All language subtitles for The.Legend.of.Vox.Machina.S02E12_EngCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,470 --> 00:00:15,700 "And though it was mainly the brave 2 00:00:15,900 --> 00:00:19,290 Scanlan Shorthalt who slayed the dreaded dragon Umbrasyl 3 00:00:19,490 --> 00:00:23,250 and freed the city of Westruun from its tyranny, 4 00:00:23,450 --> 00:00:26,840 the rest of Vox Machina also contributed 5 00:00:27,040 --> 00:00:29,470 in minor yet unspecific ways. 6 00:00:29,670 --> 00:00:32,220 The end." 7 00:00:32,420 --> 00:00:34,100 Ooh, read it again, Grandfather. 8 00:00:34,300 --> 00:00:35,640 Can you, please? 9 00:00:35,840 --> 00:00:38,230 The dragon part was so scary. 10 00:00:38,430 --> 00:00:40,060 So scary. 11 00:00:40,260 --> 00:00:41,980 Oh, I-I don't know. 12 00:00:42,180 --> 00:00:44,360 It's, it's almost time for bed. 13 00:00:44,560 --> 00:00:45,650 What does your mother say? 14 00:00:45,850 --> 00:00:48,900 Well, all right. 15 00:00:49,100 --> 00:00:50,320 Maybe one more story. 16 00:00:50,520 --> 00:00:51,320 Yay! 17 00:00:51,520 --> 00:00:52,570 Then off to bed with ye. 18 00:00:52,770 --> 00:00:55,410 All right. Gather round, kids. 19 00:00:55,610 --> 00:00:57,910 You're about to hear how I single-handedly 20 00:00:58,110 --> 00:01:00,370 led Vox Machina through the ancient mines 21 00:01:00,570 --> 00:01:01,620 of Kraghammer. 22 00:01:01,820 --> 00:01:05,670 Uh, wait. What? 23 00:01:05,870 --> 00:01:09,260 "Wake up"? I, uh... 24 00:01:09,460 --> 00:01:12,300 Scanlan, come on, man. Open your eyes. 25 00:01:12,500 --> 00:01:15,300 Come on, Shorthalt, please! 26 00:01:15,500 --> 00:01:17,430 Huh? 27 00:01:17,630 --> 00:01:20,870 You have to wake up! 28 00:01:22,410 --> 00:01:23,860 Aw, fuck it. 29 00:01:26,720 --> 00:01:29,820 Vax! What in the hell? I was having the best dream. 30 00:01:30,020 --> 00:01:32,780 Well, welcome back to your worst nightmare. 31 00:01:32,980 --> 00:01:35,780 Huh? Oh. 32 00:01:35,980 --> 00:01:37,890 Oh, shit. 33 00:01:50,250 --> 00:01:52,530 ♪ ♪ 34 00:02:13,170 --> 00:02:15,210 ♪ ♪ 35 00:02:35,070 --> 00:02:36,690 ♪ ♪ 36 00:03:00,280 --> 00:03:02,250 That was their plan? 37 00:03:02,440 --> 00:03:03,450 Go up its ass? 38 00:03:03,650 --> 00:03:05,580 Well, we are talking about Scanlan. 39 00:03:05,780 --> 00:03:06,960 This is disastrous. 40 00:03:07,160 --> 00:03:09,420 We'd need a sky ship to catch them. 41 00:03:09,620 --> 00:03:11,350 Or maybe we don't. 42 00:03:12,520 --> 00:03:13,670 Ready, Kiki? 43 00:03:13,870 --> 00:03:15,820 Let's fly. 44 00:03:27,160 --> 00:03:29,360 Damn it, that thing can move. 45 00:03:29,550 --> 00:03:31,900 - Steady, Keyleth. - Shoot it now. 46 00:03:32,100 --> 00:03:34,690 I don't have a clean shot. 47 00:03:34,890 --> 00:03:38,240 Faster, Keyleth. We're losing them. 48 00:03:38,440 --> 00:03:41,220 Hang on, Grog. 49 00:03:50,700 --> 00:03:53,000 It'll take more than that to shake me. 50 00:03:53,200 --> 00:03:56,190 That's right, fucker. What else you got? 51 00:03:57,400 --> 00:03:58,630 Huh? 52 00:04:03,570 --> 00:04:04,870 Oh, shit. 53 00:04:12,500 --> 00:04:14,500 Hello. 54 00:04:19,980 --> 00:04:21,510 What do we do, go back through its ass? 55 00:04:23,050 --> 00:04:24,370 Too much acid. 56 00:04:24,570 --> 00:04:26,620 The blade wound. 57 00:04:26,820 --> 00:04:30,460 But there's no way we'll squeeze through that. 58 00:04:30,660 --> 00:04:32,770 Then we'll just have to make a bigger hole. 59 00:04:42,860 --> 00:04:46,310 Give me back my friends! 60 00:04:49,470 --> 00:04:51,020 Die! 61 00:04:55,670 --> 00:04:58,400 Oh, no. Hang on, buddies. 62 00:04:58,600 --> 00:05:00,910 He's too far. We'll never make it. 63 00:05:02,980 --> 00:05:06,200 Come on, Grog, do something smart. 64 00:05:06,400 --> 00:05:08,250 Think, think, think! 65 00:05:08,450 --> 00:05:11,600 Ooh. Oh, yeah. 66 00:05:18,500 --> 00:05:21,530 Buddies, I'm coming! 67 00:05:39,290 --> 00:05:43,050 Hang on, Grog. Hang on. 68 00:05:47,890 --> 00:05:49,970 Ah, damn it, this will take forever. 69 00:05:51,890 --> 00:05:55,270 Oh, why does it always have to be fucking acid?! 70 00:06:03,980 --> 00:06:06,950 Vax. 71 00:06:07,990 --> 00:06:10,470 Whoa. 72 00:06:10,670 --> 00:06:12,100 Long way down. Can you, uh... 73 00:06:12,300 --> 00:06:14,040 Yep. Got it. 74 00:06:19,250 --> 00:06:21,110 Nice fisting back there. 75 00:06:21,310 --> 00:06:22,900 - Years of practice. - Huh? 76 00:06:23,100 --> 00:06:25,110 - Insects. - Oh, no. 77 00:06:30,640 --> 00:06:33,390 Scanlan! 78 00:06:37,390 --> 00:06:38,880 Matron. 79 00:06:39,080 --> 00:06:40,880 I need you. 80 00:06:41,080 --> 00:06:43,320 Your champion needs you. 81 00:06:57,080 --> 00:06:59,980 I'm in your hands. 82 00:07:00,180 --> 00:07:02,960 And I am no longer afraid. 83 00:07:27,080 --> 00:07:28,970 W... wings? 84 00:07:29,170 --> 00:07:32,910 Oh, man, I am so in love with you right now. 85 00:07:37,870 --> 00:07:39,520 I can't finish. 86 00:07:39,720 --> 00:07:41,400 I'm sorry, buddies. 87 00:07:41,600 --> 00:07:43,690 Oh, it's okay, Pikey. 88 00:07:43,890 --> 00:07:45,400 I'm feeling way better. 89 00:07:46,600 --> 00:07:49,010 Easy, easy. 90 00:08:01,230 --> 00:08:03,170 Wow, Vax. 91 00:08:03,370 --> 00:08:05,630 Y-You're so beautiful. 92 00:08:05,830 --> 00:08:08,760 I have a broom, and you get fucking wings. 93 00:08:08,960 --> 00:08:11,470 - How? - Leap of faith. 94 00:08:11,670 --> 00:08:13,640 Uh, I saw... 95 00:08:13,840 --> 00:08:15,990 Holy shit. Grog. 96 00:08:17,910 --> 00:08:19,100 Pike! 97 00:08:19,300 --> 00:08:22,060 - Hey, I-I-I got... - You got me? 98 00:08:22,260 --> 00:08:23,690 Thanks, Scanlan. 99 00:08:23,890 --> 00:08:25,530 Oh. 100 00:08:25,730 --> 00:08:28,610 - Did we kill the dragon? - Afraid not. 101 00:08:28,810 --> 00:08:30,460 He's headed into that mountain. 102 00:08:32,010 --> 00:08:33,330 We need to hurry. 103 00:08:33,530 --> 00:08:35,160 Hurry? Are you kidding? 104 00:08:35,360 --> 00:08:37,540 Grog's a mess, Pike's done, 105 00:08:37,740 --> 00:08:39,330 and it's got Mythcarver. 106 00:08:39,530 --> 00:08:41,000 He's got a point. 107 00:08:41,200 --> 00:08:42,750 The odds aren't good. 108 00:08:42,950 --> 00:08:45,670 We did chase it out of Westruun. Maybe that's enough. 109 00:08:45,870 --> 00:08:48,510 We tore through its stomach and didn't even slow it down. 110 00:08:48,710 --> 00:08:49,840 That was your idea. 111 00:08:50,040 --> 00:08:52,010 And it failed. 112 00:08:52,210 --> 00:08:53,280 Why push our luck? 113 00:08:54,490 --> 00:08:56,990 - There's no such thing as luck. - What? 114 00:08:58,660 --> 00:09:02,100 We've all had our moments where we want to walk away, 115 00:09:02,300 --> 00:09:04,480 but this can't be one of them. 116 00:09:04,680 --> 00:09:06,860 Look, I know we're hurt, 117 00:09:07,060 --> 00:09:09,200 but so is Umbrasyl. 118 00:09:09,390 --> 00:09:12,340 Right now is our best chance. 119 00:09:18,900 --> 00:09:21,040 Yup. 120 00:09:21,240 --> 00:09:22,850 We're dead. 121 00:09:29,730 --> 00:09:32,220 - Umbrasyl. - Thordak. 122 00:09:32,420 --> 00:09:35,260 You have what I need for the emergence. 123 00:09:35,460 --> 00:09:38,020 Where is my gold? 124 00:09:38,210 --> 00:09:41,850 Apologies, my king. 125 00:09:42,050 --> 00:09:44,560 Umbrasyl, what happened? 126 00:09:44,760 --> 00:09:46,940 - An ambush. - And the other vestiges? 127 00:09:47,140 --> 00:09:49,610 Are on their way to us. 128 00:09:49,810 --> 00:09:52,450 The fools are bringing them here willingly. 129 00:09:52,650 --> 00:09:55,280 But how will you defeat them? We should flee. 130 00:09:55,480 --> 00:09:57,490 You're injured. 131 00:09:57,690 --> 00:10:00,290 Am I? 132 00:10:00,490 --> 00:10:02,120 Impressive. 133 00:10:05,080 --> 00:10:06,750 Once they're dead, 134 00:10:06,950 --> 00:10:09,730 we'll have all the vestiges we need. 135 00:10:12,860 --> 00:10:15,510 Another ominous mountain lair. 136 00:10:15,710 --> 00:10:17,720 Why are dragons like this? 137 00:10:17,920 --> 00:10:20,640 If only we had eyes on the inside. 138 00:10:20,840 --> 00:10:23,600 I'll go. I'm fast as hell in this armor. 139 00:10:23,800 --> 00:10:26,270 Alone? Are you sure, brother? 140 00:10:26,470 --> 00:10:29,190 Now is not the time for cowardice. 141 00:10:34,250 --> 00:10:36,340 I'll be back in a flash. 142 00:10:37,670 --> 00:10:39,930 Vax, wait. 143 00:10:41,640 --> 00:10:44,260 I... 144 00:10:45,930 --> 00:10:49,800 Remember, the safe word is "chenga." 145 00:10:49,990 --> 00:10:53,070 Mm. 146 00:11:03,120 --> 00:11:05,310 Hey, you all right, Scanlan? 147 00:11:05,510 --> 00:11:07,770 She called me a coward, too. 148 00:11:07,970 --> 00:11:09,980 She said I ran away from everything. 149 00:11:10,180 --> 00:11:12,360 I just... 150 00:11:12,560 --> 00:11:15,240 I don't want to let her down anymore, you know? 151 00:11:15,440 --> 00:11:18,010 Let who down? 152 00:11:20,220 --> 00:11:21,220 My daughter. 153 00:11:21,280 --> 00:11:23,800 Kaylie? 154 00:11:26,350 --> 00:11:28,920 If you don't want to let her down anymore, 155 00:11:29,120 --> 00:11:31,050 then don't. 156 00:11:31,240 --> 00:11:33,460 Sounds easy. 157 00:11:33,660 --> 00:11:38,570 It's not, but nothing worth it ever is. 158 00:12:12,020 --> 00:12:15,520 Where are you, you sneaky bastard? 159 00:12:18,440 --> 00:12:21,470 Ah, you've come to deliver a vestige. 160 00:12:21,670 --> 00:12:23,510 How generous. 161 00:12:23,710 --> 00:12:26,310 Actually, I was just leaving. 162 00:12:26,510 --> 00:12:27,910 Not fast enough. 163 00:12:45,280 --> 00:12:47,250 Pathetic hatchling. 164 00:12:47,450 --> 00:12:52,000 I'll peel that armor off your mangled corpse. 165 00:12:57,870 --> 00:13:00,070 Yep, still broken. 166 00:13:02,610 --> 00:13:06,060 I don't like it. Something's happened. 167 00:13:06,260 --> 00:13:09,730 You'd feel it if Vax were in trouble, right? 168 00:13:09,930 --> 00:13:14,020 I would, but I don't feel... 169 00:13:14,220 --> 00:13:16,860 Anything? 170 00:13:17,060 --> 00:13:18,360 Then get in there. 171 00:13:18,560 --> 00:13:20,900 I'll stay with Grog. 172 00:13:21,100 --> 00:13:22,300 We're splitting the party? 173 00:13:27,780 --> 00:13:28,780 Wait up! 174 00:13:40,460 --> 00:13:44,260 Your armor is mine now, little raven. 175 00:13:50,450 --> 00:13:53,100 Drop him. 176 00:13:53,300 --> 00:13:56,580 Another vestige for my collection. 177 00:14:03,630 --> 00:14:04,950 He's gone. 178 00:14:05,150 --> 00:14:06,530 Shit. Not again. 179 00:14:09,440 --> 00:14:11,330 Eyes up! 180 00:14:31,450 --> 00:14:34,230 I've got you, Vax. 181 00:14:37,910 --> 00:14:40,040 Percy! 182 00:15:00,060 --> 00:15:01,190 Vex! 183 00:15:10,070 --> 00:15:11,530 I've got you. 184 00:15:14,280 --> 00:15:15,520 Bollocks! 185 00:15:20,430 --> 00:15:22,730 Thanks for the lift. 186 00:15:22,930 --> 00:15:25,710 Get us the fuck out of here now. 187 00:15:28,590 --> 00:15:30,130 Down here. There's a way out. 188 00:15:33,640 --> 00:15:35,210 It's gonna be close. 189 00:15:50,090 --> 00:15:51,510 Chenga! 190 00:15:51,710 --> 00:15:53,640 It's okay. You're safe now. 191 00:15:57,840 --> 00:16:00,730 - Sort of. - Okay, we got Vax, 192 00:16:00,930 --> 00:16:02,270 now let's slip out the back door. 193 00:16:02,470 --> 00:16:03,940 We're not running. 194 00:16:04,140 --> 00:16:06,030 How many times do I have to say this? 195 00:16:06,230 --> 00:16:09,820 We can't win. 196 00:16:10,020 --> 00:16:12,780 He makes an excellent point. 197 00:16:12,980 --> 00:16:15,830 Okay, what if we leave and come back with help? 198 00:16:16,030 --> 00:16:18,470 No, damn it, we'd never return in time. 199 00:16:21,100 --> 00:16:22,960 There you are. 200 00:16:23,160 --> 00:16:24,630 Don't you people see? 201 00:16:24,830 --> 00:16:27,130 If the Matron has shown me anything, 202 00:16:27,330 --> 00:16:29,130 it's that fate is real. 203 00:16:29,330 --> 00:16:32,640 Keyleth's people, Grog's herd, our father. 204 00:16:32,840 --> 00:16:35,350 You think that was all chance? 205 00:16:35,550 --> 00:16:37,350 We're supposed to be here. 206 00:16:37,550 --> 00:16:40,120 You are supposed to be here. 207 00:16:41,870 --> 00:16:43,070 Screw your Matron! 208 00:16:43,260 --> 00:16:44,860 She doesn't control my destiny. 209 00:16:45,060 --> 00:16:47,820 No, Scanlan, you do. 210 00:16:48,020 --> 00:16:52,220 And you can run from it, or you can rise to meet it. 211 00:16:53,760 --> 00:16:55,330 What do you care? 212 00:16:55,530 --> 00:16:57,210 For all the wrong you've done in your life, 213 00:16:57,320 --> 00:17:00,010 you'd have to do a hell of a lot right. 214 00:17:01,180 --> 00:17:03,170 Vax, I... 215 00:17:09,520 --> 00:17:12,440 Your relics led me right to you. 216 00:17:41,560 --> 00:17:43,560 Percy! 217 00:17:48,190 --> 00:17:50,730 Enough! 218 00:17:56,490 --> 00:17:57,850 Fuckin' hell! 219 00:18:01,870 --> 00:18:03,230 Fenthras. 220 00:18:03,430 --> 00:18:07,440 Let us end this charade, shall we? 221 00:18:14,090 --> 00:18:16,030 Look at you. 222 00:18:16,230 --> 00:18:18,590 Hardly a snack. 223 00:18:22,220 --> 00:18:25,670 Why don't you chew on me, fuck bucket? 224 00:18:32,900 --> 00:18:34,730 Aw, what a dick. 225 00:18:35,900 --> 00:18:39,410 Those knuckles will be mine. 226 00:18:42,450 --> 00:18:45,020 Grog! 227 00:18:51,580 --> 00:18:53,210 Little help? 228 00:18:57,260 --> 00:18:58,780 One thing I learned in this life: 229 00:18:58,980 --> 00:19:01,290 no one comes back to save you. 230 00:19:01,490 --> 00:19:03,810 So what are you prepared to do? 231 00:19:05,390 --> 00:19:08,380 Okay, come on, Scan, 232 00:19:08,580 --> 00:19:11,250 you gotta gnome up for the team, 233 00:19:11,450 --> 00:19:14,170 for Kaylie, for your imaginary grandkids. 234 00:19:15,460 --> 00:19:16,650 Oh. 235 00:19:25,840 --> 00:19:27,450 Nope, screw that. 236 00:19:28,910 --> 00:19:31,110 Sister! 237 00:19:31,310 --> 00:19:33,750 From all I've heard, it figures you'd run. 238 00:19:39,860 --> 00:19:42,300 That was a mistake. 239 00:19:57,650 --> 00:20:00,650 Grog! 240 00:20:12,290 --> 00:20:13,860 We can't beat him. 241 00:20:14,060 --> 00:20:17,530 This mountain will be your tomb. 242 00:20:19,440 --> 00:20:22,910 If it's our fate, so be it. 243 00:20:23,110 --> 00:20:27,410 I owe you my thanks, 244 00:20:27,610 --> 00:20:32,310 for you have given me three Vestiges of Divergence. 245 00:20:43,200 --> 00:20:44,970 Two! 246 00:20:45,170 --> 00:20:47,310 Huh? 247 00:20:47,510 --> 00:20:49,520 This one's mine. 248 00:20:49,720 --> 00:20:51,750 No! 249 00:21:35,670 --> 00:21:38,670 Wait, where's Scanlan? 250 00:21:40,000 --> 00:21:41,570 Oh, no. 251 00:21:41,770 --> 00:21:44,490 Vax, give me a hand. 252 00:21:49,550 --> 00:21:52,120 Come on. Come on! 253 00:21:52,320 --> 00:21:54,580 Oh, God. No... 254 00:21:54,780 --> 00:21:57,810 Pike, can't you... 255 00:21:59,190 --> 00:22:00,400 Scanlan. 256 00:22:02,980 --> 00:22:05,180 You did it. 257 00:22:05,380 --> 00:22:08,390 You might not have known what you could do, 258 00:22:08,590 --> 00:22:10,580 but I always did. 259 00:22:14,910 --> 00:22:16,870 Your daughter would have been proud. 260 00:22:20,790 --> 00:22:21,790 And I'm in love 261 00:22:21,940 --> 00:22:23,550 with you, too, Scanlan. 262 00:22:25,670 --> 00:22:28,790 Wait, you're alive, motherfucker? 263 00:22:28,980 --> 00:22:31,100 Heh-heh. Oops. 264 00:22:32,930 --> 00:22:34,580 Oh, you're okay. 265 00:22:34,780 --> 00:22:35,930 Don't do that again. 266 00:22:37,600 --> 00:22:39,150 Ow. 267 00:22:40,480 --> 00:22:43,650 Uh, what's that glow? 268 00:22:48,820 --> 00:22:50,490 - Whoa. - Whoa. 269 00:22:51,660 --> 00:22:54,350 Fucking finally, an actual hoard. 270 00:22:54,550 --> 00:22:58,000 We can use this, no question. 271 00:23:04,460 --> 00:23:06,820 Oh! Mine. 272 00:23:07,020 --> 00:23:08,990 The hell? You got the vestige, 273 00:23:09,190 --> 00:23:10,580 now you get the magic key? 274 00:23:10,780 --> 00:23:12,290 I killed the dragon, didn't I? 275 00:23:12,490 --> 00:23:15,170 I should get all the motherfuckin' magic keys. 276 00:23:15,360 --> 00:23:16,540 Wait, what? Wait a second. 277 00:23:16,740 --> 00:23:18,290 Grog and I helped out a lot. 278 00:23:18,490 --> 00:23:22,380 Yeah, that's right. We all precipitated. 279 00:23:25,610 --> 00:23:27,570 ♪ ♪ 280 00:23:36,910 --> 00:23:39,810 Well, where to now? 281 00:23:40,010 --> 00:23:42,860 Whitestone. We have to let the people know 282 00:23:43,060 --> 00:23:45,070 that hope is not lost. 283 00:23:45,270 --> 00:23:47,780 The Chroma Conclave isn't invincible. 284 00:23:47,980 --> 00:23:49,780 Easy now. 285 00:23:49,980 --> 00:23:52,040 Yeah, take it slow. 286 00:23:52,230 --> 00:23:54,000 Fate, huh? 287 00:23:54,200 --> 00:23:57,430 I thought you'd run back there. 288 00:23:58,850 --> 00:24:01,500 I almost did. But then I realized 289 00:24:01,700 --> 00:24:05,300 even if I don't believe in that Matron stuff... 290 00:24:05,500 --> 00:24:06,570 you do. 291 00:24:08,480 --> 00:24:11,150 And I believe in you. 292 00:24:19,500 --> 00:24:24,110 Destiny, she can surprise you. 293 00:24:24,310 --> 00:24:28,780 Lift you up, highlight your strength. 294 00:24:28,980 --> 00:24:30,700 Or she can ruin your confidence, 295 00:24:30,900 --> 00:24:32,660 reveal your faults, 296 00:24:32,860 --> 00:24:34,620 make you question your purpose. 297 00:24:34,820 --> 00:24:39,420 Destiny is a bit of an asshole, really. 298 00:24:39,620 --> 00:24:43,550 But some of us, a lucky few, 299 00:24:43,740 --> 00:24:46,210 can seize control of Destiny, 300 00:24:46,410 --> 00:24:50,470 and bend it toward the good, 301 00:24:50,670 --> 00:24:54,680 the fair, the just. 302 00:24:54,880 --> 00:24:58,690 Those like my brother and our friends. 303 00:24:58,880 --> 00:25:01,230 So to honor their sacrifice, dedication, 304 00:25:01,430 --> 00:25:04,110 and goddamn stubbornness, 305 00:25:04,310 --> 00:25:08,530 I raise a glass to Vox Machina. 306 00:25:08,730 --> 00:25:09,860 - Yeah! - Cheers. 307 00:25:10,060 --> 00:25:11,070 - Cheers. - Whoo-hoo! 308 00:25:12,400 --> 00:25:15,160 One down, three to go. 309 00:25:15,360 --> 00:25:17,660 Yeah, the three toughest dragons. 310 00:25:17,860 --> 00:25:19,420 Thordak alone couldn't even be contained 311 00:25:19,530 --> 00:25:20,710 by an entire dimension. 312 00:25:20,910 --> 00:25:25,300 Even the Cinder King has his weaknesses. 313 00:25:25,490 --> 00:25:27,510 You know of this dragon, Keeper Yennen? 314 00:25:27,710 --> 00:25:28,720 I do. 315 00:25:28,910 --> 00:25:33,140 Before I continue, hear my words. 316 00:25:33,340 --> 00:25:35,140 Think before you act. 317 00:25:35,340 --> 00:25:37,850 Understand that not all 318 00:25:38,050 --> 00:25:40,200 is as it seems. 319 00:25:41,200 --> 00:25:44,230 She's taken Yennen's form. She's a dra... 320 00:25:44,430 --> 00:25:46,270 - Shit. Shaun! - Allura! 321 00:25:46,470 --> 00:25:47,980 - Cass? - Allura? - No! 322 00:25:48,180 --> 00:25:50,570 More than a mere dragon, I think. 323 00:25:50,770 --> 00:25:53,030 A member of the Chroma Conclave. 324 00:25:53,230 --> 00:25:55,070 Raishan. 325 00:25:55,270 --> 00:25:56,950 What have you done to them? 326 00:25:57,150 --> 00:26:00,620 I had to get your attention, and a private conversation 327 00:26:00,820 --> 00:26:03,540 is so hard to come by these days. 328 00:26:03,740 --> 00:26:06,060 Ugh. 329 00:26:08,400 --> 00:26:11,130 Mind your manners. 330 00:26:11,330 --> 00:26:14,890 You needn't worry about your sleeping friends. 331 00:26:15,090 --> 00:26:17,010 They needed the rest. 332 00:26:17,210 --> 00:26:21,060 I come to you as an ally. 333 00:26:21,260 --> 00:26:25,230 To stop Thordak, you'll need more than those vestiges. 334 00:26:25,430 --> 00:26:27,610 You'll need help. 335 00:26:27,810 --> 00:26:30,110 And why should we listen to you? 336 00:26:30,310 --> 00:26:32,900 You can't even sense me, darling. 337 00:26:33,100 --> 00:26:35,950 I could have slain you all the moment you entered 338 00:26:36,150 --> 00:26:37,580 this chamber. 339 00:26:37,780 --> 00:26:39,950 Believe me when I say 340 00:26:40,150 --> 00:26:43,210 I hate Thordak as much as you. 341 00:26:43,410 --> 00:26:45,380 Go on. 342 00:26:45,570 --> 00:26:48,210 Thordak is becoming irrational, insane. 343 00:26:48,410 --> 00:26:50,760 He is intent on stripping Tal'Dorei of its gold, 344 00:26:50,950 --> 00:26:54,800 but not to satisfy his greed. 345 00:26:55,000 --> 00:26:57,640 For another purpose. 346 00:26:57,840 --> 00:26:59,780 What purpose? 347 00:27:10,830 --> 00:27:14,990 Vorugal, what news do you bring? 348 00:27:15,190 --> 00:27:18,910 Umbrasyl has been felled by the vestige bearers, 349 00:27:19,110 --> 00:27:20,370 my king. 350 00:27:20,570 --> 00:27:23,870 It won't be long before they come for us. 351 00:27:26,120 --> 00:27:30,500 Let them. A new army awaits. 352 00:27:30,700 --> 00:27:34,050 An army that will soon inherit this world 353 00:27:34,250 --> 00:27:38,690 and bring glory to the Chroma Conclave. 354 00:27:45,740 --> 00:27:47,750 ♪ ♪ 355 00:28:15,110 --> 00:28:17,110 ♪ ♪ 356 00:28:32,790 --> 00:28:34,750 Chirp. 22894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.