Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:25,320 --> 00:01:31,290
[Under the microscope]
3
00:01:41,400 --> 00:01:44,219
[Episode 5]
4
00:01:46,870 --> 00:01:47,940
You know what, Shuai,
5
00:01:48,110 --> 00:01:48,950
you look good in my clothes.
6
00:01:48,950 --> 00:01:49,850
They fit you well.
7
00:01:51,159 --> 00:01:52,219
Let me test you.
8
00:01:52,710 --> 00:01:54,219
I asked my sister for 100 taels
9
00:01:54,219 --> 00:01:55,060
for the lawsuit,
10
00:01:55,870 --> 00:01:56,700
but my sister gave me
11
00:01:56,700 --> 00:01:57,460
120 taels.
12
00:01:57,880 --> 00:01:58,270
How much money
13
00:01:58,270 --> 00:01:59,300
do we have for gambling?
14
00:01:59,300 --> 00:01:59,900
20 taels.
15
00:02:01,040 --> 00:02:01,860
100 taels.
16
00:02:02,230 --> 00:02:02,890
It's 20 taels.
17
00:02:03,830 --> 00:02:04,770
No, it's 100 taels.
18
00:02:05,189 --> 00:02:06,620
If you do well,
19
00:02:06,620 --> 00:02:07,360
we could even get
20
00:02:07,360 --> 00:02:08,540
300 taels.
21
00:02:09,240 --> 00:02:10,380
Out of the way!
22
00:02:10,550 --> 00:02:11,060
Hurry!
23
00:02:11,830 --> 00:02:12,580
Out of the way!
24
00:02:12,840 --> 00:02:13,580
Out of the way!
25
00:02:14,120 --> 00:02:15,689
Fast courier on official business! Out of the way!
26
00:02:19,560 --> 00:02:20,100
Out of the way!
27
00:02:20,950 --> 00:02:21,740
Who is that?
28
00:02:22,990 --> 00:02:24,340
That's a fast courier.
29
00:02:24,710 --> 00:02:25,340
What does he do?
30
00:02:25,750 --> 00:02:27,219
He delivers documents for the government.
31
00:02:28,030 --> 00:02:28,660
Look.
32
00:02:29,150 --> 00:02:30,980
Along this government road,
33
00:02:30,980 --> 00:02:32,420
there is a postal relay station
34
00:02:32,420 --> 00:02:33,660
every 10 li.
35
00:02:34,000 --> 00:02:35,860
Fast couriers live there all year long.
36
00:02:36,230 --> 00:02:37,630
Whenever a government document
37
00:02:37,630 --> 00:02:38,170
is sent there,
38
00:02:39,320 --> 00:02:41,460
the fast courier has to begin sprinting.
39
00:02:41,750 --> 00:02:43,280
He has to run 10 li
40
00:02:43,280 --> 00:02:44,220
within three marks on the water clock
41
00:02:44,220 --> 00:02:44,830
to send the document
42
00:02:44,830 --> 00:02:45,780
to the next station.
43
00:02:46,070 --> 00:02:47,140
Then, the fast courier at the next station
44
00:02:47,310 --> 00:02:48,420
receives the document
45
00:02:48,630 --> 00:02:49,300
and continues sprinting.
46
00:02:49,630 --> 00:02:50,980
They work in relays,
47
00:02:50,980 --> 00:02:51,940
day and night.
48
00:02:53,830 --> 00:02:55,610
The distance between the provincial capital and Renhua
49
00:02:55,750 --> 00:02:57,020
is around 330 li.
50
00:02:58,150 --> 00:02:59,300
It will probably take 26 hours
51
00:02:59,300 --> 00:03:00,340
for the relay to be completed.
52
00:03:02,160 --> 00:03:02,940
I- I think so.
53
00:03:03,070 --> 00:03:03,980
You're quicker.
54
00:03:04,320 --> 00:03:05,660
I have an interesting question.
55
00:03:06,430 --> 00:03:07,790
Imagine if we departed from Renhua County
56
00:03:07,790 --> 00:03:08,580
for the provincial capital,
57
00:03:08,580 --> 00:03:09,470
maintaining our current pace
58
00:03:09,470 --> 00:03:09,870
for two and a half days.
59
00:03:09,870 --> 00:03:10,500
At the same time,
60
00:03:10,500 --> 00:03:12,140
Renhua County issues a document
61
00:03:12,140 --> 00:03:13,780
to be sent to the provincial capital via postal relay.
62
00:03:13,960 --> 00:03:15,040
How many miles away from the provincial capital
63
00:03:15,040 --> 00:03:15,870
will we be
64
00:03:15,870 --> 00:03:16,980
when this document catches up with us?
65
00:03:18,600 --> 00:03:19,420
Just kill me.
66
00:03:24,590 --> 00:03:38,220
♫ Away from the bustle ♫
67
00:03:39,200 --> 00:03:42,230
♫ The tender green pond ♫
68
00:03:42,230 --> 00:03:46,450
The world's joys are inexhaustible.
69
00:03:47,190 --> 00:03:51,740
Laying out all the books I've never seen.
70
00:03:51,870 --> 00:03:54,740
Playing pitch-pot as an offering to Zhai Zun.
71
00:03:54,990 --> 00:03:59,860
Speak not of Ma Xiangru.
72
00:04:00,360 --> 00:04:01,000
Mr. Cheng,
73
00:04:01,000 --> 00:04:03,060
this poem is too profound.
74
00:04:03,060 --> 00:04:04,630
We don't understand it.
75
00:04:04,630 --> 00:04:05,170
Yeah.
76
00:04:05,509 --> 00:04:06,660
That's fine,
77
00:04:06,880 --> 00:04:08,860
I'll explain it to you.
78
00:04:11,230 --> 00:04:12,259
What is that?
79
00:04:13,880 --> 00:04:14,580
A pitch-pot.
80
00:04:15,190 --> 00:04:16,260
People have openings,
81
00:04:17,240 --> 00:04:18,380
just like a pot.
82
00:04:18,750 --> 00:04:20,290
You just need to figure out
83
00:04:20,630 --> 00:04:22,100
where it is,
84
00:04:22,640 --> 00:04:24,860
then use an arrow
85
00:04:25,000 --> 00:04:26,860
to stab them there,
86
00:04:27,630 --> 00:04:29,100
and you'll get them good.
87
00:04:29,310 --> 00:04:30,370
You'll win.
88
00:04:30,510 --> 00:04:33,530
Can Mr. Cheng
89
00:04:34,470 --> 00:04:35,459
hit the mark with us?
90
00:04:38,070 --> 00:04:38,860
Bring the arrows.
91
00:04:39,630 --> 00:04:40,540
I'm first.
92
00:04:40,830 --> 00:04:41,390
Alright.
93
00:04:41,390 --> 00:04:42,230
Me too.
94
00:04:42,230 --> 00:04:42,630
Come on.
95
00:04:42,630 --> 00:04:43,870
Me too.
96
00:04:43,870 --> 00:04:44,630
There's no need to fight.
97
00:04:44,630 --> 00:04:45,620
I'll get you two together.
98
00:04:45,620 --> 00:04:46,500
I just have to throw it gently
99
00:04:46,640 --> 00:04:47,950
to hit your hearts.
100
00:04:47,950 --> 00:04:48,700
Sir,
101
00:04:54,270 --> 00:04:55,460
Master Fan wants to see you.
102
00:04:57,700 --> 00:04:59,890
[Grand Master's Office]
103
00:05:23,710 --> 00:05:24,140
Master Fan.
104
00:05:24,710 --> 00:05:25,460
You wanted to see me?
105
00:05:32,110 --> 00:05:32,860
Tell him.
106
00:05:34,870 --> 00:05:35,740
Where have you been?
107
00:05:36,070 --> 00:05:37,310
It's about the silk tax case.
108
00:05:37,310 --> 00:05:39,140
There's news from Renhua County today
109
00:05:39,270 --> 00:05:40,220
that complications have arisen!
110
00:05:40,550 --> 00:05:41,480
That Shuai Jiamo
111
00:05:41,480 --> 00:05:42,380
is back at it again!
112
00:05:43,230 --> 00:05:44,550
I've blocked all the channels for filing a plaint
113
00:05:44,550 --> 00:05:45,740
within Jin'an Prefecture.
114
00:05:46,110 --> 00:05:47,140
Even if he's indignant,
115
00:05:47,520 --> 00:05:48,780
what could he do?
116
00:05:56,430 --> 00:05:58,100
He went to the provincial capital?
117
00:05:58,950 --> 00:06:01,100
You are familiar with the Great Ming Code.
118
00:06:02,040 --> 00:06:05,380
How could you make such a mistake?
119
00:06:07,020 --> 00:06:08,310
Please rest assured, Master Fan.
120
00:06:08,470 --> 00:06:10,020
It's useless for him to go there.
121
00:06:10,950 --> 00:06:12,560
The government offices in the provincial capital are complicated
122
00:06:12,560 --> 00:06:13,540
and have many moving parts.
123
00:06:13,540 --> 00:06:14,920
He's just an arithmetic nut.
124
00:06:15,080 --> 00:06:16,420
I'm afraid he won't even know where to go
125
00:06:16,420 --> 00:06:17,400
to submit his memorandum.
126
00:06:20,720 --> 00:06:21,860
I’ll set off right away
127
00:06:22,240 --> 00:06:23,380
for the provincial capital,
128
00:06:23,750 --> 00:06:24,780
and make up for my mistake!
129
00:06:31,590 --> 00:06:34,330
A tiger gives its all even while fighting a rabbit.
130
00:06:36,150 --> 00:06:37,740
I don't look down on anyone,
131
00:06:39,040 --> 00:06:41,100
nor ignore any possibilities.
132
00:06:45,720 --> 00:06:47,220
I hope you will do so too.
133
00:06:54,190 --> 00:06:55,500
Master Fan, I will leave tonight.
134
00:06:56,040 --> 00:06:57,080
I will make sure Shuai Jiamo
135
00:06:57,080 --> 00:06:58,860
has nowhere to file his plaint and returns empty-handed.
136
00:06:59,800 --> 00:07:00,380
You
137
00:07:01,230 --> 00:07:01,950
just have to focus on
138
00:07:01,950 --> 00:07:03,460
the provincial capital.
139
00:07:04,510 --> 00:07:06,140
Don't worry about his return!
140
00:07:08,320 --> 00:07:10,380
[Peaceful and Prosperous Times]
141
00:07:08,320 --> 00:07:12,190
[Provincial City]
142
00:07:08,400 --> 00:07:11,580
-Bravo! -Bravo!
143
00:07:13,110 --> 00:07:14,250
Bravo!
144
00:07:14,589 --> 00:07:15,620
Bravo!
145
00:07:16,070 --> 00:07:18,300
-Bravo! -Bravo!
146
00:07:24,800 --> 00:07:25,260
Go!
147
00:07:27,200 --> 00:07:28,690
One more!
148
00:07:29,550 --> 00:07:30,180
Thank you.
149
00:07:31,630 --> 00:07:34,060
Bravo!
150
00:07:35,230 --> 00:07:35,990
This is
151
00:07:35,990 --> 00:07:37,060
the most popular trick right now.
152
00:07:37,310 --> 00:07:38,850
It's called an iron flower.
153
00:07:39,430 --> 00:07:41,980
Whenever someone passes the imperial examinations, gets promoted,
154
00:07:41,980 --> 00:07:42,750
or gets married and settles down,
155
00:07:42,750 --> 00:07:44,660
they will invite them to perform.
156
00:07:44,660 --> 00:07:46,700
Bravo!
157
00:07:49,190 --> 00:07:50,760
My son just passed the imperial examinations,
158
00:07:51,120 --> 00:07:52,320
so we have specially put up this performance
159
00:07:52,390 --> 00:07:54,000
to celebrate with everyone!
160
00:07:54,000 --> 00:07:55,380
If I pass the imperial examinations,
161
00:07:55,380 --> 00:07:56,690
I must organize something like this too
162
00:07:57,110 --> 00:07:58,780
so that my sister can have a good time.
163
00:08:08,280 --> 00:08:09,180
Where are your parents?
164
00:08:09,400 --> 00:08:10,900
Are they still inside?
165
00:08:15,480 --> 00:08:16,630
Your parents are burning to death,
166
00:08:16,630 --> 00:08:18,130
why are you still spacing out?
167
00:08:18,440 --> 00:08:19,240
The fire is raging,
168
00:08:19,240 --> 00:08:20,550
why aren't you turning to look?
169
00:08:20,550 --> 00:08:21,860
All you do is squat here playing!
170
00:08:29,120 --> 00:08:31,000
Two of them were burned to death,
171
00:08:31,000 --> 00:08:32,580
leaving only a dim-witted son!
172
00:08:34,270 --> 00:08:36,020
If only this silly kid had turned around,
173
00:08:36,390 --> 00:08:38,260
the fire wouldn't have gotten this big.
174
00:08:38,600 --> 00:08:40,080
If you had called for help earlier,
175
00:08:40,080 --> 00:08:41,860
your parents wouldn't have died.
176
00:08:42,030 --> 00:08:43,860
Good grief!
177
00:08:46,190 --> 00:08:46,940
Shuai!
178
00:09:04,350 --> 00:09:04,980
Shuai!
179
00:09:11,830 --> 00:09:13,420
How old were you then?
180
00:09:13,680 --> 00:09:14,580
What could you have done?
181
00:09:14,960 --> 00:09:16,420
It was an accident.
182
00:09:16,810 --> 00:09:17,980
Don’t blame yourself.
183
00:09:20,530 --> 00:09:21,250
Shuai.
184
00:09:22,170 --> 00:09:22,840
Shuai.
185
00:09:24,100 --> 00:09:24,940
Do you feel better?
186
00:09:26,160 --> 00:09:27,590
Do you remember the book
187
00:09:27,590 --> 00:09:28,810
my father wrote?
188
00:09:30,570 --> 00:09:31,240
He seemed to have
189
00:09:31,240 --> 00:09:32,290
recorded something very important
190
00:09:32,630 --> 00:09:33,760
in it.
191
00:09:33,470 --> 00:09:36,620
[Art of Gathering Projected Steps]
192
00:09:34,770 --> 00:09:36,280
It was called the Art of Gathering Projected Steps.
193
00:09:37,250 --> 00:09:38,590
But I can't remember its content and title
194
00:09:38,850 --> 00:09:40,020
no matter how hard I try.
195
00:09:40,650 --> 00:09:41,700
You've been thinking about it all night,
196
00:09:41,700 --> 00:09:42,500
and you still can't remember.
197
00:09:42,710 --> 00:09:43,630
Don't think about it anymore.
198
00:09:49,310 --> 00:09:50,030
Goodbye.
199
00:09:52,660 --> 00:09:54,430
Mr. Zhuang Santi, right?
200
00:09:55,520 --> 00:09:56,400
Nice to meet you.
201
00:09:57,960 --> 00:09:59,130
Have a seat.
202
00:10:00,140 --> 00:10:01,270
Have a seat.
203
00:10:07,620 --> 00:10:10,600
[Government Relay Station]
204
00:10:10,890 --> 00:10:11,860
Feed it some black beans and chicken testicles.
205
00:10:12,190 --> 00:10:13,580
I'm leaving in an hour.
206
00:10:13,920 --> 00:10:14,710
Alright.
207
00:10:15,970 --> 00:10:16,730
Sir,
208
00:10:17,320 --> 00:10:18,070
this is a government relay station.
209
00:10:18,070 --> 00:10:19,330
We only serve travelers from government offices.
210
00:10:20,050 --> 00:10:21,600
I am acting on the orders of the
211
00:10:21,600 --> 00:10:22,690
Right Censor-in-chief,
212
00:10:23,450 --> 00:10:24,200
Master Fan.
213
00:10:37,010 --> 00:10:38,990
Our relay station can barely serve
214
00:10:38,990 --> 00:10:40,460
all the officials who are currently on duty.
215
00:10:40,920 --> 00:10:42,680
You're working for a retired official,
216
00:10:42,890 --> 00:10:43,780
it's really...
217
00:10:44,490 --> 00:10:45,330
You should be able to read.
218
00:10:46,550 --> 00:10:48,140
It's written in this document that
219
00:10:48,350 --> 00:10:49,150
His Majesty has granted him
220
00:10:49,360 --> 00:10:50,790
access to relay stations on his way back to his hometown.
221
00:10:51,210 --> 00:10:51,880
This privilege
222
00:10:52,130 --> 00:10:53,270
is only for officials
223
00:10:53,270 --> 00:10:54,610
returning home from the capital.
224
00:10:54,780 --> 00:10:55,620
It's only valid once,
225
00:10:55,910 --> 00:10:57,890
and applies only to the officials themselves.
226
00:10:58,850 --> 00:11:00,200
Does the document specify a validity period?
227
00:11:02,090 --> 00:11:02,550
No.
228
00:11:02,680 --> 00:11:04,190
Does it specify any geographical limits
229
00:11:04,190 --> 00:11:05,450
for the access to relay stations?
230
00:11:06,540 --> 00:11:07,090
No.
231
00:11:07,210 --> 00:11:08,140
Then why do I have to
232
00:11:08,140 --> 00:11:09,270
take your word for it?
233
00:11:09,440 --> 00:11:10,820
Do you need me to take you to the government office
234
00:11:10,820 --> 00:11:11,830
to check the Great Ming Code?
235
00:11:12,290 --> 00:11:13,340
You people.
236
00:11:13,640 --> 00:11:15,320
You're always abusing your authority,
237
00:11:15,320 --> 00:11:16,790
using government relay stations even while on private business.
238
00:11:16,790 --> 00:11:17,800
You're all taking advantage of us here.
239
00:11:18,090 --> 00:11:19,480
We only get allocated a small budget.
240
00:11:19,480 --> 00:11:20,900
Are you trying to force us to desperation?
241
00:11:22,370 --> 00:11:23,630
If you think it's unfair,
242
00:11:23,630 --> 00:11:25,230
go and complain to your superior.
243
00:11:25,440 --> 00:11:26,700
Why are you getting mad at me?
244
00:11:27,200 --> 00:11:28,300
If you want to sue me,
245
00:11:28,300 --> 00:11:29,560
I can tell you
246
00:11:29,980 --> 00:11:31,570
in which direction the government office's gates open,
247
00:11:31,700 --> 00:11:32,920
and how to write your plaint.
248
00:11:33,630 --> 00:11:35,180
Fine. Wait here.
249
00:11:35,690 --> 00:11:36,650
Just my luck.
250
00:11:40,520 --> 00:11:41,400
Did I make myself clear?
251
00:11:49,880 --> 00:11:50,720
Are you crazy?
252
00:11:51,180 --> 00:11:53,070
The silk tax
253
00:11:53,070 --> 00:11:54,500
doesn't even affect the two of you.
254
00:11:54,670 --> 00:11:55,970
What are you worried about?
255
00:11:55,970 --> 00:11:57,270
What kind of plaintiff are you?
256
00:11:58,070 --> 00:11:58,830
Go on.
257
00:11:59,120 --> 00:12:00,420
Which government office should we go to to file our plaint?
258
00:12:03,910 --> 00:12:04,460
Fine.
259
00:12:05,420 --> 00:12:06,390
If you want to seek your own doom,
260
00:12:06,600 --> 00:12:07,350
I won't stop you.
261
00:12:08,280 --> 00:12:09,030
By the way,
262
00:12:09,830 --> 00:12:10,800
before you came,
263
00:12:10,970 --> 00:12:12,600
did you write a memorandum?
264
00:12:13,570 --> 00:12:14,070
Shuai.
265
00:12:14,070 --> 00:12:14,660
M- Memorandum.
266
00:12:19,580 --> 00:12:20,420
This- This-
267
00:12:21,210 --> 00:12:22,680
What is this?
268
00:12:23,100 --> 00:12:24,110
There are so many numbers,
269
00:12:24,240 --> 00:12:24,830
and so much calculation.
270
00:12:24,950 --> 00:12:25,960
Look, the emendations at the beginning
271
00:12:25,960 --> 00:12:26,880
are a mess.
272
00:12:27,050 --> 00:12:27,890
Who wrote it?
273
00:12:28,060 --> 00:12:28,730
It's Prefect Huang—
274
00:12:31,460 --> 00:12:32,510
I'm sorry, Mr. Zhuang.
275
00:12:32,510 --> 00:12:33,730
How should we write it then?
276
00:12:35,960 --> 00:12:37,010
It's beyond repair.
277
00:12:39,570 --> 00:12:40,200
How about this?
278
00:12:40,320 --> 00:12:41,420
I'll take it upon myself
279
00:12:41,420 --> 00:12:42,760
to write another one for you.
280
00:12:43,390 --> 00:12:43,940
And then
281
00:12:44,190 --> 00:12:45,740
I'll just charge you a scribal fee.
282
00:12:45,740 --> 00:12:46,250
Alright.
283
00:12:46,410 --> 00:12:47,380
I brought paper and ink.
284
00:12:47,380 --> 00:12:48,220
Write it now.
285
00:12:49,190 --> 00:12:49,900
Shuai!
286
00:12:51,030 --> 00:12:51,580
Let me take care of it.
287
00:12:51,580 --> 00:12:52,340
Let me take care of it.
288
00:12:53,930 --> 00:12:54,650
Mr. Zhuang.
289
00:12:54,940 --> 00:12:55,530
You can...
290
00:12:55,530 --> 00:12:57,000
write it at home.
291
00:12:57,420 --> 00:12:58,210
But...
292
00:12:58,470 --> 00:12:59,850
you have to tell us
293
00:12:59,980 --> 00:13:01,360
what we should do next.
294
00:13:04,890 --> 00:13:06,190
It seems filing a lawsuit
295
00:13:06,740 --> 00:13:07,790
is not the way to go.
296
00:13:08,250 --> 00:13:10,140
I've never heard of a commoner suing the government.
297
00:13:13,000 --> 00:13:15,520
You can request a retrial on the basis of correcting an error.
298
00:13:17,450 --> 00:13:18,040
What do you mean?
299
00:13:18,920 --> 00:13:20,260
You should know this, you're a government student.
300
00:13:20,430 --> 00:13:21,400
Retrial on the basis of correcting an error
301
00:13:21,650 --> 00:13:23,330
is when you sue an official
302
00:13:23,330 --> 00:13:25,140
for mishandling a particular case,
303
00:13:25,510 --> 00:13:27,780
and request a re-investigation at a higher level.
304
00:13:28,120 --> 00:13:30,510
You can report it to the Provincial Surveillance Commission.
305
00:13:30,640 --> 00:13:31,730
Yes, the Provincial Surveillance Commission!
306
00:13:33,370 --> 00:13:34,590
Marvelous!
307
00:13:34,590 --> 00:13:35,680
Mr. Zhuang, here!
308
00:13:38,620 --> 00:13:39,880
Oh dear.
309
00:13:40,380 --> 00:13:41,180
I suddenly thought of
310
00:13:41,180 --> 00:13:42,610
two more problems.
311
00:13:44,250 --> 00:13:45,670
The first
312
00:13:46,050 --> 00:13:46,600
is that-
313
00:13:48,780 --> 00:13:49,790
Jin'an Prefecture
314
00:13:49,790 --> 00:13:51,220
has already conferred and passed judgement.
315
00:13:51,340 --> 00:13:52,270
I don't think the Provincial Surveillance Commission
316
00:13:52,270 --> 00:13:53,190
will give you
317
00:13:53,190 --> 00:13:54,030
a judgement directly.
318
00:13:54,490 --> 00:13:56,010
Otherwise, they would be rebuffing
319
00:13:56,010 --> 00:13:57,180
the Prefect and the eight County Magistrates.
320
00:13:57,180 --> 00:13:58,150
Am I right?
321
00:13:59,110 --> 00:14:00,040
I'm guessing
322
00:14:00,500 --> 00:14:02,220
when your request for a retrial is submitted,
323
00:14:02,470 --> 00:14:05,120
the Provincial Surveillance Commission will send it back to Jin'an Prefecture
324
00:14:05,290 --> 00:14:06,800
and ask your Prefect to start a new investigation.
325
00:14:07,680 --> 00:14:08,770
Wait, he would be trying his own case.
326
00:14:08,770 --> 00:14:09,490
What difference
327
00:14:09,490 --> 00:14:10,370
could it make?
328
00:14:11,670 --> 00:14:12,970
Maybe this is the reason
329
00:14:12,970 --> 00:14:13,770
he wanted us to come here.
330
00:14:18,940 --> 00:14:20,110
I've figured it out!
331
00:14:20,530 --> 00:14:22,670
As long as his superiors agree to a retrial,
332
00:14:23,260 --> 00:14:23,720
Prefect Huang-
333
00:14:23,720 --> 00:14:24,400
Wait-
334
00:14:24,560 --> 00:14:25,700
He just wants an excuse
335
00:14:25,700 --> 00:14:26,540
to re-investigate!
336
00:14:27,340 --> 00:14:28,390
So we can submit a request for a retrial,
337
00:14:28,390 --> 00:14:28,760
right?
338
00:14:28,760 --> 00:14:30,070
-Right? -Yes.
339
00:14:30,070 --> 00:14:30,440
Wait!
340
00:14:34,560 --> 00:14:35,860
You came up with...
341
00:14:36,660 --> 00:14:37,840
such a brilliant idea?
342
00:14:38,340 --> 00:14:40,610
That doesn't matter, Young Master.
343
00:14:40,780 --> 00:14:43,460
The most troublesome thing now is filing an overstepping lawsuit!
344
00:14:44,300 --> 00:14:45,140
What is an overstepping lawsuit?
345
00:14:45,610 --> 00:14:46,360
As a government student,
346
00:14:46,360 --> 00:14:47,450
shouldn't you know what an overstepping lawsuit is?
347
00:14:48,170 --> 00:14:49,090
The Great Ming Code
348
00:14:49,090 --> 00:14:50,390
clearly states that
349
00:14:50,390 --> 00:14:51,320
when commoners
350
00:14:51,700 --> 00:14:52,700
engage in a lawsuit
351
00:14:52,830 --> 00:14:53,920
or file a report,
352
00:14:53,920 --> 00:14:55,310
they must go level by level.
353
00:14:55,310 --> 00:14:56,400
First, they must get a township elder to mediate.
354
00:14:56,400 --> 00:14:57,320
If that fails, they must get the village head
355
00:14:57,320 --> 00:14:58,120
to uphold justice.
356
00:14:58,120 --> 00:14:58,960
If they cannot agree on a just outcome,
357
00:14:59,170 --> 00:15:00,810
they will go to the prefect and the county magistrate.
358
00:15:00,810 --> 00:15:01,570
Look at you.
359
00:15:01,570 --> 00:15:03,120
You're skipping the prefectural and county levels.
360
00:15:03,580 --> 00:15:04,380
Listen up,
361
00:15:04,510 --> 00:15:04,970
kid.
362
00:15:05,140 --> 00:15:06,480
Whether you're in the right or not,
363
00:15:06,480 --> 00:15:08,200
you'll be flogged 20 times once you get to the hall.
364
00:15:08,450 --> 00:15:09,710
Are you ready for that?
365
00:15:09,710 --> 00:15:10,180
Yes.
366
00:15:10,470 --> 00:15:11,180
No. W- W- Wait.
367
00:15:11,180 --> 00:15:12,150
No.
368
00:15:12,150 --> 00:15:12,860
Mr. Zhuang.
369
00:15:13,200 --> 00:15:14,210
Isn't 20 times
370
00:15:14,210 --> 00:15:15,220
too much?
371
00:15:15,680 --> 00:15:17,320
That's the rule here.
372
00:15:17,690 --> 00:15:18,370
But you can't just
373
00:15:18,370 --> 00:15:19,420
flog someone
374
00:15:19,420 --> 00:15:20,720
without getting the situation clear first.
375
00:15:22,860 --> 00:15:23,700
What I told you
376
00:15:23,910 --> 00:15:25,210
are the rules on paper.
377
00:15:25,840 --> 00:15:26,560
In private,
378
00:15:26,770 --> 00:15:27,690
I can find you a middleman
379
00:15:27,690 --> 00:15:29,540
who specializes in dealing with government offices.
380
00:15:33,820 --> 00:15:35,210
Thank you, Mr. Zhuang.
381
00:15:35,710 --> 00:15:36,590
One tael of silver.
382
00:15:40,040 --> 00:15:40,710
One tael and five mace.
383
00:15:41,420 --> 00:15:42,090
I might as well
384
00:15:42,090 --> 00:15:42,980
go get flogged.
385
00:15:43,560 --> 00:15:45,330
Even if you do that,
386
00:15:45,500 --> 00:15:46,380
you will have to
387
00:15:46,380 --> 00:15:47,850
pay the workers in charge of the flogging
388
00:15:47,970 --> 00:15:49,530
for them to go easy on you.
389
00:15:50,490 --> 00:15:51,420
If not,
390
00:15:51,880 --> 00:15:53,220
getting flogged 20 times
391
00:15:53,810 --> 00:15:55,580
could cost you your life.
392
00:15:56,000 --> 00:15:56,580
You can't
393
00:15:56,710 --> 00:15:58,470
save this money either way.
394
00:16:00,490 --> 00:16:02,670
So, getting flogged one time
395
00:16:02,970 --> 00:16:03,930
is worth one mace?
396
00:16:04,900 --> 00:16:06,620
One stroke is seven fen and five hao.
397
00:16:06,750 --> 00:16:07,670
One mace is wrong.
398
00:16:09,390 --> 00:16:11,370
This is just the cost of the overstepping lawsuit.
399
00:16:11,490 --> 00:16:13,130
You two will still need to
400
00:16:13,260 --> 00:16:14,560
present your plaint to the Provincial Surveillance Commission.
401
00:16:15,020 --> 00:16:17,080
You will have to prepare money for paper and ink as well.
402
00:16:17,250 --> 00:16:18,340
We brought the paper and ink ourselves.
403
00:16:18,340 --> 00:16:19,310
It's all written.
404
00:16:21,910 --> 00:16:24,180
The paper and ink you brought do not comply with the regulations.
405
00:16:24,680 --> 00:16:26,660
Also, the Provincial Surveillance Commission
406
00:16:26,660 --> 00:16:28,170
do not accept plaints everyday.
407
00:16:28,170 --> 00:16:29,810
Only the functionaries in the office
408
00:16:30,440 --> 00:16:31,280
will know
409
00:16:31,700 --> 00:16:33,380
when they are open to accept plaints,
410
00:16:33,750 --> 00:16:34,640
and who the Assistant Surveillance Commissioner-in-charge is.
411
00:16:34,800 --> 00:16:36,950
The more you pay, the faster your investigation goes.
412
00:16:36,950 --> 00:16:38,460
Isn't this
413
00:16:38,460 --> 00:16:39,000
daylight robbery?
414
00:16:39,210 --> 00:16:40,100
Too expensive?
415
00:16:40,770 --> 00:16:41,900
Why don't you
416
00:16:42,620 --> 00:16:43,920
settle everything yourself then?
417
00:16:48,920 --> 00:16:49,420
Wait.
418
00:16:49,670 --> 00:16:50,340
Why is there
419
00:16:50,340 --> 00:16:51,270
an Assistant Surveillance Commissioner?
420
00:16:51,440 --> 00:16:53,200
Fengxing is huge.
421
00:16:53,200 --> 00:16:54,880
The Surveillance Commissioner can't handle everything alone,
422
00:16:55,050 --> 00:16:56,850
so he delegates to
423
00:16:56,850 --> 00:16:57,780
a Surveillance Vice Commissioner,
424
00:16:58,200 --> 00:16:59,040
an Assistant Surveillance Commissioner,
425
00:16:59,160 --> 00:17:00,720
a Troop Purifying Commissioner, an Education-intendant,
426
00:17:00,720 --> 00:17:02,520
the State Farms Bureau, the Military Defense Circuit,
427
00:17:02,520 --> 00:17:03,400
and so on.
428
00:17:03,570 --> 00:17:05,420
It's important to go to the right person.
429
00:17:08,780 --> 00:17:09,580
My new memorandum is good,
430
00:17:09,580 --> 00:17:10,380
right?
431
00:17:11,170 --> 00:17:12,810
As for the scribal fee,
432
00:17:12,810 --> 00:17:13,610
I'll give you a discount!
433
00:17:16,050 --> 00:17:16,890
Didn't you say
434
00:17:16,890 --> 00:17:17,940
it will be delivered today?
435
00:17:17,940 --> 00:17:19,200
You have no idea.
436
00:17:19,410 --> 00:17:20,749
The functionaries in the Communications Office
437
00:17:21,170 --> 00:17:22,720
line things up according to the money they get.
438
00:17:23,100 --> 00:17:23,900
So what?
439
00:17:23,900 --> 00:17:25,200
I paid up!
440
00:17:25,200 --> 00:17:26,590
You did.
441
00:17:26,590 --> 00:17:28,180
But others
442
00:17:28,180 --> 00:17:29,529
paid more.
443
00:17:31,210 --> 00:17:32,970
The format of the plaint was wrong.
444
00:17:33,180 --> 00:17:35,279
We need to get a Legal Secretary to vet it.
445
00:17:35,700 --> 00:17:37,890
There is still the stamping fee, transportation fee,
446
00:17:37,890 --> 00:17:39,440
and the wages of the runners.
447
00:17:40,279 --> 00:17:42,840
When traveling 100 li, the halfway mark is at 90 li.
448
00:17:42,840 --> 00:17:43,850
You've already spent so much money.
449
00:17:43,850 --> 00:17:44,690
If you stop now,
450
00:17:44,690 --> 00:17:45,660
it would all have been in vain.
451
00:17:45,780 --> 00:17:46,870
After all this time, we haven't even seen
452
00:17:46,870 --> 00:17:47,550
the government office.
453
00:17:47,550 --> 00:17:48,680
All we do is give you money.
454
00:17:48,680 --> 00:17:49,980
Wait a while more.
455
00:17:50,400 --> 00:17:51,450
Calm down.
456
00:17:51,450 --> 00:17:52,290
Soon,
457
00:17:52,290 --> 00:17:53,220
it will be the day to accept plaints.
458
00:17:53,380 --> 00:17:54,730
You will only have to submit this memorandum then,
459
00:17:54,730 --> 00:17:55,650
and all will be well.
460
00:17:57,540 --> 00:17:59,940
[Peaceful and Prosperous Times]
461
00:17:59,940 --> 00:18:01,350
Freshly made cakes.
462
00:18:03,630 --> 00:18:04,560
No, no.
463
00:18:04,560 --> 00:18:06,070
No matter what,
464
00:18:06,070 --> 00:18:07,450
I must follow you to the government office today.
465
00:18:08,420 --> 00:18:09,130
Young Master,
466
00:18:09,640 --> 00:18:11,650
I've been in this business for more than 10 years
467
00:18:11,650 --> 00:18:13,380
by my trustworthiness alone.
468
00:18:13,380 --> 00:18:13,800
Today,
469
00:18:13,920 --> 00:18:15,010
I will definitely get it done.
470
00:18:15,010 --> 00:18:16,530
Cut the crap.
471
00:18:16,780 --> 00:18:18,250
I always say that to my sister.
472
00:18:18,250 --> 00:18:19,090
Fine.
473
00:18:19,420 --> 00:18:22,150
Please come with me then.
474
00:18:23,870 --> 00:18:24,340
Shuai.
475
00:18:24,630 --> 00:18:25,680
I'm going to the government office.
476
00:18:25,680 --> 00:18:27,020
Wait for me at the gambling house.
477
00:18:27,150 --> 00:18:27,630
Gambling house?
478
00:18:29,290 --> 00:18:29,750
Come on.
479
00:18:29,920 --> 00:18:30,720
Let's go.
480
00:18:56,930 --> 00:18:58,190
Out of the way!
481
00:18:58,440 --> 00:18:59,570
Out of the way!
482
00:18:59,700 --> 00:19:00,580
Out of the way!
483
00:19:01,000 --> 00:19:02,390
Out of the way!
484
00:19:07,930 --> 00:19:08,560
Move!
485
00:19:08,560 --> 00:19:09,110
Out of the way!
486
00:19:10,370 --> 00:19:11,330
Move!
487
00:19:12,380 --> 00:19:13,060
Move!
488
00:19:13,850 --> 00:19:14,860
Move!
489
00:19:14,990 --> 00:19:15,830
Out of the way!
490
00:19:47,580 --> 00:19:48,630
Let go of me!
491
00:19:49,890 --> 00:19:50,900
Let go of me!
492
00:19:54,170 --> 00:19:55,140
Let go of me!
493
00:19:55,730 --> 00:19:56,650
Let go of me!
494
00:19:58,710 --> 00:19:59,760
I can swim!
495
00:19:59,970 --> 00:20:01,440
I can swim!
496
00:20:17,730 --> 00:20:19,410
Aren't you curious
497
00:20:20,300 --> 00:20:21,470
why I suddenly came to the provincial capital?
498
00:20:26,090 --> 00:20:27,270
Are you here to argue with me?
499
00:20:29,540 --> 00:20:31,090
You are really an arithmetic nut.
500
00:20:31,340 --> 00:20:32,640
No matter what,
501
00:20:33,020 --> 00:20:34,110
even though I can swim,
502
00:20:34,740 --> 00:20:36,050
I must still thank you
503
00:20:37,220 --> 00:20:38,570
for saving me.
504
00:20:42,350 --> 00:20:44,070
If anyone dies in front of me again,
505
00:20:45,790 --> 00:20:46,710
I will be scared
506
00:20:48,390 --> 00:20:49,280
and sad.
507
00:21:00,910 --> 00:21:02,040
You're a dummy,
508
00:21:02,590 --> 00:21:03,930
and a good person.
509
00:21:04,100 --> 00:21:05,020
In this day and age,
510
00:21:05,990 --> 00:21:06,960
it seems only dummies
511
00:21:06,960 --> 00:21:08,550
can be good people.
512
00:21:11,030 --> 00:21:12,330
Are you a good person or a bad person?
513
00:21:19,430 --> 00:21:21,030
I am a knife.
514
00:21:21,030 --> 00:21:22,620
I'll help whoever pays me.
515
00:21:23,250 --> 00:21:25,180
A knife only needs to be sharp.
516
00:21:25,860 --> 00:21:28,080
What they think,
517
00:21:28,080 --> 00:21:29,430
whether they are good or bad,
518
00:21:29,430 --> 00:21:30,940
and whether they are virtuous or despicable,
519
00:21:32,660 --> 00:21:33,630
aren't important at all.
520
00:21:34,130 --> 00:21:35,350
Knives have thoughts?
521
00:21:36,230 --> 00:21:36,900
That's right.
522
00:21:37,740 --> 00:21:39,300
No one cares about whether
523
00:21:40,260 --> 00:21:41,440
the knife has thoughts.
524
00:21:44,170 --> 00:21:44,800
No one.
525
00:21:51,140 --> 00:21:52,230
I don't really understand
526
00:21:53,580 --> 00:21:54,460
what you just said.
527
00:21:59,620 --> 00:22:00,460
What's wrong with me?
528
00:22:00,630 --> 00:22:02,270
I chatted for so long with a dummy.
529
00:22:03,950 --> 00:22:04,410
I'm leaving.
530
00:22:06,510 --> 00:22:07,020
Goodbye.
531
00:22:09,960 --> 00:22:10,590
Arithmetic nut.
532
00:22:11,260 --> 00:22:12,220
Let me tell you.
533
00:22:12,900 --> 00:22:14,200
Since I'm in the provincial capital,
534
00:22:14,200 --> 00:22:15,160
all your plans
535
00:22:15,160 --> 00:22:16,470
are doomed to fail.
536
00:22:17,430 --> 00:22:18,310
Baoyu has sent someone
537
00:22:18,310 --> 00:22:19,240
to submit our memorandum.
538
00:22:22,010 --> 00:22:22,640
We shall see.
539
00:22:24,320 --> 00:22:24,740
Goodbye.
540
00:22:30,370 --> 00:22:30,910
Go in.
541
00:22:30,370 --> 00:22:33,140
[Provincial Surveillance Commissioner's Office]
542
00:22:31,790 --> 00:22:32,550
Follow me.
543
00:22:36,830 --> 00:22:37,510
Number 6.
544
00:22:38,090 --> 00:22:38,930
Did you send it in?
545
00:22:39,560 --> 00:22:40,820
Yes.
546
00:22:40,990 --> 00:22:41,960
I saw them put it with the cases
547
00:22:41,960 --> 00:22:43,970
-to be tried tomorrow. -Number 6.
548
00:22:45,440 --> 00:22:46,490
We even have a number token.
549
00:22:46,620 --> 00:22:47,380
There's no doubt about it.
550
00:22:47,630 --> 00:22:51,530
[10, Fengxing Surveillance Commissioner]
551
00:22:48,430 --> 00:22:49,010
Number 10.
552
00:22:49,310 --> 00:22:50,530
It's quite a good queue number.
553
00:22:53,890 --> 00:22:55,820
What about the flogging for the overstepping lawsuit?
554
00:23:05,020 --> 00:23:06,280
There won't be any problems, right?
555
00:23:06,610 --> 00:23:07,490
Don't worry.
556
00:23:07,750 --> 00:23:08,710
I have
557
00:23:08,710 --> 00:23:10,270
made all the arrangements.
558
00:23:10,810 --> 00:23:11,570
Besides,
559
00:23:11,780 --> 00:23:12,910
your 100 taels
560
00:23:13,080 --> 00:23:14,470
couldn't have been spent in vain, right?
561
00:23:14,470 --> 00:23:15,680
I've spent so much money?
562
00:23:20,220 --> 00:23:21,820
What was the name of the rascal
563
00:23:21,820 --> 00:23:23,750
who sat beside you?
564
00:23:25,130 --> 00:23:26,100
Ma Wencai!
565
00:23:26,270 --> 00:23:27,190
Ma Wencai!
566
00:23:28,960 --> 00:23:30,590
The teacher hated him the most.
567
00:23:30,590 --> 00:23:32,270
He used the bamboo cane on him everyday
568
00:23:33,700 --> 00:23:35,800
because he kept disturbing Yunniang.
569
00:23:37,480 --> 00:23:39,410
Junior Yunniang...
570
00:23:39,620 --> 00:23:41,760
Everyone liked her.
571
00:23:42,310 --> 00:23:43,860
But she only had you
572
00:23:43,860 --> 00:23:45,670
in her heart.
573
00:23:45,670 --> 00:23:47,180
Do you know how envious
574
00:23:47,180 --> 00:23:49,200
we were?
575
00:23:50,580 --> 00:23:51,420
What a pity.
576
00:23:52,810 --> 00:23:54,150
Time spares no one.
577
00:23:54,570 --> 00:23:56,210
Now,
578
00:23:56,210 --> 00:23:57,090
only her horse
579
00:23:58,480 --> 00:24:00,030
is left by my side.
580
00:24:01,840 --> 00:24:02,680
Let's stop talking.
581
00:24:03,060 --> 00:24:04,400
Let's drink!
582
00:24:15,740 --> 00:24:17,090
Who would have thought
583
00:24:17,760 --> 00:24:19,520
the Ma Wencai
584
00:24:19,520 --> 00:24:20,780
we hated the most
585
00:24:21,290 --> 00:24:23,720
would pass the imperial examinations?
586
00:24:23,850 --> 00:24:26,580
Ever since then, he's been living the life,
587
00:24:26,700 --> 00:24:28,930
getting ever more successful.
588
00:24:30,110 --> 00:24:31,870
But you, Cheng,
589
00:24:32,580 --> 00:24:34,350
foolishly
590
00:24:34,680 --> 00:24:35,820
brought notes into the exam.
591
00:24:35,820 --> 00:24:37,200
The Examiner punished you
592
00:24:37,200 --> 00:24:39,350
by banning you from the exams for life.
593
00:24:40,350 --> 00:24:41,360
I didn't bring notes in!
594
00:24:41,360 --> 00:24:42,790
They framed me!
595
00:24:43,250 --> 00:24:44,600
It's all in the past.
596
00:24:50,850 --> 00:24:51,690
It's all in the past.
597
00:24:52,950 --> 00:24:54,210
Let bygones be bygones.
598
00:24:54,210 --> 00:24:55,350
-Here. -Let bygones be bygones.
599
00:25:02,230 --> 00:25:03,910
I heard that
600
00:25:04,460 --> 00:25:06,430
the Ma family colluded
601
00:25:06,430 --> 00:25:07,690
with the Examiner.
602
00:25:07,990 --> 00:25:08,950
Otherwise,
603
00:25:09,210 --> 00:25:10,800
Cheng,
604
00:25:10,930 --> 00:25:12,440
you'd be better off
605
00:25:12,440 --> 00:25:14,080
than any of us!
606
00:25:14,080 --> 00:25:15,300
I don't think
607
00:25:15,300 --> 00:25:16,260
I'm doing worse than you lot.
608
00:25:16,560 --> 00:25:18,190
I only have to fight some lawsuits
609
00:25:18,190 --> 00:25:19,290
to earn money.
610
00:25:19,290 --> 00:25:21,550
All I do everyday is eat, drink, and have fun.
611
00:25:21,550 --> 00:25:22,940
I can indulge in music
612
00:25:23,070 --> 00:25:24,910
without the toil of official business.
613
00:25:25,040 --> 00:25:26,680
Am I not living better than all of you?
614
00:25:27,640 --> 00:25:30,040
That's not what you used to say.
615
00:25:30,460 --> 00:25:33,690
You used to always tell us you wanted to be
616
00:25:34,240 --> 00:25:36,420
a gentleman who was of service to the world.
617
00:25:36,670 --> 00:25:38,520
You believed in justice.
618
00:25:39,450 --> 00:25:40,290
Childish.
619
00:25:41,130 --> 00:25:42,850
I was too childish back then.
620
00:25:43,020 --> 00:25:44,110
I didn't know that in this world,
621
00:25:44,110 --> 00:25:46,170
only money is real.
622
00:25:50,830 --> 00:25:52,050
Of course.
623
00:25:53,560 --> 00:25:54,610
Look at me.
624
00:25:56,790 --> 00:25:57,460
Later, I have to
625
00:25:57,460 --> 00:25:59,310
settle the documents for tomorrow.
626
00:25:59,650 --> 00:26:00,610
I think
627
00:26:01,580 --> 00:26:03,260
I'll have to stay up late again tonight.
628
00:26:07,210 --> 00:26:10,230
[Provincial Capital]
629
00:26:10,650 --> 00:26:11,370
Number 7.
630
00:26:12,710 --> 00:26:13,380
Go in.
631
00:26:15,940 --> 00:26:16,620
Number 8.
632
00:26:18,000 --> 00:26:19,390
Okay, go in.
633
00:26:20,230 --> 00:26:20,690
Number 9.
634
00:26:21,440 --> 00:26:21,860
Number 9.
635
00:26:22,030 --> 00:26:22,790
It's our turn soon.
636
00:26:28,160 --> 00:26:28,750
Number 11.
637
00:26:31,780 --> 00:26:32,570
What's going on?
638
00:26:32,780 --> 00:26:33,580
Maybe he missed one.
639
00:26:34,130 --> 00:26:35,180
Wait a minute.
640
00:26:38,330 --> 00:26:38,960
Number 12.
641
00:26:42,820 --> 00:26:43,660
What does this mean?
642
00:26:43,790 --> 00:26:44,500
I'll go and ask.
643
00:26:44,630 --> 00:26:45,550
I'll go and ask.
644
00:26:49,580 --> 00:26:50,170
Number 13.
645
00:26:52,150 --> 00:26:52,900
Okay, go in.
646
00:26:53,450 --> 00:26:54,410
Hurry up.
647
00:26:54,620 --> 00:26:55,130
This-
648
00:26:55,380 --> 00:26:56,350
This is strange.
649
00:26:56,050 --> 00:26:58,950
[Provincial Surveillance Commissioner's Office]
650
00:26:56,470 --> 00:26:57,650
Your memorandum
651
00:26:57,650 --> 00:26:58,570
was rejected.
652
00:26:58,570 --> 00:26:59,870
It was even marked as "unreasonable."
653
00:27:01,890 --> 00:27:03,230
This plaint is unspeakably absurd,
654
00:27:03,400 --> 00:27:05,500
its claims are intractable and nothing short of laughable.
655
00:27:06,050 --> 00:27:07,730
Besides, a judgement has already been made in Jin'an Prefecture.
656
00:27:07,730 --> 00:27:08,440
There is no need for a retrial.
657
00:27:08,440 --> 00:27:08,990
Unreasonable.
658
00:27:09,280 --> 00:27:09,830
No.
659
00:27:09,830 --> 00:27:10,750
Why was it rejected?
660
00:27:10,750 --> 00:27:11,970
As you can see,
661
00:27:12,180 --> 00:27:13,860
there's nothing wrong with our procedure.
662
00:27:14,280 --> 00:27:16,000
The problem is with the plaint.
663
00:27:16,630 --> 00:27:17,890
It can't possibly be my fault.
664
00:27:19,530 --> 00:27:21,290
I'm afraid someone has it out for you.
665
00:27:23,140 --> 00:27:23,560
Impossible.
666
00:27:23,560 --> 00:27:24,700
Who would have it out for us?
667
00:27:25,410 --> 00:27:26,170
I remember now.
668
00:27:26,590 --> 00:27:27,850
Cheng Renqing is in the provincial capital too.
669
00:27:29,610 --> 00:27:30,490
Since he's here,
670
00:27:30,490 --> 00:27:31,120
we're in trouble.
671
00:27:32,550 --> 00:27:33,850
Mr. Zhuang, help us.
672
00:27:33,850 --> 00:27:34,860
What should we do?
673
00:27:35,110 --> 00:27:36,790
Nothing! There's nothing you can do!
674
00:27:37,000 --> 00:27:37,840
Didn't you say
675
00:27:37,840 --> 00:27:38,930
there were many government offices?
676
00:27:38,930 --> 00:27:40,110
Your memorandum was explicitly rejected
677
00:27:40,110 --> 00:27:41,370
by the Provincial Surveillance Commission.
678
00:27:41,370 --> 00:27:42,210
Which office would want
679
00:27:42,210 --> 00:27:43,050
to take your case?
680
00:27:44,730 --> 00:27:45,480
Besides,
681
00:27:45,480 --> 00:27:46,320
the person who has it out for you
682
00:27:46,320 --> 00:27:46,870
is too vicious.
683
00:27:47,040 --> 00:27:47,920
He felled you with one blow.
684
00:27:48,510 --> 00:27:49,640
I don't think it'll be possible
685
00:27:49,810 --> 00:27:51,150
for you to file your plaint at the local level.
686
00:27:51,410 --> 00:27:52,370
What about the Grand Coordinator's Office?
687
00:27:53,000 --> 00:27:53,720
When we first met,
688
00:27:53,720 --> 00:27:54,260
you said
689
00:27:54,470 --> 00:27:55,650
the Provincial Administration Commission, Provincial Surveillance Commission,
690
00:27:55,650 --> 00:27:56,400
and the Regional Military Commission
691
00:27:56,530 --> 00:27:57,790
are all local government offices.
692
00:27:58,170 --> 00:27:58,800
Beside them,
693
00:27:58,970 --> 00:28:00,140
there is a Grand Coordinator
694
00:28:00,140 --> 00:28:01,230
and a Regional Inspector.
695
00:28:03,170 --> 00:28:03,670
Your friend's memory
696
00:28:03,670 --> 00:28:04,590
is pretty good.
697
00:28:06,690 --> 00:28:07,580
Let's go to the
698
00:28:07,580 --> 00:28:08,790
the Grand Coordinator of Fengxing.
699
00:28:10,520 --> 00:28:11,480
The current Grand Coordinator
700
00:28:11,480 --> 00:28:12,950
is His Excellency Li Shida.
701
00:28:13,330 --> 00:28:14,420
He is indeed
702
00:28:14,420 --> 00:28:15,050
the highest-ranking official in Fengxing.
703
00:28:16,520 --> 00:28:17,240
But
704
00:28:18,120 --> 00:28:19,460
you two can't even enter
705
00:28:19,460 --> 00:28:20,220
the Grand Coordinator's Office.
706
00:28:20,390 --> 00:28:21,310
And he only accepts appeals
707
00:28:21,310 --> 00:28:22,990
from the local level.
708
00:28:27,570 --> 00:28:28,580
What about the Regional Inspector's Office?
709
00:28:34,250 --> 00:28:34,920
Sure.
710
00:28:35,550 --> 00:28:36,350
We can indeed
711
00:28:36,350 --> 00:28:37,400
go to the Regional Inspector.
712
00:28:37,560 --> 00:28:38,190
Look.
713
00:28:38,360 --> 00:28:39,750
The Regional Inspector was
714
00:28:39,750 --> 00:28:41,180
sent by the court to monitor local officials.
715
00:28:41,180 --> 00:28:42,230
His title
716
00:28:42,230 --> 00:28:43,780
is attached to the Censorate.
717
00:28:43,780 --> 00:28:44,580
He has no connections
718
00:28:44,580 --> 00:28:45,290
to local government.
719
00:28:45,290 --> 00:28:46,220
He has fewer considerations this way.
720
00:28:48,400 --> 00:28:49,490
But there is a problem.
721
00:28:50,630 --> 00:28:51,970
Do- Do we need money?
722
00:28:53,150 --> 00:28:54,070
Do you still have money?
723
00:28:56,630 --> 00:28:57,220
No.
724
00:28:57,220 --> 00:28:58,190
Isn't that it?
725
00:29:00,030 --> 00:29:01,500
The most important thing
726
00:29:02,340 --> 00:29:03,180
about the Regional Inspector
727
00:29:03,180 --> 00:29:04,990
is in the word "inspector."
728
00:29:06,080 --> 00:29:07,380
He has to go on inspection tours,
729
00:29:07,550 --> 00:29:08,810
so you can't find him
730
00:29:08,810 --> 00:29:10,030
in the provincial capital.
731
00:29:11,040 --> 00:29:11,790
But...
732
00:29:12,510 --> 00:29:13,890
Let me see.
733
00:29:14,560 --> 00:29:15,610
The Regional Inspector
734
00:29:16,920 --> 00:29:18,930
should have reached...
735
00:29:20,490 --> 00:29:21,200
Yanzhou Prefecture.
736
00:29:21,700 --> 00:29:23,340
Yes, Yanzhou Prefecture.
737
00:29:25,150 --> 00:29:26,110
We will pass by Yanzhou
738
00:29:26,490 --> 00:29:27,670
on our way back to Renhua.
739
00:29:29,140 --> 00:29:29,850
Cheng Renqing!
740
00:29:30,690 --> 00:29:32,290
Are you here to mock us?
741
00:29:32,670 --> 00:29:34,180
I'm here to give you a piece of advice.
742
00:29:35,190 --> 00:29:36,320
Could you be so kind?
743
00:29:36,700 --> 00:29:37,960
If I were you,
744
00:29:38,130 --> 00:29:39,850
I won't go back to Renhua for now.
745
00:29:40,560 --> 00:29:41,320
Thank you.
746
00:29:41,320 --> 00:29:42,330
We're not going back to Renhua.
747
00:29:43,750 --> 00:29:44,640
My sister said
748
00:29:44,800 --> 00:29:46,020
we can only believe half of what you say.
749
00:29:46,950 --> 00:29:48,500
That's all I have to say.
750
00:29:52,740 --> 00:29:53,920
Good luck.
751
00:30:02,950 --> 00:30:06,140
[Inn]
752
00:30:40,160 --> 00:30:40,910
Second Brother!
753
00:30:42,470 --> 00:30:43,010
Second Brother!
754
00:31:02,420 --> 00:31:02,840
Brother.
755
00:31:03,470 --> 00:31:04,690
They should have succeeded by now, right?
756
00:31:05,950 --> 00:31:06,580
No way.
757
00:31:07,250 --> 00:31:08,300
It's been so long.
758
00:31:15,520 --> 00:31:16,490
Hurry up.
759
00:32:46,370 --> 00:32:47,710
Hurry. The relay station is ahead.
760
00:32:47,960 --> 00:32:48,420
Hurry!
761
00:32:48,890 --> 00:32:49,470
Keep up!
762
00:32:50,400 --> 00:32:50,940
-Yes. -Yes.
763
00:32:51,450 --> 00:32:52,080
Hurry up!
764
00:32:53,340 --> 00:32:54,050
Hurry up!
765
00:32:54,640 --> 00:32:55,480
Keep up!
766
00:33:04,800 --> 00:33:05,260
Hurry up!
767
00:33:05,430 --> 00:33:06,230
It's right ahead!
768
00:33:06,610 --> 00:33:07,150
Hurry!
769
00:33:07,150 --> 00:33:07,700
Useless!
770
00:33:07,700 --> 00:33:08,250
Keep up!
771
00:33:08,620 --> 00:33:09,090
Hurry!
772
00:33:15,130 --> 00:33:15,600
Sir!
773
00:33:16,350 --> 00:33:16,860
Officer.
774
00:33:16,860 --> 00:33:17,440
What brings you here
775
00:33:17,440 --> 00:33:18,490
at this hour?
776
00:33:18,490 --> 00:33:19,330
We received a report
777
00:33:19,330 --> 00:33:20,470
that there are robbers inside.
778
00:33:20,470 --> 00:33:20,800
Go!
779
00:33:21,100 --> 00:33:21,690
Get everyone inside
780
00:33:21,690 --> 00:33:22,440
to gather here!
781
00:33:22,690 --> 00:33:23,160
Hurry!
782
00:33:27,230 --> 00:33:27,780
Hurry up!
783
00:33:30,630 --> 00:33:31,430
Sir!
784
00:33:31,430 --> 00:33:32,690
Get up!
785
00:33:32,820 --> 00:33:33,530
Get up!
786
00:33:33,740 --> 00:33:34,790
Come on, gather at the door. Hurry!
787
00:33:35,630 --> 00:33:36,760
Everyone,
788
00:33:36,760 --> 00:33:37,900
get up!
789
00:33:37,900 --> 00:33:38,780
The officers are here to investigate!
790
00:33:38,780 --> 00:33:39,240
Get up!
791
00:33:39,370 --> 00:33:40,330
Hurry up. Get up!
792
00:33:40,710 --> 00:33:41,090
Hurry!
793
00:33:41,470 --> 00:33:42,560
Bring your clothes and assemble at the door!
794
00:33:43,780 --> 00:33:44,870
And you, at the gate!
795
00:33:46,510 --> 00:33:47,560
What are you looking at? I'm talking to you!
796
00:33:47,560 --> 00:33:48,360
Get up!
797
00:33:48,360 --> 00:33:49,320
-Gather at the door! -Gather at the door!
798
00:33:49,490 --> 00:33:50,330
-Hurry. -Hurry.
799
00:33:50,790 --> 00:33:51,420
Hurry up!
800
00:33:51,970 --> 00:33:52,560
Hurry up!
801
00:33:52,810 --> 00:33:53,270
Go!
802
00:33:54,240 --> 00:33:54,700
Go!
803
00:33:58,270 --> 00:33:59,150
Officer.
804
00:33:59,700 --> 00:34:00,540
They are all here.
805
00:34:00,960 --> 00:34:01,920
They are all here.
806
00:34:03,520 --> 00:34:04,990
I received a report
807
00:34:05,490 --> 00:34:06,630
that there are robbers here,
808
00:34:06,630 --> 00:34:07,890
trying to rob travelers.
809
00:34:08,640 --> 00:34:09,860
Is that true?
810
00:34:12,760 --> 00:34:14,310
Didn't you see any thieves?
811
00:34:14,440 --> 00:34:15,530
-No. -No.
812
00:34:15,530 --> 00:34:16,540
No.
813
00:34:16,830 --> 00:34:18,130
I think the robbers
814
00:34:18,130 --> 00:34:19,390
must be hidden among you.
815
00:34:24,730 --> 00:34:25,649
You two
816
00:34:25,649 --> 00:34:26,910
look rather unfamilar.
817
00:34:27,580 --> 00:34:28,760
You don't look like locals.
818
00:34:29,770 --> 00:34:30,690
What are your names, where are your hometowns,
819
00:34:31,030 --> 00:34:31,910
and why are you here?
820
00:34:32,240 --> 00:34:32,710
Officer.
821
00:34:33,129 --> 00:34:34,129
I am Feng Baoyu.
822
00:34:34,260 --> 00:34:35,940
I'm a Government Student of Renhua County, Jin'an Prefecture.
823
00:34:36,700 --> 00:34:37,870
We just finished settling some business in the provincial capital,
824
00:34:37,870 --> 00:34:38,879
and are rushing back to Renhua.
825
00:34:41,109 --> 00:34:42,160
These are our traveler's papers.
826
00:34:42,700 --> 00:34:45,520
[Signed, Feng’s Ham Shop]
827
00:34:43,790 --> 00:34:45,430
You look delicate.
828
00:34:45,430 --> 00:34:46,359
You don't look like a robber.
829
00:34:48,080 --> 00:34:48,580
What about you?
830
00:34:50,010 --> 00:34:50,510
Shuai Jiamo.
831
00:34:50,930 --> 00:34:52,190
I'm from Renhua County of Jin'an Prefecture.
832
00:34:52,190 --> 00:34:53,030
I came to the provincial capital
833
00:34:53,030 --> 00:34:54,419
to file a plaint with the Fengxing Provincial Surveillance Commission
834
00:34:54,629 --> 00:34:56,690
regarding the silk tax case in Renhua County.
835
00:34:57,280 --> 00:34:58,200
Cut the crap.
836
00:34:58,540 --> 00:34:59,419
It's not crap.
837
00:34:59,629 --> 00:35:00,680
I have numbers to prove it.
838
00:35:00,890 --> 00:35:01,770
I can show you.
839
00:35:02,230 --> 00:35:03,109
Shuai.
840
00:35:03,240 --> 00:35:03,870
Officer.
841
00:35:04,160 --> 00:35:04,790
This is my friend.
842
00:35:04,790 --> 00:35:05,510
We're traveling together.
843
00:35:05,839 --> 00:35:06,770
He is such a nut for accounting,
844
00:35:07,190 --> 00:35:08,740
it's made him a dummy. Please don't mind him.
845
00:35:09,250 --> 00:35:10,879
Even fools can do accounting nowadays?
846
00:35:13,490 --> 00:35:13,950
You.
847
00:35:14,660 --> 00:35:15,130
Officer.
848
00:35:15,460 --> 00:35:16,430
I'm a local.
849
00:35:16,430 --> 00:35:16,930
A local?
850
00:35:17,060 --> 00:35:17,480
Yes.
851
00:35:17,480 --> 00:35:17,940
Put it away.
852
00:35:18,190 --> 00:35:18,530
Okay.
853
00:35:23,900 --> 00:35:24,320
You.
854
00:35:24,700 --> 00:35:25,250
Come here.
855
00:35:28,520 --> 00:35:29,240
I'm talking to you.
856
00:35:30,410 --> 00:35:31,630
Yes, you. Beardy.
857
00:35:32,050 --> 00:35:32,560
Come here!
858
00:35:37,050 --> 00:35:37,640
Officer.
859
00:35:38,690 --> 00:35:39,740
Name, hometown?
860
00:35:39,950 --> 00:35:40,830
Lu Feilong.
861
00:35:40,830 --> 00:35:41,750
I'm from Jin'an Prefecture,
862
00:35:42,300 --> 00:35:43,100
Tongyang County.
863
00:35:43,680 --> 00:35:45,150
I'm here to collect debt.
864
00:35:45,990 --> 00:35:46,790
Collect debt?
865
00:35:47,380 --> 00:35:48,510
My traveler's papers are here.
866
00:35:51,450 --> 00:35:52,630
It's strange today.
867
00:35:52,970 --> 00:35:54,230
I've met three people from Jin'an.
868
00:35:55,400 --> 00:35:57,080
Lu Feilong.
869
00:35:57,750 --> 00:35:59,690
Why did you come all the way from Jin'an
870
00:36:00,570 --> 00:36:02,210
to Yanzhou to collect debt?
871
00:36:02,670 --> 00:36:03,720
It's just a few shops.
872
00:36:04,010 --> 00:36:05,150
Officer, he's lying.
873
00:36:05,150 --> 00:36:06,110
He's not from Tongyang,
874
00:36:06,110 --> 00:36:06,950
he's from Lanxi County.
875
00:36:07,080 --> 00:36:08,000
I am from Tongyang.
876
00:36:08,130 --> 00:36:09,090
You're from Lanxi County?
877
00:36:09,090 --> 00:36:10,020
-You own a gambling house. -Officer, listen to me.
878
00:36:10,190 --> 00:36:10,980
Don't listen to nonsense.
879
00:36:11,110 --> 00:36:12,660
Alright. Stop yelling.
880
00:36:14,130 --> 00:36:14,640
Let me ask you.
881
00:36:15,180 --> 00:36:16,280
Did you see
882
00:36:16,280 --> 00:36:16,910
anyone suspicious
883
00:36:16,910 --> 00:36:17,830
in this relay station?
884
00:36:18,670 --> 00:36:20,140
I usually fall asleep immediately after lying down.
885
00:36:20,770 --> 00:36:21,480
I didn’t notice anything.
886
00:36:21,780 --> 00:36:22,490
No, Officer.
887
00:36:22,660 --> 00:36:23,790
He really runs a gambling house.
888
00:36:23,920 --> 00:36:24,720
He opened a gambling house
889
00:36:24,720 --> 00:36:25,310
in Renhua.
890
00:36:25,430 --> 00:36:25,810
You...
891
00:36:25,810 --> 00:36:26,780
Who's here to open a gambling house?
892
00:36:26,780 --> 00:36:27,870
Isn't it you, Lu Feilong?
893
00:36:27,870 --> 00:36:28,750
You are from Lanxi.
894
00:36:29,000 --> 00:36:30,260
All right.
895
00:36:30,850 --> 00:36:31,400
Lu Feilong.
896
00:36:31,650 --> 00:36:32,740
Come here.
897
00:36:33,500 --> 00:36:34,000
Come here.
898
00:36:37,530 --> 00:36:38,120
Master Lu,
899
00:36:40,720 --> 00:36:42,110
if you want to open a gambling house in Yanzhou,
900
00:36:42,740 --> 00:36:43,910
you have to report to me,
901
00:36:45,510 --> 00:36:47,100
and you must open it with me.
902
00:36:47,820 --> 00:36:48,660
These are the rules.
903
00:36:48,660 --> 00:36:49,160
I understand.
904
00:36:49,160 --> 00:36:49,670
Do you understand?
905
00:36:49,670 --> 00:36:50,340
Yes.
906
00:36:53,190 --> 00:36:53,610
Alright.
907
00:36:54,080 --> 00:36:54,660
No robbers
908
00:36:54,660 --> 00:36:55,670
were found today.
909
00:36:56,130 --> 00:36:57,140
Go back to sleep.
910
00:36:57,900 --> 00:36:58,440
Let's go.
911
00:36:59,410 --> 00:37:00,000
Let's go.
912
00:37:00,010 --> 00:37:00,560
Let's go.
913
00:37:00,560 --> 00:37:01,280
Let's go.
914
00:37:02,770 --> 00:37:03,360
Remember.
915
00:37:06,340 --> 00:37:07,010
Stop.
916
00:37:08,140 --> 00:37:08,610
Hurry up!
917
00:37:09,530 --> 00:37:10,010
Hurry!
918
00:37:12,850 --> 00:37:13,350
Brother.
919
00:37:14,280 --> 00:37:15,070
Is the mission still on?
920
00:37:15,450 --> 00:37:16,210
What do you think?
921
00:37:18,010 --> 00:37:18,900
That officer
922
00:37:19,020 --> 00:37:20,370
is already suspicious of me.
923
00:37:21,040 --> 00:37:22,760
If they are killed,
924
00:37:22,930 --> 00:37:24,230
I would be the prime suspect.
925
00:37:26,290 --> 00:37:27,250
What should we do then?
926
00:37:29,820 --> 00:37:30,570
Sleep.
58177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.