Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,181 --> 00:00:15,741
- Over here.
- The finest...
2
00:00:19,812 --> 00:00:21,605
Mmm, nice melons.
3
00:00:23,274 --> 00:00:26,360
First off,
your hometown is...
4
00:00:26,444 --> 00:00:28,571
Wow. But...
5
00:00:28,654 --> 00:00:31,699
how can a city just
teleport to the Fey Realm?
6
00:00:31,782 --> 00:00:33,075
In times of danger,
7
00:00:33,159 --> 00:00:35,453
the Elven nobility
have arcane means of...
8
00:00:35,536 --> 00:00:36,746
moving it.
9
00:00:36,829 --> 00:00:38,664
It's rarely seen.
10
00:00:41,292 --> 00:00:42,334
Right this way...
11
00:00:42,418 --> 00:00:43,335
Whoa!
12
00:00:48,966 --> 00:00:51,427
You led us here for your
amusement, didn't you?
13
00:00:51,510 --> 00:00:52,762
Oh, of course not.
14
00:00:52,845 --> 00:00:55,347
Going around would have
meant pixie territory,
15
00:00:55,431 --> 00:00:58,142
and you do not want
to tango with pixies.
16
00:00:58,225 --> 00:00:59,977
No, straight through
17
00:01:00,060 --> 00:01:02,354
is the fastest
way to the Shademurk.
18
00:01:02,438 --> 00:01:03,606
Come, come.
19
00:01:05,483 --> 00:01:07,318
My shift still has
a few more hours to go.
20
00:01:07,401 --> 00:01:09,653
Certainly are a lot of guards.
21
00:01:09,737 --> 00:01:11,697
More than I remember.
22
00:01:11,781 --> 00:01:13,282
We're almost through.
23
00:01:13,365 --> 00:01:15,326
Just a few more blocks
and we're...
24
00:01:15,409 --> 00:01:16,744
fucked.
25
00:01:16,827 --> 00:01:17,870
Outsiders,
26
00:01:17,953 --> 00:01:19,747
state your names and purpose.
27
00:01:19,830 --> 00:01:21,665
Lower your weapons.
28
00:01:21,749 --> 00:01:24,251
We seek an audience
with Ambassador Vessar.
29
00:01:24,335 --> 00:01:25,878
Huh?
30
00:01:25,961 --> 00:01:29,423
We're his children.
31
00:02:43,664 --> 00:02:45,958
Real Vermaloc wood.
32
00:02:46,041 --> 00:02:48,752
Your father has
gold standard taste.
33
00:02:48,836 --> 00:02:51,505
Always did.
Except when it came to us.
34
00:02:51,589 --> 00:02:52,840
What do you mean?
35
00:02:54,341 --> 00:02:55,384
Be honest.
36
00:02:55,467 --> 00:02:58,846
Do I look like
I come from nobility?
37
00:02:58,929 --> 00:03:00,598
It's easy to act noble.
38
00:03:00,681 --> 00:03:02,016
Just be a bit of a shit
39
00:03:02,099 --> 00:03:03,893
and wear what everyone
else is wearing.
40
00:03:03,976 --> 00:03:06,604
I've known many people
with money and titles,
41
00:03:06,687 --> 00:03:08,564
and they are definitely
not worth you.
42
00:03:12,985 --> 00:03:14,945
Devana.
43
00:03:15,029 --> 00:03:18,032
We weren't
expecting you.
44
00:03:18,115 --> 00:03:21,201
Um, your father
will be down shortly.
45
00:03:21,285 --> 00:03:24,371
And somewhere
around here is, uh...
46
00:03:24,455 --> 00:03:26,707
Who're you talking to, Mom?
47
00:03:26,790 --> 00:03:28,125
Oh, right.
48
00:03:28,208 --> 00:03:30,502
You haven't met Velora yet.
49
00:03:30,586 --> 00:03:31,879
Our daughter.
50
00:03:31,962 --> 00:03:33,756
A... sister?
51
00:03:35,299 --> 00:03:38,552
Hi. I love your feather.
52
00:03:43,933 --> 00:03:45,768
Then it's yours.
53
00:03:45,851 --> 00:03:48,812
A gift from your
half sister, Vex'ahlia.
54
00:03:48,896 --> 00:03:51,273
Call her Vex. And me Vax.
55
00:03:51,357 --> 00:03:54,109
The twins!
56
00:03:54,193 --> 00:03:56,862
But Father said
you'd never come back.
57
00:03:56,946 --> 00:03:59,073
What, and miss the chance
to meet you?
58
00:03:59,156 --> 00:04:00,741
Ah. A travesty.
59
00:04:02,034 --> 00:04:03,554
Your father will be
pleased to see you.
60
00:04:05,371 --> 00:04:07,331
Perhaps I would have been
61
00:04:07,414 --> 00:04:09,541
had you notified me you'd be
62
00:04:09,625 --> 00:04:11,877
gracing us with your presence.
63
00:04:13,879 --> 00:04:16,757
Anyone home?
64
00:04:18,175 --> 00:04:20,135
If you've come
for my money or my goats,
65
00:04:20,177 --> 00:04:22,429
I don't have any.
66
00:04:22,513 --> 00:04:24,765
Pop-Pop, it's me, Pike.
67
00:04:24,848 --> 00:04:26,642
Pike?
68
00:04:26,725 --> 00:04:28,811
Oh, it's you, Pike!
69
00:04:28,894 --> 00:04:30,270
Thank the gods.
70
00:04:30,354 --> 00:04:32,940
I thought you might be
some of those burgling brutes.
71
00:04:33,023 --> 00:04:35,567
Now, wh...? Look at you, dear.
72
00:04:35,651 --> 00:04:39,279
Real vestments.
Oh, you're so beautiful.
73
00:04:40,614 --> 00:04:42,783
This is
my great-great-grandfather,
74
00:04:42,866 --> 00:04:44,243
Wilhand Trickfoot.
75
00:04:44,326 --> 00:04:45,244
And...
76
00:04:45,327 --> 00:04:46,745
this is Scanlan.
77
00:04:46,829 --> 00:04:48,706
At your service.
78
00:04:51,500 --> 00:04:53,002
Grog!
79
00:04:53,085 --> 00:04:54,628
Did you forget to eat?
80
00:04:54,712 --> 00:04:57,756
Hi, Pop-Pop. I fucked up.
81
00:04:58,757 --> 00:05:00,300
Oh, I wish I could say
that I've...
82
00:05:00,384 --> 00:05:03,303
I've seen him look worse,
but I don't think I have.
83
00:05:03,387 --> 00:05:06,140
Come on. Help me get
this big boy on the table.
84
00:05:06,223 --> 00:05:07,891
Oh, come on, buddies.
85
00:05:10,519 --> 00:05:12,980
And so, when Emon fell,
86
00:05:13,063 --> 00:05:15,441
we had no recourse
but to retreat to the Fey Realm.
87
00:05:15,524 --> 00:05:18,068
We've been amassing arms
and training our soldiers
88
00:05:18,152 --> 00:05:19,611
to confront the dragons.
89
00:05:19,695 --> 00:05:22,281
So you plan to join the fight.
90
00:05:22,364 --> 00:05:23,907
That's wonderful.
91
00:05:23,991 --> 00:05:26,118
More like they
turned tail and ran.
92
00:05:26,201 --> 00:05:28,495
Why are you here?
93
00:05:28,579 --> 00:05:32,041
To dispatch the very dragons
that chased you away, sir.
94
00:05:32,124 --> 00:05:34,251
And you are?
95
00:05:34,334 --> 00:05:37,046
Percival Fredrickstein
von Musel Klossowski de Rolo III
96
00:05:37,129 --> 00:05:39,131
of the royal house
of Whitestone.
97
00:05:40,966 --> 00:05:42,801
Well, then, Lord de Rolo III.
98
00:05:42,885 --> 00:05:45,512
What can Syngorn do for you?
99
00:05:45,596 --> 00:05:47,848
I assume you've heard
how Vox Machina
100
00:05:47,931 --> 00:05:49,683
slayed one of the dragons.
101
00:05:49,767 --> 00:05:52,394
I'm unfamiliar with
a Vox Machina.
102
00:05:52,478 --> 00:05:53,937
We're a Vox Machina.
103
00:05:54,021 --> 00:05:57,691
I mean, um...
We are Vox Machina.
104
00:05:59,568 --> 00:06:02,571
We've come for an ancient
weapon said to lie
105
00:06:02,654 --> 00:06:04,782
- in the Shademurk.
- The Fenthras Bow?
106
00:06:04,865 --> 00:06:06,533
You've heard of it?
107
00:06:08,035 --> 00:06:09,912
A powerful relic.
108
00:06:09,995 --> 00:06:13,582
Legends say it fires arrows
strong enough to wound a titan.
109
00:06:15,250 --> 00:06:17,252
I see.
110
00:06:17,336 --> 00:06:21,048
You want to chase a fleeting
rumor into a desolate waste.
111
00:06:21,131 --> 00:06:24,384
That bow could be the key
to defeating the dragons.
112
00:06:24,468 --> 00:06:26,053
You should be proud.
113
00:06:26,136 --> 00:06:27,846
Your son and daughter
are leading the fight
114
00:06:27,930 --> 00:06:29,473
against the Chroma Conclave.
115
00:06:30,933 --> 00:06:34,144
You needn't spin false tales
of their exploits.
116
00:06:34,228 --> 00:06:37,106
The very idea
of Vax'ildan and Vex'ahlia
117
00:06:37,189 --> 00:06:39,024
standing up for
the greater good is...
118
00:06:40,067 --> 00:06:42,277
...well, rich.
119
00:06:42,361 --> 00:06:44,780
You unbelievable prick.
120
00:06:44,863 --> 00:06:47,908
This is a trying time
for all of us.
121
00:06:47,991 --> 00:06:49,785
Have you any idea
122
00:06:49,868 --> 00:06:52,788
the burden your sudden arrival
has caused my family?
123
00:06:52,871 --> 00:06:55,207
We didn't come for a reunion.
124
00:06:55,290 --> 00:06:57,835
And yet, here you are.
125
00:06:57,918 --> 00:07:00,546
Throwing my name around
whenever it suits you.
126
00:07:00,629 --> 00:07:02,506
I despise your name.
127
00:07:02,589 --> 00:07:04,049
No, it's fine.
128
00:07:04,133 --> 00:07:06,385
- No harm intended.
- But he just said...
129
00:07:06,468 --> 00:07:08,178
It's... fine.
130
00:07:10,139 --> 00:07:12,766
Thank you for your time, Father.
131
00:07:12,850 --> 00:07:14,768
If you can offer us
any assistance,
132
00:07:14,852 --> 00:07:16,728
we would be most grateful.
133
00:07:18,230 --> 00:07:20,107
Of course.
134
00:07:20,190 --> 00:07:22,109
It's the least I can do...
135
00:07:22,192 --> 00:07:24,236
for family.
136
00:07:28,824 --> 00:07:30,242
Almost done.
137
00:07:30,325 --> 00:07:32,619
This pill is going to pack
quite a wallop.
138
00:07:32,703 --> 00:07:33,620
Ooh.
139
00:07:35,706 --> 00:07:38,709
I... got to swallow that?
140
00:07:38,792 --> 00:07:40,711
No, no, no, no.
141
00:07:40,794 --> 00:07:44,298
This one ain't going down
the frontside flapper trap.
142
00:07:44,381 --> 00:07:45,924
Oh.
143
00:07:46,008 --> 00:07:47,092
Oh!
144
00:07:47,176 --> 00:07:49,178
Wait, but how's Grog going to...
145
00:07:49,261 --> 00:07:52,431
He's too weak to, um,
you know, give it to himself.
146
00:07:52,514 --> 00:07:53,432
Uh, allow me.
147
00:07:53,515 --> 00:07:55,684
I know how to work both ends.
148
00:07:55,767 --> 00:07:59,354
Pumpkin, you might just want
to avert your eyes.
149
00:08:04,985 --> 00:08:08,155
Everlight, protect Grog...
150
00:08:08,238 --> 00:08:11,533
and the rest of our friends,
wherever they are.
151
00:08:16,121 --> 00:08:17,664
Why do you
have to leave?
152
00:08:17,748 --> 00:08:19,124
You just got here.
153
00:08:19,208 --> 00:08:20,584
We'll see you again.
154
00:08:20,667 --> 00:08:23,545
And no matter where we go,
155
00:08:23,629 --> 00:08:26,006
we'll be thinking
of you, little one.
156
00:08:27,507 --> 00:08:30,385
This decree
promises safe passage,
157
00:08:30,469 --> 00:08:32,846
but once you leave our walls,
158
00:08:32,930 --> 00:08:34,723
you're on your own.
159
00:08:34,806 --> 00:08:38,477
Hmm. You'll need to amend
one name, though.
160
00:08:38,560 --> 00:08:41,021
It's Lady Vex'ahlia.
161
00:08:41,104 --> 00:08:42,439
Lady?
162
00:08:42,522 --> 00:08:45,525
Lady Vex'ahlia, Baroness
of the Third House of Whitestone
163
00:08:45,609 --> 00:08:47,486
and Grand Mistress
of the Grey Hunt.
164
00:08:47,569 --> 00:08:50,781
So, good sir,
despite your relationship,
165
00:08:50,864 --> 00:08:53,492
do watch your manners
towards a noble.
166
00:08:53,575 --> 00:08:57,704
I will not be amending this
for a meaningless title.
167
00:08:57,788 --> 00:08:59,539
Really, de Rolo,
168
00:08:59,623 --> 00:09:03,168
such a transparent ploy
is beneath your dignity.
169
00:09:03,252 --> 00:09:05,254
Don't you dare
talk to him like that.
170
00:09:05,337 --> 00:09:08,632
We came here seeking aid
and you insult my friends?
171
00:09:08,715 --> 00:09:13,637
Yes, once again, no appreciation
for my years of civility.
172
00:09:13,720 --> 00:09:15,847
Oh, you expect me
to feel sorry for you?
173
00:09:15,931 --> 00:09:17,474
After everything you've done.
174
00:09:17,557 --> 00:09:19,351
Or rather haven't done.
175
00:09:19,434 --> 00:09:21,144
We won't fail.
176
00:09:21,228 --> 00:09:23,981
Which is more than I can say
about you as a father.
177
00:09:26,900 --> 00:09:28,735
Then prove me wrong.
178
00:09:28,819 --> 00:09:30,279
Show me that bow
179
00:09:30,362 --> 00:09:33,282
and I will give you the welcome
you think you deserve.
180
00:09:33,365 --> 00:09:37,661
Until then,
do not bother me again.
181
00:09:37,744 --> 00:09:39,288
Oh, fuck you!
182
00:09:39,371 --> 00:09:40,747
We're leaving.
183
00:09:42,499 --> 00:09:44,584
What does "fuck you" mean?
184
00:09:44,668 --> 00:09:49,131
Kids. So adorable.
185
00:10:01,977 --> 00:10:03,353
Hmm?
186
00:10:03,437 --> 00:10:05,522
Oh, goody.
You're back.
187
00:10:05,605 --> 00:10:07,357
Never left.
188
00:10:07,441 --> 00:10:09,318
Turned invisible.
189
00:10:09,401 --> 00:10:12,112
Wouldn't have missed your little
family tiff for the world.
190
00:10:12,195 --> 00:10:14,031
Tell me,
191
00:10:14,114 --> 00:10:16,575
why aren't your ears
as big as your dad's?
192
00:10:16,658 --> 00:10:20,954
I should apologize
for springing that title on you.
193
00:10:21,038 --> 00:10:23,123
I hope it didn't upset you, Vex.
194
00:10:23,206 --> 00:10:25,959
It's Lady Vex.
195
00:10:27,377 --> 00:10:29,087
Of course.
196
00:10:29,171 --> 00:10:32,257
Your father really
is quite the, uh...
197
00:10:32,341 --> 00:10:33,759
Bag of cocks?
198
00:10:33,842 --> 00:10:36,303
Yeah. Yeah, pretty much.
199
00:10:39,556 --> 00:10:40,849
No one,
200
00:10:40,932 --> 00:10:43,226
other than my brother,
201
00:10:43,310 --> 00:10:45,479
has ever stood up
for me like that.
202
00:10:47,105 --> 00:10:48,231
Thank you.
203
00:10:49,608 --> 00:10:51,777
I may have wits and class,
204
00:10:51,860 --> 00:10:53,570
but I'll never have what you do.
205
00:10:54,571 --> 00:10:56,198
A pure heart.
206
00:10:56,281 --> 00:10:58,325
It's so special, Vex.
207
00:10:58,408 --> 00:11:00,869
And no one can take it away.
208
00:11:05,374 --> 00:11:07,292
We spent our childhood
with Mother,
209
00:11:07,376 --> 00:11:10,337
then Father had us
brought to live with him.
210
00:11:13,507 --> 00:11:15,258
I never understood.
211
00:11:15,342 --> 00:11:17,969
Why did he pull us
away from her when he...
212
00:11:18,053 --> 00:11:20,555
he had no love for us?
213
00:11:20,639 --> 00:11:23,809
Must have felt good to tell him
to fuck off, though.
214
00:11:23,892 --> 00:11:26,520
Hmm, I wish it had.
215
00:11:26,603 --> 00:11:28,772
Somehow I feel like
it hurt me more.
216
00:11:28,855 --> 00:11:29,773
Here.
217
00:11:29,856 --> 00:11:31,817
I made something for you.
218
00:11:35,237 --> 00:11:36,947
It's wonderful.
219
00:11:37,948 --> 00:11:39,699
Thank you.
220
00:11:39,783 --> 00:11:41,535
And you know...
221
00:11:41,618 --> 00:11:43,662
I think I'll feel much better
when I shove that bow
222
00:11:43,745 --> 00:11:45,580
in his stupid, smug face.
223
00:11:45,664 --> 00:11:47,124
Onward we go.
224
00:11:53,505 --> 00:11:55,382
I see something ahead.
225
00:11:59,469 --> 00:12:01,680
This place...
226
00:12:01,763 --> 00:12:04,266
I feel darkness.
227
00:12:04,349 --> 00:12:08,103
I can connect with the plant
roots, but I only sense...
228
00:12:08,186 --> 00:12:11,690
sadness... longing.
229
00:12:11,773 --> 00:12:14,192
What did this to you?
230
00:12:20,240 --> 00:12:22,160
- My heart...
- Do you hear that?
231
00:12:22,242 --> 00:12:23,994
Don't listen to him.
232
00:12:24,077 --> 00:12:25,454
...felt the pain.
233
00:12:25,537 --> 00:12:28,206
Clear your heads.
Block it out. Oh!
234
00:12:29,458 --> 00:12:31,418
- What the hell was that?
- Whoa!
235
00:12:31,501 --> 00:12:33,128
We're not fond
of surprises.
236
00:12:33,211 --> 00:12:34,211
Start talking.
237
00:12:34,254 --> 00:12:35,714
Oh, it's fine, it's fine.
238
00:12:35,797 --> 00:12:39,468
The Shademurk is home to
a cursed Archfey named Saundor.
239
00:12:39,551 --> 00:12:42,179
But as long as you don't
submit to his voice,
240
00:12:42,262 --> 00:12:44,431
his sadness won't turn you.
241
00:12:44,514 --> 00:12:47,684
Ah! How reassuring.
242
00:12:50,020 --> 00:12:52,022
Stubby, keep up.
243
00:12:54,524 --> 00:12:57,027
Vex'ahlia...
244
00:12:58,487 --> 00:12:59,571
Oh...
245
00:12:59,654 --> 00:13:02,657
I had the craziest dream.
246
00:13:08,663 --> 00:13:12,501
Oh. So, I'm gonna be
like this forever?
247
00:13:12,584 --> 00:13:14,503
No, not necessarily.
248
00:13:14,586 --> 00:13:17,672
Come on. The medicine
got rid of your corruption.
249
00:13:17,756 --> 00:13:19,674
We're cheering.
250
00:13:19,758 --> 00:13:21,468
But for your strength
to come back, well,
251
00:13:21,551 --> 00:13:23,220
your body is gonna need
a kickstart.
252
00:13:23,303 --> 00:13:26,139
Some significant stimulation.
253
00:13:26,223 --> 00:13:28,600
I got to simulate myself?
254
00:13:28,683 --> 00:13:30,644
- I mean, okay...
- Shut that hand!
255
00:13:30,727 --> 00:13:32,521
Back it up.
256
00:13:32,604 --> 00:13:36,316
We're talking about
a boost, a jolt.
257
00:13:36,399 --> 00:13:40,403
Your muscles will awaken, poof,
when they're properly aroused.
258
00:13:40,487 --> 00:13:42,322
Aroused?
259
00:13:42,405 --> 00:13:44,783
I'm getting real
mixed messages here.
260
00:13:44,866 --> 00:13:46,618
My buddies, no moping.
261
00:13:46,701 --> 00:13:49,037
We're gonna solve this, okay?
262
00:13:51,289 --> 00:13:53,959
As promised,
the Shademurk Bog.
263
00:13:57,337 --> 00:13:59,172
Wow.
264
00:14:03,885 --> 00:14:06,012
Fenthras must be
in that tree.
265
00:14:07,597 --> 00:14:09,266
Vex'ahlia,
266
00:14:09,349 --> 00:14:12,227
come closer...
267
00:14:19,526 --> 00:14:20,860
- Sad.
- Ah?
268
00:14:20,944 --> 00:14:22,988
Vex? Are you all right?
269
00:14:23,071 --> 00:14:25,365
Ah...
She doesn't look all right.
270
00:14:25,448 --> 00:14:26,866
Ah, Vex, wait up.
271
00:14:26,950 --> 00:14:28,285
Vex?
272
00:14:29,494 --> 00:14:32,080
How is she passing
through this muck?
273
00:14:32,163 --> 00:14:33,456
Vex'ahlia!
274
00:14:36,001 --> 00:14:38,211
Can you hear me?
275
00:14:40,297 --> 00:14:43,633
Not only hear you.
See you.
276
00:14:43,717 --> 00:14:45,510
Feel you.
277
00:14:45,594 --> 00:14:48,680
I can understand your pain.
278
00:14:49,848 --> 00:14:52,934
If approval is what you seek,
279
00:14:53,018 --> 00:14:55,645
your father will never give it.
280
00:14:57,355 --> 00:15:01,276
But a fellow lost soul can.
281
00:15:02,736 --> 00:15:05,697
I await, dear one.
282
00:15:05,780 --> 00:15:08,116
What is this?
283
00:15:08,199 --> 00:15:09,951
My cue to leave.
284
00:15:10,035 --> 00:15:12,329
You won't see Garmelie again!
285
00:15:12,412 --> 00:15:14,331
- Vex'ahlia!
- Vex, wait!
286
00:15:14,414 --> 00:15:16,750
Don't go in there.
287
00:15:24,799 --> 00:15:27,093
Child of the lost...
288
00:15:30,138 --> 00:15:35,101
...Saundor's madness
and pain has found you.
289
00:15:36,770 --> 00:15:40,940
Sweet,
broken Vex'ahlia.
290
00:15:42,192 --> 00:15:44,486
Unwanted daughter.
291
00:15:46,154 --> 00:15:48,281
I understand you.
292
00:15:50,992 --> 00:15:52,786
Stand clear!
293
00:15:56,998 --> 00:15:57,999
Sister!
294
00:16:02,462 --> 00:16:03,380
No!
295
00:16:05,965 --> 00:16:09,010
How do you know
so much about me?
296
00:16:09,094 --> 00:16:12,347
The moment
you touched my sickness,
297
00:16:12,430 --> 00:16:16,059
I knew everything.
298
00:16:21,690 --> 00:16:23,024
Here, father.
299
00:16:26,319 --> 00:16:28,655
You made this for me?
300
00:16:29,656 --> 00:16:32,367
It is as beautiful as you,
301
00:16:32,450 --> 00:16:34,661
my Vex'ahlia.
302
00:16:37,247 --> 00:16:41,000
You can rise above
your trembling destiny.
303
00:16:41,668 --> 00:16:43,378
I have seen many things.
304
00:16:45,088 --> 00:16:48,049
And I can grant many gifts.
305
00:16:54,764 --> 00:16:56,224
Vex'ahlia!
306
00:16:56,307 --> 00:17:00,603
But being abandoned
by love can be liberating.
307
00:17:01,646 --> 00:17:04,357
You've been the good daughter.
308
00:17:07,026 --> 00:17:09,154
You've tried.
309
00:17:09,237 --> 00:17:12,073
But it will never be enough.
310
00:17:12,157 --> 00:17:15,660
You will never be enough.
311
00:17:15,744 --> 00:17:18,872
If I could pull the blood of him
from my veins and give it back,
312
00:17:18,955 --> 00:17:19,998
I would.
313
00:17:20,081 --> 00:17:23,543
I could grant that wish.
314
00:17:24,544 --> 00:17:27,589
But it is not what you need.
315
00:17:39,726 --> 00:17:41,561
Fenthras, however,
316
00:17:41,644 --> 00:17:46,191
this bow could earn his respect.
317
00:17:46,274 --> 00:17:48,443
What would you ask in return?
318
00:17:48,526 --> 00:17:51,070
Only what
you long to give.
319
00:17:51,154 --> 00:17:54,032
We would be perfect together,
320
00:17:54,115 --> 00:17:57,202
dear broken Vex'ahlia.
321
00:17:57,285 --> 00:18:00,371
I can fix you.
322
00:18:00,455 --> 00:18:04,417
Make you whole again.
And all I need from you...
323
00:18:04,501 --> 00:18:06,503
is your heart.
324
00:18:09,297 --> 00:18:11,174
My heart?
325
00:18:14,719 --> 00:18:16,095
My heart is someone else's.
326
00:18:20,850 --> 00:18:23,144
No. You're making a mistake.
327
00:18:23,228 --> 00:18:26,439
Please. You need me!
328
00:18:26,523 --> 00:18:29,150
You could never give me
what I need.
329
00:18:30,568 --> 00:18:32,779
Bitch. You're just
like the rest.
330
00:18:44,332 --> 00:18:45,959
Sister!
331
00:18:58,471 --> 00:19:00,682
Um...
332
00:19:03,601 --> 00:19:07,313
Damn things don't bleed!
How do you fight a tree?
333
00:19:10,024 --> 00:19:12,986
I've got an idea, but I need
you two to keep them busy.
334
00:19:21,286 --> 00:19:22,954
You reject me?
335
00:19:26,291 --> 00:19:27,917
Damn right, twig dick.
336
00:19:42,473 --> 00:19:44,475
You're ruining
everything!
337
00:20:46,079 --> 00:20:48,456
And that is how
you fight a tree.
338
00:20:51,042 --> 00:20:53,419
You think
you can leave me?
339
00:21:00,718 --> 00:21:01,718
Ah!
340
00:21:37,171 --> 00:21:39,090
Not so tough now,
are we?
341
00:21:41,175 --> 00:21:42,760
Vex'ahlia!
342
00:21:42,844 --> 00:21:45,513
Alone and afraid.
343
00:21:46,848 --> 00:21:50,601
Now you realize the truth.
344
00:21:54,480 --> 00:21:56,858
I think I do.
345
00:21:57,942 --> 00:21:59,944
I realize...
346
00:22:01,571 --> 00:22:04,657
...your words are as empty
as your corrupted heart.
347
00:22:25,136 --> 00:22:26,471
Fenthras.
348
00:22:38,441 --> 00:22:40,359
We should return to Syngorn.
349
00:22:40,443 --> 00:22:42,570
Bet you're eager
to show your father that.
350
00:22:42,653 --> 00:22:43,863
Actually...
351
00:22:44,822 --> 00:22:45,990
...I'm not ready.
352
00:22:47,033 --> 00:22:49,327
I don't think
I can talk to him again.
353
00:22:49,410 --> 00:22:50,620
Not yet.
354
00:22:50,703 --> 00:22:53,289
Don't let him get under
your skin, Stubby.
355
00:22:53,372 --> 00:22:55,541
He is who he's always been.
356
00:22:55,625 --> 00:22:57,168
I know.
357
00:22:57,251 --> 00:22:59,128
And so am I.
358
00:23:01,964 --> 00:23:04,425
What a show.
359
00:23:04,509 --> 00:23:05,885
I usually hate the theater,
360
00:23:05,968 --> 00:23:10,932
but that had it all: drama,
action, family shame...
361
00:23:11,015 --> 00:23:14,102
I distinctly remember you
saying we'd never see you again.
362
00:23:14,185 --> 00:23:15,728
Yes, I did.
363
00:23:15,812 --> 00:23:18,439
And you won't,
because you lot...
364
00:23:18,523 --> 00:23:20,983
are going home.
365
00:23:21,067 --> 00:23:22,693
Cheza.
366
00:23:24,112 --> 00:23:25,988
How the fuck?
367
00:23:26,072 --> 00:23:27,907
You have given me
more entertainment
368
00:23:27,990 --> 00:23:31,452
in the last two dusks
than I've had for millennia.
369
00:23:31,536 --> 00:23:32,870
So, I figured you deserve
370
00:23:32,954 --> 00:23:34,497
something in return.
371
00:23:34,580 --> 00:23:38,292
This should take you
back to Tal'Dorei.
372
00:23:39,335 --> 00:23:41,379
What are you, really?
373
00:23:41,462 --> 00:23:43,422
Excellent question, fancy-pants.
374
00:23:43,506 --> 00:23:46,008
But I'm afraid it'll have
to wait until the next time.
375
00:23:46,092 --> 00:23:48,052
Portal's closing.
376
00:23:48,136 --> 00:23:50,429
Ah, shit, right.
Everyone through.
377
00:23:51,806 --> 00:23:54,559
The Fey Realm is definitely
better in the books.
378
00:24:07,738 --> 00:24:09,949
Travel safe, friends.
379
00:24:10,950 --> 00:24:12,952
Stay alive.
380
00:24:17,373 --> 00:24:18,583
All right, Grog.
381
00:24:18,666 --> 00:24:20,334
Come on,
get your juices flowing.
382
00:24:20,418 --> 00:24:22,003
Show me some anger.
383
00:24:22,086 --> 00:24:23,671
Right.
384
00:24:23,754 --> 00:24:27,091
I would like to rage!
385
00:24:27,175 --> 00:24:28,676
Ah!
386
00:24:28,759 --> 00:24:30,469
Ah, I pulled a muscle.
387
00:24:32,013 --> 00:24:34,682
That's good. That means
you've got a muscle to pull.
388
00:24:34,765 --> 00:24:36,100
Attaboy!
389
00:24:36,184 --> 00:24:37,351
I was hoping we'd all
390
00:24:37,435 --> 00:24:40,271
be back together,
but we can't just wait.
391
00:24:40,354 --> 00:24:41,939
I think we have to go
to Westruun.
392
00:24:42,023 --> 00:24:45,234
Huh? Uh... why there?
393
00:24:45,318 --> 00:24:46,861
For vestiges.
394
00:24:46,944 --> 00:24:48,589
Mythcarver showed me
those gauntlets, remember?
395
00:24:48,613 --> 00:24:49,530
In the city?
396
00:24:49,614 --> 00:24:51,449
Shit.
397
00:24:51,532 --> 00:24:54,410
If they're in Westruun,
I know who has them.
398
00:24:54,493 --> 00:24:55,494
What?
399
00:24:55,578 --> 00:24:59,040
That's amazing.
So this'll be easy, then.
400
00:24:59,123 --> 00:25:00,708
Grog?
401
00:25:00,791 --> 00:25:02,084
What's wrong?
402
00:25:03,085 --> 00:25:06,047
Those gauntlets
belong to my uncle.
403
00:25:07,632 --> 00:25:09,550
He killed me with 'em.
404
00:25:59,934 --> 00:26:01,894
Chirp.26911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.