All language subtitles for Wolf.Pack.S01E01.480p.x264-mSD-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,802 --> 00:00:29,098 GUARDABOSQUES 2 00:01:03,832 --> 00:01:08,558 � AUTOBÚS ESCOLAR 3 00:01:09,804 --> 00:01:12,223 Muy bien, Everett, si tus ojos están cerrados, 4 00:01:12,224 --> 00:01:14,824 todo lo que necesitas hacer � centrarse en la respiración. 5 00:01:17,411 --> 00:01:20,103 - Lo siento. - No hay necesidad de disculparse. 6 00:01:20,104 --> 00:01:23,504 Escucha el sonido. Olvídalo. Vuelve a la respiración. 7 00:01:23,505 --> 00:01:25,911 Tomaré otro Ativan. Solo he tenido uno hasta ahora. 8 00:01:25,912 --> 00:01:28,012 - ¿Corriste esta mañana? - Cinco kilómetros. 9 00:01:28,013 --> 00:01:29,613 -¿Yoga? - Veinte minutos. 10 00:01:29,614 --> 00:01:31,314 Así que lo estás haciendo todo bien. 11 00:01:31,515 --> 00:01:33,265 y si tomo 1/4 de pastilla? 12 00:01:33,266 --> 00:01:34,866 Everett, ya sabes lo que voy a decir. 13 00:01:34,867 --> 00:01:37,067 Yo se. Yo debería superar la ansiedad. 14 00:01:37,068 --> 00:01:38,868 Sabiendo que no durará no matarme 15 00:01:38,869 --> 00:01:40,817 Y eso es una evidencia que mi cuerpo 16 00:01:40,818 --> 00:01:42,658 esta en perfecto estado Pero... 17 00:01:42,859 --> 00:01:45,770 no es tener un peso gigante me aplastaba, 18 00:01:45,771 --> 00:01:48,121 así que por favor ¿Puedo tomar otro Ativan? 19 00:01:49,710 --> 00:01:51,510 Mira, te llamo más tarde. 20 00:01:51,511 --> 00:01:53,228 Están evacuando mi edificio. 21 00:01:53,429 --> 00:01:55,328 No estás cerca del fuego, ¿verdad? 22 00:01:58,919 --> 00:02:00,019 ¿Qué es eso? 23 00:02:00,619 --> 00:02:01,819 ¿Everett? 24 00:02:02,020 --> 00:02:04,223 ¿Sigues ahí? ¿Puedes oírme? 25 00:02:04,224 --> 00:02:05,424 ¿Qué es eso? 26 00:02:05,425 --> 00:02:07,225 Everett, ¿puedes ver el fuego? 27 00:02:08,862 --> 00:02:10,662 Sí. Estoy viendo. 28 00:02:12,433 --> 00:02:14,427 Connor, ¿por qué nos detuvimos? 29 00:02:14,428 --> 00:02:15,828 Nadie lo sabe. 30 00:02:15,829 --> 00:02:17,229 Mira esa mierda afuera. 31 00:02:19,179 --> 00:02:21,029 Si tenemos que correr, estoy jodido 32 00:02:24,727 --> 00:02:27,173 {\ an8}UNIVERSIDAD CHÁRTER DE GREY LAKES 33 00:02:34,422 --> 00:02:36,539 Regresen a sus asientos. 34 00:02:36,540 --> 00:02:39,156 no debería ser en medio del pasillo. 35 00:02:40,707 --> 00:02:42,107 Mira ese carro. 36 00:02:45,430 --> 00:02:48,430 ¿Viste ese auto? No hay nadie detrás del volante, 37 00:02:48,431 --> 00:02:49,931 parece que lo abandonaron. 38 00:02:50,731 --> 00:02:51,931 Quizás regresen. 39 00:02:51,932 --> 00:02:53,882 Tal vez no querían quemarse hasta la muerte. 40 00:03:00,881 --> 00:03:02,081 Espera, mira. 41 00:03:05,219 --> 00:03:06,619 No creo que regrese. 42 00:03:12,059 --> 00:03:13,919 Se llama temblor psicógeno. 43 00:03:13,920 --> 00:03:15,320 tengo ansiedad 44 00:03:15,870 --> 00:03:18,824 - ¿Y todos no? - No como yo. 45 00:03:23,837 --> 00:03:25,237 Es de la escuela. 46 00:03:26,807 --> 00:03:29,429 - ¿Perdiste tu celular? - No tengo uno. 47 00:03:29,430 --> 00:03:31,932 - ¿No tienes celular? - ¿Qué dice el mensaje? 48 00:03:32,133 --> 00:03:33,533 ¿No está permitido tener? 49 00:03:33,534 --> 00:03:35,334 No. Elegí no hacerlo. es una cosa 50 00:03:35,335 --> 00:03:37,847 No lo entenderías. ¿Qué dice el mensaje? 51 00:03:40,020 --> 00:03:41,120 Clases canceladas. 52 00:03:41,121 --> 00:03:42,971 escuelas cerradas cerca del fuego. 53 00:03:44,651 --> 00:03:45,951 ¿Por qué no entendería? 54 00:03:46,451 --> 00:03:48,128 Es un gusto personal. 55 00:03:48,129 --> 00:03:50,435 no tengo celular computadora, correo electrónico. 56 00:03:50,436 --> 00:03:51,686 Todo el mundo tiene una cosa. 57 00:03:51,687 --> 00:03:55,731 tengo una cosa con los celulares y tienes un temblor psicótico. 58 00:03:55,732 --> 00:03:57,663 Es temblor psicógeno. 59 00:03:57,664 --> 00:03:58,664 ¿Cual es la diferencia? 60 00:03:58,665 --> 00:04:00,723 No soy psicótico. 61 00:04:00,724 --> 00:04:01,824 ¿Está usted seguro de eso? 62 00:04:04,612 --> 00:04:06,945 Están evacuando Altadena y Roca del Águila. 63 00:04:09,016 --> 00:04:11,316 - Vivo en Altadena. - ¿Dijiste Eagle Rock? 64 00:04:11,317 --> 00:04:12,817 Pueblo de Atwater también. 65 00:04:12,818 --> 00:04:14,118 Pero es por seguridad, ¿no? 66 00:04:14,119 --> 00:04:15,919 Nuestras casas no están en llamas. 67 00:04:15,920 --> 00:04:16,920 Si están evacuando, 68 00:04:16,921 --> 00:04:19,321 debe estar preocupado con toda la puta quemadura. 69 00:04:20,660 --> 00:04:23,209 Phoebe, toma prestado tu celular ¿por un segundo? 70 00:04:23,210 --> 00:04:24,910 Necesito hablar con mi hermano. 71 00:04:24,911 --> 00:04:26,311 ¿Hablas en serio? 72 00:04:26,312 --> 00:04:29,023 Hace años que no me habla y ahora quieres que seamos amigos otra vez? 73 00:04:29,603 --> 00:04:31,403 no, solo quiero tu celular prestado 74 00:04:31,803 --> 00:04:33,303 Eres increíble. 75 00:04:34,442 --> 00:04:35,942 Tienes que abrir la puerta ahora. 76 00:04:35,943 --> 00:04:38,443 Si los dejo salir a la calle, pierdo mi trabajo 77 00:04:38,444 --> 00:04:40,694 Podemos perder la vida. es más importante 78 00:04:40,695 --> 00:04:42,495 que su salario mínimo mierda. 79 00:04:42,496 --> 00:04:44,196 Puedes dejar de filmarme, ¿por favor? 80 00:04:44,197 --> 00:04:45,997 No jodidamente. les demuestra a mis padres 81 00:04:45,998 --> 00:04:47,898 cuando ellos vengan saca mi cadáver de aquí. 82 00:04:47,899 --> 00:04:49,399 Estoy tratando de hacerlo bien. 83 00:04:49,400 --> 00:04:51,608 Yo también, así que publicaré esto 84 00:04:51,609 --> 00:04:54,025 para que sepan que mató a los estudiantes en el autobús. 85 00:04:59,467 --> 00:05:01,167 Joder, ¿cuál es tu problema? 86 00:05:08,300 --> 00:05:09,776 - Qué... - No te vayas, Austin. 87 00:05:09,777 --> 00:05:12,302 - No salgas a la calle. - No salgas a la calle. 88 00:05:50,592 --> 00:05:52,351 - ¿Qué es eso? - ¡Apartese del camino! 89 00:05:52,352 --> 00:05:53,452 ¡Atrás! 90 00:06:14,307 --> 00:06:15,907 ¡Vamos por este camino! 91 00:06:28,822 --> 00:06:30,322 - Aquí. Vamos. - Cuesta. 92 00:06:47,174 --> 00:06:49,074 - Vuelve al autobús. - ¿Qué? 93 00:06:49,075 --> 00:06:50,075 Hay algo ahí... 94 00:06:50,778 --> 00:06:52,727 Austin? Austin! 95 00:06:53,597 --> 00:06:54,797 Semen. 96 00:06:57,284 --> 00:06:58,284 Santo cielo. 97 00:07:57,378 --> 00:07:58,978 Correr. ¿Eres un idiota? ¡Correr! 98 00:09:40,704 --> 00:09:44,304 Episodio 01 De chispa a llama 99 00:09:46,404 --> 00:09:50,404 {\an8}Traducción y Sincronía por 00:10:11,811 Mierda, Diésel. 101 00:10:12,911 --> 00:10:14,011 ¿En realidad? 102 00:10:14,012 --> 00:10:16,181 ¿Todos los dias? ¿Todos los días? 103 00:10:21,321 --> 00:10:23,021 Ahí tienes. Te estaba buscando. 104 00:10:23,022 --> 00:10:24,222 ¿Por qué no tienes un teléfono celular? 105 00:10:24,223 --> 00:10:25,923 como la mierda adolescente normal? 106 00:10:25,924 --> 00:10:27,723 Ser el "puto" de adolescente, 107 00:10:27,724 --> 00:10:29,339 por qué no parar usar "joder" 108 00:10:29,340 --> 00:10:32,340 - al hablar con su hijo adolescente? - Deberías ayudar con tu hermano. 109 00:10:35,636 --> 00:10:38,807 ¿Danny? Danny, mírame. 110 00:10:39,773 --> 00:10:40,973 Mirar. 111 00:10:46,146 --> 00:10:48,656 - Está bien. - Los refugios se están llenando rápido. 112 00:10:48,657 --> 00:10:50,157 Y no estoy pagando por un hotel. 113 00:10:50,158 --> 00:10:51,358 Ya voy. 114 00:10:52,853 --> 00:10:54,853 Chaqueta. Húmedo. 115 00:10:58,158 --> 00:11:00,142 No te preocupes. Estoy bien. 116 00:12:24,211 --> 00:12:25,211 Estafa... 117 00:12:38,591 --> 00:12:40,368 ¿Sabes qué tipo de animal ¿te mordió? 118 00:12:41,828 --> 00:12:43,928 ¿Sabes qué tipo de animal ¿te mordió? 119 00:12:46,366 --> 00:12:47,766 Un lobo. 120 00:12:48,468 --> 00:12:49,868 era un lobo 121 00:12:52,818 --> 00:12:53,918 Vamos. 122 00:12:54,608 --> 00:12:56,008 Vamos vamos. 123 00:13:02,816 --> 00:13:04,836 - ¿Dónde está Danny? - Mierda. 124 00:13:05,136 --> 00:13:07,616 - ¿No estabas cuidando de él? - Quédate aquí. Yo voy. 125 00:13:07,617 --> 00:13:10,167 Por el amor de Dios, Blake, no tenemos tiempo para eso. 126 00:13:16,763 --> 00:13:18,274 ¿A dónde crees que vas? 127 00:13:18,932 --> 00:13:20,832 - Allá. - Él viene. Vamos. 128 00:13:21,935 --> 00:13:23,335 Dije vamos. 129 00:13:23,735 --> 00:13:25,135 Mira allí. 130 00:13:26,874 --> 00:13:29,206 Habla con oraciones completas, Danny. 131 00:13:29,506 --> 00:13:30,706 Ahora vamos. 132 00:13:30,907 --> 00:13:32,799 No. Mirar. 133 00:13:54,434 --> 00:13:55,634 Vamos. 134 00:15:17,944 --> 00:15:20,019 Es bueno verte más lúcido, Everett. 135 00:15:20,319 --> 00:15:22,489 No tiene quemaduras del fuego, 136 00:15:22,490 --> 00:15:26,414 pero tiene un mordisco feo 137 00:15:26,415 --> 00:15:27,815 de un animal 138 00:15:28,495 --> 00:15:30,972 se veía un poco peor cuando entró, ¿verdad? 139 00:15:30,973 --> 00:15:33,324 Tal vez había demasiada sangre pero no era profundo. 140 00:15:33,325 --> 00:15:35,966 Bueno, tienes mucha suerte, Everett. 141 00:15:35,967 --> 00:15:38,017 Hubo un accidente en la carretera. 142 00:15:38,018 --> 00:15:40,107 parece que hubo muchos accidentes automovilísticos 143 00:15:40,108 --> 00:15:42,258 y animales corriendo Por toda parte. 144 00:15:42,259 --> 00:15:44,371 - La oveja... - Ovejas salvajes. 145 00:15:44,372 --> 00:15:45,372 Caballos también. 146 00:15:45,373 --> 00:15:48,331 Algunos establos se incendiaron y huyeron. 147 00:15:49,765 --> 00:15:51,356 quiero que te relajes, ¿está bien? 148 00:15:51,357 --> 00:15:52,757 Lo peor ya pasó. 149 00:15:54,654 --> 00:15:56,391 ¿Y tus otros amigos? 150 00:15:56,392 --> 00:15:59,037 Conoce a alguien de la carretera quien vino aqui 151 00:16:00,493 --> 00:16:02,086 Todos corrieron. 152 00:16:02,287 --> 00:16:04,564 Tuve uno. Blake. 153 00:16:04,565 --> 00:16:07,487 - ¿Es el tu amigo? - Ella. Y no. 154 00:16:07,488 --> 00:16:09,496 la mayoría de mis amigos están en línea. 155 00:16:10,297 --> 00:16:12,657 Bien. No te preocupes. Llamamos a tus padres. 156 00:16:13,657 --> 00:16:15,657 ¿Mis padres? ¿Vienen por aquí? 157 00:16:16,209 --> 00:16:18,409 lo que sucede cuando llamamos a los padres. 158 00:16:19,579 --> 00:16:21,604 están felices de saber que estas bien 159 00:16:21,605 --> 00:16:23,255 No. No mis padres. 160 00:16:23,256 --> 00:16:24,912 Estoy seguro que todo estará bien. 161 00:16:26,797 --> 00:16:27,797 Bien. 162 00:16:46,357 --> 00:16:47,757 El teléfono suena. 163 00:16:49,209 --> 00:16:50,609 ¿El teléfono? 164 00:17:03,641 --> 00:17:04,841 ¿Hola? 165 00:17:06,326 --> 00:17:08,030 Salir del hospital. 166 00:17:08,728 --> 00:17:11,092 - ¿Quien esta hablando? - Sal del hospital ahora. 167 00:17:11,093 --> 00:17:13,876 - Toma tus cosas y vete. - ¿Qué? ¿Por qué? 168 00:17:14,376 --> 00:17:16,088 Te encontrará. 169 00:17:16,768 --> 00:17:18,837 Seguirá llegando, Everett. 170 00:17:20,340 --> 00:17:21,834 ¿Como sabes mi nombre? 171 00:17:22,442 --> 00:17:24,920 No se mueve tan fácilmente A la luz del día. 172 00:17:25,478 --> 00:17:28,581 Pero muévete� y vendrá tras de ti. 173 00:17:28,782 --> 00:17:30,582 Porque eso me esta pasando a mi? 174 00:17:31,518 --> 00:17:32,968 Has sido mordido. 175 00:17:33,169 --> 00:17:36,306 Tengo que encontrarte antes de la próxima luna llena. 176 00:17:36,606 --> 00:17:38,006 ¿Y qué quieres? 177 00:17:38,658 --> 00:17:40,232 Matarte... 178 00:17:41,061 --> 00:17:42,461 antes de la luna llena. 179 00:17:42,662 --> 00:17:45,797 Ahi esta. Jesús, Everett, que te paso? 180 00:17:53,173 --> 00:17:54,173 Ev! 181 00:18:04,251 --> 00:18:06,761 Papá, ¿qué tan lejos? es el refugio? 182 00:18:07,061 --> 00:18:10,156 Tres kilómetros. Pero puede girar 300 km. 183 00:18:10,157 --> 00:18:12,206 nunca pasaré por este tránsito. 184 00:18:12,207 --> 00:18:14,012 tal vez deberíamos quedarnos en un hotel. 185 00:18:14,013 --> 00:18:16,540 - No puedo permitirme un hotel. - Así que un motel. 186 00:18:16,541 --> 00:18:18,920 no podemos pagar una tienda de campaña ahora, Blake. 187 00:18:22,702 --> 00:18:24,748 Dani, aquí, Consigue tu Fidget Cube. 188 00:18:27,207 --> 00:18:30,022 Tengo algo de dinero. Puedo ayudar a pagar un motel. 189 00:18:30,023 --> 00:18:32,253 Podría dejar de patear mi asiento, Danny? 190 00:18:32,254 --> 00:18:34,117 hay un motel A 1,5 km de Verdugo. 191 00:18:34,118 --> 00:18:35,118 � $40 por noche. 192 00:18:36,116 --> 00:18:37,866 ¿Como sabes eso? 193 00:18:39,452 --> 00:18:40,652 ¿Realmente quieres saber? 194 00:18:42,002 --> 00:18:44,240 - Olvida que pregunté. - Te doy dos opciones, 195 00:18:44,241 --> 00:18:46,219 y tu me dices Cuál te gusta más. 196 00:18:46,559 --> 00:18:49,462 Opción A, tuve sexo con un chico allí una noche. 197 00:18:49,729 --> 00:18:51,329 no hagas eso frente a Danny. 198 00:18:51,330 --> 00:18:52,730 Opción B... 199 00:18:53,901 --> 00:18:56,451 Usé mi identificación falsa conseguir una habitación 200 00:18:56,452 --> 00:18:58,451 cuando tu y la madre peleó durante 6 horas 201 00:18:58,452 --> 00:19:00,052 y ni se dieron cuenta que nos quedaba. 202 00:19:00,707 --> 00:19:01,707 Y no se dieron cuenta 203 00:19:01,708 --> 00:19:04,008 incluso después de que ella se fue y te emborrachaste. 204 00:19:04,708 --> 00:19:07,151 Cuando volvimos por la mañana, tampoco te diste cuenta 205 00:19:07,152 --> 00:19:09,535 porque me desmayé y resaca 206 00:19:10,504 --> 00:19:12,315 Voy a tomar la opción A, gracias. 207 00:19:16,089 --> 00:19:18,098 ¿Qué tal si nos llevas al motel? 208 00:19:24,864 --> 00:19:25,964 A la mierda eso. 209 00:19:28,475 --> 00:19:30,075 ¿Qué estas haciendo hombre? 210 00:19:52,759 --> 00:19:54,459 Everett, toma un sorbo de esto. 211 00:19:54,460 --> 00:19:55,860 Tiene electrolitos. 212 00:19:55,861 --> 00:19:57,261 Estoy bien. Me acabo de marear. 213 00:19:57,262 --> 00:20:00,577 debería haberse quedado y esperado por los rescatistas. 214 00:20:00,578 --> 00:20:02,428 Por favor, Kendra. Tómatelo con calma. 215 00:20:02,429 --> 00:20:04,637 Se llama hipérbole. 216 00:20:05,037 --> 00:20:07,654 Si mi hijo puede exagerar un pequeño rasguño 217 00:20:07,655 --> 00:20:08,755 en una herida mortal, 218 00:20:08,756 --> 00:20:10,960 yo también puedo embellecer un poco. 219 00:20:10,961 --> 00:20:13,780 - No es un pequeño rasguño. - Nada es pequeño contigo. 220 00:20:13,781 --> 00:20:15,854 ¿Incluso se mostraron? ¿Has visto? 221 00:20:15,855 --> 00:20:17,255 Aquí. Mirar. 222 00:20:20,120 --> 00:20:21,967 Por el amor de Dios, Everett. 223 00:20:21,968 --> 00:20:23,823 Ni siquiera dejará una cicatriz. 224 00:20:34,634 --> 00:20:36,950 - No puedes ver. - Veo muy bien. 225 00:20:36,951 --> 00:20:38,251 Pregúntale a tu padre. 226 00:20:43,145 --> 00:20:46,207 No sé, Eva. Quizás una pequeña cicatriz. 227 00:20:46,408 --> 00:20:47,858 Una chica también fue mordido. 228 00:20:47,859 --> 00:20:49,309 Ella está pasando por lo mismo. 229 00:20:49,310 --> 00:20:50,510 - ¿Qué chica? - ¿Chica? 230 00:20:50,511 --> 00:20:52,283 La conozco. Tenemos clases juntos. 231 00:20:52,284 --> 00:20:54,384 Su nombre es Blake. Tenemos que encontrarla. 232 00:20:55,622 --> 00:20:57,122 - Tenemos que ir. - No. Se acuesta. 233 00:20:57,123 --> 00:20:59,223 No, tienes razón. Es solo un rasguño. 234 00:20:59,224 --> 00:21:00,224 No. Por favor, Eva. 235 00:21:00,225 --> 00:21:02,425 Desmayado dos veces. Tienen que monitorear. 236 00:21:02,426 --> 00:21:05,026 - No va a ninguna parte. - Vámonos antes de que oscurezca. 237 00:21:05,027 --> 00:21:07,227 - Ya es de noche. - Te dieron un sedante. 238 00:21:07,228 --> 00:21:08,528 Durmió mucho tiempo. 239 00:21:21,414 --> 00:21:22,714 Ir. 240 00:21:32,525 --> 00:21:35,392 Víctimas de la autopista de Los Ángeles en una escena violenta y mortal. 241 00:21:35,393 --> 00:21:37,350 - ¿Me puede ayudar por favor? - Danny, vamos. 242 00:21:37,351 --> 00:21:38,551 Preparémonos, ¿de acuerdo? 243 00:21:38,552 --> 00:21:41,562 Pero nuestras fuentes confirmaron que hubo varias muertes 244 00:21:41,563 --> 00:21:42,963 por ataques de animales, 245 00:21:42,964 --> 00:21:46,318 como resultado directo de incendios forestales. 246 00:21:46,319 --> 00:21:48,019 Las autoridades advertir a los ciudadanos 247 00:21:48,020 --> 00:21:50,343 cuidado con los osos, coyotes 248 00:21:50,344 --> 00:21:52,875 y otros animales expulsados ​​de sus guaridas. 249 00:21:52,876 --> 00:21:55,082 Muchos de ellos solo están asustados y heridos. 250 00:21:55,083 --> 00:21:57,498 Pero, como todos sabemos, miedo y dolor... 251 00:21:57,499 --> 00:21:58,999 - Miedo y dolor. - puede resultar 252 00:21:59,000 --> 00:22:00,200 en consecuencias letales. 253 00:22:00,201 --> 00:22:02,151 Si perdemos la casa, si todo se incendia, 254 00:22:02,152 --> 00:22:03,252 ¿dónde debemos ir? 255 00:22:03,253 --> 00:22:05,375 Hay un programa de gobierno ¿para eso? 256 00:22:05,376 --> 00:22:07,509 ¿A quién puedo llamar? Tengo dos niños. 257 00:22:07,510 --> 00:22:09,310 tengo un hijo pequeño con autismo 258 00:22:09,762 --> 00:22:11,867 ¿Qué? No, no puedo esperar. 259 00:22:12,167 --> 00:22:13,367 �, gracias también. 260 00:22:17,067 --> 00:22:19,881 Bien. Creo que quizás debo llevarte 261 00:22:19,882 --> 00:22:21,282 a la casa de tu madre. 262 00:22:21,483 --> 00:22:23,083 Pero ella no me responde. 263 00:22:23,084 --> 00:22:25,095 - No vamos a ir allí. - ¿Y si llamas? 264 00:22:25,096 --> 00:22:27,196 ella responderá si ves que eres tu. 265 00:22:27,197 --> 00:22:28,997 Ella no sabrá que soy yo. 266 00:22:28,998 --> 00:22:30,448 Verdadero. No tienes celular. 267 00:22:36,456 --> 00:22:38,929 - Para con eso. - Piel. 268 00:22:38,930 --> 00:22:41,815 usar oraciones completas como hablamos. 269 00:22:42,615 --> 00:22:44,545 no puedo responder si no te entiendo. 270 00:22:47,367 --> 00:22:49,352 - Tu piel. - No. 271 00:22:50,170 --> 00:22:52,372 ¿No crees que lo sé? como esta mal mi piel 272 00:23:01,147 --> 00:23:02,547 Danny, detente. 273 00:23:03,082 --> 00:23:04,694 Tu piel. 274 00:24:32,043 --> 00:24:34,985 increíble que alto las llamas... 275 00:24:34,986 --> 00:24:37,019 - Me tengo que ir. - ¿Adónde vas? 276 00:24:37,020 --> 00:24:39,144 - Vuelvo enseguida -Blake, espera. 277 00:24:42,236 --> 00:24:43,841 He sido un pedazo de mierda. 278 00:24:43,842 --> 00:24:44,842 Yo se. 279 00:24:46,152 --> 00:24:48,273 Dame un respiro, por favor? 280 00:24:49,321 --> 00:24:52,337 Todo se está cayendo a pedazos y no se que hacer 281 00:24:53,760 --> 00:24:56,629 solo quiero un poco de ayuda 282 00:24:57,297 --> 00:24:59,832 cuidarte y Danny, ¿de acuerdo? 283 00:24:59,833 --> 00:25:02,307 - Puedo hacerme cargo de mí misma. - Si, lo sé. 284 00:25:02,308 --> 00:25:04,900 Y también sabe cómo cuidar a Danny. 285 00:25:06,339 --> 00:25:07,961 Mejor que yo. 286 00:25:09,341 --> 00:25:10,741 Por favor, ayúdame. 287 00:25:11,678 --> 00:25:12,678 ¿DE ACUERDO? 288 00:25:14,914 --> 00:25:16,114 Volveré enseguida. 289 00:26:03,129 --> 00:26:04,329 ¡Mostrar de nuevo! 290 00:26:48,906 --> 00:26:50,306 MENSAJE DE LUNA 291 00:26:50,307 --> 00:26:52,207 ¿DÓNDE ESTÁS? EL PADRE AÚN NO HA LLEGADO 292 00:26:59,752 --> 00:27:01,052 ¿Te gustó mi lista de reproducción? 293 00:27:01,888 --> 00:27:04,266 Si me gustó. Especialmente la última pista. 294 00:27:04,267 --> 00:27:06,267 No puedo creer que hayas usado un verdadero 2-2-4 295 00:27:06,268 --> 00:27:08,568 - en lugar de un complemento. - ¿De dónde has oído eso? 296 00:27:09,228 --> 00:27:10,628 Escucho muchas cosas. 297 00:27:11,028 --> 00:27:12,885 es algún tipo prodigio de la música? 298 00:27:12,886 --> 00:27:16,073 No. Solo sé lo que me gusta. 299 00:27:19,071 --> 00:27:21,016 - ¿Cuantos años tienes? - No te preocupes. 300 00:27:21,017 --> 00:27:22,717 no estoy en la universidad o algo así. 301 00:27:24,243 --> 00:27:25,243 Seguime. 302 00:28:54,834 --> 00:28:56,234 ¿Ella es tu amiga? 303 00:28:58,070 --> 00:29:00,515 No. Ella es mi hermana. 304 00:29:03,515 --> 00:29:05,275 Se veía genial. ¿Cuál es su nombre? 305 00:29:05,276 --> 00:29:06,376 Él lo va a joder. 306 00:29:06,377 --> 00:29:07,977 ese es el nombre o su apellido? 307 00:29:07,978 --> 00:29:10,078 Mira, él tampoco lo sabe. mi nombre belleza 308 00:29:10,628 --> 00:29:12,528 El padre no me responde. 309 00:29:12,529 --> 00:29:13,829 ¿Así que lo que? 310 00:29:13,830 --> 00:29:15,580 Creo que se ha ido. 311 00:29:15,980 --> 00:29:17,380 Es un guardaparque. 312 00:29:17,381 --> 00:29:19,458 no desaparecen en medio del bosque. 313 00:29:19,659 --> 00:29:20,859 No se siente bien. 314 00:29:22,294 --> 00:29:25,479 Vamos Luna. Tu sabes como funciona. 315 00:29:25,480 --> 00:29:28,280 Mañana entrará tropezando a través de la puerta principal 316 00:29:28,281 --> 00:29:30,181 cubierto de cenizas y vete a dormir al sofá. 317 00:29:30,182 --> 00:29:32,930 Y luego se despertará tosiendo como si tuviera neumonía 318 00:29:32,931 --> 00:29:34,531 y se repetirá todo de nuevo. 319 00:29:34,532 --> 00:29:36,032 ¿Puedes olvidarlo? 320 00:29:36,233 --> 00:29:37,433 Es viernes por la noche. 321 00:29:37,434 --> 00:29:39,334 Esta fiesta simplemente sucede una vez al mes. 322 00:29:39,335 --> 00:29:41,635 - Es nuestro padre. - Sí, pero no el real. 323 00:29:44,851 --> 00:29:47,222 - Yo no dije eso. - Sí, algo así. 324 00:29:48,220 --> 00:29:49,920 Vas a ayudarme encontrarlo o no? 325 00:29:52,558 --> 00:29:55,158 Todo bien. Lo encuentro solo. 326 00:29:55,658 --> 00:29:57,809 mi sentido del olfato Es mejor esta noche. 327 00:29:59,098 --> 00:30:00,098 Esperar. 328 00:30:01,033 --> 00:30:02,033 ¡Esperar! 329 00:30:02,935 --> 00:30:06,032 - ¿Cuánto mejor? - Muy. ¿Por qué? 330 00:30:06,033 --> 00:30:08,141 mi oído aumentó a 10. 331 00:30:08,142 --> 00:30:09,862 Nunca ha sido tan bueno. 332 00:30:10,063 --> 00:30:11,413 Ni siquiera en luna llena. 333 00:30:12,478 --> 00:30:13,878 Lo mismo conmigo. 334 00:30:14,313 --> 00:30:16,782 Pero la luna llena Es en dos noches. 335 00:30:16,783 --> 00:30:18,283 cuantos mensajes ¿mandaste? 336 00:30:18,284 --> 00:30:19,384 No sé. Un montón de. 337 00:30:22,088 --> 00:30:23,888 Si estuviéramos allí, olería 338 00:30:23,889 --> 00:30:26,439 - algo que no sea humo? - Sí, por eso te llamé. 339 00:30:26,440 --> 00:30:29,090 - Necesito tu audición. - ¿Conoces el sonido de un fuego? 340 00:30:29,091 --> 00:30:30,676 Como un motor a reacción acelerando. 341 00:30:36,302 --> 00:30:37,702 Encontraron su camioneta. 342 00:30:38,404 --> 00:30:39,804 ¿Pero no él? 343 00:30:48,215 --> 00:30:50,415 {\an8}INVESTIGADOR DE DETENCIÓN CRIMINAL 344 00:30:50,416 --> 00:30:51,916 ¿Eres la enfermera jefe? 345 00:30:51,917 --> 00:30:53,517 No, pero puedo intentar ayudar. 346 00:30:53,518 --> 00:30:55,614 sabes algo ¿O me harás perder el tiempo? 347 00:30:56,388 --> 00:30:58,614 Soy el investigador Ramsey de la CBLA. 348 00:30:58,615 --> 00:31:00,530 Y ese instrumento contundente de la DPLA 349 00:31:00,531 --> 00:31:01,531 Es el oficial Jang. 350 00:31:01,831 --> 00:31:04,577 Somos de un grupo de trabajo investigando el fuego. 351 00:31:04,578 --> 00:31:06,728 estamos buscando personas quien llego hace poco 352 00:31:06,729 --> 00:31:08,579 y se lastimó en la carretera esta mañana. 353 00:31:08,580 --> 00:31:10,730 especialmente los niños del autobús escolar. 354 00:31:10,731 --> 00:31:12,131 Sí, tenemos uno. 355 00:31:12,132 --> 00:31:15,277 Llegó solo. Idioma Everett Lang. 356 00:31:17,677 --> 00:31:19,835 porque la policia ¿querrías hablar con él? 357 00:31:19,836 --> 00:31:23,803 No es sólo la policía. Es un investigador de CBLA. 358 00:31:23,804 --> 00:31:25,468 ¿Sabes lo que eso significa? ¿verdad? 359 00:31:25,469 --> 00:31:26,669 Incendio criminal. 360 00:31:50,176 --> 00:31:51,476 Calle Middleton. 361 00:33:01,113 --> 00:33:03,508 ¿Que pasó? ¿No vas a ladrar? 362 00:33:09,321 --> 00:33:11,371 Él viene. Ven aquí. 363 00:33:17,396 --> 00:33:19,396 todo este tiempo podríamos haber sido amigos. 364 00:34:09,148 --> 00:34:11,076 - ¿Es muy grave? - No es bueno. 365 00:34:11,077 --> 00:34:14,218 Podría haber sido atrapado en la estampida que cruzó la carretera. 366 00:34:14,219 --> 00:34:17,319 Si estaba en el camión, nadie lo sabe. 367 00:34:18,424 --> 00:34:21,331 Recordar, puede parecer peor que �. 368 00:34:21,332 --> 00:34:23,814 los animales estaban asustados y desesperado 369 00:34:23,815 --> 00:34:26,241 la mayoría estaban en llamas cuando salieron del bosque. 370 00:34:26,242 --> 00:34:27,242 ¿Qué tipo de animales? 371 00:34:27,243 --> 00:34:29,499 Osos, borregos cimarrones, Leones de montaña. 372 00:34:29,500 --> 00:34:30,600 ¿Y los lobos? 373 00:34:31,670 --> 00:34:33,570 Un lobo no haría eso. 374 00:35:41,507 --> 00:35:42,907 ¿Qué mierda estás haciendo aquí? 375 00:35:42,908 --> 00:35:44,308 - Buscándote. - ¿Por qué? 376 00:35:44,309 --> 00:35:46,565 Necesitamos conversar y no tienes celular. 377 00:35:46,566 --> 00:35:48,649 por no mencionar con gente como tu 378 00:35:52,451 --> 00:35:56,155 Mierda. Su casa. 379 00:35:57,089 --> 00:35:58,389 Esta es tu casa, ¿no? 380 00:35:59,057 --> 00:36:00,891 Esta era mi casa. 381 00:36:05,497 --> 00:36:08,564 - Hay incendios todos los años. - No como este. 382 00:36:08,565 --> 00:36:12,189 Oíste las noticias. Esto es lo peor en 18 años. 383 00:36:12,589 --> 00:36:14,604 Al igual que cuando Garrett nos encontró 384 00:36:34,192 --> 00:36:36,302 Y si esta vez ¿encontró a alguien más? 385 00:36:37,596 --> 00:36:38,696 Nuestro verdadero padre. 386 00:36:40,342 --> 00:36:41,742 Es lo que querías, ¿verdad? 387 00:36:41,743 --> 00:36:42,743 ¿Y no quieres? 388 00:36:42,944 --> 00:36:45,333 no quiero a alguien que nos dejó hace 18 años. 389 00:36:45,334 --> 00:36:46,334 pero siempre dices 390 00:36:46,335 --> 00:36:48,377 que no sientes que encontró a su pandilla. 391 00:36:48,877 --> 00:36:51,243 nadie nos entiende y todo lo que siempre quisiste 392 00:36:51,244 --> 00:36:53,265 es encontrar a alguien como tú. 393 00:36:54,012 --> 00:36:55,312 Ahora es tu oportunidad, Luna. 394 00:36:55,313 --> 00:36:58,511 si volviera si todavía estás vivo, 395 00:36:58,512 --> 00:36:59,612 Es... 396 00:37:02,788 --> 00:37:04,188 si hiciste eso, 397 00:37:07,159 --> 00:37:08,959 Viene para los dos. 398 00:37:19,405 --> 00:37:20,905 Lo siento que lo has perdido todo. 399 00:37:21,974 --> 00:37:23,174 No me importa. 400 00:37:23,674 --> 00:37:25,284 No significa nada. 401 00:37:25,844 --> 00:37:28,040 ¿Cualquier cosa? ¿Ni una cosa? 402 00:37:28,041 --> 00:37:29,141 No. 403 00:37:29,142 --> 00:37:30,792 es mi hermano a quien le importará 404 00:37:32,151 --> 00:37:34,215 Tiene Asperger, ¿verdad? 405 00:37:34,753 --> 00:37:36,549 Nadie más tiene Asperger. 406 00:37:36,849 --> 00:37:40,075 Todo cae bajo TEA, Trastorno del espectro autista. 407 00:37:40,076 --> 00:37:42,897 Si haces los rituales, es bastante funcional. 408 00:37:43,197 --> 00:37:45,197 ¿Qué rituales? 409 00:37:45,731 --> 00:37:47,744 Si entra en una habitación y hay un televisor, 410 00:37:47,745 --> 00:37:49,695 el necesita llamar para ver que funciona. 411 00:37:50,095 --> 00:37:51,938 Y tiene que estar en las noticias. 412 00:37:52,139 --> 00:37:54,940 - ¿Y si no lo eres? - Se pone ansioso. 413 00:37:56,342 --> 00:37:59,518 Tiene una crisis nerviosa, grita, llora. 414 00:38:00,046 --> 00:38:01,720 A veces se golpea a sí mismo. 415 00:38:07,953 --> 00:38:11,488 - ¿Por qué no fuiste al hospital? - ¿Por qué no te quedaste? 416 00:38:11,489 --> 00:38:13,525 alguien llamó y me dijo que me fuera. 417 00:38:13,526 --> 00:38:15,694 Dijo que lo intentará matarme de nuevo 418 00:38:15,695 --> 00:38:17,795 Y tienes que hacer esto antes de la luna llena. 419 00:38:19,098 --> 00:38:20,898 Debería volver al hospital. 420 00:38:21,067 --> 00:38:22,667 Un hospital psiquiátrico. 421 00:38:22,668 --> 00:38:23,918 No. Sé lo que vi. 422 00:38:23,919 --> 00:38:26,343 la gente murió y no fue por el fuego. 423 00:38:26,344 --> 00:38:27,894 Nuestro conductor fue uno de ellos. 424 00:38:27,895 --> 00:38:29,545 - Renata. - ¿OMS? 425 00:38:29,546 --> 00:38:32,522 Nuestro conductor de autobús. Su nombre era Renata. 426 00:38:39,050 --> 00:38:40,250 Mirar. 427 00:38:41,820 --> 00:38:44,940 - ¿Mira esto? - ¿Vender qué? 428 00:38:52,298 --> 00:38:55,128 Todo el mundo dice que está curando y ni siquiera dejará una cicatriz. 429 00:38:56,068 --> 00:38:57,868 Eso no es lo que ves, ¿verdad? 430 00:39:00,539 --> 00:39:02,308 - Mirar. - Estoy viendo. 431 00:39:03,909 --> 00:39:05,450 No. El mordisco, no. 432 00:39:08,880 --> 00:39:10,580 Santo cielo. 433 00:39:11,917 --> 00:39:13,780 Puedo ver mi abdomen. 434 00:39:17,139 --> 00:39:18,439 ¿Puedes ver mi abdomen? 435 00:39:19,157 --> 00:39:21,527 Sí. Felicidades. 436 00:39:23,027 --> 00:39:25,227 Siento que subí 5 kilos. de masa muscular. 437 00:39:25,228 --> 00:39:26,428 ¿Quieres que tome una foto? 438 00:39:26,429 --> 00:39:30,463 No. Me gusta, parece que gané en las últimas dos horas. 439 00:39:33,171 --> 00:39:34,171 Espera, tu piel. 440 00:39:35,240 --> 00:39:36,440 Mira tu piel. 441 00:39:40,412 --> 00:39:44,250 tenía cicatrices de acné, ¿bien? 442 00:39:45,817 --> 00:39:49,330 Sea lo que sea, no puedo ayudar 443 00:39:49,331 --> 00:39:51,926 tengo mis problemas No estamos juntos en esto, ¿verdad? 444 00:39:53,592 --> 00:39:56,685 Fue mal. No debí haberlo dicho así. 445 00:40:28,293 --> 00:40:29,493 ¡Ir! 446 00:40:33,465 --> 00:40:34,765 Al otro lado. 447 00:40:57,191 --> 00:40:58,827 ¡Por el amor de Dios, vete! 448 00:41:17,209 --> 00:41:18,993 ¿Que pasó? ¿Escuchaste algo? 449 00:41:20,979 --> 00:41:22,379 Solo el fuego. 450 00:41:23,582 --> 00:41:25,001 ¿Hueliste algo? 451 00:41:27,753 --> 00:41:29,153 Va a quedar todo bien. 452 00:41:29,154 --> 00:41:31,304 Él sabe cómo sobrevivir. a un incendio forestal. 453 00:41:31,923 --> 00:41:33,939 No estoy preocupado con el fuego 454 00:42:35,721 --> 00:42:37,253 Este es Garret Briggs. 455 00:42:37,689 --> 00:42:39,439 soy un guardabosques de Los Ángeles 456 00:42:39,839 --> 00:42:41,980 este es un mensaje para mis hijos, 457 00:42:41,981 --> 00:42:43,381 Harlan y Luna. 458 00:42:46,332 --> 00:42:47,832 Hola chicos. 459 00:42:48,467 --> 00:42:50,418 no se si lo lograre salir de aqui. 460 00:42:50,619 --> 00:42:52,019 Y si no me voy, 461 00:42:52,419 --> 00:42:54,543 quería estar seguro que hay un mensaje. 462 00:42:55,273 --> 00:42:56,744 Sabes que te amo. 463 00:42:57,342 --> 00:42:58,868 Pero había cosas... 464 00:42:59,478 --> 00:43:01,366 muchas cosas que no dije. 465 00:43:02,581 --> 00:43:07,111 Luna, quiero que sepas que las cosas van a cambiar, ¿verdad? 466 00:43:07,511 --> 00:43:08,911 Sé que no hiciste amigos 467 00:43:08,912 --> 00:43:11,238 que esperaba encontrar en años recientes. 468 00:43:12,038 --> 00:43:14,691 Sé cómo eres se siente solo a veces. 469 00:43:16,395 --> 00:43:18,595 Pero no quiero que te preocupes con la universidad. 470 00:43:19,731 --> 00:43:22,885 Yo prometo, encontrarás a tu gente. 471 00:43:24,736 --> 00:43:26,230 Encuentra tu paquete. 472 00:43:27,939 --> 00:43:30,795 Harlan, mira... 473 00:43:32,844 --> 00:43:35,292 yo se que en este momento acabamos de discutir. 474 00:43:36,982 --> 00:43:39,773 Y lo siento, no lo logré resuelve esto 475 00:43:40,619 --> 00:43:43,889 Hazme un favor y recuerda cuando las cosas iban bien 476 00:43:43,890 --> 00:43:45,290 entre nosotros. 477 00:43:48,226 --> 00:43:50,973 Recuerda todos los libros que leemos juntos. 478 00:43:51,930 --> 00:43:53,892 Siempre lo mismo. 479 00:43:56,502 --> 00:43:58,352 Recuerda que te llevé 480 00:43:58,353 --> 00:44:01,435 a las películas de terror censuradas que siempre quise ver, 481 00:44:01,873 --> 00:44:03,922 incluso si tienes sólo diez años, 482 00:44:05,577 --> 00:44:08,307 y yo era el que tenía pesadillas. 483 00:44:08,880 --> 00:44:10,766 Recuerda que te amo 484 00:44:12,618 --> 00:44:14,284 aunque no sea tuyo... 485 00:44:15,621 --> 00:44:18,538 Incluso si no me ves como tu verdadero... 486 00:44:23,962 --> 00:44:25,362 Semen. 487 00:44:28,734 --> 00:44:30,334 Vamos, Garrett. 488 00:44:30,535 --> 00:44:31,935 Vamos. 489 00:44:39,778 --> 00:44:41,439 Levántate, imbécil. 490 00:44:43,482 --> 00:44:44,882 Ellos te necesitan. 491 00:45:22,020 --> 00:45:24,385 ¿Está bien, Blake? 492 00:45:24,386 --> 00:45:26,786 ¿Qué mierda fue eso? ¿Qué está pasando con nosotros? 493 00:45:26,787 --> 00:45:28,391 ¿Que me esta pasando? 494 00:45:28,392 --> 00:45:30,192 Intenta respirar, ¿de acuerdo? 495 00:45:30,193 --> 00:45:31,943 Estoy teniendo ¿un ataque de pánico? 496 00:45:31,944 --> 00:45:33,994 - Crisis de ansiedad. - ¿Cual es la diferencia? 497 00:45:33,995 --> 00:45:37,528 - Hay una diferencia, créeme. - No tengo un ataque de ansiedad. 498 00:45:37,529 --> 00:45:39,529 o ataques de pánico o lo que sea, ¿de acuerdo? 499 00:45:39,530 --> 00:45:40,930 Estoy enloqueciendo. 500 00:45:40,931 --> 00:45:42,331 A veces la gente se asusta. 501 00:45:42,332 --> 00:45:44,275 También tienen ataques de ansiedad. 502 00:45:44,276 --> 00:45:48,101 Intenta inhalar en siete segundos. y luego caducan a las 11. 503 00:45:48,102 --> 00:45:49,402 Intenta callarte. 504 00:45:49,403 --> 00:45:50,603 Prueba el aliento de león. 505 00:45:50,604 --> 00:45:52,065 ¿Qué diablos es "Aliento de león"? 506 00:45:52,066 --> 00:45:53,566 � yoga. Simhasana. 507 00:45:53,567 --> 00:45:55,767 alivia la ansiedad y reduce los ataques de pánico. 508 00:45:55,768 --> 00:45:58,181 ¿Yoga? ¿Quieres que haga yoga? 509 00:45:58,182 --> 00:45:59,716 No. Solo el aliento. 510 00:45:59,717 --> 00:46:00,917 - Intenta conmigo. - No. 511 00:46:00,918 --> 00:46:02,118 - ¡Intentar! - Lo va a joder. 512 00:46:02,119 --> 00:46:05,087 Abre bien los ojos, saca la lengua, 513 00:46:05,088 --> 00:46:06,688 y sigue diciendo "Hah" 514 00:46:06,689 --> 00:46:08,089 cuanto más se pueda. 515 00:46:08,090 --> 00:46:09,790 no puedo respirar 516 00:46:09,791 --> 00:46:13,237 - Puedes hacerlo. Sólo una vez. - No puedo respirar. 517 00:46:13,637 --> 00:46:15,377 Sólo una vez. ¿DE ACUERDO? 518 00:46:15,578 --> 00:46:16,578 Lo haré contigo. 519 00:46:16,978 --> 00:46:18,378 Mírame. Blake. 520 00:46:18,579 --> 00:46:19,979 Abri los ojos. 521 00:46:19,980 --> 00:46:21,180 Lengua fuera. 522 00:46:21,181 --> 00:46:22,982 Uno dos... 523 00:46:25,918 --> 00:46:26,918 Bien. Una vez más 524 00:46:30,188 --> 00:46:31,590 ¿Funcionó? ¿Al menos un poco? 525 00:46:31,591 --> 00:46:32,991 ¿Te sientes más tranquilo? 526 00:46:34,860 --> 00:46:36,381 No sé. Tal vez. 527 00:46:36,528 --> 00:46:37,984 Un poco. Sí. 528 00:46:40,331 --> 00:46:42,427 debería enseñarle a mi hermano para hacer esto. 529 00:46:52,610 --> 00:46:53,610 Me tengo que ir. 530 00:46:53,611 --> 00:46:56,377 mi padre y mi hermano no saben donde estoy. 531 00:46:56,378 --> 00:46:58,237 Esperar, tenemos que resolver esto. 532 00:46:58,238 --> 00:47:00,738 ¿Crees que esa cosa en tu casa fue casualidad? 533 00:47:01,438 --> 00:47:03,914 donde quiera que vayas Te garantizo que aparecerá allí. 534 00:47:03,915 --> 00:47:05,115 ¿Quieres llevárselo? 535 00:47:05,591 --> 00:47:08,092 - Era un animal. - No era un animal. 536 00:47:08,093 --> 00:47:09,393 Era solo un animal estúpido. 537 00:47:09,394 --> 00:47:11,360 no se que motel Me quedaré. 538 00:47:11,897 --> 00:47:13,097 Fuimos mordidos. 539 00:47:13,598 --> 00:47:15,280 Sé lo que fue. Y tu también. 540 00:47:15,967 --> 00:47:17,467 - No sé. - Él sabe. 541 00:47:17,468 --> 00:47:20,770 - No, no lo sé. - Sí. Sabes. 542 00:47:31,621 --> 00:47:32,821 DESCONOCIDO 543 00:47:34,052 --> 00:47:36,396 Everett, aquí está Kristin Ramsey. 544 00:47:36,397 --> 00:47:38,197 Soy investigador del CBLA. 545 00:47:39,891 --> 00:47:41,291 Everett, ¿puedes oírme? 546 00:47:44,097 --> 00:47:45,297 Está bien. 547 00:47:45,764 --> 00:47:47,920 no necesitas hablar conmigo si no quieres 548 00:47:48,566 --> 00:47:50,735 Pero me gustaría que escucharas por un tiempo. 549 00:47:51,502 --> 00:47:53,771 Ya sé que estás molesto con lo que paso hoy. 550 00:47:55,040 --> 00:47:57,215 Pasaste por algo muy aterrador. 551 00:47:57,976 --> 00:47:59,176 Vi gente morir. 552 00:48:00,345 --> 00:48:02,191 Pero necesito tu ayuda, Everett. 553 00:48:02,491 --> 00:48:04,896 ayúdame a averiguar quién es responsable 554 00:48:04,897 --> 00:48:07,080 por la muerte de varias personas. 555 00:48:07,919 --> 00:48:10,844 Incluye algunos de tus amigos. que estaban en el autobús. 556 00:48:13,959 --> 00:48:16,533 Escuche que la policía sospecha de incendio provocado. 557 00:48:16,534 --> 00:48:18,648 Pero eso es solo una parte de la verdad. 558 00:48:20,031 --> 00:48:21,993 Porque no es solo un sospechoso. 559 00:48:23,034 --> 00:48:26,151 Estoy seguro que fue un incendio provocado. 560 00:48:27,505 --> 00:48:29,966 y estoy seguro de otra cosa 561 00:48:30,666 --> 00:48:32,366 el pirómano es un adolescente 562 00:48:33,344 --> 00:48:35,929 Incluso podría ser alguien con quien estudias. 563 00:48:36,647 --> 00:48:38,047 En realidad, es muy posible 564 00:48:38,048 --> 00:48:41,545 que este adolescente estaba en el autobús contigo. 565 00:48:46,657 --> 00:48:48,467 ¿Entiendes eso, Everett? 566 00:48:48,468 --> 00:48:50,495 El pirómano estoy buscando 567 00:48:50,496 --> 00:48:52,396 podría estar sentado a tu lado, 568 00:48:52,964 --> 00:48:55,269 viendo el fuego a través de las ventanas, 569 00:48:55,270 --> 00:48:57,604 viendo gente quemarse hasta la muerte. 570 00:48:58,336 --> 00:49:00,836 Un estudiante. Adolescente. 571 00:49:01,639 --> 00:49:03,135 Igual que tú. 572 00:50:38,821 --> 00:50:41,141 - Luna? - ¿Everett? 573 00:50:42,140 --> 00:50:44,374 Son los gemelos de la escuela, Harlan y Luna. 574 00:50:44,375 --> 00:50:46,963 - ¿Qué estás haciendo aquí? - ¿Qué estás haciendo aquí? 575 00:50:51,749 --> 00:50:54,219 - ¿Mira esto? - Sí, yo veo. 576 00:50:55,987 --> 00:50:58,456 - Tus ojos brillan. - El tuyo tambien. 577 00:51:01,226 --> 00:51:02,978 Nunca nos pasa. 578 00:51:04,762 --> 00:51:07,232 - ¿Qué nunca sucede? - Nada de eso. 579 00:51:08,466 --> 00:51:10,219 Pero está sucediendo ahora. 580 00:51:10,220 --> 00:51:12,220 - ¿Qué está sucediendo? -Luna, detente. 581 00:51:12,221 --> 00:51:13,944 - Dinos. - Ni siquiera los conocemos. 582 00:51:14,973 --> 00:51:16,473 Porque eso esta pasando? 583 00:51:17,442 --> 00:51:18,980 Porque todos estamos aquí. 584 00:51:19,480 --> 00:51:21,006 Todos juntos... 585 00:51:21,846 --> 00:51:23,246 bajo la luna. 586 00:51:32,757 --> 00:51:34,057 Algo te mordió. 587 00:51:36,027 --> 00:51:38,100 - No digas. - Son como nosotros ahora. 588 00:51:38,101 --> 00:51:39,101 No. 589 00:51:40,765 --> 00:51:42,165 Justo como nosotros. 590 00:51:46,071 --> 00:51:47,471 hombres lobo 591 00:52:20,138 --> 00:52:22,429 Solo quiero saber una cosa. ¿Algo te mordió? 592 00:52:23,029 --> 00:52:24,029 EN EL PRÓXIMO EPISODIO 593 00:52:26,411 --> 00:52:27,411 No es seguro. 594 00:52:27,911 --> 00:52:29,661 vi lo que hizo con el camión 595 00:52:29,662 --> 00:52:32,369 como crees que sera en la noche de luna llena? 596 00:52:33,069 --> 00:52:34,469 Me alegro de haberlo encontrado. 43190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.