Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,545 --> 00:00:49,965
THE INTEREST OF LOVE
2
00:00:51,050 --> 00:00:54,430
PARCEL
3
00:01:04,064 --> 00:01:06,074
POST OFFICE
4
00:01:08,568 --> 00:01:10,068
Did you send us money again?
5
00:01:11,154 --> 00:01:13,914
Goodness. Why did you send so much?
6
00:01:13,990 --> 00:01:15,830
You need money to eat too.
7
00:01:15,909 --> 00:01:18,949
Dad, you've heard of KCU Bank, right?
8
00:01:19,871 --> 00:01:22,041
Yes, I got a job there.
9
00:01:22,874 --> 00:01:26,714
I'm also moving out of the tiny studio
and into a really nice place.
10
00:01:28,004 --> 00:01:30,804
It's better than the studio
because it's got everything.
11
00:01:31,466 --> 00:01:32,376
Of course.
12
00:01:32,467 --> 00:01:35,297
It comes with a gas stove
and a refrigerator.
13
00:01:35,386 --> 00:01:36,466
It's fully furnished.
14
00:01:37,514 --> 00:01:39,934
Dad, on top of that,
15
00:01:40,683 --> 00:01:43,353
the view is amazing here.
16
00:01:43,436 --> 00:01:45,396
You really need to see this too.
17
00:01:46,356 --> 00:01:49,026
Come on. I'm doing fine.
There's no need to worry.
18
00:01:49,818 --> 00:01:51,688
EPISODE 5
19
00:01:53,571 --> 00:01:55,571
JEONG JONG-HYEON
20
00:02:03,081 --> 00:02:04,711
You're the new guy, right?
21
00:02:04,791 --> 00:02:06,251
-Hello.
-Nice to meet you.
22
00:02:06,334 --> 00:02:08,384
-I'm Jeong Jong-hyeon.
-I'm Ma Du-sik.
23
00:02:09,045 --> 00:02:11,295
Are you an aspiring actor?
24
00:02:12,257 --> 00:02:14,757
No, I'm studying
to become a police officer.
25
00:02:14,843 --> 00:02:16,643
An aspiring civil servant then.
26
00:02:18,138 --> 00:02:19,808
-Hello.
-Hello.
27
00:02:21,224 --> 00:02:22,734
Mr. Ma.
28
00:02:23,935 --> 00:02:26,395
I have bad heartburn.
Get me some medicine.
29
00:02:26,479 --> 00:02:27,689
Yes, sir.
30
00:02:31,359 --> 00:02:33,069
Mr. Jeong, why don't you go instead?
31
00:02:35,446 --> 00:02:37,616
-Sure, I'll--
-Don't go.
32
00:02:41,452 --> 00:02:44,122
There's a hangover cure
on the second shelf in the locker room.
33
00:02:45,248 --> 00:02:46,328
-Oh, that?
-Yes.
34
00:02:46,416 --> 00:02:48,326
Is that what's on the shelf?
35
00:02:51,880 --> 00:02:54,300
You must be the new security guard.
36
00:02:54,924 --> 00:02:56,474
Nice to meet you.
37
00:02:56,551 --> 00:02:58,091
My name is Ahn Su-yeong.
38
00:02:58,177 --> 00:03:00,007
I'm Jeong Jong-hyeon.
39
00:03:07,145 --> 00:03:09,605
SOJU
40
00:03:22,744 --> 00:03:24,414
Do you live around here?
41
00:03:25,079 --> 00:03:26,159
Hello.
42
00:03:26,247 --> 00:03:28,917
I live nearby too. Up there.
43
00:03:33,212 --> 00:03:34,092
Goodbye, then.
44
00:03:34,172 --> 00:03:37,222
About that client who made a scene today…
45
00:03:37,300 --> 00:03:41,100
The crosswalk light will change to red
whenever they try to cross the road.
46
00:03:42,472 --> 00:03:43,352
Sorry?
47
00:03:43,431 --> 00:03:47,101
It's frustrating to see
the light change from green to red
48
00:03:47,727 --> 00:03:49,477
right before you're about to cross.
49
00:03:49,562 --> 00:03:52,362
And they'll always miss the bus by a hair.
50
00:03:54,901 --> 00:03:58,281
And spill red tteokbokki sauce
on their white outfit.
51
00:03:58,363 --> 00:03:59,363
And another thing.
52
00:03:59,447 --> 00:04:02,407
The exchange rate will drop
as soon as they exchange money.
53
00:04:02,992 --> 00:04:05,412
Right, people get
really frustrated when that happens
54
00:04:05,495 --> 00:04:07,705
even though
it doesn't make a big difference.
55
00:04:14,921 --> 00:04:18,051
THE INTEREST OF LOVE
56
00:04:18,132 --> 00:04:20,802
JEONG JONG-HYEON
57
00:05:06,264 --> 00:05:10,354
Let me… ask you a question too.
58
00:05:13,271 --> 00:05:14,271
If I…
59
00:05:16,274 --> 00:05:17,654
If I had kept my promise…
60
00:05:19,861 --> 00:05:21,701
that day at the hotel…
61
00:05:24,032 --> 00:05:25,532
would you have dated me?
62
00:05:40,048 --> 00:05:41,008
Actually…
63
00:05:43,426 --> 00:05:44,426
I…
64
00:05:45,970 --> 00:05:46,970
Hey, Sang-su!
65
00:05:49,682 --> 00:05:50,772
Let's have a smoke.
66
00:06:19,587 --> 00:06:21,457
Are you close to Ms. Ahn?
67
00:06:23,174 --> 00:06:25,014
Can you set him up with her?
68
00:06:25,593 --> 00:06:26,933
He wants to start dating.
69
00:06:28,429 --> 00:06:32,389
It's just that I'd like to have one last
exciting romance before I get married.
70
00:06:33,226 --> 00:06:34,936
I'm a pretty decent catch, no?
71
00:06:37,271 --> 00:06:39,691
What is it? Is she seeing someone?
72
00:06:48,199 --> 00:06:51,039
Really? Is she seeing someone?
73
00:07:16,936 --> 00:07:18,056
Hello?
74
00:07:19,689 --> 00:07:21,109
Hi, Jong-hyeon.
75
00:07:25,736 --> 00:07:27,276
No, it's okay.
76
00:07:29,157 --> 00:07:30,277
I had dinner.
77
00:07:52,388 --> 00:07:55,138
What is it? Is she seeing someone?
78
00:07:55,808 --> 00:07:57,728
JEONG JONG-HYEON
79
00:08:25,505 --> 00:08:29,175
I've lost my mind. What am I doing?
80
00:08:40,937 --> 00:08:43,107
KCU BANK
81
00:08:53,032 --> 00:08:55,332
Why did you just go back in yesterday?
82
00:08:57,578 --> 00:08:59,158
I saw you on the phone.
83
00:09:02,208 --> 00:09:03,878
-So--
-About yesterday.
84
00:09:05,294 --> 00:09:07,464
I'm sorry if I made you
feel uncomfortable.
85
00:09:10,383 --> 00:09:12,223
I didn't feel uncomfortable.
86
00:09:22,311 --> 00:09:24,311
Do you want to meet tonight for a bit?
87
00:09:27,400 --> 00:09:29,400
Let's talk after we're done for the day.
88
00:09:32,405 --> 00:09:33,355
Okay.
89
00:10:00,057 --> 00:10:02,097
SANG-SU
90
00:10:02,184 --> 00:10:04,404
Sang-su, call me
when you see this message.
91
00:10:19,076 --> 00:10:20,446
Is that your lunch?
92
00:10:22,747 --> 00:10:24,457
I think it's expired.
93
00:10:28,544 --> 00:10:31,054
It expired yesterday,
so it should be fine.
94
00:10:31,756 --> 00:10:33,666
You were like that in college too.
95
00:10:33,758 --> 00:10:35,258
You're still the same.
96
00:10:38,304 --> 00:10:40,264
Why do you keep speaking so formally?
97
00:10:42,308 --> 00:10:43,178
I did?
98
00:10:44,352 --> 00:10:45,852
Do I make you uncomfortable?
99
00:10:48,105 --> 00:10:50,815
Talk comfortably.
I don't want things to be awkward.
100
00:10:53,819 --> 00:10:54,899
Hey.
101
00:10:54,987 --> 00:10:57,527
Sang-su, I didn't know you were here.
102
00:10:57,615 --> 00:10:58,445
Hey. Yes.
103
00:10:59,158 --> 00:11:01,738
You didn't answer my calls
when you were there.
104
00:11:01,827 --> 00:11:04,827
Sorry, I ended up
grabbing a drink afterward.
105
00:11:05,623 --> 00:11:06,623
It must've been fun.
106
00:11:07,792 --> 00:11:10,842
Those sessions are all the same.
Why? Did something happen?
107
00:11:10,920 --> 00:11:14,050
Hyeon-a and Hyeong-su
from college are getting married.
108
00:11:14,131 --> 00:11:15,381
You heard, right?
109
00:11:15,466 --> 00:11:17,586
-Yes.
-Let's go there together.
110
00:11:19,762 --> 00:11:21,012
Hi, Su-yeong.
111
00:11:23,349 --> 00:11:24,269
Hello.
112
00:11:28,437 --> 00:11:29,977
-Let's go to the wedding.
-Okay.
113
00:11:35,528 --> 00:11:36,858
Su-yeong.
114
00:11:39,115 --> 00:11:40,825
Sang-su seems weird, right?
115
00:11:43,994 --> 00:11:45,164
I'm not sure.
116
00:11:45,246 --> 00:11:46,956
It's because of me.
117
00:11:47,039 --> 00:11:48,789
I told him that I liked him.
118
00:11:49,458 --> 00:11:53,588
He probably feels awkward.
He's so bad at lying.
119
00:11:56,590 --> 00:11:59,640
So are you two dating now?
120
00:12:01,429 --> 00:12:02,469
Not yet.
121
00:12:03,055 --> 00:12:05,095
Knowing him,
he's going to think about it a lot.
122
00:12:05,599 --> 00:12:07,849
It's really difficult to date at work.
123
00:12:08,477 --> 00:12:11,477
But I think I might have a chance.
124
00:12:19,447 --> 00:12:21,737
Sang-su, drink this.
125
00:12:21,824 --> 00:12:23,124
Right. Thank you.
126
00:12:23,200 --> 00:12:25,660
Can you show me the files
that we talked about?
127
00:12:26,370 --> 00:12:28,120
-Here they are.
-I see.
128
00:12:29,373 --> 00:12:31,253
-All the information is here…
-I see.
129
00:12:33,794 --> 00:12:37,724
The total is 123,780 won.
130
00:12:37,798 --> 00:12:39,178
What? That can't be right.
131
00:12:39,258 --> 00:12:45,178
When I counted it at home,
it was 125,780 won.
132
00:12:45,764 --> 00:12:48,064
Would you like me to count it again then?
133
00:12:48,934 --> 00:12:50,944
No, just give it to me.
134
00:12:51,020 --> 00:12:55,570
My wife is alone at home.
Her dementia has gotten worse.
135
00:12:55,649 --> 00:12:58,239
I feel really anxious when she's alone.
136
00:12:59,778 --> 00:13:01,358
I see. Then please take this.
137
00:13:05,659 --> 00:13:09,909
People who need help can use this device
to make emergency calls.
138
00:13:09,997 --> 00:13:11,667
There's a GPS tracker inside, so…
139
00:13:13,584 --> 00:13:16,134
You can find out where your wife is,
140
00:13:16,212 --> 00:13:19,802
and if she calls for help,
you'll be notified immediately.
141
00:13:20,424 --> 00:13:22,934
-I've never heard of this.
-We provide it for free.
142
00:13:23,511 --> 00:13:26,431
I could help connect it
to your phone if you'd like.
143
00:13:33,604 --> 00:13:34,864
The balance is correct.
144
00:13:34,939 --> 00:13:36,729
Okay, let's call it a day.
145
00:13:36,815 --> 00:13:39,105
-Good work.
-Great day.
146
00:13:39,193 --> 00:13:41,073
-Great work today.
-Great day.
147
00:13:42,446 --> 00:13:43,566
Ms. Ahn.
148
00:13:44,990 --> 00:13:47,370
Come with me to meet Punggyeong Products.
149
00:13:48,327 --> 00:13:50,497
Right now, sir?
150
00:13:50,579 --> 00:13:52,919
You couldn't come
while you worked the PB shift.
151
00:13:52,998 --> 00:13:55,328
You're back at your post,
so you should come.
152
00:13:56,460 --> 00:13:57,710
Okay, sir.
153
00:13:57,795 --> 00:13:59,665
Then get changed and come downstairs.
154
00:14:00,756 --> 00:14:03,046
-Goodnight, sir.
-Keep up the good work.
155
00:14:11,559 --> 00:14:13,059
We'll have to meet next time.
156
00:14:15,145 --> 00:14:16,225
It's okay.
157
00:14:24,488 --> 00:14:25,868
Here, let me take that.
158
00:14:25,948 --> 00:14:28,078
-Thank you.
-Good job today.
159
00:14:35,958 --> 00:14:39,248
Look at that.
Why does he always take Ms. Ahn with him?
160
00:14:39,336 --> 00:14:40,796
Is there something going on?
161
00:14:40,880 --> 00:14:43,420
Of course not.
What could possibly go on with them?
162
00:14:43,507 --> 00:14:46,007
Did she look happy to go with him?
163
00:14:46,093 --> 00:14:47,763
She could've just said no, then.
164
00:14:47,845 --> 00:14:51,845
That's our Ms. Bae.
You can tell that she grew up sheltered.
165
00:14:52,391 --> 00:14:55,441
You don't know how
command and discipline work, do you?
166
00:14:55,519 --> 00:14:57,479
-I'm heading out.
-Goodbye.
167
00:14:57,563 --> 00:14:59,653
-Goodbye.
-Goodbye.
168
00:15:00,274 --> 00:15:02,324
Well, what Ms. Bae said isn't wrong.
169
00:15:02,401 --> 00:15:04,951
Ms. Ahn probably gets something
in return for going.
170
00:15:05,529 --> 00:15:09,029
If you're not going to help her,
then at least stop badmouthing her.
171
00:15:09,116 --> 00:15:11,366
It only hurts the victim.
172
00:15:11,452 --> 00:15:14,122
You're acting as if
you're Ms. Ahn's mother.
173
00:15:14,204 --> 00:15:16,424
-You're so protective of her.
-I'm leaving.
174
00:15:16,498 --> 00:15:18,458
Hey, wait up. Let's leave together.
175
00:15:19,084 --> 00:15:20,344
I thought you had plans.
176
00:15:21,587 --> 00:15:23,627
They got canceled. I'll join you.
177
00:15:23,714 --> 00:15:25,054
-Okay.
-Let's go.
178
00:15:26,216 --> 00:15:27,176
Here you go.
179
00:15:27,259 --> 00:15:32,639
We'll continue to support you
in every way we can.
180
00:15:33,265 --> 00:15:35,515
I can't do business alone
in this day and age.
181
00:15:35,601 --> 00:15:38,351
I've come this far
because I have a trustworthy partner.
182
00:15:38,437 --> 00:15:39,437
I see.
183
00:15:40,606 --> 00:15:42,356
I checked your account earlier,
184
00:15:42,441 --> 00:15:45,361
and you have some funds
that will mature in a few weeks.
185
00:15:45,444 --> 00:15:48,864
May I suggest a good product
before they mature?
186
00:15:48,948 --> 00:15:51,778
We recently put together
a product for VIPs…
187
00:15:55,996 --> 00:15:58,036
I thought this was a casual dinner.
188
00:16:01,669 --> 00:16:02,629
Gosh, of course.
189
00:16:02,711 --> 00:16:07,591
It's just that Ms. Ahn
is very dedicated to her job.
190
00:16:22,982 --> 00:16:26,112
Goodness. Allow me to pour you a drink.
191
00:16:27,987 --> 00:16:29,567
Bank clerks are too business-oriented.
192
00:16:29,655 --> 00:16:32,565
They only talk about what they want
in any given situation.
193
00:16:33,242 --> 00:16:36,252
Business dealings stem
from personal relationships, you know.
194
00:16:36,787 --> 00:16:38,907
I'm not like that, sir.
195
00:16:40,207 --> 00:16:42,957
I can see disapproval
written all over her face.
196
00:16:44,503 --> 00:16:50,473
She has a long way to go,
and she has a lot to learn.
197
00:16:50,551 --> 00:16:54,011
Young people these days
are different than us.
198
00:16:55,431 --> 00:16:56,721
-What?
-What?
199
00:16:58,267 --> 00:17:01,097
I'm getting married.
The parents are meeting this month.
200
00:17:01,770 --> 00:17:03,020
Is it a shotgun wedding?
201
00:17:03,856 --> 00:17:07,396
How can you get married? You just met her.
202
00:17:07,484 --> 00:17:08,994
Marry first, date later.
203
00:17:09,737 --> 00:17:12,107
Guys, my outlook on life has changed.
204
00:17:12,197 --> 00:17:14,067
Think about it. Our ancestors
205
00:17:14,158 --> 00:17:16,788
met their spouse
on their wedding day but lived well.
206
00:17:16,869 --> 00:17:18,949
Getting married
to a suitable partner first
207
00:17:19,038 --> 00:17:20,458
is a system proven by history.
208
00:17:20,539 --> 00:17:21,619
It's not the Joseon era.
209
00:17:21,707 --> 00:17:24,747
There was a higher birthrate
and lower divorce rate back then.
210
00:17:25,586 --> 00:17:26,836
Are you sure about this?
211
00:17:26,920 --> 00:17:28,260
You won't regret it?
212
00:17:28,338 --> 00:17:29,628
Do you know what's funny?
213
00:17:30,174 --> 00:17:33,224
I hesitated a lot
until the moment I made my decision.
214
00:17:33,302 --> 00:17:37,262
But as soon as I decided,
it was really easy to move on.
215
00:17:37,347 --> 00:17:40,137
Will I regret this decision?
I guess it's possible.
216
00:17:40,225 --> 00:17:43,435
But I even have regrets about
not taking a dump before work, so…
217
00:17:44,730 --> 00:17:46,730
Anyway, I've made up my mind.
218
00:17:48,400 --> 00:17:49,490
In that case,
219
00:17:50,944 --> 00:17:52,154
treat us to an expensive meal.
220
00:17:52,237 --> 00:17:54,567
Okay, fine. What do you want?
221
00:17:58,243 --> 00:17:59,503
-This one.
-This?
222
00:17:59,578 --> 00:18:01,158
-Yes.
-Get this dish too.
223
00:18:09,463 --> 00:18:11,093
I'll get going too.
224
00:18:12,341 --> 00:18:14,761
You know you were
being bold back there, right?
225
00:18:17,387 --> 00:18:19,177
I thought that was my job--
226
00:18:19,264 --> 00:18:23,894
When you're at a meeting like this,
your job is to entertain the other party,
227
00:18:24,603 --> 00:18:26,023
not offend them.
228
00:18:28,190 --> 00:18:29,780
Anyway, good work, Ms. Ahn.
229
00:18:33,821 --> 00:18:34,951
Wait, Ms. Ahn.
230
00:18:44,039 --> 00:18:46,079
-Take a cab.
-No, I can take a bus.
231
00:18:46,166 --> 00:18:48,836
It'll make me feel better. Just take it.
232
00:18:49,586 --> 00:18:52,586
-No, sir. It's okay.
-Just take the money.
233
00:18:52,673 --> 00:18:54,633
I told you it'd make me feel better.
234
00:18:57,511 --> 00:18:58,851
Just take it!
235
00:19:04,268 --> 00:19:05,438
See you tomorrow.
236
00:19:39,386 --> 00:19:42,096
The meeting went great
thanks to you, Ms. Ahn!
237
00:19:42,181 --> 00:19:45,181
It's good manners to accept
what your superiors give you.
238
00:19:45,267 --> 00:19:48,727
Just take it. It'll make me feel better.
239
00:19:59,114 --> 00:20:02,994
Are you done?
Do you want to meet tomorrow evening?
240
00:20:17,216 --> 00:20:18,216
-Good morning.
-Hi.
241
00:20:18,300 --> 00:20:19,180
Hello.
242
00:20:29,811 --> 00:20:32,691
-Have you had breakfast?
-I had a sandwich.
243
00:20:50,415 --> 00:20:52,785
-Mr. Ha.
-Yes?
244
00:20:52,876 --> 00:20:56,456
Here's the receipt from last night
for Mr. Yuk's operating expenses.
245
00:20:58,924 --> 00:21:01,184
Did the meeting end late yesterday?
246
00:21:02,928 --> 00:21:03,888
A little.
247
00:21:06,598 --> 00:21:08,178
Okay, I'll process this.
248
00:21:21,863 --> 00:21:24,913
That's our branch manager.
Who was the woman next to him?
249
00:21:25,951 --> 00:21:28,501
All I know is that it wasn't his wife.
250
00:21:28,578 --> 00:21:30,288
She was younger and prettier.
251
00:21:32,582 --> 00:21:33,962
If it was yesterday, then…
252
00:21:42,467 --> 00:21:43,637
Ms. Ahn.
253
00:21:44,594 --> 00:21:46,764
I'm meeting Seonghun Construction today.
254
00:21:46,847 --> 00:21:47,847
Come with me.
255
00:21:50,892 --> 00:21:54,772
Mr. Yuk, let me accompany you today.
256
00:21:55,856 --> 00:21:58,276
They're Ms. Ahn's clients,
so she should go.
257
00:21:58,358 --> 00:22:00,738
You need to play golf
with a client this weekend.
258
00:22:03,697 --> 00:22:04,777
Yes, sir.
259
00:22:06,325 --> 00:22:07,445
Mr. Yuk.
260
00:22:10,120 --> 00:22:12,080
If they need me to explain the product,
261
00:22:12,622 --> 00:22:15,462
I'll visit their office
during business hours.
262
00:22:19,421 --> 00:22:22,221
Are you saying that you won't go?
263
00:22:25,469 --> 00:22:29,179
I feel uncomfortable having drinks
when no business is being conducted.
264
00:22:31,308 --> 00:22:34,808
Are you refusing to do your job
simply because you feel uncomfortable?
265
00:22:34,895 --> 00:22:37,555
Not just today, but from here on out?
266
00:22:41,193 --> 00:22:44,363
I don't believe
it's my duty to entertain clients.
267
00:22:58,710 --> 00:23:01,760
All right. I'll go alone, then.
268
00:23:05,592 --> 00:23:09,222
In that case, Ms. Ahn, you should
clean out the filing room today.
269
00:23:09,304 --> 00:23:13,064
Some of the documents have expired,
and it's a huge mess in there.
270
00:23:13,141 --> 00:23:16,021
Pull them out and organize everything
before our next audit
271
00:23:16,103 --> 00:23:18,313
and have them shredded by Monday.
272
00:23:20,982 --> 00:23:23,282
I'll do it with her, then.
273
00:23:23,360 --> 00:23:26,320
-It's too much to do alone.
-You don't have time for that.
274
00:23:26,404 --> 00:23:28,914
Instead of paying attention
to menial work,
275
00:23:28,990 --> 00:23:32,160
you should update
the list of the Winner's Plan clients.
276
00:23:33,620 --> 00:23:36,830
I want everyone
to focus on their own jobs.
277
00:23:38,667 --> 00:23:39,747
Ms. Ahn.
278
00:23:41,461 --> 00:23:43,761
I hope you don't feel
uncomfortable about this.
279
00:23:46,383 --> 00:23:47,473
I'll do it.
280
00:24:20,542 --> 00:24:21,792
May I give you a hand?
281
00:24:22,878 --> 00:24:24,588
Tell me what to do. I can help.
282
00:24:25,130 --> 00:24:26,210
You should go study.
283
00:24:26,923 --> 00:24:29,303
-But still…
-Mr. Yuk will get mad
284
00:24:29,384 --> 00:24:31,264
if he finds out you were in here.
285
00:24:37,225 --> 00:24:38,685
LOCKER ROOM
286
00:24:38,768 --> 00:24:42,018
My gosh, Ms. Ahn
is having the worst day today.
287
00:24:42,105 --> 00:24:44,185
Mr. Yuk used to adore her,
but not anymore.
288
00:24:44,274 --> 00:24:45,364
He's one scary guy.
289
00:24:45,442 --> 00:24:48,072
Cleaning out the filing room
is a two-person job.
290
00:24:48,153 --> 00:24:51,533
It means she has to finish today
in order to shred files by Monday.
291
00:24:52,365 --> 00:24:54,325
She'll have to work this weekend.
292
00:24:54,409 --> 00:24:55,989
This is abuse.
293
00:24:56,077 --> 00:24:59,207
She's pretty tenacious, though.
I'm sure she'll manage.
294
00:24:59,289 --> 00:25:00,459
Whatever.
295
00:25:00,540 --> 00:25:01,710
-Let's go.
-Okay.
296
00:25:08,590 --> 00:25:09,840
What are you doing? Let's go.
297
00:25:10,467 --> 00:25:12,797
You can go on ahead.
298
00:25:40,538 --> 00:25:41,668
Are you okay?
299
00:25:44,417 --> 00:25:45,457
Yes.
300
00:25:49,506 --> 00:25:50,506
Let me help.
301
00:25:51,132 --> 00:25:52,972
Didn't you hear Mr. Yuk?
302
00:25:53,593 --> 00:25:57,223
He said not to pay attention
to menial work and focus on your job.
303
00:26:01,518 --> 00:26:03,308
This is just repetitive work.
304
00:26:03,395 --> 00:26:04,725
It's okay, really.
305
00:26:10,694 --> 00:26:13,864
I sent you a text message yesterday.
306
00:26:19,661 --> 00:26:21,371
I got tired and fell asleep.
307
00:26:27,460 --> 00:26:28,750
Should I wait?
308
00:26:34,718 --> 00:26:38,388
This is going to take a while.
You should go ahead and leave.
309
00:27:23,892 --> 00:27:24,892
Thank you.
310
00:27:25,935 --> 00:27:28,185
KCU BANK
311
00:28:06,810 --> 00:28:09,600
Eat dinner as you work. You got this!
312
00:28:15,610 --> 00:28:16,690
Thank you.
313
00:28:33,044 --> 00:28:35,094
You should've brought
enough food for both of us.
314
00:28:35,880 --> 00:28:38,340
I can't believe
you only got enough for yourself.
315
00:28:38,925 --> 00:28:43,135
You said you were on a diet
and that you weren't going to eat.
316
00:28:43,221 --> 00:28:46,181
This isn't a restaurant.
It's a massage shop.
317
00:28:46,266 --> 00:28:49,436
Why are you eating here?
And what's with the long face?
318
00:28:50,061 --> 00:28:51,151
I'm fine.
319
00:28:53,648 --> 00:28:54,768
You're here often.
320
00:28:55,400 --> 00:28:57,280
I was just bored and stopped by.
321
00:28:57,777 --> 00:28:59,027
Why are you bored?
322
00:28:59,112 --> 00:29:01,242
There are lots of
pretty ladies at the bank…
323
00:29:01,990 --> 00:29:03,320
I mean, there should be.
324
00:29:03,408 --> 00:29:06,578
What about you? Why won't you go on dates?
325
00:29:08,163 --> 00:29:11,423
I dated plenty when I was younger,
so I don't feel the need.
326
00:29:12,250 --> 00:29:15,920
And I had enough passionate relationships
before I met your father.
327
00:29:17,547 --> 00:29:22,217
I don't know if this
is a proper mother-son conversation.
328
00:29:22,302 --> 00:29:25,142
Actually, there was someone
I liked more than him,
329
00:29:26,055 --> 00:29:28,845
but I still married your father.
330
00:29:29,434 --> 00:29:33,564
So I figured you end up marrying
someone whom you're meant to be with.
331
00:29:34,063 --> 00:29:35,573
And thanks to that, I had you.
332
00:29:38,443 --> 00:29:41,783
I realized fiery,
passionate love wasn't everything.
333
00:29:42,363 --> 00:29:47,373
If you just
go with the flow and follow your heart,
334
00:29:47,869 --> 00:29:50,289
you'll end up with a kid with an old soul.
335
00:29:50,997 --> 00:29:52,667
That's life.
336
00:29:56,377 --> 00:29:57,627
Do you want some beer?
337
00:29:58,922 --> 00:30:01,172
No, I have to play golf tomorrow.
338
00:30:06,262 --> 00:30:07,472
Mom.
339
00:30:07,555 --> 00:30:10,385
Put some ointment on your hands.
They're a mess.
340
00:30:10,475 --> 00:30:14,095
My hands would've looked like flowers
if I lived a sheltered life,
341
00:30:14,729 --> 00:30:18,939
but I had to live under the scorching sun
without a husband to provide shade for me.
342
00:30:19,025 --> 00:30:20,855
Now look at my hands.
343
00:30:21,361 --> 00:30:23,031
So where was I?
344
00:30:23,530 --> 00:30:24,990
That's right.
345
00:30:25,073 --> 00:30:28,993
So as soon as Seong-hye's husband
threw the spoon,
346
00:30:29,077 --> 00:30:33,117
she ducked under the table,
and ended up with a herniated disc.
347
00:30:34,207 --> 00:30:35,707
She's always been like that.
348
00:30:35,792 --> 00:30:37,502
She puts up with everything,
349
00:30:37,585 --> 00:30:41,585
so now her kitchen walls are covered
with an assortment of sauces.
350
00:30:44,300 --> 00:30:46,300
I took a photo. Do you want to see it?
351
00:30:46,886 --> 00:30:50,596
What's funny is that
it looks a bit like a Matisse.
352
00:30:50,682 --> 00:30:52,022
-Mom.
-Yes?
353
00:30:52,559 --> 00:30:55,189
Do you want to chat or eat?
354
00:31:02,986 --> 00:31:04,986
You're just like your dad.
355
00:31:05,655 --> 00:31:06,985
I wanted to get a reaction,
356
00:31:07,615 --> 00:31:10,615
so I put two tablespoons
of salt in his stew.
357
00:31:10,702 --> 00:31:13,252
But he just ate it without a word.
358
00:31:15,373 --> 00:31:18,673
Even monks who made a vow of silence
would talk more than him.
359
00:31:18,751 --> 00:31:22,051
If you have no one to talk to,
then you should meet your friends.
360
00:31:22,130 --> 00:31:23,590
Weren't you listening to me?
361
00:31:23,673 --> 00:31:26,973
They're all busy bickering
with their husbands.
362
00:31:27,051 --> 00:31:28,551
I'm an outcast now.
363
00:31:33,391 --> 00:31:35,141
-Are you finished?
-Yes.
364
00:31:35,226 --> 00:31:36,766
Then come with me.
365
00:31:37,979 --> 00:31:40,319
-What now?
-Hurry now. Come on.
366
00:31:41,774 --> 00:31:43,114
You need to stop shopping.
367
00:31:43,735 --> 00:31:45,525
The price tags are still on this.
368
00:31:45,612 --> 00:31:47,202
Why do you keep buying stuff?
369
00:31:47,280 --> 00:31:49,160
It's my way of protesting
against your dad.
370
00:31:49,240 --> 00:31:51,490
I'm spending as much money as possible,
371
00:31:51,576 --> 00:31:53,366
but I can't make a dent. It's annoying.
372
00:31:54,162 --> 00:31:57,332
Mom, I don't want this. It's not my style.
373
00:31:57,832 --> 00:32:01,002
Just paint on it then.
You love doing that.
374
00:32:01,085 --> 00:32:02,295
Mom, please.
375
00:32:02,378 --> 00:32:04,208
Wait, I got another one.
376
00:32:11,721 --> 00:32:14,471
I'm going out to play golf.
I'll see you at the wedding.
377
00:32:14,974 --> 00:32:18,024
Where are you playing?
I'll pick you up. Let's go together.
378
00:32:27,195 --> 00:32:30,865
President Park, I heard you found
a great plot of land recently.
379
00:32:30,949 --> 00:32:32,909
You'll get hurt if you stand there.
380
00:32:33,952 --> 00:32:36,162
We will do our best for the growth
381
00:32:36,245 --> 00:32:39,075
of both our businesses
through financial support.
382
00:32:39,165 --> 00:32:42,915
Both our businesses?
It's a better business for the bank.
383
00:32:43,002 --> 00:32:46,552
Isn't that why you invited me
out for a round of golf?
384
00:32:46,631 --> 00:32:50,091
President Park, if you read the proposal--
385
00:32:50,176 --> 00:32:52,636
We came to play golf,
so let's just focus on that.
386
00:32:54,472 --> 00:32:55,682
Do you play a little?
387
00:32:57,350 --> 00:32:59,690
-I'm--
-Allow me to introduce--
388
00:32:59,769 --> 00:33:01,019
I was asking him.
389
00:33:03,648 --> 00:33:05,688
I've been practicing a lot.
390
00:33:06,901 --> 00:33:09,071
I'll play with him this time.
391
00:33:10,655 --> 00:33:13,655
Mr. Ha is still a beginner.
He can't even beat me.
392
00:33:14,242 --> 00:33:15,662
What do you think?
393
00:33:16,327 --> 00:33:18,037
Do you run when you don't stand a chance?
394
00:33:19,372 --> 00:33:20,832
I'll give you a handicap.
395
00:33:24,836 --> 00:33:27,666
I won't accept the handicap.
396
00:33:27,755 --> 00:33:28,835
Instead…
397
00:33:31,384 --> 00:33:36,604
if I win, please consider this proposal.
398
00:33:39,642 --> 00:33:40,482
Sure.
399
00:33:41,728 --> 00:33:42,808
Thank you.
400
00:33:47,191 --> 00:33:48,191
Nice shot.
401
00:33:51,988 --> 00:33:53,108
Nice shot.
402
00:33:59,120 --> 00:34:00,410
Nice.
403
00:34:01,122 --> 00:34:02,082
Excellent.
404
00:34:07,712 --> 00:34:09,672
-Nice.
-Good.
405
00:34:09,756 --> 00:34:10,966
Nice one.
406
00:34:18,306 --> 00:34:19,806
-I'll do it.
-It's okay.
407
00:34:19,891 --> 00:34:21,351
-I got it.
-It's fine.
408
00:34:31,027 --> 00:34:33,607
You should look
a little more to the right.
409
00:34:33,696 --> 00:34:35,656
There's a bit of an incline.
410
00:34:51,923 --> 00:34:53,593
-Nice birdie.
-Nice birdie.
411
00:35:00,389 --> 00:35:02,479
-Congratulations, sir.
-Congratulations.
412
00:35:02,558 --> 00:35:03,938
Are you really a beginner?
413
00:35:04,519 --> 00:35:05,769
I was just lucky today.
414
00:35:05,853 --> 00:35:07,523
I was the one who got lucky.
415
00:35:07,605 --> 00:35:10,395
I would've lost
if it hadn't been for your advice.
416
00:35:10,483 --> 00:35:13,533
No, sir. It was an honor
to have played with you.
417
00:35:14,153 --> 00:35:15,243
I learned a lot.
418
00:35:17,281 --> 00:35:18,161
All right.
419
00:35:21,410 --> 00:35:22,870
-Good work.
-Thank you, sir.
420
00:35:26,999 --> 00:35:29,999
Thank you very much for your time today.
421
00:35:30,545 --> 00:35:32,585
I want a rematch.
422
00:35:34,340 --> 00:35:35,970
And bring your proposal then.
423
00:35:37,343 --> 00:35:38,973
Thank you, President Park.
424
00:35:39,053 --> 00:35:40,683
You've done well today, Mr. Ha.
425
00:35:40,763 --> 00:35:41,763
-Good.
-Thank you.
426
00:35:45,351 --> 00:35:47,561
Ms. Park, what brings you here?
427
00:35:48,062 --> 00:35:48,982
Hello.
428
00:35:49,063 --> 00:35:51,573
I'm here to pick up Mr. Ha
for an engagement.
429
00:35:52,066 --> 00:35:53,146
May I leave with him?
430
00:35:54,694 --> 00:35:55,614
Ms. Park.
431
00:35:56,237 --> 00:35:58,197
-Say hello. This is Daeseong--
-Hello.
432
00:36:00,158 --> 00:36:01,618
We should get going now.
433
00:36:01,701 --> 00:36:04,371
Sure. See you at the bank, Ms. Park.
434
00:36:07,915 --> 00:36:09,875
See you next time, Mr. Ha Sang-su.
435
00:36:09,959 --> 00:36:11,039
-Yes, sir.
-Goodbye.
436
00:36:11,127 --> 00:36:12,127
Goodbye, sir.
437
00:36:14,797 --> 00:36:16,877
Why did you do that just now?
438
00:36:17,842 --> 00:36:20,052
He's an important client for our branch.
439
00:36:22,180 --> 00:36:24,350
I don't even say hi to him at home.
440
00:36:24,432 --> 00:36:26,272
Why should I do it out here?
441
00:36:27,602 --> 00:36:28,482
What?
442
00:36:28,561 --> 00:36:31,111
That client was my dad.
443
00:36:32,773 --> 00:36:35,443
I'm hungry.
Let's eat as soon as we get there.
444
00:36:56,130 --> 00:36:58,420
MOM
445
00:37:04,680 --> 00:37:06,180
-Hello.
-You're here.
446
00:37:06,265 --> 00:37:07,975
-Sang-su, you're here.
-Hey.
447
00:37:08,059 --> 00:37:08,979
It's been a while.
448
00:37:09,060 --> 00:37:11,190
-Have you been well?
-Yes.
449
00:37:11,270 --> 00:37:14,020
-Sang-su, I'll go upstairs first.
-Sure.
450
00:37:15,316 --> 00:37:17,436
-Looking good.
-How have you been?
451
00:37:17,526 --> 00:37:19,276
Good. You don't look too bad yourself.
452
00:37:19,362 --> 00:37:21,322
I just look decent for a bank clerk.
453
00:37:21,405 --> 00:37:22,695
You sure do look like one.
454
00:37:37,171 --> 00:37:39,051
What is it?
Do you want to get married too?
455
00:37:40,258 --> 00:37:41,128
What?
456
00:37:45,137 --> 00:37:46,217
-Let's go in.
-Let's go.
457
00:37:46,305 --> 00:37:47,135
All right.
458
00:37:53,354 --> 00:37:55,824
Hello.
459
00:37:55,898 --> 00:37:58,398
One has no money
after getting a doctorate,
460
00:37:58,484 --> 00:38:00,534
and the other has never worked a day.
461
00:38:01,612 --> 00:38:04,452
How will they make a living?
I'm so worried.
462
00:38:05,157 --> 00:38:07,487
Why would you say that
on their wedding day?
463
00:38:07,576 --> 00:38:10,156
I'm just worried, that's all.
464
00:38:10,246 --> 00:38:12,616
Marriage should bring benefits,
but this is the opposite.
465
00:38:12,707 --> 00:38:17,167
Who knows if it'll be good or bad?
Only they would know.
466
00:38:17,253 --> 00:38:19,213
Everyone's standard
of happiness is relative.
467
00:38:19,297 --> 00:38:22,377
But there's also an absolute standard.
468
00:38:22,466 --> 00:38:25,006
If you're here to celebrate,
then stick to that.
469
00:38:25,094 --> 00:38:28,104
Don't be so rude.
We don't talk about you behind your back.
470
00:38:29,056 --> 00:38:32,636
We respect your picky standards
when it comes to men.
471
00:38:36,564 --> 00:38:37,404
Sang-su.
472
00:38:38,482 --> 00:38:39,612
-Hey.
-Hi, Sang-su.
473
00:38:41,986 --> 00:38:43,526
Does it taste all right?
474
00:38:43,612 --> 00:38:45,032
Yes, it's good.
475
00:38:45,656 --> 00:38:46,986
Enjoy your meal.
476
00:38:50,286 --> 00:38:53,706
Sang-su, is Mi-gyeong
also like this at the bank?
477
00:38:53,789 --> 00:38:54,709
What do you mean?
478
00:38:54,790 --> 00:38:56,250
I mean, she's arrogant.
479
00:38:56,917 --> 00:38:59,377
Pretending like she never benefits
from her rich parents.
480
00:39:00,463 --> 00:39:01,843
You're drunk. That's enough.
481
00:39:01,922 --> 00:39:04,722
She got a full scholarship
throughout college.
482
00:39:06,093 --> 00:39:09,063
I know you're proud
that you received a full scholarship,
483
00:39:09,555 --> 00:39:12,265
but you pretty much stole it
from those who really needed it.
484
00:39:12,350 --> 00:39:15,770
The person who lost the scholarship to you
had to work three jobs, you know.
485
00:39:17,396 --> 00:39:20,396
Do you think you
still would've gotten the scholarship
486
00:39:20,483 --> 00:39:22,113
if you had to work and study too?
487
00:39:22,860 --> 00:39:25,610
You could focus on your studies
488
00:39:25,696 --> 00:39:28,946
because you didn't have to work
thanks to your family's wealth.
489
00:39:30,910 --> 00:39:33,040
The clothes you wear
and that bag you carry…
490
00:39:33,120 --> 00:39:35,620
An ordinary bank clerk can't afford those.
491
00:39:36,707 --> 00:39:38,747
You couldn't have done anything
without your father.
492
00:39:39,543 --> 00:39:42,383
So stop pretending
like you're different from us.
493
00:39:42,463 --> 00:39:44,223
You're being a pretentious hypocrite.
494
00:39:44,298 --> 00:39:45,798
What's gotten into you?
495
00:39:46,842 --> 00:39:48,642
Mi-gyeong, she's just drunk.
496
00:39:48,719 --> 00:39:50,599
I need to go to the ladies' room.
497
00:39:57,937 --> 00:39:59,647
It must be hard for you, Sang-su.
498
00:39:59,730 --> 00:40:02,690
She stands on everyone's help,
thinking she achieved it all on her own.
499
00:40:06,612 --> 00:40:07,612
Sang-hui.
500
00:40:08,989 --> 00:40:14,079
I understand what you're saying,
but she's working hard and doing well.
501
00:40:16,288 --> 00:40:19,828
I hope you'll apologize to her
when you get the chance.
502
00:40:32,054 --> 00:40:33,354
You caught me, didn't you?
503
00:40:34,849 --> 00:40:36,309
You caught me running away.
504
00:40:37,268 --> 00:40:38,188
No.
505
00:40:40,729 --> 00:40:42,439
Let's have our own reception.
506
00:40:43,691 --> 00:40:45,401
Can you buy me a drink, Sang-su?
507
00:40:48,028 --> 00:40:50,028
Sure. Let's go.
508
00:40:56,454 --> 00:40:58,374
Back in school…
509
00:40:59,874 --> 00:41:02,754
do you know what I loved to do the most?
510
00:41:05,838 --> 00:41:07,258
Running.
511
00:41:10,301 --> 00:41:13,261
Because the results are clear.
512
00:41:15,598 --> 00:41:19,098
And no one could say that I won…
513
00:41:20,895 --> 00:41:22,725
thanks to my parents.
514
00:41:24,857 --> 00:41:26,397
I just…
515
00:41:27,985 --> 00:41:31,155
wanted people to acknowledge my effort.
516
00:41:33,657 --> 00:41:36,867
I wanted people to think
that I came this far
517
00:41:37,620 --> 00:41:40,960
and became Park Mi-gyeong
of the Youngpo branch's PB Team
518
00:41:41,874 --> 00:41:45,844
without the help of my parents.
519
00:41:48,172 --> 00:41:52,802
I also work just as hard as everyone else.
520
00:41:57,348 --> 00:42:00,938
But what's important
521
00:42:02,269 --> 00:42:03,939
is that I'm afraid
522
00:42:05,648 --> 00:42:09,278
you'll just think of this as a rant
coming from a spoiled rich kid.
523
00:42:19,787 --> 00:42:21,407
I don't think of it that way.
524
00:42:23,874 --> 00:42:25,214
Everyone has…
525
00:42:27,127 --> 00:42:29,457
their share of pain and misfortune.
526
00:42:33,717 --> 00:42:35,717
So I don't want to be quick to judge
527
00:42:37,555 --> 00:42:39,635
or comfort you
without knowing the whole story.
528
00:42:42,977 --> 00:42:44,397
I just can't do that.
529
00:42:56,365 --> 00:42:57,945
What you just said…
530
00:43:01,328 --> 00:43:03,538
comforts me the most.
531
00:43:28,897 --> 00:43:32,987
We'll close down the restaurant
and leave. I'm sorry, Su-yeong.
532
00:43:44,288 --> 00:43:45,458
TONGYEONG OYSTER GUKBAP
533
00:43:49,960 --> 00:43:52,590
CLOSED FOR THE DAY
534
00:43:55,799 --> 00:43:57,799
REAL ESTATE AGENCY
535
00:43:57,885 --> 00:43:58,885
Excuse me.
536
00:44:00,679 --> 00:44:03,889
Goodness, come on in.
Looking for a lease or a tenant?
537
00:44:05,225 --> 00:44:08,765
About the new oyster gukbap place
in the marketplace…
538
00:44:11,857 --> 00:44:15,527
They insisted on opening their business
in that marketplace,
539
00:44:15,611 --> 00:44:18,661
but now they want to cancel the lease.
540
00:44:18,739 --> 00:44:21,369
They don't even mind
paying an early termination fee.
541
00:44:21,450 --> 00:44:23,330
It's as if they're on the run.
542
00:44:24,036 --> 00:44:25,906
They live up the hill.
543
00:45:12,709 --> 00:45:13,839
-Here.
-Okay.
544
00:45:13,919 --> 00:45:15,129
-Thank you.
-No problem.
545
00:45:51,290 --> 00:45:52,540
Sang-su.
546
00:45:53,167 --> 00:45:54,457
Where have you been?
547
00:45:56,962 --> 00:45:58,302
Here's a hangover cure.
548
00:46:00,674 --> 00:46:02,054
I was knocked out, wasn't I?
549
00:46:02,134 --> 00:46:03,434
It's okay, kiddo.
550
00:46:04,511 --> 00:46:05,471
I'll get going now.
551
00:46:07,222 --> 00:46:08,182
Thank you.
552
00:46:09,600 --> 00:46:11,140
-Bye.
-Thanks.
553
00:46:23,447 --> 00:46:26,237
Goodness gracious. Oh, dear.
554
00:46:27,534 --> 00:46:30,084
These muscle cramps are killing me.
555
00:46:33,457 --> 00:46:35,787
This is a bank, not a hospital.
556
00:46:35,876 --> 00:46:37,706
-Stop with the fuss.
-What is this?
557
00:46:37,794 --> 00:46:39,214
Did you buy this for me?
558
00:46:39,963 --> 00:46:43,763
Are you crazy?
I just saw them lying around the office.
559
00:46:44,426 --> 00:46:48,676
You should work out more.
All you did was jog, and you're half-dead.
560
00:46:49,306 --> 00:46:52,226
I guess the only muscle
you have is the sphincter.
561
00:46:52,309 --> 00:46:54,389
What do you mean? I have muscles.
562
00:46:54,478 --> 00:46:57,858
They must be playing hide-and-seek
because I can't see them.
563
00:46:57,940 --> 00:46:59,860
-Hello.
-Hello.
564
00:46:59,942 --> 00:47:01,282
Hello.
565
00:47:02,486 --> 00:47:03,526
Sang-su.
566
00:47:04,446 --> 00:47:06,276
Are you feeling okay?
567
00:47:07,282 --> 00:47:09,282
Yes, thanks to someone's hangover cure.
568
00:47:10,827 --> 00:47:12,497
-Let's head to the meeting.
-Okay.
569
00:47:14,623 --> 00:47:16,293
Is Su-yeong still in the filing room?
570
00:47:17,626 --> 00:47:18,836
I hope she's okay.
571
00:47:22,005 --> 00:47:23,465
-Hello.
-Hello.
572
00:47:24,091 --> 00:47:25,341
-Hello.
-Hi.
573
00:47:25,425 --> 00:47:27,635
-Hello.
-Hey, Ji-yun.
574
00:47:28,303 --> 00:47:30,313
Mr. Yuk was spotted.
575
00:47:30,389 --> 00:47:34,179
He was arm-in-arm with a woman
at a naengmyeon place in Jamsil.
576
00:47:34,768 --> 00:47:36,768
Doesn't it look like Su-yeong?
577
00:47:36,853 --> 00:47:37,853
What do you think?
578
00:47:37,938 --> 00:47:39,308
Actually,
579
00:47:40,524 --> 00:47:41,734
I got this photo too.
580
00:47:42,693 --> 00:47:44,703
My gosh. No way.
581
00:47:44,778 --> 00:47:47,528
This person also looks like Su-yeong.
582
00:47:48,532 --> 00:47:50,372
Maybe they're really seeing each other.
583
00:47:50,993 --> 00:47:52,623
But it's weird.
584
00:47:52,703 --> 00:47:55,623
If they are, why would Mr. Yuk
make her life so miserable?
585
00:47:57,624 --> 00:47:59,594
Maybe it's a lover's quarrel.
586
00:48:01,837 --> 00:48:02,797
-Get dressed.
-Okay.
587
00:48:02,879 --> 00:48:03,759
Gosh.
588
00:48:23,025 --> 00:48:24,435
Is the shredding truck here?
589
00:48:25,611 --> 00:48:26,451
Yes.
590
00:48:27,988 --> 00:48:29,068
Let's move them together.
591
00:48:29,156 --> 00:48:31,326
You should go to your meeting.
592
00:48:39,166 --> 00:48:41,036
-Are you hurt?
-I'm fine.
593
00:48:41,126 --> 00:48:42,996
You aren't fine. You're hurt.
594
00:48:44,588 --> 00:48:45,918
Why would you…
595
00:48:47,257 --> 00:48:49,177
Don't say you're fine when you're not.
596
00:48:52,929 --> 00:48:55,389
You could've asked me for help
at the very least…
597
00:49:04,733 --> 00:49:06,533
You could've done this another way.
598
00:49:07,569 --> 00:49:10,449
-You didn't have to make it so hard--
-What other way?
599
00:49:15,369 --> 00:49:17,829
You may find me frustrating,
600
00:49:17,913 --> 00:49:20,333
but I'm trying to get through this
in my own way.
601
00:49:21,917 --> 00:49:24,337
This is who I am here.
602
00:49:25,545 --> 00:49:27,085
You know that, Mr. Ha.
603
00:49:33,220 --> 00:49:34,260
It's funny…
604
00:49:36,473 --> 00:49:40,643
how you thought
I had a choice in this matter.
605
00:49:43,271 --> 00:49:47,401
Every day has been a struggle for me
at this bank since day one.
606
00:49:52,864 --> 00:49:55,374
So don't mind me and go to your meeting.
607
00:50:05,502 --> 00:50:06,552
Mr. Ha.
608
00:50:08,171 --> 00:50:09,721
Please stand up.
609
00:50:14,845 --> 00:50:17,305
Thanks to Mr. Ha,
the Youngpo branch got a chance
610
00:50:17,889 --> 00:50:21,099
to become business partners
with Daeseong Construction.
611
00:50:21,184 --> 00:50:24,864
Thanks to talented employees like him
who love our company,
612
00:50:24,938 --> 00:50:28,108
we are able to march forward
despite people complaining
613
00:50:28,191 --> 00:50:30,321
and neglecting their duties.
614
00:50:32,362 --> 00:50:33,242
Mr. Ha.
615
00:50:36,616 --> 00:50:39,906
The Deposits Team is missing a person
with Ms. Ahn shredding files,
616
00:50:39,995 --> 00:50:42,035
so General Affairs should help.
617
00:50:42,122 --> 00:50:45,212
And do not leave your post
trying to help Ms. Ahn.
618
00:50:45,292 --> 00:50:49,502
If you do,
it'll be considered a dereliction of duty.
619
00:50:59,556 --> 00:51:00,806
Is he saying
620
00:51:01,433 --> 00:51:05,153
that he'll also hold us responsible
if we help her out?
621
00:51:05,228 --> 00:51:07,308
He's completely bullying her.
622
00:51:07,397 --> 00:51:09,437
This is ridiculous.
623
00:51:20,702 --> 00:51:23,002
Where are you headed in such a hurry?
624
00:51:24,206 --> 00:51:25,076
I…
625
00:51:28,043 --> 00:51:29,343
The meeting is over.
626
00:51:29,920 --> 00:51:32,130
We can get by without you, Ms. Ahn.
627
00:51:32,214 --> 00:51:34,724
So just go do your job.
628
00:51:36,343 --> 00:51:37,593
-Let's go.
-Yes.
629
00:51:46,895 --> 00:51:49,355
If you ask me,
Ms. Ahn is being stubborn.
630
00:51:49,439 --> 00:51:51,689
If she apologizes
and says she won't do it again,
631
00:51:51,775 --> 00:51:53,855
I'm sure Mr. Yuk would accept the apology.
632
00:51:54,486 --> 00:51:57,526
So what if he does?
She'll have to go to those meetings again.
633
00:51:57,614 --> 00:52:00,244
What's wrong with that?
I go to those meetings too.
634
00:52:02,828 --> 00:52:04,078
No one here
635
00:52:04,162 --> 00:52:06,332
has been to those drinking meetings
more than she has.
636
00:52:06,414 --> 00:52:09,504
It's part of life
to humor people when you need to.
637
00:52:09,584 --> 00:52:12,754
I'm all about enjoying life,
but even I hold back sometimes.
638
00:52:12,838 --> 00:52:15,628
How could a senior clerk
with no connections
639
00:52:15,715 --> 00:52:18,255
have the guts to talk back
to the branch manager?
640
00:52:18,343 --> 00:52:21,813
You all think she overreacted, don't you?
641
00:52:25,892 --> 00:52:28,272
What do you think, Mr. Ha?
642
00:52:38,697 --> 00:52:41,907
It's a choice she made.
643
00:52:54,588 --> 00:52:59,928
If we step in hastily,
she could get in further trouble.
644
00:53:20,864 --> 00:53:22,074
Yes, hello.
645
00:53:22,157 --> 00:53:26,117
I'm calling about Mr. Park
and what happened last Friday…
646
00:53:29,789 --> 00:53:31,289
No, it's not that.
647
00:53:51,019 --> 00:53:53,859
What do you think, Mr. Ha?
648
00:53:55,649 --> 00:53:58,989
It's a choice she made.
649
00:54:18,004 --> 00:54:19,844
MOM
650
00:54:29,808 --> 00:54:32,018
Why do you look so worn out?
651
00:54:33,937 --> 00:54:34,847
Mom.
652
00:54:37,482 --> 00:54:38,822
Don't force me.
653
00:54:42,487 --> 00:54:45,947
You're forcing me
to forgive him just because you did.
654
00:54:50,870 --> 00:54:52,870
It's not like that, Su-yeong.
655
00:54:55,542 --> 00:54:56,962
Back then, when Dad…
656
00:55:03,049 --> 00:55:05,929
When that man abandoned us…
657
00:55:09,014 --> 00:55:12,144
and you had to work at a restaurant
while selling insurance…
658
00:55:14,519 --> 00:55:17,519
The first thing I did when you came home
was check your feet,
659
00:55:20,650 --> 00:55:23,110
wondering if they'd be
covered in blood again.
660
00:55:25,864 --> 00:55:27,824
I was worried every single day.
661
00:55:37,167 --> 00:55:38,747
On the day of Su-hyeok's death…
662
00:55:41,504 --> 00:55:45,054
I went to meet the person
who picked up his cell phone.
663
00:55:54,976 --> 00:55:56,726
Yes, I just arrived.
664
00:56:00,774 --> 00:56:01,654
Yes.
665
00:56:10,325 --> 00:56:11,405
Thank you.
666
00:56:18,625 --> 00:56:20,375
Why did he come here?
667
00:56:52,283 --> 00:56:53,203
Dad.
668
00:56:56,788 --> 00:56:57,618
Su-yeong.
669
00:56:58,957 --> 00:57:00,457
Why are you here, Dad?
670
00:57:04,712 --> 00:57:05,922
Who's that woman?
671
00:57:08,424 --> 00:57:10,554
We couldn't reach you for months. Why…
672
00:57:17,600 --> 00:57:19,140
Did Su-hyeok see this too?
673
00:57:22,730 --> 00:57:25,230
Did he come to this neighborhood
because of you?
674
00:57:26,192 --> 00:57:27,152
What…
675
00:57:35,452 --> 00:57:37,662
Are you Mr. Ahn Su-hyeok's guardian?
676
00:57:38,329 --> 00:57:40,829
The patient just passed away.
677
00:57:51,468 --> 00:57:53,638
"How did we end up like this?"
678
00:57:53,720 --> 00:57:56,010
I thought about it again and again.
679
00:57:59,601 --> 00:58:02,851
But I couldn't think of what it was
that we had done wrong.
680
00:58:08,735 --> 00:58:11,775
That's why I can't understand
why you chose to forgive him.
681
00:58:15,909 --> 00:58:17,079
Su-yeong.
682
00:58:19,412 --> 00:58:20,752
Your father is…
683
00:58:30,840 --> 00:58:32,340
a good man.
684
00:58:42,977 --> 00:58:44,687
Only he and I know…
685
00:58:47,232 --> 00:58:49,612
the sorrow of losing a child.
686
00:58:51,903 --> 00:58:53,363
As you live on,
687
00:58:55,114 --> 00:58:56,954
you realize that nothing really matters.
688
00:58:58,910 --> 00:59:00,580
Don't hate your dad.
689
00:59:02,914 --> 00:59:03,964
It's all my fault.
690
00:59:04,749 --> 00:59:05,959
How is it your fault?
691
00:59:07,502 --> 00:59:09,962
A parent who loses a child
lives forever in pain.
692
00:59:10,046 --> 00:59:11,626
But that's my pain to bear.
693
00:59:11,714 --> 00:59:13,014
So please…
694
00:59:15,093 --> 00:59:16,843
don't hate anybody.
695
00:59:24,602 --> 00:59:26,102
Just keep the restaurant open.
696
00:59:40,910 --> 00:59:43,200
Stay here. I'll bring an umbrella.
697
00:59:51,254 --> 00:59:52,384
What's wrong, Mom?
698
00:59:53,840 --> 00:59:55,090
Why are you walking like that?
699
00:59:57,051 --> 00:59:59,051
What happened?
How long has it been like this?
700
01:00:00,221 --> 01:00:04,021
I'm fine.
It doesn't bother me. I'm used to it now.
701
01:00:04,100 --> 01:00:06,850
-It doesn't hurt. I'm fine.
-You're not fine!
702
01:00:06,936 --> 01:00:08,436
Why do you walk with a limp?
703
01:00:09,355 --> 01:00:10,975
Mom, why on earth…
704
01:00:17,238 --> 01:00:19,908
Can you stop making me feel bad for you?
705
01:00:22,577 --> 01:00:23,997
Please.
706
01:00:26,039 --> 01:00:28,119
Can you please stop living like this?
707
01:00:30,376 --> 01:00:31,536
Su-yeong…
708
01:00:55,777 --> 01:00:56,937
Here's what it is.
709
01:00:59,489 --> 01:01:00,409
I like you.
710
01:01:06,496 --> 01:01:07,706
I said I like you.
711
01:01:07,789 --> 01:01:09,289
I'm afraid I have bad news.
712
01:01:10,917 --> 01:01:13,037
They were right. I'm dating Mr. Jeong.
713
01:01:13,628 --> 01:01:16,008
I hurt his pride for nothing.
714
01:01:24,889 --> 01:01:26,679
And all though I had feelings for him…
715
01:01:29,852 --> 01:01:31,352
If I had kept my promise…
716
01:01:32,522 --> 01:01:34,362
that day at the hotel…
717
01:01:36,776 --> 01:01:38,276
would you have dated me?
718
01:01:43,241 --> 01:01:45,831
I couldn't bring myself to be honest…
719
01:01:50,415 --> 01:01:51,615
because I could understand…
720
01:01:55,086 --> 01:01:57,206
why he hesitated.
721
01:02:00,091 --> 01:02:02,841
So I did not have the right…
722
01:02:04,887 --> 01:02:06,467
to be honest about my feelings.
723
01:02:08,224 --> 01:02:09,644
No matter how hard I tried,
724
01:02:11,144 --> 01:02:12,904
I was stuck where I was
725
01:02:13,771 --> 01:02:15,691
and couldn't go any further.
726
01:02:24,323 --> 01:02:25,953
Are you all right?
727
01:02:31,622 --> 01:02:32,832
But despite all this…
728
01:02:37,295 --> 01:02:38,375
this man…
729
01:02:45,261 --> 01:02:49,061
The weather is great, right?
This is my favorite weather.
730
01:02:50,475 --> 01:02:53,225
Our neighborhood
looks the most beautiful when it rains.
731
01:03:01,569 --> 01:03:02,609
Ms. Ahn.
732
01:03:04,030 --> 01:03:05,740
Should we run?
733
01:03:09,160 --> 01:03:10,040
What?
734
01:03:12,205 --> 01:03:13,115
Let's run.
735
01:03:56,207 --> 01:03:57,417
Here.
736
01:03:57,500 --> 01:03:58,710
Thank you.
737
01:03:59,794 --> 01:04:01,384
I got this for you too.
738
01:04:10,429 --> 01:04:11,759
Why are you so nice to me?
739
01:04:13,933 --> 01:04:17,443
Come on.
If you don't know why, then you're a fool.
740
01:04:43,754 --> 01:04:44,924
Here.
741
01:04:51,679 --> 01:04:52,929
I just think you're cool.
742
01:04:54,807 --> 01:04:57,807
Ms. Ahn, you're such a cool person.
743
01:04:59,145 --> 01:05:02,145
So you're not foolish at all.
744
01:05:04,859 --> 01:05:07,989
In five years,
you'll shine even more brightly than now.
745
01:05:08,905 --> 01:05:10,695
It'll be unimaginable.
746
01:05:12,116 --> 01:05:14,826
Can you stop going on blind dates?
747
01:05:18,706 --> 01:05:19,576
Sorry?
748
01:05:20,416 --> 01:05:21,996
I like you, Ms. Ahn.
749
01:05:23,127 --> 01:05:25,047
I waited for you to tell you that.
750
01:05:39,477 --> 01:05:42,357
Why do you keep comforting me?
751
01:05:50,655 --> 01:05:51,655
All done.
752
01:05:52,198 --> 01:05:54,908
Make sure you put a fresh one on later.
753
01:06:04,794 --> 01:06:06,594
I want to be more than just your neighbor.
754
01:06:09,632 --> 01:06:12,552
I'm trying really hard
to become your boyfriend.
755
01:06:20,726 --> 01:06:22,056
What I mean is--
756
01:06:22,144 --> 01:06:23,484
Sure.
757
01:06:31,278 --> 01:06:32,608
Be my boyfriend.
758
01:06:40,788 --> 01:06:42,248
You wrapped my finger nicely.
759
01:06:47,294 --> 01:06:48,924
Really? Do you mean it?
760
01:06:53,926 --> 01:06:55,006
Yes, I mean it.
761
01:07:06,397 --> 01:07:08,017
This isn't a dream, is it?
762
01:07:42,975 --> 01:07:44,725
Hello.
763
01:07:44,810 --> 01:07:47,020
We're from the Audit Team.
764
01:07:48,939 --> 01:07:49,859
I see.
765
01:07:50,566 --> 01:07:52,146
What brings you here?
766
01:07:52,234 --> 01:07:53,404
Well…
767
01:07:54,028 --> 01:07:55,908
We need to confirm a few things.
768
01:07:59,825 --> 01:08:00,905
This way, please.
769
01:08:02,787 --> 01:08:05,367
Can you please bring in some tea?
770
01:08:15,883 --> 01:08:18,013
-Do you think it's about that?
-About what?
771
01:08:18,928 --> 01:08:20,098
Mr. Yuk's affair.
772
01:08:20,721 --> 01:08:23,351
Why would they come here
over a private matter?
773
01:08:24,683 --> 01:08:29,113
They might if his mistress
is someone in the office.
774
01:08:40,658 --> 01:08:41,618
Mr. Ma Du-sik.
775
01:08:43,369 --> 01:08:44,249
Yes?
776
01:08:44,954 --> 01:08:48,084
Ms. Bae Eun-jeong.
They want you in there one at a time.
777
01:08:50,209 --> 01:08:51,249
Me?
778
01:08:52,795 --> 01:08:53,835
Why me?
779
01:08:55,923 --> 01:08:57,803
They want to talk to you two.
780
01:08:58,634 --> 01:09:02,184
All I ever did was butter up my superiors.
781
01:09:09,812 --> 01:09:13,572
What do you want to ask me?
782
01:09:13,649 --> 01:09:18,609
Everything we talk about here
will be kept confidential.
783
01:09:19,238 --> 01:09:20,068
Okay.
784
01:10:20,925 --> 01:10:22,425
Ahn Su-yeong!
785
01:10:34,730 --> 01:10:36,940
You…
786
01:11:11,100 --> 01:11:14,810
THE INTEREST OF LOVE
787
01:11:32,913 --> 01:11:37,293
I can take care of this myself.
Don't worry about me, Mr. Ha.
788
01:11:40,546 --> 01:11:42,006
Don't they look good together?
789
01:11:42,089 --> 01:11:45,049
He must really like her.
I'm so jealous that they're dating.
790
01:11:45,259 --> 01:11:48,639
You're going to think of me
whenever you see a tow truck from now on.
791
01:11:48,721 --> 01:11:50,721
Think of me, Sang-su. Abracadabra!
792
01:11:51,765 --> 01:11:56,225
I can't seem to reach you, Jong-hyeon.
Is something wrong?
793
01:11:56,312 --> 01:11:59,822
-Doesn't this feel great?
-Yes, it does.
794
01:11:59,898 --> 01:12:05,448
Mr. Ha. You should meet a woman
who can fulfill your desires.
795
01:12:05,529 --> 01:12:10,869
Then what about you? Did you meet someone
who could fulfill your desires?
796
01:12:10,951 --> 01:12:13,751
Su-yeong. I have something to tell you.
797
01:12:15,581 --> 01:12:20,591
Subtitle translation by: Eunsook Youn
54191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.