Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,802 --> 00:00:29,098
GUARDABOSQUES
2
00:01:03,832 --> 00:01:08,558
� AUTOBÚS ESCOLAR
3
00:01:09,804 --> 00:01:12,223
Muy bien, Everett,
si tus ojos están cerrados,
4
00:01:12,224 --> 00:01:14,824
todo lo que necesitas hacer
� centrarse en la respiración.
5
00:01:17,411 --> 00:01:20,103
- Lo siento.
- No hay necesidad de disculparse.
6
00:01:20,104 --> 00:01:23,504
Escucha el sonido. Olvídalo.
Vuelve a la respiración.
7
00:01:23,505 --> 00:01:25,911
Tomaré otro Ativan.
Solo he tenido uno hasta ahora.
8
00:01:25,912 --> 00:01:28,012
- ¿Corriste esta mañana?
- Cinco kilómetros.
9
00:01:28,013 --> 00:01:29,613
-¿Yoga?
- Veinte minutos.
10
00:01:29,614 --> 00:01:31,314
Así que lo estás haciendo todo bien.
11
00:01:31,515 --> 00:01:33,265
y si tomo
1/4 de pastilla?
12
00:01:33,266 --> 00:01:34,866
Everett,
ya sabes lo que voy a decir.
13
00:01:34,867 --> 00:01:37,067
Yo se. Yo debería
superar la ansiedad.
14
00:01:37,068 --> 00:01:38,868
Sabiendo que no durará
no matarme
15
00:01:38,869 --> 00:01:40,817
Y eso es una evidencia
que mi cuerpo
16
00:01:40,818 --> 00:01:42,658
esta en perfecto estado
Pero...
17
00:01:42,859 --> 00:01:45,770
no es tener un peso gigante
me aplastaba,
18
00:01:45,771 --> 00:01:48,121
así que por favor
¿Puedo tomar otro Ativan?
19
00:01:49,710 --> 00:01:51,510
Mira, te llamo más tarde.
20
00:01:51,511 --> 00:01:53,228
Están evacuando mi edificio.
21
00:01:53,429 --> 00:01:55,328
No estás cerca del fuego, ¿verdad?
22
00:01:58,919 --> 00:02:00,019
¿Qué es eso?
23
00:02:00,619 --> 00:02:01,819
¿Everett?
24
00:02:02,020 --> 00:02:04,223
¿Sigues ahí?
¿Puedes oírme?
25
00:02:04,224 --> 00:02:05,424
¿Qué es eso?
26
00:02:05,425 --> 00:02:07,225
Everett,
¿puedes ver el fuego?
27
00:02:08,862 --> 00:02:10,662
Sí. Estoy viendo.
28
00:02:12,433 --> 00:02:14,427
Connor, ¿por qué nos detuvimos?
29
00:02:14,428 --> 00:02:15,828
Nadie lo sabe.
30
00:02:15,829 --> 00:02:17,229
Mira esa mierda afuera.
31
00:02:19,179 --> 00:02:21,029
Si tenemos que correr,
estoy jodido
32
00:02:24,727 --> 00:02:27,173
{\ an8}UNIVERSIDAD CHÁRTER DE GREY LAKES
33
00:02:34,422 --> 00:02:36,539
Regresen a sus asientos.
34
00:02:36,540 --> 00:02:39,156
no debería ser
en medio del pasillo.
35
00:02:40,707 --> 00:02:42,107
Mira ese carro.
36
00:02:45,430 --> 00:02:48,430
¿Viste ese auto?
No hay nadie detrás del volante,
37
00:02:48,431 --> 00:02:49,931
parece que lo abandonaron.
38
00:02:50,731 --> 00:02:51,931
Quizás regresen.
39
00:02:51,932 --> 00:02:53,882
Tal vez no querían
quemarse hasta la muerte.
40
00:03:00,881 --> 00:03:02,081
Espera, mira.
41
00:03:05,219 --> 00:03:06,619
No creo que regrese.
42
00:03:12,059 --> 00:03:13,919
Se llama temblor psicógeno.
43
00:03:13,920 --> 00:03:15,320
tengo ansiedad
44
00:03:15,870 --> 00:03:18,824
- ¿Y todos no?
- No como yo.
45
00:03:23,837 --> 00:03:25,237
Es de la escuela.
46
00:03:26,807 --> 00:03:29,429
- ¿Perdiste tu celular?
- No tengo uno.
47
00:03:29,430 --> 00:03:31,932
- ¿No tienes celular?
- ¿Qué dice el mensaje?
48
00:03:32,133 --> 00:03:33,533
¿No está permitido tener?
49
00:03:33,534 --> 00:03:35,334
No. Elegí no hacerlo.
es una cosa
50
00:03:35,335 --> 00:03:37,847
No lo entenderías.
¿Qué dice el mensaje?
51
00:03:40,020 --> 00:03:41,120
Clases canceladas.
52
00:03:41,121 --> 00:03:42,971
escuelas cerradas
cerca del fuego.
53
00:03:44,651 --> 00:03:45,951
¿Por qué no entendería?
54
00:03:46,451 --> 00:03:48,128
Es un gusto personal.
55
00:03:48,129 --> 00:03:50,435
no tengo celular
computadora, correo electrónico.
56
00:03:50,436 --> 00:03:51,686
Todo el mundo tiene una cosa.
57
00:03:51,687 --> 00:03:55,731
tengo una cosa con los celulares
y tienes un temblor psicótico.
58
00:03:55,732 --> 00:03:57,663
Es temblor psicógeno.
59
00:03:57,664 --> 00:03:58,664
¿Cual es la diferencia?
60
00:03:58,665 --> 00:04:00,723
No soy psicótico.
61
00:04:00,724 --> 00:04:01,824
¿Está usted seguro de eso?
62
00:04:04,612 --> 00:04:06,945
Están evacuando Altadena
y Roca del Águila.
63
00:04:09,016 --> 00:04:11,316
- Vivo en Altadena.
- ¿Dijiste Eagle Rock?
64
00:04:11,317 --> 00:04:12,817
Pueblo de Atwater también.
65
00:04:12,818 --> 00:04:14,118
Pero es por seguridad, ¿no?
66
00:04:14,119 --> 00:04:15,919
Nuestras casas
no están en llamas.
67
00:04:15,920 --> 00:04:16,920
Si están evacuando,
68
00:04:16,921 --> 00:04:19,321
debe estar preocupado
con toda la puta quemadura.
69
00:04:20,660 --> 00:04:23,209
Phoebe, toma prestado tu celular
¿por un segundo?
70
00:04:23,210 --> 00:04:24,910
Necesito hablar
con mi hermano.
71
00:04:24,911 --> 00:04:26,311
¿Hablas en serio?
72
00:04:26,312 --> 00:04:29,023
Hace años que no me habla
y ahora quieres que seamos amigos otra vez?
73
00:04:29,603 --> 00:04:31,403
no, solo quiero
tu celular prestado
74
00:04:31,803 --> 00:04:33,303
Eres increíble.
75
00:04:34,442 --> 00:04:35,942
Tienes que abrir la puerta ahora.
76
00:04:35,943 --> 00:04:38,443
Si los dejo salir a la calle,
pierdo mi trabajo
77
00:04:38,444 --> 00:04:40,694
Podemos perder la vida.
es más importante
78
00:04:40,695 --> 00:04:42,495
que su salario mínimo
mierda.
79
00:04:42,496 --> 00:04:44,196
Puedes dejar de filmarme,
¿por favor?
80
00:04:44,197 --> 00:04:45,997
No jodidamente.
les demuestra a mis padres
81
00:04:45,998 --> 00:04:47,898
cuando ellos vengan
saca mi cadáver de aquí.
82
00:04:47,899 --> 00:04:49,399
Estoy tratando de hacerlo bien.
83
00:04:49,400 --> 00:04:51,608
Yo también,
así que publicaré esto
84
00:04:51,609 --> 00:04:54,025
para que sepan
que mató a los estudiantes en el autobús.
85
00:04:59,467 --> 00:05:01,167
Joder, ¿cuál es tu problema?
86
00:05:08,300 --> 00:05:09,776
- Qué...
- No te vayas, Austin.
87
00:05:09,777 --> 00:05:12,302
- No salgas a la calle.
- No salgas a la calle.
88
00:05:50,592 --> 00:05:52,351
- ¿Qué es eso?
- ¡Apartese del camino!
89
00:05:52,352 --> 00:05:53,452
¡Atrás!
90
00:06:14,307 --> 00:06:15,907
¡Vamos por este camino!
91
00:06:28,822 --> 00:06:30,322
- Aquí. Vamos.
- Cuesta.
92
00:06:47,174 --> 00:06:49,074
- Vuelve al autobús.
- ¿Qué?
93
00:06:49,075 --> 00:06:50,075
Hay algo ahí...
94
00:06:50,778 --> 00:06:52,727
Austin? Austin!
95
00:06:53,597 --> 00:06:54,797
Semen.
96
00:06:57,284 --> 00:06:58,284
Santo cielo.
97
00:07:57,378 --> 00:07:58,978
Correr.
¿Eres un idiota? ¡Correr!
98
00:09:40,704 --> 00:09:44,304
Episodio 01
De chispa a llama
99
00:09:46,404 --> 00:09:50,404
{\an8}Traducción y Sincronía
por 00:10:11,811
Mierda, Diésel.
101
00:10:12,911 --> 00:10:14,011
¿En realidad?
102
00:10:14,012 --> 00:10:16,181
¿Todos los dias? ¿Todos los días?
103
00:10:21,321 --> 00:10:23,021
Ahí tienes.
Te estaba buscando.
104
00:10:23,022 --> 00:10:24,222
¿Por qué no tienes un teléfono celular?
105
00:10:24,223 --> 00:10:25,923
como la mierda
adolescente normal?
106
00:10:25,924 --> 00:10:27,723
Ser el "puto"
de adolescente,
107
00:10:27,724 --> 00:10:29,339
por qué no parar
usar "joder"
108
00:10:29,340 --> 00:10:32,340
- al hablar con su hijo adolescente?
- Deberías ayudar con tu hermano.
109
00:10:35,636 --> 00:10:38,807
¿Danny?
Danny, mírame.
110
00:10:39,773 --> 00:10:40,973
Mirar.
111
00:10:46,146 --> 00:10:48,656
- Está bien.
- Los refugios se están llenando rápido.
112
00:10:48,657 --> 00:10:50,157
Y no estoy pagando por un hotel.
113
00:10:50,158 --> 00:10:51,358
Ya voy.
114
00:10:52,853 --> 00:10:54,853
Chaqueta. Húmedo.
115
00:10:58,158 --> 00:11:00,142
No te preocupes.
Estoy bien.
116
00:12:24,211 --> 00:12:25,211
Estafa...
117
00:12:38,591 --> 00:12:40,368
¿Sabes qué tipo de animal
¿te mordió?
118
00:12:41,828 --> 00:12:43,928
¿Sabes qué tipo de animal
¿te mordió?
119
00:12:46,366 --> 00:12:47,766
Un lobo.
120
00:12:48,468 --> 00:12:49,868
era un lobo
121
00:12:52,818 --> 00:12:53,918
Vamos.
122
00:12:54,608 --> 00:12:56,008
Vamos vamos.
123
00:13:02,816 --> 00:13:04,836
- ¿Dónde está Danny?
- Mierda.
124
00:13:05,136 --> 00:13:07,616
- ¿No estabas cuidando de él?
- Quédate aquí. Yo voy.
125
00:13:07,617 --> 00:13:10,167
Por el amor de Dios, Blake,
no tenemos tiempo para eso.
126
00:13:16,763 --> 00:13:18,274
¿A dónde crees que vas?
127
00:13:18,932 --> 00:13:20,832
- Allá.
- Él viene. Vamos.
128
00:13:21,935 --> 00:13:23,335
Dije vamos.
129
00:13:23,735 --> 00:13:25,135
Mira allí.
130
00:13:26,874 --> 00:13:29,206
Habla con oraciones completas, Danny.
131
00:13:29,506 --> 00:13:30,706
Ahora vamos.
132
00:13:30,907 --> 00:13:32,799
No. Mirar.
133
00:13:54,434 --> 00:13:55,634
Vamos.
134
00:15:17,944 --> 00:15:20,019
Es bueno verte más lúcido,
Everett.
135
00:15:20,319 --> 00:15:22,489
No tiene quemaduras del fuego,
136
00:15:22,490 --> 00:15:26,414
pero tiene un mordisco feo
137
00:15:26,415 --> 00:15:27,815
de un animal
138
00:15:28,495 --> 00:15:30,972
se veía un poco peor
cuando entró, ¿verdad?
139
00:15:30,973 --> 00:15:33,324
Tal vez había demasiada sangre
pero no era profundo.
140
00:15:33,325 --> 00:15:35,966
Bueno, tienes mucha suerte,
Everett.
141
00:15:35,967 --> 00:15:38,017
Hubo un accidente en la carretera.
142
00:15:38,018 --> 00:15:40,107
parece que hubo muchos
accidentes automovilísticos
143
00:15:40,108 --> 00:15:42,258
y animales corriendo
Por toda parte.
144
00:15:42,259 --> 00:15:44,371
- La oveja...
- Ovejas salvajes.
145
00:15:44,372 --> 00:15:45,372
Caballos también.
146
00:15:45,373 --> 00:15:48,331
Algunos establos se incendiaron
y huyeron.
147
00:15:49,765 --> 00:15:51,356
quiero que te relajes,
¿está bien?
148
00:15:51,357 --> 00:15:52,757
Lo peor ya pasó.
149
00:15:54,654 --> 00:15:56,391
¿Y tus otros amigos?
150
00:15:56,392 --> 00:15:59,037
Conoce a alguien de la carretera
quien vino aqui
151
00:16:00,493 --> 00:16:02,086
Todos corrieron.
152
00:16:02,287 --> 00:16:04,564
Tuve uno. Blake.
153
00:16:04,565 --> 00:16:07,487
- ¿Es el tu amigo?
- Ella. Y no.
154
00:16:07,488 --> 00:16:09,496
la mayoría de mis amigos
están en línea.
155
00:16:10,297 --> 00:16:12,657
Bien. No te preocupes.
Llamamos a tus padres.
156
00:16:13,657 --> 00:16:15,657
¿Mis padres?
¿Vienen por aquí?
157
00:16:16,209 --> 00:16:18,409
lo que sucede
cuando llamamos a los padres.
158
00:16:19,579 --> 00:16:21,604
están felices de saber
que estas bien
159
00:16:21,605 --> 00:16:23,255
No. No mis padres.
160
00:16:23,256 --> 00:16:24,912
Estoy seguro
que todo estará bien.
161
00:16:26,797 --> 00:16:27,797
Bien.
162
00:16:46,357 --> 00:16:47,757
El teléfono suena.
163
00:16:49,209 --> 00:16:50,609
¿El teléfono?
164
00:17:03,641 --> 00:17:04,841
¿Hola?
165
00:17:06,326 --> 00:17:08,030
Salir del hospital.
166
00:17:08,728 --> 00:17:11,092
- ¿Quien esta hablando?
- Sal del hospital ahora.
167
00:17:11,093 --> 00:17:13,876
- Toma tus cosas y vete.
- ¿Qué? ¿Por qué?
168
00:17:14,376 --> 00:17:16,088
Te encontrará.
169
00:17:16,768 --> 00:17:18,837
Seguirá llegando, Everett.
170
00:17:20,340 --> 00:17:21,834
¿Como sabes mi nombre?
171
00:17:22,442 --> 00:17:24,920
No se mueve tan fácilmente
A la luz del día.
172
00:17:25,478 --> 00:17:28,581
Pero muévete�
y vendrá tras de ti.
173
00:17:28,782 --> 00:17:30,582
Porque eso
me esta pasando a mi?
174
00:17:31,518 --> 00:17:32,968
Has sido mordido.
175
00:17:33,169 --> 00:17:36,306
Tengo que encontrarte
antes de la próxima luna llena.
176
00:17:36,606 --> 00:17:38,006
¿Y qué quieres?
177
00:17:38,658 --> 00:17:40,232
Matarte...
178
00:17:41,061 --> 00:17:42,461
antes de la luna llena.
179
00:17:42,662 --> 00:17:45,797
Ahi esta. Jesús, Everett,
que te paso?
180
00:17:53,173 --> 00:17:54,173
Ev!
181
00:18:04,251 --> 00:18:06,761
Papá, ¿qué tan lejos?
es el refugio?
182
00:18:07,061 --> 00:18:10,156
Tres kilómetros.
Pero puede girar 300 km.
183
00:18:10,157 --> 00:18:12,206
nunca pasaré
por este tránsito.
184
00:18:12,207 --> 00:18:14,012
tal vez deberíamos quedarnos
en un hotel.
185
00:18:14,013 --> 00:18:16,540
- No puedo permitirme un hotel.
- Así que un motel.
186
00:18:16,541 --> 00:18:18,920
no podemos pagar
una tienda de campaña ahora, Blake.
187
00:18:22,702 --> 00:18:24,748
Dani, aquí,
Consigue tu Fidget Cube.
188
00:18:27,207 --> 00:18:30,022
Tengo algo de dinero.
Puedo ayudar a pagar un motel.
189
00:18:30,023 --> 00:18:32,253
Podría dejar de patear
mi asiento, Danny?
190
00:18:32,254 --> 00:18:34,117
hay un motel
A 1,5 km de Verdugo.
191
00:18:34,118 --> 00:18:35,118
� $40 por noche.
192
00:18:36,116 --> 00:18:37,866
¿Como sabes eso?
193
00:18:39,452 --> 00:18:40,652
¿Realmente quieres saber?
194
00:18:42,002 --> 00:18:44,240
- Olvida que pregunté.
- Te doy dos opciones,
195
00:18:44,241 --> 00:18:46,219
y tu me dices
Cuál te gusta más.
196
00:18:46,559 --> 00:18:49,462
Opción A, tuve sexo
con un chico allí una noche.
197
00:18:49,729 --> 00:18:51,329
no hagas eso
frente a Danny.
198
00:18:51,330 --> 00:18:52,730
Opción B...
199
00:18:53,901 --> 00:18:56,451
Usé mi identificación falsa
conseguir una habitación
200
00:18:56,452 --> 00:18:58,451
cuando tu y la madre
peleó durante 6 horas
201
00:18:58,452 --> 00:19:00,052
y ni se dieron cuenta
que nos quedaba.
202
00:19:00,707 --> 00:19:01,707
Y no se dieron cuenta
203
00:19:01,708 --> 00:19:04,008
incluso después de que ella se fue
y te emborrachaste.
204
00:19:04,708 --> 00:19:07,151
Cuando volvimos por la mañana,
tampoco te diste cuenta
205
00:19:07,152 --> 00:19:09,535
porque me desmayé
y resaca
206
00:19:10,504 --> 00:19:12,315
Voy a tomar la opción A, gracias.
207
00:19:16,089 --> 00:19:18,098
¿Qué tal si nos llevas al motel?
208
00:19:24,864 --> 00:19:25,964
A la mierda eso.
209
00:19:28,475 --> 00:19:30,075
¿Qué estas haciendo hombre?
210
00:19:52,759 --> 00:19:54,459
Everett, toma un sorbo de esto.
211
00:19:54,460 --> 00:19:55,860
Tiene electrolitos.
212
00:19:55,861 --> 00:19:57,261
Estoy bien. Me acabo de marear.
213
00:19:57,262 --> 00:20:00,577
debería haberse quedado
y esperado por los rescatistas.
214
00:20:00,578 --> 00:20:02,428
Por favor, Kendra.
Tómatelo con calma.
215
00:20:02,429 --> 00:20:04,637
Se llama hipérbole.
216
00:20:05,037 --> 00:20:07,654
Si mi hijo puede exagerar
un pequeño rasguño
217
00:20:07,655 --> 00:20:08,755
en una herida mortal,
218
00:20:08,756 --> 00:20:10,960
yo también puedo
embellecer un poco.
219
00:20:10,961 --> 00:20:13,780
- No es un pequeño rasguño.
- Nada es pequeño contigo.
220
00:20:13,781 --> 00:20:15,854
¿Incluso se mostraron?
¿Has visto?
221
00:20:15,855 --> 00:20:17,255
Aquí. Mirar.
222
00:20:20,120 --> 00:20:21,967
Por el amor de Dios, Everett.
223
00:20:21,968 --> 00:20:23,823
Ni siquiera dejará una cicatriz.
224
00:20:34,634 --> 00:20:36,950
- No puedes ver.
- Veo muy bien.
225
00:20:36,951 --> 00:20:38,251
Pregúntale a tu padre.
226
00:20:43,145 --> 00:20:46,207
No sé, Eva.
Quizás una pequeña cicatriz.
227
00:20:46,408 --> 00:20:47,858
Una chica
también fue mordido.
228
00:20:47,859 --> 00:20:49,309
Ella está pasando por lo mismo.
229
00:20:49,310 --> 00:20:50,510
- ¿Qué chica?
- ¿Chica?
230
00:20:50,511 --> 00:20:52,283
La conozco.
Tenemos clases juntos.
231
00:20:52,284 --> 00:20:54,384
Su nombre es Blake.
Tenemos que encontrarla.
232
00:20:55,622 --> 00:20:57,122
- Tenemos que ir.
- No. Se acuesta.
233
00:20:57,123 --> 00:20:59,223
No, tienes razón.
Es solo un rasguño.
234
00:20:59,224 --> 00:21:00,224
No. Por favor, Eva.
235
00:21:00,225 --> 00:21:02,425
Desmayado dos veces.
Tienen que monitorear.
236
00:21:02,426 --> 00:21:05,026
- No va a ninguna parte.
- Vámonos antes de que oscurezca.
237
00:21:05,027 --> 00:21:07,227
- Ya es de noche.
- Te dieron un sedante.
238
00:21:07,228 --> 00:21:08,528
Durmió mucho tiempo.
239
00:21:21,414 --> 00:21:22,714
Ir.
240
00:21:32,525 --> 00:21:35,392
Víctimas de la autopista de Los Ángeles
en una escena violenta y mortal.
241
00:21:35,393 --> 00:21:37,350
- ¿Me puede ayudar por favor?
- Danny, vamos.
242
00:21:37,351 --> 00:21:38,551
Preparémonos, ¿de acuerdo?
243
00:21:38,552 --> 00:21:41,562
Pero nuestras fuentes confirmaron
que hubo varias muertes
244
00:21:41,563 --> 00:21:42,963
por ataques de animales,
245
00:21:42,964 --> 00:21:46,318
como resultado directo
de incendios forestales.
246
00:21:46,319 --> 00:21:48,019
Las autoridades
advertir a los ciudadanos
247
00:21:48,020 --> 00:21:50,343
cuidado con los osos,
coyotes
248
00:21:50,344 --> 00:21:52,875
y otros animales
expulsados de sus guaridas.
249
00:21:52,876 --> 00:21:55,082
Muchos de ellos
solo están asustados y heridos.
250
00:21:55,083 --> 00:21:57,498
Pero, como todos sabemos,
miedo y dolor...
251
00:21:57,499 --> 00:21:58,999
- Miedo y dolor.
- puede resultar
252
00:21:59,000 --> 00:22:00,200
en consecuencias letales.
253
00:22:00,201 --> 00:22:02,151
Si perdemos la casa,
si todo se incendia,
254
00:22:02,152 --> 00:22:03,252
¿dónde debemos ir?
255
00:22:03,253 --> 00:22:05,375
Hay un programa de gobierno
¿para eso?
256
00:22:05,376 --> 00:22:07,509
¿A quién puedo llamar?
Tengo dos niños.
257
00:22:07,510 --> 00:22:09,310
tengo un hijo pequeño
con autismo
258
00:22:09,762 --> 00:22:11,867
¿Qué?
No, no puedo esperar.
259
00:22:12,167 --> 00:22:13,367
�, gracias también.
260
00:22:17,067 --> 00:22:19,881
Bien. Creo que quizás
debo llevarte
261
00:22:19,882 --> 00:22:21,282
a la casa de tu madre.
262
00:22:21,483 --> 00:22:23,083
Pero ella no me responde.
263
00:22:23,084 --> 00:22:25,095
- No vamos a ir allí.
- ¿Y si llamas?
264
00:22:25,096 --> 00:22:27,196
ella responderá
si ves que eres tu.
265
00:22:27,197 --> 00:22:28,997
Ella no sabrá que soy yo.
266
00:22:28,998 --> 00:22:30,448
Verdadero.
No tienes celular.
267
00:22:36,456 --> 00:22:38,929
- Para con eso.
- Piel.
268
00:22:38,930 --> 00:22:41,815
usar oraciones completas
como hablamos.
269
00:22:42,615 --> 00:22:44,545
no puedo responder
si no te entiendo.
270
00:22:47,367 --> 00:22:49,352
- Tu piel.
- No.
271
00:22:50,170 --> 00:22:52,372
¿No crees que lo sé?
como esta mal mi piel
272
00:23:01,147 --> 00:23:02,547
Danny, detente.
273
00:23:03,082 --> 00:23:04,694
Tu piel.
274
00:24:32,043 --> 00:24:34,985
increíble
que alto las llamas...
275
00:24:34,986 --> 00:24:37,019
- Me tengo que ir.
- ¿Adónde vas?
276
00:24:37,020 --> 00:24:39,144
- Vuelvo enseguida
-Blake, espera.
277
00:24:42,236 --> 00:24:43,841
He sido un pedazo de mierda.
278
00:24:43,842 --> 00:24:44,842
Yo se.
279
00:24:46,152 --> 00:24:48,273
Dame un respiro, por favor?
280
00:24:49,321 --> 00:24:52,337
Todo se está cayendo a pedazos
y no se que hacer
281
00:24:53,760 --> 00:24:56,629
solo quiero un poco de ayuda
282
00:24:57,297 --> 00:24:59,832
cuidarte
y Danny, ¿de acuerdo?
283
00:24:59,833 --> 00:25:02,307
- Puedo hacerme cargo de mí misma.
- Si, lo sé.
284
00:25:02,308 --> 00:25:04,900
Y también sabe cómo cuidar a Danny.
285
00:25:06,339 --> 00:25:07,961
Mejor que yo.
286
00:25:09,341 --> 00:25:10,741
Por favor, ayúdame.
287
00:25:11,678 --> 00:25:12,678
¿DE ACUERDO?
288
00:25:14,914 --> 00:25:16,114
Volveré enseguida.
289
00:26:03,129 --> 00:26:04,329
¡Mostrar de nuevo!
290
00:26:48,906 --> 00:26:50,306
MENSAJE DE LUNA
291
00:26:50,307 --> 00:26:52,207
¿DÓNDE ESTÁS?
EL PADRE AÚN NO HA LLEGADO
292
00:26:59,752 --> 00:27:01,052
¿Te gustó mi lista de reproducción?
293
00:27:01,888 --> 00:27:04,266
Si me gustó.
Especialmente la última pista.
294
00:27:04,267 --> 00:27:06,267
No puedo creer que hayas usado
un verdadero 2-2-4
295
00:27:06,268 --> 00:27:08,568
- en lugar de un complemento.
- ¿De dónde has oído eso?
296
00:27:09,228 --> 00:27:10,628
Escucho muchas cosas.
297
00:27:11,028 --> 00:27:12,885
es algún tipo
prodigio de la música?
298
00:27:12,886 --> 00:27:16,073
No. Solo sé lo que me gusta.
299
00:27:19,071 --> 00:27:21,016
- ¿Cuantos años tienes?
- No te preocupes.
300
00:27:21,017 --> 00:27:22,717
no estoy en la universidad
o algo así.
301
00:27:24,243 --> 00:27:25,243
Seguime.
302
00:28:54,834 --> 00:28:56,234
¿Ella es tu amiga?
303
00:28:58,070 --> 00:29:00,515
No. Ella es mi hermana.
304
00:29:03,515 --> 00:29:05,275
Se veía genial.
¿Cuál es su nombre?
305
00:29:05,276 --> 00:29:06,376
Él lo va a joder.
306
00:29:06,377 --> 00:29:07,977
ese es el nombre
o su apellido?
307
00:29:07,978 --> 00:29:10,078
Mira, él tampoco lo sabe.
mi nombre belleza
308
00:29:10,628 --> 00:29:12,528
El padre no me responde.
309
00:29:12,529 --> 00:29:13,829
¿Así que lo que?
310
00:29:13,830 --> 00:29:15,580
Creo que se ha ido.
311
00:29:15,980 --> 00:29:17,380
Es un guardaparque.
312
00:29:17,381 --> 00:29:19,458
no desaparecen
en medio del bosque.
313
00:29:19,659 --> 00:29:20,859
No se siente bien.
314
00:29:22,294 --> 00:29:25,479
Vamos Luna.
Tu sabes como funciona.
315
00:29:25,480 --> 00:29:28,280
Mañana entrará
tropezando a través de la puerta principal
316
00:29:28,281 --> 00:29:30,181
cubierto de cenizas
y vete a dormir al sofá.
317
00:29:30,182 --> 00:29:32,930
Y luego se despertará tosiendo
como si tuviera neumonía
318
00:29:32,931 --> 00:29:34,531
y se repetirá todo de nuevo.
319
00:29:34,532 --> 00:29:36,032
¿Puedes olvidarlo?
320
00:29:36,233 --> 00:29:37,433
Es viernes por la noche.
321
00:29:37,434 --> 00:29:39,334
Esta fiesta simplemente sucede
una vez al mes.
322
00:29:39,335 --> 00:29:41,635
- Es nuestro padre.
- Sí, pero no el real.
323
00:29:44,851 --> 00:29:47,222
- Yo no dije eso.
- Sí, algo así.
324
00:29:48,220 --> 00:29:49,920
Vas a ayudarme
encontrarlo o no?
325
00:29:52,558 --> 00:29:55,158
Todo bien.
Lo encuentro solo.
326
00:29:55,658 --> 00:29:57,809
mi sentido del olfato
Es mejor esta noche.
327
00:29:59,098 --> 00:30:00,098
Esperar.
328
00:30:01,033 --> 00:30:02,033
¡Esperar!
329
00:30:02,935 --> 00:30:06,032
- ¿Cuánto mejor?
- Muy. ¿Por qué?
330
00:30:06,033 --> 00:30:08,141
mi oído
aumentó a 10.
331
00:30:08,142 --> 00:30:09,862
Nunca ha sido tan bueno.
332
00:30:10,063 --> 00:30:11,413
Ni siquiera en luna llena.
333
00:30:12,478 --> 00:30:13,878
Lo mismo conmigo.
334
00:30:14,313 --> 00:30:16,782
Pero la luna llena
Es en dos noches.
335
00:30:16,783 --> 00:30:18,283
cuantos mensajes
¿mandaste?
336
00:30:18,284 --> 00:30:19,384
No sé. Un montón de.
337
00:30:22,088 --> 00:30:23,888
Si estuviéramos allí,
olería
338
00:30:23,889 --> 00:30:26,439
- algo que no sea humo?
- Sí, por eso te llamé.
339
00:30:26,440 --> 00:30:29,090
- Necesito tu audición.
- ¿Conoces el sonido de un fuego?
340
00:30:29,091 --> 00:30:30,676
Como un motor a reacción
acelerando.
341
00:30:36,302 --> 00:30:37,702
Encontraron su camioneta.
342
00:30:38,404 --> 00:30:39,804
¿Pero no él?
343
00:30:48,215 --> 00:30:50,415
{\an8}INVESTIGADOR
DE DETENCIÓN CRIMINAL
344
00:30:50,416 --> 00:30:51,916
¿Eres la enfermera jefe?
345
00:30:51,917 --> 00:30:53,517
No, pero puedo intentar ayudar.
346
00:30:53,518 --> 00:30:55,614
sabes algo
¿O me harás perder el tiempo?
347
00:30:56,388 --> 00:30:58,614
Soy el investigador Ramsey
de la CBLA.
348
00:30:58,615 --> 00:31:00,530
Y ese instrumento contundente
de la DPLA
349
00:31:00,531 --> 00:31:01,531
Es el oficial Jang.
350
00:31:01,831 --> 00:31:04,577
Somos de un grupo de trabajo
investigando el fuego.
351
00:31:04,578 --> 00:31:06,728
estamos buscando personas
quien llego hace poco
352
00:31:06,729 --> 00:31:08,579
y se lastimó
en la carretera esta mañana.
353
00:31:08,580 --> 00:31:10,730
especialmente los niños
del autobús escolar.
354
00:31:10,731 --> 00:31:12,131
Sí, tenemos uno.
355
00:31:12,132 --> 00:31:15,277
Llegó solo.
Idioma Everett Lang.
356
00:31:17,677 --> 00:31:19,835
porque la policia
¿querrías hablar con él?
357
00:31:19,836 --> 00:31:23,803
No es sólo la policía.
Es un investigador de CBLA.
358
00:31:23,804 --> 00:31:25,468
¿Sabes lo que eso significa?
¿verdad?
359
00:31:25,469 --> 00:31:26,669
Incendio criminal.
360
00:31:50,176 --> 00:31:51,476
Calle Middleton.
361
00:33:01,113 --> 00:33:03,508
¿Que pasó? ¿No vas a ladrar?
362
00:33:09,321 --> 00:33:11,371
Él viene. Ven aquí.
363
00:33:17,396 --> 00:33:19,396
todo este tiempo
podríamos haber sido amigos.
364
00:34:09,148 --> 00:34:11,076
- ¿Es muy grave?
- No es bueno.
365
00:34:11,077 --> 00:34:14,218
Podría haber sido atrapado en la estampida
que cruzó la carretera.
366
00:34:14,219 --> 00:34:17,319
Si estaba en el camión,
nadie lo sabe.
367
00:34:18,424 --> 00:34:21,331
Recordar,
puede parecer peor que �.
368
00:34:21,332 --> 00:34:23,814
los animales estaban asustados
y desesperado
369
00:34:23,815 --> 00:34:26,241
la mayoría estaban en llamas
cuando salieron del bosque.
370
00:34:26,242 --> 00:34:27,242
¿Qué tipo de animales?
371
00:34:27,243 --> 00:34:29,499
Osos, borregos cimarrones,
Leones de montaña.
372
00:34:29,500 --> 00:34:30,600
¿Y los lobos?
373
00:34:31,670 --> 00:34:33,570
Un lobo no haría eso.
374
00:35:41,507 --> 00:35:42,907
¿Qué mierda estás haciendo aquí?
375
00:35:42,908 --> 00:35:44,308
- Buscándote.
- ¿Por qué?
376
00:35:44,309 --> 00:35:46,565
Necesitamos conversar
y no tienes celular.
377
00:35:46,566 --> 00:35:48,649
por no mencionar
con gente como tu
378
00:35:52,451 --> 00:35:56,155
Mierda. Su casa.
379
00:35:57,089 --> 00:35:58,389
Esta es tu casa, ¿no?
380
00:35:59,057 --> 00:36:00,891
Esta era mi casa.
381
00:36:05,497 --> 00:36:08,564
- Hay incendios todos los años.
- No como este.
382
00:36:08,565 --> 00:36:12,189
Oíste las noticias.
Esto es lo peor en 18 años.
383
00:36:12,589 --> 00:36:14,604
Al igual que cuando Garrett
nos encontró
384
00:36:34,192 --> 00:36:36,302
Y si esta vez
¿encontró a alguien más?
385
00:36:37,596 --> 00:36:38,696
Nuestro verdadero padre.
386
00:36:40,342 --> 00:36:41,742
Es lo que querías, ¿verdad?
387
00:36:41,743 --> 00:36:42,743
¿Y no quieres?
388
00:36:42,944 --> 00:36:45,333
no quiero a alguien
que nos dejó hace 18 años.
389
00:36:45,334 --> 00:36:46,334
pero siempre dices
390
00:36:46,335 --> 00:36:48,377
que no sientes
que encontró a su pandilla.
391
00:36:48,877 --> 00:36:51,243
nadie nos entiende
y todo lo que siempre quisiste
392
00:36:51,244 --> 00:36:53,265
es encontrar a alguien como tú.
393
00:36:54,012 --> 00:36:55,312
Ahora es tu oportunidad, Luna.
394
00:36:55,313 --> 00:36:58,511
si volviera
si todavía estás vivo,
395
00:36:58,512 --> 00:36:59,612
Es...
396
00:37:02,788 --> 00:37:04,188
si hiciste eso,
397
00:37:07,159 --> 00:37:08,959
Viene para los dos.
398
00:37:19,405 --> 00:37:20,905
Lo siento
que lo has perdido todo.
399
00:37:21,974 --> 00:37:23,174
No me importa.
400
00:37:23,674 --> 00:37:25,284
No significa nada.
401
00:37:25,844 --> 00:37:28,040
¿Cualquier cosa? ¿Ni una cosa?
402
00:37:28,041 --> 00:37:29,141
No.
403
00:37:29,142 --> 00:37:30,792
es mi hermano
a quien le importará
404
00:37:32,151 --> 00:37:34,215
Tiene Asperger, ¿verdad?
405
00:37:34,753 --> 00:37:36,549
Nadie más tiene Asperger.
406
00:37:36,849 --> 00:37:40,075
Todo cae bajo TEA,
Trastorno del espectro autista.
407
00:37:40,076 --> 00:37:42,897
Si haces los rituales,
es bastante funcional.
408
00:37:43,197 --> 00:37:45,197
¿Qué rituales?
409
00:37:45,731 --> 00:37:47,744
Si entra en una habitación
y hay un televisor,
410
00:37:47,745 --> 00:37:49,695
el necesita llamar
para ver que funciona.
411
00:37:50,095 --> 00:37:51,938
Y tiene que estar en las noticias.
412
00:37:52,139 --> 00:37:54,940
- ¿Y si no lo eres?
- Se pone ansioso.
413
00:37:56,342 --> 00:37:59,518
Tiene una crisis nerviosa, grita, llora.
414
00:38:00,046 --> 00:38:01,720
A veces se golpea a sí mismo.
415
00:38:07,953 --> 00:38:11,488
- ¿Por qué no fuiste al hospital?
- ¿Por qué no te quedaste?
416
00:38:11,489 --> 00:38:13,525
alguien llamó
y me dijo que me fuera.
417
00:38:13,526 --> 00:38:15,694
Dijo que lo intentará
matarme de nuevo
418
00:38:15,695 --> 00:38:17,795
Y tienes que hacer esto
antes de la luna llena.
419
00:38:19,098 --> 00:38:20,898
Debería volver al hospital.
420
00:38:21,067 --> 00:38:22,667
Un hospital psiquiátrico.
421
00:38:22,668 --> 00:38:23,918
No. Sé lo que vi.
422
00:38:23,919 --> 00:38:26,343
la gente murió
y no fue por el fuego.
423
00:38:26,344 --> 00:38:27,894
Nuestro conductor fue uno de ellos.
424
00:38:27,895 --> 00:38:29,545
- Renata.
- ¿OMS?
425
00:38:29,546 --> 00:38:32,522
Nuestro conductor de autobús.
Su nombre era Renata.
426
00:38:39,050 --> 00:38:40,250
Mirar.
427
00:38:41,820 --> 00:38:44,940
- ¿Mira esto?
- ¿Vender qué?
428
00:38:52,298 --> 00:38:55,128
Todo el mundo dice que está curando
y ni siquiera dejará una cicatriz.
429
00:38:56,068 --> 00:38:57,868
Eso no es lo que ves, ¿verdad?
430
00:39:00,539 --> 00:39:02,308
- Mirar.
- Estoy viendo.
431
00:39:03,909 --> 00:39:05,450
No. El mordisco, no.
432
00:39:08,880 --> 00:39:10,580
Santo cielo.
433
00:39:11,917 --> 00:39:13,780
Puedo ver mi abdomen.
434
00:39:17,139 --> 00:39:18,439
¿Puedes ver mi abdomen?
435
00:39:19,157 --> 00:39:21,527
Sí. Felicidades.
436
00:39:23,027 --> 00:39:25,227
Siento que subí 5 kilos.
de masa muscular.
437
00:39:25,228 --> 00:39:26,428
¿Quieres que tome una foto?
438
00:39:26,429 --> 00:39:30,463
No. Me gusta, parece que gané
en las últimas dos horas.
439
00:39:33,171 --> 00:39:34,171
Espera, tu piel.
440
00:39:35,240 --> 00:39:36,440
Mira tu piel.
441
00:39:40,412 --> 00:39:44,250
tenía cicatrices de acné,
¿bien?
442
00:39:45,817 --> 00:39:49,330
Sea lo que sea,
no puedo ayudar
443
00:39:49,331 --> 00:39:51,926
tengo mis problemas
No estamos juntos en esto, ¿verdad?
444
00:39:53,592 --> 00:39:56,685
Fue mal.
No debí haberlo dicho así.
445
00:40:28,293 --> 00:40:29,493
¡Ir!
446
00:40:33,465 --> 00:40:34,765
Al otro lado.
447
00:40:57,191 --> 00:40:58,827
¡Por el amor de Dios, vete!
448
00:41:17,209 --> 00:41:18,993
¿Que pasó? ¿Escuchaste algo?
449
00:41:20,979 --> 00:41:22,379
Solo el fuego.
450
00:41:23,582 --> 00:41:25,001
¿Hueliste algo?
451
00:41:27,753 --> 00:41:29,153
Va a quedar todo bien.
452
00:41:29,154 --> 00:41:31,304
Él sabe cómo sobrevivir.
a un incendio forestal.
453
00:41:31,923 --> 00:41:33,939
No estoy preocupado
con el fuego
454
00:42:35,721 --> 00:42:37,253
Este es Garret Briggs.
455
00:42:37,689 --> 00:42:39,439
soy un guardabosques
de Los Ángeles
456
00:42:39,839 --> 00:42:41,980
este es un mensaje
para mis hijos,
457
00:42:41,981 --> 00:42:43,381
Harlan y Luna.
458
00:42:46,332 --> 00:42:47,832
Hola chicos.
459
00:42:48,467 --> 00:42:50,418
no se si lo lograre
salir de aqui.
460
00:42:50,619 --> 00:42:52,019
Y si no me voy,
461
00:42:52,419 --> 00:42:54,543
quería estar seguro
que hay un mensaje.
462
00:42:55,273 --> 00:42:56,744
Sabes que te amo.
463
00:42:57,342 --> 00:42:58,868
Pero había cosas...
464
00:42:59,478 --> 00:43:01,366
muchas cosas que no dije.
465
00:43:02,581 --> 00:43:07,111
Luna, quiero que sepas
que las cosas van a cambiar, ¿verdad?
466
00:43:07,511 --> 00:43:08,911
Sé que no hiciste amigos
467
00:43:08,912 --> 00:43:11,238
que esperaba encontrar
en años recientes.
468
00:43:12,038 --> 00:43:14,691
Sé cómo eres
se siente solo a veces.
469
00:43:16,395 --> 00:43:18,595
Pero no quiero que te preocupes
con la universidad.
470
00:43:19,731 --> 00:43:22,885
Yo prometo,
encontrarás a tu gente.
471
00:43:24,736 --> 00:43:26,230
Encuentra tu paquete.
472
00:43:27,939 --> 00:43:30,795
Harlan, mira...
473
00:43:32,844 --> 00:43:35,292
yo se que en este momento
acabamos de discutir.
474
00:43:36,982 --> 00:43:39,773
Y lo siento, no lo logré
resuelve esto
475
00:43:40,619 --> 00:43:43,889
Hazme un favor y recuerda
cuando las cosas iban bien
476
00:43:43,890 --> 00:43:45,290
entre nosotros.
477
00:43:48,226 --> 00:43:50,973
Recuerda todos los libros
que leemos juntos.
478
00:43:51,930 --> 00:43:53,892
Siempre lo mismo.
479
00:43:56,502 --> 00:43:58,352
Recuerda que te llevé
480
00:43:58,353 --> 00:44:01,435
a las películas de terror censuradas
que siempre quise ver,
481
00:44:01,873 --> 00:44:03,922
incluso si tienes
sólo diez años,
482
00:44:05,577 --> 00:44:08,307
y yo era el que tenía pesadillas.
483
00:44:08,880 --> 00:44:10,766
Recuerda que te amo
484
00:44:12,618 --> 00:44:14,284
aunque no sea tuyo...
485
00:44:15,621 --> 00:44:18,538
Incluso si no me ves
como tu verdadero...
486
00:44:23,962 --> 00:44:25,362
Semen.
487
00:44:28,734 --> 00:44:30,334
Vamos, Garrett.
488
00:44:30,535 --> 00:44:31,935
Vamos.
489
00:44:39,778 --> 00:44:41,439
Levántate, imbécil.
490
00:44:43,482 --> 00:44:44,882
Ellos te necesitan.
491
00:45:22,020 --> 00:45:24,385
¿Está bien, Blake?
492
00:45:24,386 --> 00:45:26,786
¿Qué mierda fue eso?
¿Qué está pasando con nosotros?
493
00:45:26,787 --> 00:45:28,391
¿Que me esta pasando?
494
00:45:28,392 --> 00:45:30,192
Intenta respirar, ¿de acuerdo?
495
00:45:30,193 --> 00:45:31,943
Estoy teniendo
¿un ataque de pánico?
496
00:45:31,944 --> 00:45:33,994
- Crisis de ansiedad.
- ¿Cual es la diferencia?
497
00:45:33,995 --> 00:45:37,528
- Hay una diferencia, créeme.
- No tengo un ataque de ansiedad.
498
00:45:37,529 --> 00:45:39,529
o ataques de pánico
o lo que sea, ¿de acuerdo?
499
00:45:39,530 --> 00:45:40,930
Estoy enloqueciendo.
500
00:45:40,931 --> 00:45:42,331
A veces la gente se asusta.
501
00:45:42,332 --> 00:45:44,275
También tienen
ataques de ansiedad.
502
00:45:44,276 --> 00:45:48,101
Intenta inhalar en siete segundos.
y luego caducan a las 11.
503
00:45:48,102 --> 00:45:49,402
Intenta callarte.
504
00:45:49,403 --> 00:45:50,603
Prueba el aliento de león.
505
00:45:50,604 --> 00:45:52,065
¿Qué diablos es "Aliento de león"?
506
00:45:52,066 --> 00:45:53,566
� yoga. Simhasana.
507
00:45:53,567 --> 00:45:55,767
alivia la ansiedad
y reduce los ataques de pánico.
508
00:45:55,768 --> 00:45:58,181
¿Yoga? ¿Quieres que haga yoga?
509
00:45:58,182 --> 00:45:59,716
No. Solo el aliento.
510
00:45:59,717 --> 00:46:00,917
- Intenta conmigo.
- No.
511
00:46:00,918 --> 00:46:02,118
- ¡Intentar!
- Lo va a joder.
512
00:46:02,119 --> 00:46:05,087
Abre bien los ojos,
saca la lengua,
513
00:46:05,088 --> 00:46:06,688
y sigue diciendo "Hah"
514
00:46:06,689 --> 00:46:08,089
cuanto más se pueda.
515
00:46:08,090 --> 00:46:09,790
no puedo respirar
516
00:46:09,791 --> 00:46:13,237
- Puedes hacerlo. Sólo una vez.
- No puedo respirar.
517
00:46:13,637 --> 00:46:15,377
Sólo una vez. ¿DE ACUERDO?
518
00:46:15,578 --> 00:46:16,578
Lo haré contigo.
519
00:46:16,978 --> 00:46:18,378
Mírame. Blake.
520
00:46:18,579 --> 00:46:19,979
Abri los ojos.
521
00:46:19,980 --> 00:46:21,180
Lengua fuera.
522
00:46:21,181 --> 00:46:22,982
Uno dos...
523
00:46:25,918 --> 00:46:26,918
Bien. Una vez más
524
00:46:30,188 --> 00:46:31,590
¿Funcionó?
¿Al menos un poco?
525
00:46:31,591 --> 00:46:32,991
¿Te sientes más tranquilo?
526
00:46:34,860 --> 00:46:36,381
No sé. Tal vez.
527
00:46:36,528 --> 00:46:37,984
Un poco. Sí.
528
00:46:40,331 --> 00:46:42,427
debería enseñarle a mi hermano
para hacer esto.
529
00:46:52,610 --> 00:46:53,610
Me tengo que ir.
530
00:46:53,611 --> 00:46:56,377
mi padre y mi hermano
no saben donde estoy.
531
00:46:56,378 --> 00:46:58,237
Esperar,
tenemos que resolver esto.
532
00:46:58,238 --> 00:47:00,738
¿Crees que esa cosa
en tu casa fue casualidad?
533
00:47:01,438 --> 00:47:03,914
donde quiera que vayas
Te garantizo que aparecerá allí.
534
00:47:03,915 --> 00:47:05,115
¿Quieres llevárselo?
535
00:47:05,591 --> 00:47:08,092
- Era un animal.
- No era un animal.
536
00:47:08,093 --> 00:47:09,393
Era solo un animal estúpido.
537
00:47:09,394 --> 00:47:11,360
no se que motel
Me quedaré.
538
00:47:11,897 --> 00:47:13,097
Fuimos mordidos.
539
00:47:13,598 --> 00:47:15,280
Sé lo que fue.
Y tu también.
540
00:47:15,967 --> 00:47:17,467
- No sé.
- Él sabe.
541
00:47:17,468 --> 00:47:20,770
- No, no lo sé.
- Sí. Sabes.
542
00:47:31,621 --> 00:47:32,821
DESCONOCIDO
543
00:47:34,052 --> 00:47:36,396
Everett,
aquí está Kristin Ramsey.
544
00:47:36,397 --> 00:47:38,197
Soy investigador del CBLA.
545
00:47:39,891 --> 00:47:41,291
Everett, ¿puedes oírme?
546
00:47:44,097 --> 00:47:45,297
Está bien.
547
00:47:45,764 --> 00:47:47,920
no necesitas hablar conmigo
si no quieres
548
00:47:48,566 --> 00:47:50,735
Pero me gustaría que escucharas
por un tiempo.
549
00:47:51,502 --> 00:47:53,771
Ya sé que estás molesto
con lo que paso hoy.
550
00:47:55,040 --> 00:47:57,215
Pasaste por algo
muy aterrador.
551
00:47:57,976 --> 00:47:59,176
Vi gente morir.
552
00:48:00,345 --> 00:48:02,191
Pero necesito tu ayuda,
Everett.
553
00:48:02,491 --> 00:48:04,896
ayúdame a averiguar
quién es responsable
554
00:48:04,897 --> 00:48:07,080
por la muerte de varias personas.
555
00:48:07,919 --> 00:48:10,844
Incluye algunos de tus amigos.
que estaban en el autobús.
556
00:48:13,959 --> 00:48:16,533
Escuche que la policía
sospecha de incendio provocado.
557
00:48:16,534 --> 00:48:18,648
Pero eso es solo una parte de la verdad.
558
00:48:20,031 --> 00:48:21,993
Porque no es solo un sospechoso.
559
00:48:23,034 --> 00:48:26,151
Estoy seguro
que fue un incendio provocado.
560
00:48:27,505 --> 00:48:29,966
y estoy seguro
de otra cosa
561
00:48:30,666 --> 00:48:32,366
el pirómano
es un adolescente
562
00:48:33,344 --> 00:48:35,929
Incluso podría ser alguien
con quien estudias.
563
00:48:36,647 --> 00:48:38,047
En realidad, es muy posible
564
00:48:38,048 --> 00:48:41,545
que este adolescente
estaba en el autobús contigo.
565
00:48:46,657 --> 00:48:48,467
¿Entiendes eso, Everett?
566
00:48:48,468 --> 00:48:50,495
El pirómano
estoy buscando
567
00:48:50,496 --> 00:48:52,396
podría estar sentado
a tu lado,
568
00:48:52,964 --> 00:48:55,269
viendo el fuego
a través de las ventanas,
569
00:48:55,270 --> 00:48:57,604
viendo gente
quemarse hasta la muerte.
570
00:48:58,336 --> 00:49:00,836
Un estudiante. Adolescente.
571
00:49:01,639 --> 00:49:03,135
Igual que tú.
572
00:50:38,821 --> 00:50:41,141
- Luna?
- ¿Everett?
573
00:50:42,140 --> 00:50:44,374
Son los gemelos de la escuela,
Harlan y Luna.
574
00:50:44,375 --> 00:50:46,963
- ¿Qué estás haciendo aquí?
- ¿Qué estás haciendo aquí?
575
00:50:51,749 --> 00:50:54,219
- ¿Mira esto?
- Sí, yo veo.
576
00:50:55,987 --> 00:50:58,456
- Tus ojos brillan.
- El tuyo tambien.
577
00:51:01,226 --> 00:51:02,978
Nunca nos pasa.
578
00:51:04,762 --> 00:51:07,232
- ¿Qué nunca sucede?
- Nada de eso.
579
00:51:08,466 --> 00:51:10,219
Pero está sucediendo ahora.
580
00:51:10,220 --> 00:51:12,220
- ¿Qué está sucediendo?
-Luna, detente.
581
00:51:12,221 --> 00:51:13,944
- Dinos.
- Ni siquiera los conocemos.
582
00:51:14,973 --> 00:51:16,473
Porque eso
esta pasando?
583
00:51:17,442 --> 00:51:18,980
Porque todos estamos aquí.
584
00:51:19,480 --> 00:51:21,006
Todos juntos...
585
00:51:21,846 --> 00:51:23,246
bajo la luna.
586
00:51:32,757 --> 00:51:34,057
Algo te mordió.
587
00:51:36,027 --> 00:51:38,100
- No digas.
- Son como nosotros ahora.
588
00:51:38,101 --> 00:51:39,101
No.
589
00:51:40,765 --> 00:51:42,165
Justo como nosotros.
590
00:51:46,071 --> 00:51:47,471
hombres lobo
591
00:52:20,138 --> 00:52:22,429
Solo quiero saber una cosa.
¿Algo te mordió?
592
00:52:23,029 --> 00:52:24,029
EN EL PRÓXIMO EPISODIO
593
00:52:26,411 --> 00:52:27,411
No es seguro.
594
00:52:27,911 --> 00:52:29,661
vi lo que hizo
con el camión
595
00:52:29,662 --> 00:52:32,369
como crees que sera
en la noche de luna llena?
596
00:52:33,069 --> 00:52:34,469
Me alegro de haberlo encontrado.
43190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.