 00:23:45,670 in her heart. 573 00:23:45,670 --> 00:23:47,180 Do you know how envious 574 00:23:47,180 --> 00:23:49,200 we were? 575 00:23:50,580 --> 00:23:51,420 What a pity. 576 00:23:52,810 --> 00:23:54,150 Time spares no one. 577 00:23:54,570 --> 00:23:56,210 Now, 578 00:23:56,210 --> 00:23:57,090 only her horse 579 00:23:58,480 --> 00:24:00,030 is left by my side. 580 00:24:01,840 --> 00:24:02,680 Let's stop talking. 581 00:24:03,060 --> 00:24:04,400 Let's drink! 582 00:24:15,740 --> 00:24:17,090 Who would have thought 583 00:24:17,760 --> 00:24:19,520 the Ma Wencai 584 00:24:19,520 --> 00:24:20,780 we hated the most 585 00:24:21,290 --> 00:24:23,720 would pass the imperial examinations? 586 00:24:23,850 --> 00:24:26,580 Ever since then, he's been living the life, 587 00:24:26,700 --> 00:24:28,930 getting ever more successful. 588 00:24:30,110 --> 00:24:31,870 But you, Cheng, 589 00:24:32,580 --> 00:24:34,350 foolishly 590 00:24:34,680 --> 00:24:35,820 brought notes into the exam. 591 00:24:35,820 --> 00:24:37,200 The Examiner punished you 592 00:24:37,200 --> 00:24:39,350 by banning you from the exams for life. 593 00:24:40,350 --> 00:24:41,360 I didn't bring notes in! 594 00:24:41,360 --> 00:24:42,790 They framed me! 595 00:24:43,250 --> 00:24:44,600 It's all in the past. 596 00:24:50,850 --> 00:24:51,690 It's all in the past. 597 00:24:52,950 --> 00:24:54,210 Let bygones be bygones. 598 00:24:54,210 --> 00:24:55,350 -Here. -Let bygones be bygones. 599 00:25:02,230 --> 00:25:03,910 I heard that 600 00:25:04,460 --> 00:25:06,430 the Ma family colluded 601 00:25:06,430 --> 00:25:07,690 with the Examiner. 602 00:25:07,990 --> 00:25:08,950 Otherwise, 603 00:25:09,210 --> 00:25:10,800 Cheng, 604 00:25:10,930 --> 00:25:12,440 you'd be better off 605 00:25:12,440 --> 00:25:14,080 than any of us! 606 00:25:14,080 --> 00:25:15,300 I don't think 607 00:25:15,300 --> 00:25:16,260 I'm doing worse than you lot. 608 00:25:16,560 --> 00:25:18,190 I only have to fight some lawsuits 609 00:25:18,190 --> 00:25:19,290 to earn money. 610 00:25:19,290 --> 00:25:21,550 All I do everyday is eat, drink, and have fun. 611 00:25:21,550 --> 00:25:22,940 I can indulge in music 612 00:25:23,070 --> 00:25:24,910 without the toil of official business. 613 00:25:25,040 --> 00:25:26,680 Am I not living better than all of you? 614 00:25:27,640 --> 00:25:30,040 That's not what you used to say. 615 00:25:30,460 --> 00:25:33,690 You used to always tell us you wanted to be 616 00:25:34,240 --> 00:25:36,420 a gentleman who was of service to the world. 617 00:25:36,670 --> 00:25:38,520 You believed in justice. 618 00:25:39,450 --> 00:25:40,290 Childish. 619 00:25:41,130 --> 00:25:42,850 I was too childish back then. 620 00:25:43,020 --> 00:25:44,110 I didn't know that in this world, 621 00:25:44,110 --> 00:25:46,170 only money is real. 622 00:25:50,830 --> 00:25:52,050 Of course. 623 00:25:53,560 --> 00:25:54,610 Look at me. 624 00:25:56,790 --> 00:25:57,460 Later, I have to 625 00:25:57,460 --> 00:25:59,310 settle the documents for tomorrow. 626 00:25:59,650 --> 00:26:00,610 I think 627 00:26:01,580 --> 00:26:03,260 I'll have to stay up late again tonight. 628 00:26:07,210 --> 00:26:10,230 [Provincial Capital] 629 00:26:10,650 --> 00:26:11,370 Number 7. 630 00:26:12,710 --> 00:26:13,380 Go in. 631 00:26:15,940 --> 00:26:16,620 Number 8. 632 00:26:18,000 --> 00:26:19,390 Okay, go in. 633 00:26:20,230 --> 00:26:20,690 Number 9. 634 00:26:21,440 --> 00:26:21,860 Number 9. 635 00:26:22,030 --> 00:26:22,790 It's our turn soon. 636 00:26:28,160 --> 00:26:28,750 Number 11. 637 00:26:31,780 --> 00:26:32,570 What's going on? 638 00:26:32,780 --> 00:26:33,580 Maybe he missed one. 639 00:26:34,130 --> 00:26:35,180 Wait a minute. 640 00:26:38,330 --> 00:26:38,960 Number 12. 641 00:26:42,820 --> 00:26:43,660 What does this mean? 642 00:26:43,790 --> 00:26:44,500 I'll go and ask. 643 00:26:44,630 --> 00:26:45,550 I'll go and ask. 644 00:26:49,580 --> 00:26:50,170 Number 13. 645 00:26:52,150 --> 00:26:52,900 Okay, go in. 646 00:26:53,450 --> 00:26:54,410 Hurry up. 647 00:26:54,620 --> 00:26:55,130 This- 648 00:26:55,380 --> 00:26:56,350 This is strange. 649 00:26:56,050 --> 00:26:58,950 [Provincial Surveillance Commissioner's Office] 650 00:26:56,470 --> 00:26:57,650 Your memorandum 651 00:26:57,650 --> 00:26:58,570 was rejected. 652 00:26:58,570 --> 00:26:59,870 It was even marked as "unreasonable." 653 00:27:01,890 --> 00:27:03,230 This plaint is unspeakably absurd, 654 00:27:03,400 --> 00:27:05,500 its claims are intractable and nothing short of laughable. 655 00:27:06,050 --> 00:27:07,730 Besides, a judgement has already been made in Jin'an Prefecture. 656 00:27:07,730 --> 00:27:08,440 There is no need for a retrial. 657 00:27:08,440 --> 00:27:08,990 Unreasonable. 658 00:27:09,280 --> 00:27:09,830 No. 659 00:27:09,830 --> 00:27:10,750 Why was it rejected? 660 00:27:10,750 --> 00:27:11,970 As you can see, 661 00:27:12,180 --> 00:27:13,860 there's nothing wrong with our procedure. 662 00:27:14,280 --> 00:27:16,000 The problem is with the plaint. 663 00:27:16,630 --> 00:27:17,890 It can't possibly be my fault. 664 00:27:19,530 --> 00:27:21,290 I'm afraid someone has it out for you. 665 00:27:23,140 --> 00:27:23,560 Impossible. 666 00:27:23,560 --> 00:27:24,700 Who would have it out for us? 667 00:27:25,410 --> 00:27:26,170 I remember now. 668 00:27:26,590 --> 00:27:27,850 Cheng Renqing is in the provincial capital too. 669 00:27:29,610 --> 00:27:30,490 Since he's here, 670 00:27:30,490 --> 00:27:31,120 we're in trouble. 671 00:27:32,550 --> 00:27:33,850 Mr. Zhuang, help us. 672 00:27:33,850 --> 00:27:34,860 What should we do? 673 00:27:35,110 --> 00:27:36,790 Nothing! There's nothing you can do! 674 00:27:37,000 --> 00:27:37,840 Didn't you say 675 00:27:37,840 --> 00:27:38,930 there were many government offices? 676 00:27:38,930 --> 00:27:40,110 Your memorandum was explicitly rejected 677 00:27:40,110 --> 00:27:41,370 by the Provincial Surveillance Commission. 678 00:27:41,370 --> 00:27:42,210 Which office would want 679 00:27:42,210 --> 00:27:43,050 to take your case? 680 00:27:44,730 --> 00:27:45,480 Besides, 681 00:27:45,480 --> 00:27:46,320 the person who has it out for you 682 00:27:46,320 --> 00:27:46,870 is too vicious. 683 00:27:47,040 --> 00:27:47,920 He felled you with one blow. 684 00:27:48,510 --> 00:27:49,640 I don't think it'll be possible 685 00:27:49,810 --> 00:27:51,150 for you to file your plaint at the local level. 686 00:27:51,410 --> 00:27:52,370 What about the Grand Coordinator's Office? 687 00:27:53,000 --> 00:27:53,720 When we first met, 688 00:27:53,720 --> 00:27:54,260 you said 689 00:27:54,470 --> 00:27:55,650 the Provincial Administration Commission, Provincial Surveillance Commission, 690 00:27:55,650 --> 00:27:56,400 and the Regional Military Commission 691 00:27:56,530 --> 00:27:57,790 are all local government offices. 692 00:27:58,170 --> 00:27:58,800 Beside them, 693 00:27:58,970 --> 00:28:00,140 there is a Grand Coordinator 694 00:28:00,140 --> 00:28:01,230 and a Regional Inspector. 695 00:28:03,170 --> 00:28:03,670 Your friend's memory 696 00:28:03,670 --> 00:28:04,590 is pretty good. 697 00:28:06,690 --> 00:28:07,580 Let's go to the 698 00:28:07,580 --> 00:28:08,790 the Grand Coordinator of Fengxing. 699 00:28:10,520 --> 00:28:11,480 The current Grand Coordinator 700 00:28:11,480 --> 00:28:12,950 is His Excellency Li Shida. 701 00:28:13,330 --> 00:28:14,420 He is indeed 702 00:28:14,420 --> 00:28:15,050 the highest-ranking official in Fengxing. 703 00:28:16,520 --> 00:28:17,240 But 704 00:28:18,120 --> 00:28:19,460 you two can't even enter 705 00:28:19,460 --> 00:28:20,220 the Grand Coordinator's Office. 706 00:28:20,390 --> 00:28:21,310 And he only accepts appeals 707 00:28:21,310 --> 00:28:22,990 from the local level. 708 00:28:27,570 --> 00:28:28,580 What about the Regional Inspector's Office? 709 00:28:34,250 --> 00:28:34,920 Sure. 710 00:28:35,550 --> 00:28:36,350 We can indeed 711 00:28:36,350 --> 00:28:37,400 go to the Regional Inspector. 712 00:28:37,560 --> 00:28:38,190 Look. 713 00:28:38,360 --> 00:28:39,750 The Regional Inspector was 714 00:28:39,750 --> 00:28:41,180 sent by the court to monitor local officials. 715 00:28:41,180 --> 00:28:42,230 His title 716 00:28:42,230 --> 00:28:43,780 is attached to the Censorate. 717 00:28:43,780 --> 00:28:44,580 He has no connections 718 00:28:44,580 --> 00:28:45,290 to local government. 719 00:28:45,290 --> 00:28:46,220 He has fewer considerations this way. 720 00:28:48,400 --> 00:28:49,490 But there is a problem. 721 00:28:50,630 --> 00:28:51,970 Do- Do we need money? 722 00:28:53,150 --> 00:28:54,070 Do you still have money? 723 00:28:56,630 --> 00:28:57,220 No. 724 00:28:57,220 --> 00:28:58,190 Isn't that it? 725 00:29:00,030 --> 00:29:01,500 The most important thing 726 00:29:02,340 --> 00:29:03,180 about the Regional Inspector 727 00:29:03,180 --> 00:29:04,990 is in the word "inspector." 728 00:29:06,080 --> 00:29:07,380 He has to go on inspection tours, 729 00:29:07,550 --> 00:29:08,810 so you can't find him 730 00:29:08,810 --> 00:29:10,030 in the provincial capital. 731 00:29:11,040 --> 00:29:11,790 But... 732 00:29:12,510 --> 00:29:13,890 Let me see. 733 00:29:14,560 --> 00:29:15,610 The Regional Inspector 734 00:29:16,920 --> 00:29:18,930 should have reached... 735 00:29:20,490 --> 00:29:21,200 Yanzhou Prefecture. 736 00:29:21,700 --> 00:29:23,340 Yes, Yanzhou Prefecture. 737 00:29:25,150 --> 00:29:26,110 We will pass by Yanzhou 738 00:29:26,490 --> 00:29:27,670 on our way back to Renhua. 739 00:29:29,140 --> 00:29:29,850 Cheng Renqing! 740 00:29:30,690 --> 00:29:32,290 Are you here to mock us? 741 00:29:32,670 --> 00:29:34,180 I'm here to give you a piece of advice. 742 00:29:35,190 --> 00:29:36,320 Could you be so kind? 743 00:29:36,700 --> 00:29:37,960 If I were you, 744 00:29:38,130 --> 00:29:39,850 I won't go back to Renhua for now. 745 00:29:40,560 --> 00:29:41,320 Thank you. 746 00:29:41,320 --> 00:29:42,330 We're not going back to Renhua. 747 00:29:43,750 --> 00:29:44,640 My sister said 748 00:29:44,800 --> 00:29:46,020 we can only believe half of what you say. 749 00:29:46,950 --> 00:29:48,500 That's all I have to say. 750 00:29:52,740 --> 00:29:53,920 Good luck. 751 00:30:02,950 --> 00:30:06,140 [Inn] 752 00:30:40,160 --> 00:30:40,910 Second Brother! 753 00:30:42,470 --> 00:30:43,010 Second Brother! 754 00:31:02,420 --> 00:31:02,840 Brother. 755 00:31:03,470 --> 00:31:04,690 They should have succeeded by now, right? 756 00:31:05,950 --> 00:31:06,580 No way. 757 00:31:07,250 --> 00:31:08,300 It's been so long. 758 00:31:15,520 --> 00:31:16,490 Hurry up. 759 00:32:46,370 --> 00:32:47,710 Hurry. The relay station is ahead. 760 00:32:47,960 --> 00:32:48,420 Hurry! 761 00:32:48,890 --> 00:32:49,470 Keep up! 762 00:32:50,400 --> 00:32:50,940 -Yes. -Yes. 763 00:32:51,450 --> 00:32:52,080 Hurry up! 764 00:32:53,340 --> 00:32:54,050 Hurry up! 765 00:32:54,640 --> 00:32:55,480 Keep up! 766 00:33:04,800 --> 00:33:05,260 Hurry up! 767 00:33:05,430 --> 00:33:06,230 It's right ahead! 768 00:33:06,610 --> 00:33:07,150 Hurry! 769 00:33:07,150 --> 00:33:07,700 Useless! 770 00:33:07,700 --> 00:33:08,250 Keep up! 771 00:33:08,620 --> 00:33:09,090 Hurry! 772 00:33:15,130 --> 00:33:15,600 Sir! 773 00:33:16,350 --> 00:33:16,860 Officer. 774 00:33:16,860 --> 00:33:17,440 What brings you here 775 00:33:17,440 --> 00:33:18,490 at this hour? 776 00:33:18,490 --> 00:33:19,330 We received a report 777 00:33:19,330 --> 00:33:20,470 that there are robbers inside. 778 00:33:20,470 --> 00:33:20,800 Go! 779 00:33:21,100 --> 00:33:21,690 Get everyone inside 780 00:33:21,690 --> 00:33:22,440 to gather here! 781 00:33:22,690 --> 00:33:23,160 Hurry! 782 00:33:27,230 --> 00:33:27,780 Hurry up! 783 00:33:30,630 --> 00:33:31,430 Sir! 784 00:33:31,430 --> 00:33:32,690 Get up! 785 00:33:32,820 --> 00:33:33,530 Get up! 786 00:33:33,740 --> 00:33:34,790 Come on, gather at the door. Hurry! 787 00:33:35,630 --> 00:33:36,760 Everyone, 788 00:33:36,760 --> 00:33:37,900 get up! 789 00:33:37,900 --> 00:33:38,780 The officers are here to investigate! 790 00:33:38,780 --> 00:33:39,240 Get up! 791 00:33:39,370 --> 00:33:40,330 Hurry up. Get up! 792 00:33:40,710 --> 00:33:41,090 Hurry! 793 00:33:41,470 --> 00:33:42,560 Bring your clothes and assemble at the door! 794 00:33:43,780 --> 00:33:44,870 And you, at the gate! 795 00:33:46,510 --> 00:33:47,560 What are you looking at? I'm talking to you! 796 00:33:47,560 --> 00:33:48,360 Get up! 797 00:33:48,360 --> 00:33:49,320 -Gather at the door! -Gather at the door! 798 00:33:49,490 --> 00:33:50,330 -Hurry. -Hurry. 799 00:33:50,790 --> 00:33:51,420 Hurry up! 800 00:33:51,970 --> 00:33:52,560 Hurry up! 801 00:33:52,810 --> 00:33:53,270 Go! 802 00:33:54,240 --> 00:33:54,700 Go! 803 00:33:58,270 --> 00:33:59,150 Officer. 804 00:33:59,700 --> 00:34:00,540 They are all here. 805 00:34:00,960 --> 00:34:01,920 They are all here. 806 00:34:03,520 --> 00:34:04,990 I received a report 807 00:34:05,490 --> 00:34:06,630 that there are robbers here, 808 00:34:06,630 --> 00:34:07,890 trying to rob travelers. 809 00:34:08,640 --> 00:34:09,860 Is that true? 810 00:34:12,760 --> 00:34:14,310 Didn't you see any thieves? 811 00:34:14,440 --> 00:34:15,530 -No. -No. 812 00:34:15,530 --> 00:34:16,540 No. 813 00:34:16,830 --> 00:34:18,130 I think the robbers 814 00:34:18,130 --> 00:34:19,390 must be hidden among you. 815 00:34:24,730 --> 00:34:25,649 You two 816 00:34:25,649 --> 00:34:26,910 look rather unfamilar. 817 00:34:27,580 --> 00:34:28,760 You don't look like locals. 818 00:34:29,770 --> 00:34:30,690 What are your names, where are your hometowns, 819 00:34:31,030 --> 00:34:31,910 and why are you here? 820 00:34:32,240 --> 00:34:32,710 Officer. 821 00:34:33,129 --> 00:34:34,129 I am Feng Baoyu. 822 00:34:34,260 --> 00:34:35,940 I'm a Government Student of Renhua County, Jin'an Prefecture. 823 00:34:36,700 --> 00:34:37,870 We just finished settling some business in the provincial capital, 824 00:34:37,870 --> 00:34:38,879 and are rushing back to Renhua. 825 00:34:41,109 --> 00:34:42,160 These are our traveler's papers. 826 00:34:42,700 --> 00:34:45,520 [Signed, Feng’s Ham Shop] 827 00:34:43,790 --> 00:34:45,430 You look delicate. 828 00:34:45,430 --> 00:34:46,359 You don't look like a robber. 829 00:34:48,080 --> 00:34:48,580 What about you? 830 00:34:50,010 --> 00:34:50,510 Shuai Jiamo. 831 00:34:50,930 --> 00:34:52,190 I'm from Renhua County of Jin'an Prefecture. 832 00:34:52,190 --> 00:34:53,030 I came to the provincial capital 833 00:34:53,030 --> 00:34:54,419 to file a plaint with the Fengxing Provincial Surveillance Commission 834 00:34:54,629 --> 00:34:56,690 regarding the silk tax case in Renhua County. 835 00:34:57,280 --> 00:34:58,200 Cut the crap. 836 00:34:58,540 --> 00:34:59,419 It's not crap. 837 00:34:59,629 --> 00:35:00,680 I have numbers to prove it. 838 00:35:00,890 --> 00:35:01,770 I can show you. 839 00:35:02,230 --> 00:35:03,109 Shuai. 840 00:35:03,240 --> 00:35:03,870 Officer. 841 00:35:04,160 --> 00:35:04,790 This is my friend. 842 00:35:04,790 --> 00:35:05,510 We're traveling together. 843 00:35:05,839 --> 00:35:06,770 He is such a nut for accounting, 844 00:35:07,190 --> 00:35:08,740 it's made him a dummy. Please don't mind him. 845 00:35:09,250 --> 00:35:10,879 Even fools can do accounting nowadays? 846 00:35:13,490 --> 00:35:13,950 You. 847 00:35:14,660 --> 00:35:15,130 Officer. 848 00:35:15,460 --> 00:35:16,430 I'm a local. 849 00:35:16,430 --> 00:35:16,930 A local? 850 00:35:17,060 --> 00:35:17,480 Yes. 851 00:35:17,480 --> 00:35:17,940 Put it away. 852 00:35:18,190 --> 00:35:18,530 Okay. 853 00:35:23,900 --> 00:35:24,320 You. 854 00:35:24,700 --> 00:35:25,250 Come here. 855 00:35:28,520 --> 00:35:29,240 I'm talking to you. 856 00:35:30,410 --> 00:35:31,630 Yes, you. Beardy. 857 00:35:32,050 --> 00:35:32,560 Come here! 858 00:35:37,050 --> 00:35:37,640 Officer. 859 00:35:38,690 --> 00:35:39,740 Name, hometown? 860 00:35:39,950 --> 00:35:40,830 Lu Feilong. 861 00:35:40,830 --> 00:35:41,750 I'm from Jin'an Prefecture, 862 00:35:42,300 --> 00:35:43,100 Tongyang County. 863 00:35:43,680 --> 00:35:45,150 I'm here to collect debt. 864 00:35:45,990 --> 00:35:46,790 Collect debt? 865 00:35:47,380 --> 00:35:48,510 My traveler's papers are here. 866 00:35:51,450 --> 00:35:52,630 It's strange today. 867 00:35:52,970 --> 00:35:54,230 I've met three people from Jin'an. 868 00:35:55,400 --> 00:35:57,080 Lu Feilong. 869 00:35:57,750 --> 00:35:59,690 Why did you come all the way from Jin'an 870 00:36:00,570 --> 00:36:02,210 to Yanzhou to collect debt? 871 00:36:02,670 --> 00:36:03,720 It's just a few shops. 872 00:36:04,010 --> 00:36:05,150 Officer, he's lying. 873 00:36:05,150 --> 00:36:06,110 He's not from Tongyang, 874 00:36:06,110 --> 00:36:06,950 he's from Lanxi County. 875 00:36:07,080 --> 00:36:08,000 I am from Tongyang. 876 00:36:08,130 --> 00:36:09,090 You're from Lanxi County? 877 00:36:09,090 --> 00:36:10,020 -You own a gambling house. -Officer, listen to me. 878 00:36:10,190 --> 00:36:10,980 Don't listen to nonsense. 879 00:36:11,110 --> 00:36:12,660 Alright. Stop yelling. 880 00:36:14,130 --> 00:36:14,640 Let me ask you. 881 00:36:15,180 --> 00:36:16,280 Did you see 882 00:36:16,280 --> 00:36:16,910 anyone suspicious 883 00:36:16,910 --> 00:36:17,830 in this relay station? 884 00:36:18,670 --> 00:36:20,140 I usually fall asleep immediately after lying down. 885 00:36:20,770 --> 00:36:21,480 I didn’t notice anything. 886 00:36:21,780 --> 00:36:22,490 No, Officer. 887 00:36:22,660 --> 00:36:23,790 He really runs a gambling house. 888 00:36:23,920 --> 00:36:24,720 He opened a gambling house 889 00:36:24,720 --> 00:36:25,310 in Renhua. 890 00:36:25,430 --> 00:36:25,810 You... 891 00:36:25,810 --> 00:36:26,780 Who's here to open a gambling house? 892 00:36:26,780 --> 00:36:27,870 Isn't it you, Lu Feilong? 893 00:36:27,870 --> 00:36:28,750 You are from Lanxi. 894 00:36:29,000 --> 00:36:30,260 All right. 895 00:36:30,850 --> 00:36:31,400 Lu Feilong. 896 00:36:31,650 --> 00:36:32,740 Come here. 897 00:36:33,500 --> 00:36:34,000 Come here. 898 00:36:37,530 --> 00:36:38,120 Master Lu, 899 00:36:40,720 --> 00:36:42,110 if you want to open a gambling house in Yanzhou, 900 00:36:42,740 --> 00:36:43,910 you have to report to me, 901 00:36:45,510 --> 00:36:47,100 and you must open it with me. 902 00:36:47,820 --> 00:36:48,660 These are the rules. 903 00:36:48,660 --> 00:36:49,160 I understand. 904 00:36:49,160 --> 00:36:49,670 Do you understand? 905 00:36:49,670 --> 00:36:50,340 Yes. 906 00:36:53,190 --> 00:36:53,610 Alright. 907 00:36:54,080 --> 00:36:54,660 No robbers 908 00:36:54,660 --> 00:36:55,670 were found today. 909 00:36:56,130 --> 00:36:57,140 Go back to sleep. 910 00:36:57,900 --> 00:36:58,440 Let's go. 911 00:36:59,410 --> 00:37:00,000 Let's go. 912 00:37:00,010 --> 00:37:00,560 Let's go. 913 00:37:00,560 --> 00:37:01,280 Let's go. 914 00:37:02,770 --> 00:37:03,360 Remember. 915 00:37:06,340 --> 00:37:07,010 Stop. 916 00:37:08,140 --> 00:37:08,610 Hurry up! 917 00:37:09,530 --> 00:37:10,010 Hurry! 918 00:37:12,850 --> 00:37:13,350 Brother. 919 00:37:14,280 --> 00:37:15,070 Is the mission still on? 920 00:37:15,450 --> 00:37:16,210 What do you think? 921 00:37:18,010 --> 00:37:18,900 That officer 922 00:37:19,020 --> 00:37:20,370 is already suspicious of me. 923 00:37:21,040 --> 00:37:22,760 If they are killed, 924 00:37:22,930 --> 00:37:24,230 I would be the prime suspect. 925 00:37:26,290 --> 00:37:27,250 What should we do then? 926 00:37:29,820 --> 00:37:30,570 Sleep. 58177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.