All language subtitles for The.Interest.of.Love.S01E05.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,545 --> 00:00:49,965 THE INTEREST OF LOVE 2 00:00:51,050 --> 00:00:54,430 PARCEL 3 00:01:04,064 --> 00:01:06,074 POST OFFICE 4 00:01:08,568 --> 00:01:10,068 Did you send us money again? 5 00:01:11,154 --> 00:01:13,914 Goodness. Why did you send so much? 6 00:01:13,990 --> 00:01:15,830 You need money to eat too. 7 00:01:15,909 --> 00:01:18,949 Dad, you've heard of KCU Bank, right? 8 00:01:19,871 --> 00:01:22,041 Yes, I got a job there. 9 00:01:22,874 --> 00:01:26,714 I'm also moving out of the tiny studio and into a really nice place. 10 00:01:28,004 --> 00:01:30,804 It's better than the studio because it's got everything. 11 00:01:31,466 --> 00:01:32,376 Of course. 12 00:01:32,467 --> 00:01:35,297 It comes with a gas stove and a refrigerator. 13 00:01:35,386 --> 00:01:36,466 It's fully furnished. 14 00:01:37,514 --> 00:01:39,934 Dad, on top of that, 15 00:01:40,683 --> 00:01:43,353 the view is amazing here. 16 00:01:43,436 --> 00:01:45,396 You really need to see this too. 17 00:01:46,356 --> 00:01:49,026 Come on. I'm doing fine. There's no need to worry. 18 00:01:49,818 --> 00:01:51,688 EPISODE 5 19 00:01:53,571 --> 00:01:55,571 JEONG JONG-HYEON 20 00:02:03,081 --> 00:02:04,711 You're the new guy, right? 21 00:02:04,791 --> 00:02:06,251 -Hello. -Nice to meet you. 22 00:02:06,334 --> 00:02:08,384 -I'm Jeong Jong-hyeon. -I'm Ma Du-sik. 23 00:02:09,045 --> 00:02:11,295 Are you an aspiring actor? 24 00:02:12,257 --> 00:02:14,757 No, I'm studying to become a police officer. 25 00:02:14,843 --> 00:02:16,643 An aspiring civil servant then. 26 00:02:18,138 --> 00:02:19,808 -Hello. -Hello. 27 00:02:21,224 --> 00:02:22,734 Mr. Ma. 28 00:02:23,935 --> 00:02:26,395 I have bad heartburn. Get me some medicine. 29 00:02:26,479 --> 00:02:27,689 Yes, sir. 30 00:02:31,359 --> 00:02:33,069 Mr. Jeong, why don't you go instead? 31 00:02:35,446 --> 00:02:37,616 -Sure, I'll-- -Don't go. 32 00:02:41,452 --> 00:02:44,122 There's a hangover cure on the second shelf in the locker room. 33 00:02:45,248 --> 00:02:46,328 -Oh, that? -Yes. 34 00:02:46,416 --> 00:02:48,326 Is that what's on the shelf? 35 00:02:51,880 --> 00:02:54,300 You must be the new security guard. 36 00:02:54,924 --> 00:02:56,474 Nice to meet you. 37 00:02:56,551 --> 00:02:58,091 My name is Ahn Su-yeong. 38 00:02:58,177 --> 00:03:00,007 I'm Jeong Jong-hyeon. 39 00:03:07,145 --> 00:03:09,605 SOJU 40 00:03:22,744 --> 00:03:24,414 Do you live around here? 41 00:03:25,079 --> 00:03:26,159 Hello. 42 00:03:26,247 --> 00:03:28,917 I live nearby too. Up there. 43 00:03:33,212 --> 00:03:34,092 Goodbye, then. 44 00:03:34,172 --> 00:03:37,222 About that client who made a scene today… 45 00:03:37,300 --> 00:03:41,100 The crosswalk light will change to red whenever they try to cross the road. 46 00:03:42,472 --> 00:03:43,352 Sorry? 47 00:03:43,431 --> 00:03:47,101 It's frustrating to see the light change from green to red 48 00:03:47,727 --> 00:03:49,477 right before you're about to cross. 49 00:03:49,562 --> 00:03:52,362 And they'll always miss the bus by a hair. 50 00:03:54,901 --> 00:03:58,281 And spill red tteokbokki sauce on their white outfit. 51 00:03:58,363 --> 00:03:59,363 And another thing. 52 00:03:59,447 --> 00:04:02,407 The exchange rate will drop as soon as they exchange money. 53 00:04:02,992 --> 00:04:05,412 Right, people get really frustrated when that happens 54 00:04:05,495 --> 00:04:07,705 even though it doesn't make a big difference. 55 00:04:14,921 --> 00:04:18,051 THE INTEREST OF LOVE 56 00:04:18,132 --> 00:04:20,802 JEONG JONG-HYEON 57 00:05:06,264 --> 00:05:10,354 Let me… ask you a question too. 58 00:05:13,271 --> 00:05:14,271 If I… 59 00:05:16,274 --> 00:05:17,654 If I had kept my promise… 60 00:05:19,861 --> 00:05:21,701 that day at the hotel… 61 00:05:24,032 --> 00:05:25,532 would you have dated me? 62 00:05:40,048 --> 00:05:41,008 Actually… 63 00:05:43,426 --> 00:05:44,426 I… 64 00:05:45,970 --> 00:05:46,970 Hey, Sang-su! 65 00:05:49,682 --> 00:05:50,772 Let's have a smoke. 66 00:06:19,587 --> 00:06:21,457 Are you close to Ms. Ahn? 67 00:06:23,174 --> 00:06:25,014 Can you set him up with her? 68 00:06:25,593 --> 00:06:26,933 He wants to start dating. 69 00:06:28,429 --> 00:06:32,389 It's just that I'd like to have one last exciting romance before I get married. 70 00:06:33,226 --> 00:06:34,936 I'm a pretty decent catch, no? 71 00:06:37,271 --> 00:06:39,691 What is it? Is she seeing someone? 72 00:06:48,199 --> 00:06:51,039 Really? Is she seeing someone? 73 00:07:16,936 --> 00:07:18,056 Hello? 74 00:07:19,689 --> 00:07:21,109 Hi, Jong-hyeon. 75 00:07:25,736 --> 00:07:27,276 No, it's okay. 76 00:07:29,157 --> 00:07:30,277 I had dinner. 77 00:07:52,388 --> 00:07:55,138 What is it? Is she seeing someone? 78 00:07:55,808 --> 00:07:57,728 JEONG JONG-HYEON 79 00:08:25,505 --> 00:08:29,175 I've lost my mind. What am I doing? 80 00:08:40,937 --> 00:08:43,107 KCU BANK 81 00:08:53,032 --> 00:08:55,332 Why did you just go back in yesterday? 82 00:08:57,578 --> 00:08:59,158 I saw you on the phone. 83 00:09:02,208 --> 00:09:03,878 -So-- -About yesterday. 84 00:09:05,294 --> 00:09:07,464 I'm sorry if I made you feel uncomfortable. 85 00:09:10,383 --> 00:09:12,223 I didn't feel uncomfortable. 86 00:09:22,311 --> 00:09:24,311 Do you want to meet tonight for a bit? 87 00:09:27,400 --> 00:09:29,400 Let's talk after we're done for the day. 88 00:09:32,405 --> 00:09:33,355 Okay. 89 00:10:00,057 --> 00:10:02,097 SANG-SU 90 00:10:02,184 --> 00:10:04,404 Sang-su, call me when you see this message. 91 00:10:19,076 --> 00:10:20,446 Is that your lunch? 92 00:10:22,747 --> 00:10:24,457 I think it's expired. 93 00:10:28,544 --> 00:10:31,054 It expired yesterday, so it should be fine. 94 00:10:31,756 --> 00:10:33,666 You were like that in college too. 95 00:10:33,758 --> 00:10:35,258 You're still the same. 96 00:10:38,304 --> 00:10:40,264 Why do you keep speaking so formally? 97 00:10:42,308 --> 00:10:43,178 I did? 98 00:10:44,352 --> 00:10:45,852 Do I make you uncomfortable? 99 00:10:48,105 --> 00:10:50,815 Talk comfortably. I don't want things to be awkward. 100 00:10:53,819 --> 00:10:54,899 Hey. 101 00:10:54,987 --> 00:10:57,527 Sang-su, I didn't know you were here. 102 00:10:57,615 --> 00:10:58,445 Hey. Yes. 103 00:10:59,158 --> 00:11:01,738 You didn't answer my calls when you were there. 104 00:11:01,827 --> 00:11:04,827 Sorry, I ended up grabbing a drink afterward. 105 00:11:05,623 --> 00:11:06,623 It must've been fun. 106 00:11:07,792 --> 00:11:10,842 Those sessions are all the same. Why? Did something happen? 107 00:11:10,920 --> 00:11:14,050 Hyeon-a and Hyeong-su from college are getting married. 108 00:11:14,131 --> 00:11:15,381 You heard, right? 109 00:11:15,466 --> 00:11:17,586 -Yes. -Let's go there together. 110 00:11:19,762 --> 00:11:21,012 Hi, Su-yeong. 111 00:11:23,349 --> 00:11:24,269 Hello. 112 00:11:28,437 --> 00:11:29,977 -Let's go to the wedding. -Okay. 113 00:11:35,528 --> 00:11:36,858 Su-yeong. 114 00:11:39,115 --> 00:11:40,825 Sang-su seems weird, right? 115 00:11:43,994 --> 00:11:45,164 I'm not sure. 116 00:11:45,246 --> 00:11:46,956 It's because of me. 117 00:11:47,039 --> 00:11:48,789 I told him that I liked him. 118 00:11:49,458 --> 00:11:53,588 He probably feels awkward. He's so bad at lying. 119 00:11:56,590 --> 00:11:59,640 So are you two dating now? 120 00:12:01,429 --> 00:12:02,469 Not yet. 121 00:12:03,055 --> 00:12:05,095 Knowing him, he's going to think about it a lot. 122 00:12:05,599 --> 00:12:07,849 It's really difficult to date at work. 123 00:12:08,477 --> 00:12:11,477 But I think I might have a chance. 124 00:12:19,447 --> 00:12:21,737 Sang-su, drink this. 125 00:12:21,824 --> 00:12:23,124 Right. Thank you. 126 00:12:23,200 --> 00:12:25,660 Can you show me the files that we talked about? 127 00:12:26,370 --> 00:12:28,120 -Here they are. -I see. 128 00:12:29,373 --> 00:12:31,253 -All the information is here… -I see. 129 00:12:33,794 --> 00:12:37,724 The total is 123,780 won. 130 00:12:37,798 --> 00:12:39,178 What? That can't be right. 131 00:12:39,258 --> 00:12:45,178 When I counted it at home, it was 125,780 won. 132 00:12:45,764 --> 00:12:48,064 Would you like me to count it again then? 133 00:12:48,934 --> 00:12:50,944 No, just give it to me. 134 00:12:51,020 --> 00:12:55,570 My wife is alone at home. Her dementia has gotten worse. 135 00:12:55,649 --> 00:12:58,239 I feel really anxious when she's alone. 136 00:12:59,778 --> 00:13:01,358 I see. Then please take this. 137 00:13:05,659 --> 00:13:09,909 People who need help can use this device to make emergency calls. 138 00:13:09,997 --> 00:13:11,667 There's a GPS tracker inside, so… 139 00:13:13,584 --> 00:13:16,134 You can find out where your wife is, 140 00:13:16,212 --> 00:13:19,802 and if she calls for help, you'll be notified immediately. 141 00:13:20,424 --> 00:13:22,934 -I've never heard of this. -We provide it for free. 142 00:13:23,511 --> 00:13:26,431 I could help connect it to your phone if you'd like. 143 00:13:33,604 --> 00:13:34,864 The balance is correct. 144 00:13:34,939 --> 00:13:36,729 Okay, let's call it a day. 145 00:13:36,815 --> 00:13:39,105 -Good work. -Great day. 146 00:13:39,193 --> 00:13:41,073 -Great work today. -Great day. 147 00:13:42,446 --> 00:13:43,566 Ms. Ahn. 148 00:13:44,990 --> 00:13:47,370 Come with me to meet Punggyeong Products. 149 00:13:48,327 --> 00:13:50,497 Right now, sir? 150 00:13:50,579 --> 00:13:52,919 You couldn't come while you worked the PB shift. 151 00:13:52,998 --> 00:13:55,328 You're back at your post, so you should come. 152 00:13:56,460 --> 00:13:57,710 Okay, sir. 153 00:13:57,795 --> 00:13:59,665 Then get changed and come downstairs. 154 00:14:00,756 --> 00:14:03,046 -Goodnight, sir. -Keep up the good work. 155 00:14:11,559 --> 00:14:13,059 We'll have to meet next time. 156 00:14:15,145 --> 00:14:16,225 It's okay. 157 00:14:24,488 --> 00:14:25,868 Here, let me take that. 158 00:14:25,948 --> 00:14:28,078 -Thank you. -Good job today. 159 00:14:35,958 --> 00:14:39,248 Look at that. Why does he always take Ms. Ahn with him? 160 00:14:39,336 --> 00:14:40,796 Is there something going on? 161 00:14:40,880 --> 00:14:43,420 Of course not. What could possibly go on with them? 162 00:14:43,507 --> 00:14:46,007 Did she look happy to go with him? 163 00:14:46,093 --> 00:14:47,763 She could've just said no, then. 164 00:14:47,845 --> 00:14:51,845 That's our Ms. Bae. You can tell that she grew up sheltered. 165 00:14:52,391 --> 00:14:55,441 You don't know how command and discipline work, do you? 166 00:14:55,519 --> 00:14:57,479 -I'm heading out. -Goodbye. 167 00:14:57,563 --> 00:14:59,653 -Goodbye. -Goodbye. 168 00:15:00,274 --> 00:15:02,324 Well, what Ms. Bae said isn't wrong. 169 00:15:02,401 --> 00:15:04,951 Ms. Ahn probably gets something in return for going. 170 00:15:05,529 --> 00:15:09,029 If you're not going to help her, then at least stop badmouthing her. 171 00:15:09,116 --> 00:15:11,366 It only hurts the victim. 172 00:15:11,452 --> 00:15:14,122 You're acting as if you're Ms. Ahn's mother. 173 00:15:14,204 --> 00:15:16,424 -You're so protective of her. -I'm leaving. 174 00:15:16,498 --> 00:15:18,458 Hey, wait up. Let's leave together. 175 00:15:19,084 --> 00:15:20,344 I thought you had plans. 176 00:15:21,587 --> 00:15:23,627 They got canceled. I'll join you. 177 00:15:23,714 --> 00:15:25,054 -Okay. -Let's go. 178 00:15:26,216 --> 00:15:27,176 Here you go. 179 00:15:27,259 --> 00:15:32,639 We'll continue to support you in every way we can. 180 00:15:33,265 --> 00:15:35,515 I can't do business alone in this day and age. 181 00:15:35,601 --> 00:15:38,351 I've come this far because I have a trustworthy partner. 182 00:15:38,437 --> 00:15:39,437 I see. 183 00:15:40,606 --> 00:15:42,356 I checked your account earlier, 184 00:15:42,441 --> 00:15:45,361 and you have some funds that will mature in a few weeks. 185 00:15:45,444 --> 00:15:48,864 May I suggest a good product before they mature? 186 00:15:48,948 --> 00:15:51,778 We recently put together a product for VIPs… 187 00:15:55,996 --> 00:15:58,036 I thought this was a casual dinner. 188 00:16:01,669 --> 00:16:02,629 Gosh, of course. 189 00:16:02,711 --> 00:16:07,591 It's just that Ms. Ahn is very dedicated to her job. 190 00:16:22,982 --> 00:16:26,112 Goodness. Allow me to pour you a drink. 191 00:16:27,987 --> 00:16:29,567 Bank clerks are too business-oriented. 192 00:16:29,655 --> 00:16:32,565 They only talk about what they want in any given situation. 193 00:16:33,242 --> 00:16:36,252 Business dealings stem from personal relationships, you know. 194 00:16:36,787 --> 00:16:38,907 I'm not like that, sir. 195 00:16:40,207 --> 00:16:42,957 I can see disapproval written all over her face. 196 00:16:44,503 --> 00:16:50,473 She has a long way to go, and she has a lot to learn. 197 00:16:50,551 --> 00:16:54,011 Young people these days are different than us. 198 00:16:55,431 --> 00:16:56,721 -What? -What? 199 00:16:58,267 --> 00:17:01,097 I'm getting married. The parents are meeting this month. 200 00:17:01,770 --> 00:17:03,020 Is it a shotgun wedding? 201 00:17:03,856 --> 00:17:07,396 How can you get married? You just met her. 202 00:17:07,484 --> 00:17:08,994 Marry first, date later. 203 00:17:09,737 --> 00:17:12,107 Guys, my outlook on life has changed. 204 00:17:12,197 --> 00:17:14,067 Think about it. Our ancestors 205 00:17:14,158 --> 00:17:16,788 met their spouse on their wedding day but lived well. 206 00:17:16,869 --> 00:17:18,949 Getting married to a suitable partner first 207 00:17:19,038 --> 00:17:20,458 is a system proven by history. 208 00:17:20,539 --> 00:17:21,619 It's not the Joseon era. 209 00:17:21,707 --> 00:17:24,747 There was a higher birthrate and lower divorce rate back then. 210 00:17:25,586 --> 00:17:26,836 Are you sure about this? 211 00:17:26,920 --> 00:17:28,260 You won't regret it? 212 00:17:28,338 --> 00:17:29,628 Do you know what's funny? 213 00:17:30,174 --> 00:17:33,224 I hesitated a lot until the moment I made my decision. 214 00:17:33,302 --> 00:17:37,262 But as soon as I decided, it was really easy to move on. 215 00:17:37,347 --> 00:17:40,137 Will I regret this decision? I guess it's possible. 216 00:17:40,225 --> 00:17:43,435 But I even have regrets about not taking a dump before work, so… 217 00:17:44,730 --> 00:17:46,730 Anyway, I've made up my mind. 218 00:17:48,400 --> 00:17:49,490 In that case, 219 00:17:50,944 --> 00:17:52,154 treat us to an expensive meal. 220 00:17:52,237 --> 00:17:54,567 Okay, fine. What do you want? 221 00:17:58,243 --> 00:17:59,503 -This one. -This? 222 00:17:59,578 --> 00:18:01,158 -Yes. -Get this dish too. 223 00:18:09,463 --> 00:18:11,093 I'll get going too. 224 00:18:12,341 --> 00:18:14,761 You know you were being bold back there, right? 225 00:18:17,387 --> 00:18:19,177 I thought that was my job-- 226 00:18:19,264 --> 00:18:23,894 When you're at a meeting like this, your job is to entertain the other party, 227 00:18:24,603 --> 00:18:26,023 not offend them. 228 00:18:28,190 --> 00:18:29,780 Anyway, good work, Ms. Ahn. 229 00:18:33,821 --> 00:18:34,951 Wait, Ms. Ahn. 230 00:18:44,039 --> 00:18:46,079 -Take a cab. -No, I can take a bus. 231 00:18:46,166 --> 00:18:48,836 It'll make me feel better. Just take it. 232 00:18:49,586 --> 00:18:52,586 -No, sir. It's okay. -Just take the money. 233 00:18:52,673 --> 00:18:54,633 I told you it'd make me feel better. 234 00:18:57,511 --> 00:18:58,851 Just take it! 235 00:19:04,268 --> 00:19:05,438 See you tomorrow. 236 00:19:39,386 --> 00:19:42,096 The meeting went great thanks to you, Ms. Ahn! 237 00:19:42,181 --> 00:19:45,181 It's good manners to accept what your superiors give you. 238 00:19:45,267 --> 00:19:48,727 Just take it. It'll make me feel better. 239 00:19:59,114 --> 00:20:02,994 Are you done? Do you want to meet tomorrow evening? 240 00:20:17,216 --> 00:20:18,216 -Good morning. -Hi. 241 00:20:18,300 --> 00:20:19,180 Hello. 242 00:20:29,811 --> 00:20:32,691 -Have you had breakfast? -I had a sandwich. 243 00:20:50,415 --> 00:20:52,785 -Mr. Ha. -Yes? 244 00:20:52,876 --> 00:20:56,456 Here's the receipt from last night for Mr. Yuk's operating expenses. 245 00:20:58,924 --> 00:21:01,184 Did the meeting end late yesterday? 246 00:21:02,928 --> 00:21:03,888 A little. 247 00:21:06,598 --> 00:21:08,178 Okay, I'll process this. 248 00:21:21,863 --> 00:21:24,913 That's our branch manager. Who was the woman next to him? 249 00:21:25,951 --> 00:21:28,501 All I know is that it wasn't his wife. 250 00:21:28,578 --> 00:21:30,288 She was younger and prettier. 251 00:21:32,582 --> 00:21:33,962 If it was yesterday, then… 252 00:21:42,467 --> 00:21:43,637 Ms. Ahn. 253 00:21:44,594 --> 00:21:46,764 I'm meeting Seonghun Construction today. 254 00:21:46,847 --> 00:21:47,847 Come with me. 255 00:21:50,892 --> 00:21:54,772 Mr. Yuk, let me accompany you today. 256 00:21:55,856 --> 00:21:58,276 They're Ms. Ahn's clients, so she should go. 257 00:21:58,358 --> 00:22:00,738 You need to play golf with a client this weekend. 258 00:22:03,697 --> 00:22:04,777 Yes, sir. 259 00:22:06,325 --> 00:22:07,445 Mr. Yuk. 260 00:22:10,120 --> 00:22:12,080 If they need me to explain the product, 261 00:22:12,622 --> 00:22:15,462 I'll visit their office during business hours. 262 00:22:19,421 --> 00:22:22,221 Are you saying that you won't go? 263 00:22:25,469 --> 00:22:29,179 I feel uncomfortable having drinks when no business is being conducted. 264 00:22:31,308 --> 00:22:34,808 Are you refusing to do your job simply because you feel uncomfortable? 265 00:22:34,895 --> 00:22:37,555 Not just today, but from here on out? 266 00:22:41,193 --> 00:22:44,363 I don't believe it's my duty to entertain clients. 267 00:22:58,710 --> 00:23:01,760 All right. I'll go alone, then. 268 00:23:05,592 --> 00:23:09,222 In that case, Ms. Ahn, you should clean out the filing room today. 269 00:23:09,304 --> 00:23:13,064 Some of the documents have expired, and it's a huge mess in there. 270 00:23:13,141 --> 00:23:16,021 Pull them out and organize everything before our next audit 271 00:23:16,103 --> 00:23:18,313 and have them shredded by Monday. 272 00:23:20,982 --> 00:23:23,282 I'll do it with her, then. 273 00:23:23,360 --> 00:23:26,320 -It's too much to do alone. -You don't have time for that. 274 00:23:26,404 --> 00:23:28,914 Instead of paying attention to menial work, 275 00:23:28,990 --> 00:23:32,160 you should update the list of the Winner's Plan clients. 276 00:23:33,620 --> 00:23:36,830 I want everyone to focus on their own jobs. 277 00:23:38,667 --> 00:23:39,747 Ms. Ahn. 278 00:23:41,461 --> 00:23:43,761 I hope you don't feel uncomfortable about this. 279 00:23:46,383 --> 00:23:47,473 I'll do it. 280 00:24:20,542 --> 00:24:21,792 May I give you a hand? 281 00:24:22,878 --> 00:24:24,588 Tell me what to do. I can help. 282 00:24:25,130 --> 00:24:26,210 You should go study. 283 00:24:26,923 --> 00:24:29,303 -But still… -Mr. Yuk will get mad 284 00:24:29,384 --> 00:24:31,264 if he finds out you were in here. 285 00:24:37,225 --> 00:24:38,685 LOCKER ROOM 286 00:24:38,768 --> 00:24:42,018 My gosh, Ms. Ahn is having the worst day today. 287 00:24:42,105 --> 00:24:44,185 Mr. Yuk used to adore her, but not anymore. 288 00:24:44,274 --> 00:24:45,364 He's one scary guy. 289 00:24:45,442 --> 00:24:48,072 Cleaning out the filing room is a two-person job. 290 00:24:48,153 --> 00:24:51,533 It means she has to finish today in order to shred files by Monday. 291 00:24:52,365 --> 00:24:54,325 She'll have to work this weekend. 292 00:24:54,409 --> 00:24:55,989 This is abuse. 293 00:24:56,077 --> 00:24:59,207 She's pretty tenacious, though. I'm sure she'll manage. 294 00:24:59,289 --> 00:25:00,459 Whatever. 295 00:25:00,540 --> 00:25:01,710 -Let's go. -Okay. 296 00:25:08,590 --> 00:25:09,840 What are you doing? Let's go. 297 00:25:10,467 --> 00:25:12,797 You can go on ahead. 298 00:25:40,538 --> 00:25:41,668 Are you okay? 299 00:25:44,417 --> 00:25:45,457 Yes. 300 00:25:49,506 --> 00:25:50,506 Let me help. 301 00:25:51,132 --> 00:25:52,972 Didn't you hear Mr. Yuk? 302 00:25:53,593 --> 00:25:57,223 He said not to pay attention to menial work and focus on your job. 303 00:26:01,518 --> 00:26:03,308 This is just repetitive work. 304 00:26:03,395 --> 00:26:04,725 It's okay, really. 305 00:26:10,694 --> 00:26:13,864 I sent you a text message yesterday. 306 00:26:19,661 --> 00:26:21,371 I got tired and fell asleep. 307 00:26:27,460 --> 00:26:28,750 Should I wait? 308 00:26:34,718 --> 00:26:38,388 This is going to take a while. You should go ahead and leave. 309 00:27:23,892 --> 00:27:24,892 Thank you. 310 00:27:25,935 --> 00:27:28,185 KCU BANK 311 00:28:06,810 --> 00:28:09,600 Eat dinner as you work. You got this! 312 00:28:15,610 --> 00:28:16,690 Thank you. 313 00:28:33,044 --> 00:28:35,094 You should've brought enough food for both of us. 314 00:28:35,880 --> 00:28:38,340 I can't believe you only got enough for yourself. 315 00:28:38,925 --> 00:28:43,135 You said you were on a diet and that you weren't going to eat. 316 00:28:43,221 --> 00:28:46,181 This isn't a restaurant. It's a massage shop. 317 00:28:46,266 --> 00:28:49,436 Why are you eating here? And what's with the long face? 318 00:28:50,061 --> 00:28:51,151 I'm fine. 319 00:28:53,648 --> 00:28:54,768 You're here often. 320 00:28:55,400 --> 00:28:57,280 I was just bored and stopped by. 321 00:28:57,777 --> 00:28:59,027 Why are you bored? 322 00:28:59,112 --> 00:29:01,242 There are lots of pretty ladies at the bank… 323 00:29:01,990 --> 00:29:03,320 I mean, there should be. 324 00:29:03,408 --> 00:29:06,578 What about you? Why won't you go on dates? 325 00:29:08,163 --> 00:29:11,423 I dated plenty when I was younger, so I don't feel the need. 326 00:29:12,250 --> 00:29:15,920 And I had enough passionate relationships before I met your father. 327 00:29:17,547 --> 00:29:22,217 I don't know if this is a proper mother-son conversation. 328 00:29:22,302 --> 00:29:25,142 Actually, there was someone I liked more than him, 329 00:29:26,055 --> 00:29:28,845 but I still married your father. 330 00:29:29,434 --> 00:29:33,564 So I figured you end up marrying someone whom you're meant to be with. 331 00:29:34,063 --> 00:29:35,573 And thanks to that, I had you. 332 00:29:38,443 --> 00:29:41,783 I realized fiery, passionate love wasn't everything. 333 00:29:42,363 --> 00:29:47,373 If you just go with the flow and follow your heart, 334 00:29:47,869 --> 00:29:50,289 you'll end up with a kid with an old soul. 335 00:29:50,997 --> 00:29:52,667 That's life. 336 00:29:56,377 --> 00:29:57,627 Do you want some beer? 337 00:29:58,922 --> 00:30:01,172 No, I have to play golf tomorrow. 338 00:30:06,262 --> 00:30:07,472 Mom. 339 00:30:07,555 --> 00:30:10,385 Put some ointment on your hands. They're a mess. 340 00:30:10,475 --> 00:30:14,095 My hands would've looked like flowers if I lived a sheltered life, 341 00:30:14,729 --> 00:30:18,939 but I had to live under the scorching sun without a husband to provide shade for me. 342 00:30:19,025 --> 00:30:20,855 Now look at my hands. 343 00:30:21,361 --> 00:30:23,031 So where was I? 344 00:30:23,530 --> 00:30:24,990 That's right. 345 00:30:25,073 --> 00:30:28,993 So as soon as Seong-hye's husband threw the spoon, 346 00:30:29,077 --> 00:30:33,117 she ducked under the table, and ended up with a herniated disc. 347 00:30:34,207 --> 00:30:35,707 She's always been like that. 348 00:30:35,792 --> 00:30:37,502 She puts up with everything, 349 00:30:37,585 --> 00:30:41,585 so now her kitchen walls are covered with an assortment of sauces. 350 00:30:44,300 --> 00:30:46,300 I took a photo. Do you want to see it? 351 00:30:46,886 --> 00:30:50,596 What's funny is that it looks a bit like a Matisse. 352 00:30:50,682 --> 00:30:52,022 -Mom. -Yes? 353 00:30:52,559 --> 00:30:55,189 Do you want to chat or eat? 354 00:31:02,986 --> 00:31:04,986 You're just like your dad. 355 00:31:05,655 --> 00:31:06,985 I wanted to get a reaction, 356 00:31:07,615 --> 00:31:10,615 so I put two tablespoons of salt in his stew. 357 00:31:10,702 --> 00:31:13,252 But he just ate it without a word. 358 00:31:15,373 --> 00:31:18,673 Even monks who made a vow of silence would talk more than him. 359 00:31:18,751 --> 00:31:22,051 If you have no one to talk to, then you should meet your friends. 360 00:31:22,130 --> 00:31:23,590 Weren't you listening to me? 361 00:31:23,673 --> 00:31:26,973 They're all busy bickering with their husbands. 362 00:31:27,051 --> 00:31:28,551 I'm an outcast now. 363 00:31:33,391 --> 00:31:35,141 -Are you finished? -Yes. 364 00:31:35,226 --> 00:31:36,766 Then come with me. 365 00:31:37,979 --> 00:31:40,319 -What now? -Hurry now. Come on. 366 00:31:41,774 --> 00:31:43,114 You need to stop shopping. 367 00:31:43,735 --> 00:31:45,525 The price tags are still on this. 368 00:31:45,612 --> 00:31:47,202 Why do you keep buying stuff? 369 00:31:47,280 --> 00:31:49,160 It's my way of protesting against your dad. 370 00:31:49,240 --> 00:31:51,490 I'm spending as much money as possible, 371 00:31:51,576 --> 00:31:53,366 but I can't make a dent. It's annoying. 372 00:31:54,162 --> 00:31:57,332 Mom, I don't want this. It's not my style. 373 00:31:57,832 --> 00:32:01,002 Just paint on it then. You love doing that. 374 00:32:01,085 --> 00:32:02,295 Mom, please. 375 00:32:02,378 --> 00:32:04,208 Wait, I got another one. 376 00:32:11,721 --> 00:32:14,471 I'm going out to play golf. I'll see you at the wedding. 377 00:32:14,974 --> 00:32:18,024 Where are you playing? I'll pick you up. Let's go together. 378 00:32:27,195 --> 00:32:30,865 President Park, I heard you found a great plot of land recently. 379 00:32:30,949 --> 00:32:32,909 You'll get hurt if you stand there. 380 00:32:33,952 --> 00:32:36,162 We will do our best for the growth 381 00:32:36,245 --> 00:32:39,075 of both our businesses through financial support. 382 00:32:39,165 --> 00:32:42,915 Both our businesses? It's a better business for the bank. 383 00:32:43,002 --> 00:32:46,552 Isn't that why you invited me out for a round of golf? 384 00:32:46,631 --> 00:32:50,091 President Park, if you read the proposal-- 385 00:32:50,176 --> 00:32:52,636 We came to play golf, so let's just focus on that. 386 00:32:54,472 --> 00:32:55,682 Do you play a little? 387 00:32:57,350 --> 00:32:59,690 -I'm-- -Allow me to introduce-- 388 00:32:59,769 --> 00:33:01,019 I was asking him. 389 00:33:03,648 --> 00:33:05,688 I've been practicing a lot. 390 00:33:06,901 --> 00:33:09,071 I'll play with him this time. 391 00:33:10,655 --> 00:33:13,655 Mr. Ha is still a beginner. He can't even beat me. 392 00:33:14,242 --> 00:33:15,662 What do you think? 393 00:33:16,327 --> 00:33:18,037 Do you run when you don't stand a chance? 394 00:33:19,372 --> 00:33:20,832 I'll give you a handicap. 395 00:33:24,836 --> 00:33:27,666 I won't accept the handicap. 396 00:33:27,755 --> 00:33:28,835 Instead… 397 00:33:31,384 --> 00:33:36,604 if I win, please consider this proposal. 398 00:33:39,642 --> 00:33:40,482 Sure. 399 00:33:41,728 --> 00:33:42,808 Thank you. 400 00:33:47,191 --> 00:33:48,191 Nice shot. 401 00:33:51,988 --> 00:33:53,108 Nice shot. 402 00:33:59,120 --> 00:34:00,410 Nice. 403 00:34:01,122 --> 00:34:02,082 Excellent. 404 00:34:07,712 --> 00:34:09,672 -Nice. -Good. 405 00:34:09,756 --> 00:34:10,966 Nice one. 406 00:34:18,306 --> 00:34:19,806 -I'll do it. -It's okay. 407 00:34:19,891 --> 00:34:21,351 -I got it. -It's fine. 408 00:34:31,027 --> 00:34:33,607 You should look a little more to the right. 409 00:34:33,696 --> 00:34:35,656 There's a bit of an incline. 410 00:34:51,923 --> 00:34:53,593 -Nice birdie. -Nice birdie. 411 00:35:00,389 --> 00:35:02,479 -Congratulations, sir. -Congratulations. 412 00:35:02,558 --> 00:35:03,938 Are you really a beginner? 413 00:35:04,519 --> 00:35:05,769 I was just lucky today. 414 00:35:05,853 --> 00:35:07,523 I was the one who got lucky. 415 00:35:07,605 --> 00:35:10,395 I would've lost if it hadn't been for your advice. 416 00:35:10,483 --> 00:35:13,533 No, sir. It was an honor to have played with you. 417 00:35:14,153 --> 00:35:15,243 I learned a lot. 418 00:35:17,281 --> 00:35:18,161 All right. 419 00:35:21,410 --> 00:35:22,870 -Good work. -Thank you, sir. 420 00:35:26,999 --> 00:35:29,999 Thank you very much for your time today. 421 00:35:30,545 --> 00:35:32,585 I want a rematch. 422 00:35:34,340 --> 00:35:35,970 And bring your proposal then. 423 00:35:37,343 --> 00:35:38,973 Thank you, President Park. 424 00:35:39,053 --> 00:35:40,683 You've done well today, Mr. Ha. 425 00:35:40,763 --> 00:35:41,763 -Good. -Thank you. 426 00:35:45,351 --> 00:35:47,561 Ms. Park, what brings you here? 427 00:35:48,062 --> 00:35:48,982 Hello. 428 00:35:49,063 --> 00:35:51,573 I'm here to pick up Mr. Ha for an engagement. 429 00:35:52,066 --> 00:35:53,146 May I leave with him? 430 00:35:54,694 --> 00:35:55,614 Ms. Park. 431 00:35:56,237 --> 00:35:58,197 -Say hello. This is Daeseong-- -Hello. 432 00:36:00,158 --> 00:36:01,618 We should get going now. 433 00:36:01,701 --> 00:36:04,371 Sure. See you at the bank, Ms. Park. 434 00:36:07,915 --> 00:36:09,875 See you next time, Mr. Ha Sang-su. 435 00:36:09,959 --> 00:36:11,039 -Yes, sir. -Goodbye. 436 00:36:11,127 --> 00:36:12,127 Goodbye, sir. 437 00:36:14,797 --> 00:36:16,877 Why did you do that just now? 438 00:36:17,842 --> 00:36:20,052 He's an important client for our branch. 439 00:36:22,180 --> 00:36:24,350 I don't even say hi to him at home. 440 00:36:24,432 --> 00:36:26,272 Why should I do it out here? 441 00:36:27,602 --> 00:36:28,482 What? 442 00:36:28,561 --> 00:36:31,111 That client was my dad. 443 00:36:32,773 --> 00:36:35,443 I'm hungry. Let's eat as soon as we get there. 444 00:36:56,130 --> 00:36:58,420 MOM 445 00:37:04,680 --> 00:37:06,180 -Hello. -You're here. 446 00:37:06,265 --> 00:37:07,975 -Sang-su, you're here. -Hey. 447 00:37:08,059 --> 00:37:08,979 It's been a while. 448 00:37:09,060 --> 00:37:11,190 -Have you been well? -Yes. 449 00:37:11,270 --> 00:37:14,020 -Sang-su, I'll go upstairs first. -Sure. 450 00:37:15,316 --> 00:37:17,436 -Looking good. -How have you been? 451 00:37:17,526 --> 00:37:19,276 Good. You don't look too bad yourself. 452 00:37:19,362 --> 00:37:21,322 I just look decent for a bank clerk. 453 00:37:21,405 --> 00:37:22,695 You sure do look like one. 454 00:37:37,171 --> 00:37:39,051 What is it? Do you want to get married too? 455 00:37:40,258 --> 00:37:41,128 What? 456 00:37:45,137 --> 00:37:46,217 -Let's go in. -Let's go. 457 00:37:46,305 --> 00:37:47,135 All right. 458 00:37:53,354 --> 00:37:55,824 Hello. 459 00:37:55,898 --> 00:37:58,398 One has no money after getting a doctorate, 460 00:37:58,484 --> 00:38:00,534 and the other has never worked a day. 461 00:38:01,612 --> 00:38:04,452 How will they make a living? I'm so worried. 462 00:38:05,157 --> 00:38:07,487 Why would you say that on their wedding day? 463 00:38:07,576 --> 00:38:10,156 I'm just worried, that's all. 464 00:38:10,246 --> 00:38:12,616 Marriage should bring benefits, but this is the opposite. 465 00:38:12,707 --> 00:38:17,167 Who knows if it'll be good or bad? Only they would know. 466 00:38:17,253 --> 00:38:19,213 Everyone's standard of happiness is relative. 467 00:38:19,297 --> 00:38:22,377 But there's also an absolute standard. 468 00:38:22,466 --> 00:38:25,006 If you're here to celebrate, then stick to that. 469 00:38:25,094 --> 00:38:28,104 Don't be so rude. We don't talk about you behind your back. 470 00:38:29,056 --> 00:38:32,636 We respect your picky standards when it comes to men. 471 00:38:36,564 --> 00:38:37,404 Sang-su. 472 00:38:38,482 --> 00:38:39,612 -Hey. -Hi, Sang-su. 473 00:38:41,986 --> 00:38:43,526 Does it taste all right? 474 00:38:43,612 --> 00:38:45,032 Yes, it's good. 475 00:38:45,656 --> 00:38:46,986 Enjoy your meal. 476 00:38:50,286 --> 00:38:53,706 Sang-su, is Mi-gyeong also like this at the bank? 477 00:38:53,789 --> 00:38:54,709 What do you mean? 478 00:38:54,790 --> 00:38:56,250 I mean, she's arrogant. 479 00:38:56,917 --> 00:38:59,377 Pretending like she never benefits from her rich parents. 480 00:39:00,463 --> 00:39:01,843 You're drunk. That's enough. 481 00:39:01,922 --> 00:39:04,722 She got a full scholarship throughout college. 482 00:39:06,093 --> 00:39:09,063 I know you're proud that you received a full scholarship, 483 00:39:09,555 --> 00:39:12,265 but you pretty much stole it from those who really needed it. 484 00:39:12,350 --> 00:39:15,770 The person who lost the scholarship to you had to work three jobs, you know. 485 00:39:17,396 --> 00:39:20,396 Do you think you still would've gotten the scholarship 486 00:39:20,483 --> 00:39:22,113 if you had to work and study too? 487 00:39:22,860 --> 00:39:25,610 You could focus on your studies 488 00:39:25,696 --> 00:39:28,946 because you didn't have to work thanks to your family's wealth. 489 00:39:30,910 --> 00:39:33,040 The clothes you wear and that bag you carry… 490 00:39:33,120 --> 00:39:35,620 An ordinary bank clerk can't afford those. 491 00:39:36,707 --> 00:39:38,747 You couldn't have done anything without your father. 492 00:39:39,543 --> 00:39:42,383 So stop pretending like you're different from us. 493 00:39:42,463 --> 00:39:44,223 You're being a pretentious hypocrite. 494 00:39:44,298 --> 00:39:45,798 What's gotten into you? 495 00:39:46,842 --> 00:39:48,642 Mi-gyeong, she's just drunk. 496 00:39:48,719 --> 00:39:50,599 I need to go to the ladies' room. 497 00:39:57,937 --> 00:39:59,647 It must be hard for you, Sang-su. 498 00:39:59,730 --> 00:40:02,690 She stands on everyone's help, thinking she achieved it all on her own. 499 00:40:06,612 --> 00:40:07,612 Sang-hui. 500 00:40:08,989 --> 00:40:14,079 I understand what you're saying, but she's working hard and doing well. 501 00:40:16,288 --> 00:40:19,828 I hope you'll apologize to her when you get the chance. 502 00:40:32,054 --> 00:40:33,354 You caught me, didn't you? 503 00:40:34,849 --> 00:40:36,309 You caught me running away. 504 00:40:37,268 --> 00:40:38,188 No. 505 00:40:40,729 --> 00:40:42,439 Let's have our own reception. 506 00:40:43,691 --> 00:40:45,401 Can you buy me a drink, Sang-su? 507 00:40:48,028 --> 00:40:50,028 Sure. Let's go. 508 00:40:56,454 --> 00:40:58,374 Back in school… 509 00:40:59,874 --> 00:41:02,754 do you know what I loved to do the most? 510 00:41:05,838 --> 00:41:07,258 Running. 511 00:41:10,301 --> 00:41:13,261 Because the results are clear. 512 00:41:15,598 --> 00:41:19,098 And no one could say that I won… 513 00:41:20,895 --> 00:41:22,725 thanks to my parents. 514 00:41:24,857 --> 00:41:26,397 I just… 515 00:41:27,985 --> 00:41:31,155 wanted people to acknowledge my effort. 516 00:41:33,657 --> 00:41:36,867 I wanted people to think that I came this far 517 00:41:37,620 --> 00:41:40,960 and became Park Mi-gyeong of the Youngpo branch's PB Team 518 00:41:41,874 --> 00:41:45,844 without the help of my parents. 519 00:41:48,172 --> 00:41:52,802 I also work just as hard as everyone else. 520 00:41:57,348 --> 00:42:00,938 But what's important 521 00:42:02,269 --> 00:42:03,939 is that I'm afraid 522 00:42:05,648 --> 00:42:09,278 you'll just think of this as a rant coming from a spoiled rich kid. 523 00:42:19,787 --> 00:42:21,407 I don't think of it that way. 524 00:42:23,874 --> 00:42:25,214 Everyone has… 525 00:42:27,127 --> 00:42:29,457 their share of pain and misfortune. 526 00:42:33,717 --> 00:42:35,717 So I don't want to be quick to judge 527 00:42:37,555 --> 00:42:39,635 or comfort you without knowing the whole story. 528 00:42:42,977 --> 00:42:44,397 I just can't do that. 529 00:42:56,365 --> 00:42:57,945 What you just said… 530 00:43:01,328 --> 00:43:03,538 comforts me the most. 531 00:43:28,897 --> 00:43:32,987 We'll close down the restaurant and leave. I'm sorry, Su-yeong. 532 00:43:44,288 --> 00:43:45,458 TONGYEONG OYSTER GUKBAP 533 00:43:49,960 --> 00:43:52,590 CLOSED FOR THE DAY 534 00:43:55,799 --> 00:43:57,799 REAL ESTATE AGENCY 535 00:43:57,885 --> 00:43:58,885 Excuse me. 536 00:44:00,679 --> 00:44:03,889 Goodness, come on in. Looking for a lease or a tenant? 537 00:44:05,225 --> 00:44:08,765 About the new oyster gukbap place in the marketplace… 538 00:44:11,857 --> 00:44:15,527 They insisted on opening their business in that marketplace, 539 00:44:15,611 --> 00:44:18,661 but now they want to cancel the lease. 540 00:44:18,739 --> 00:44:21,369 They don't even mind paying an early termination fee. 541 00:44:21,450 --> 00:44:23,330 It's as if they're on the run. 542 00:44:24,036 --> 00:44:25,906 They live up the hill. 543 00:45:12,709 --> 00:45:13,839 -Here. -Okay. 544 00:45:13,919 --> 00:45:15,129 -Thank you. -No problem. 545 00:45:51,290 --> 00:45:52,540 Sang-su. 546 00:45:53,167 --> 00:45:54,457 Where have you been? 547 00:45:56,962 --> 00:45:58,302 Here's a hangover cure. 548 00:46:00,674 --> 00:46:02,054 I was knocked out, wasn't I? 549 00:46:02,134 --> 00:46:03,434 It's okay, kiddo. 550 00:46:04,511 --> 00:46:05,471 I'll get going now. 551 00:46:07,222 --> 00:46:08,182 Thank you. 552 00:46:09,600 --> 00:46:11,140 -Bye. -Thanks. 553 00:46:23,447 --> 00:46:26,237 Goodness gracious. Oh, dear. 554 00:46:27,534 --> 00:46:30,084 These muscle cramps are killing me. 555 00:46:33,457 --> 00:46:35,787 This is a bank, not a hospital. 556 00:46:35,876 --> 00:46:37,706 -Stop with the fuss. -What is this? 557 00:46:37,794 --> 00:46:39,214 Did you buy this for me? 558 00:46:39,963 --> 00:46:43,763 Are you crazy? I just saw them lying around the office. 559 00:46:44,426 --> 00:46:48,676 You should work out more. All you did was jog, and you're half-dead. 560 00:46:49,306 --> 00:46:52,226 I guess the only muscle you have is the sphincter. 561 00:46:52,309 --> 00:46:54,389 What do you mean? I have muscles. 562 00:46:54,478 --> 00:46:57,858 They must be playing hide-and-seek because I can't see them. 563 00:46:57,940 --> 00:46:59,860 -Hello. -Hello. 564 00:46:59,942 --> 00:47:01,282 Hello. 565 00:47:02,486 --> 00:47:03,526 Sang-su. 566 00:47:04,446 --> 00:47:06,276 Are you feeling okay? 567 00:47:07,282 --> 00:47:09,282 Yes, thanks to someone's hangover cure. 568 00:47:10,827 --> 00:47:12,497 -Let's head to the meeting. -Okay. 569 00:47:14,623 --> 00:47:16,293 Is Su-yeong still in the filing room? 570 00:47:17,626 --> 00:47:18,836 I hope she's okay. 571 00:47:22,005 --> 00:47:23,465 -Hello. -Hello. 572 00:47:24,091 --> 00:47:25,341 -Hello. -Hi. 573 00:47:25,425 --> 00:47:27,635 -Hello. -Hey, Ji-yun. 574 00:47:28,303 --> 00:47:30,313 Mr. Yuk was spotted. 575 00:47:30,389 --> 00:47:34,179 He was arm-in-arm with a woman at a naengmyeon place in Jamsil. 576 00:47:34,768 --> 00:47:36,768 Doesn't it look like Su-yeong? 577 00:47:36,853 --> 00:47:37,853 What do you think? 578 00:47:37,938 --> 00:47:39,308 Actually, 579 00:47:40,524 --> 00:47:41,734 I got this photo too. 580 00:47:42,693 --> 00:47:44,703 My gosh. No way. 581 00:47:44,778 --> 00:47:47,528 This person also looks like Su-yeong. 582 00:47:48,532 --> 00:47:50,372 Maybe they're really seeing each other. 583 00:47:50,993 --> 00:47:52,623 But it's weird. 584 00:47:52,703 --> 00:47:55,623 If they are, why would Mr. Yuk make her life so miserable? 585 00:47:57,624 --> 00:47:59,594 Maybe it's a lover's quarrel. 586 00:48:01,837 --> 00:48:02,797 -Get dressed. -Okay. 587 00:48:02,879 --> 00:48:03,759 Gosh. 588 00:48:23,025 --> 00:48:24,435 Is the shredding truck here? 589 00:48:25,611 --> 00:48:26,451 Yes. 590 00:48:27,988 --> 00:48:29,068 Let's move them together. 591 00:48:29,156 --> 00:48:31,326 You should go to your meeting. 592 00:48:39,166 --> 00:48:41,036 -Are you hurt? -I'm fine. 593 00:48:41,126 --> 00:48:42,996 You aren't fine. You're hurt. 594 00:48:44,588 --> 00:48:45,918 Why would you… 595 00:48:47,257 --> 00:48:49,177 Don't say you're fine when you're not. 596 00:48:52,929 --> 00:48:55,389 You could've asked me for help at the very least… 597 00:49:04,733 --> 00:49:06,533 You could've done this another way. 598 00:49:07,569 --> 00:49:10,449 -You didn't have to make it so hard-- -What other way? 599 00:49:15,369 --> 00:49:17,829 You may find me frustrating, 600 00:49:17,913 --> 00:49:20,333 but I'm trying to get through this in my own way. 601 00:49:21,917 --> 00:49:24,337 This is who I am here. 602 00:49:25,545 --> 00:49:27,085 You know that, Mr. Ha. 603 00:49:33,220 --> 00:49:34,260 It's funny… 604 00:49:36,473 --> 00:49:40,643 how you thought I had a choice in this matter. 605 00:49:43,271 --> 00:49:47,401 Every day has been a struggle for me at this bank since day one. 606 00:49:52,864 --> 00:49:55,374 So don't mind me and go to your meeting. 607 00:50:05,502 --> 00:50:06,552 Mr. Ha. 608 00:50:08,171 --> 00:50:09,721 Please stand up. 609 00:50:14,845 --> 00:50:17,305 Thanks to Mr. Ha, the Youngpo branch got a chance 610 00:50:17,889 --> 00:50:21,099 to become business partners with Daeseong Construction. 611 00:50:21,184 --> 00:50:24,864 Thanks to talented employees like him who love our company, 612 00:50:24,938 --> 00:50:28,108 we are able to march forward despite people complaining 613 00:50:28,191 --> 00:50:30,321 and neglecting their duties. 614 00:50:32,362 --> 00:50:33,242 Mr. Ha. 615 00:50:36,616 --> 00:50:39,906 The Deposits Team is missing a person with Ms. Ahn shredding files, 616 00:50:39,995 --> 00:50:42,035 so General Affairs should help. 617 00:50:42,122 --> 00:50:45,212 And do not leave your post trying to help Ms. Ahn. 618 00:50:45,292 --> 00:50:49,502 If you do, it'll be considered a dereliction of duty. 619 00:50:59,556 --> 00:51:00,806 Is he saying 620 00:51:01,433 --> 00:51:05,153 that he'll also hold us responsible if we help her out? 621 00:51:05,228 --> 00:51:07,308 He's completely bullying her. 622 00:51:07,397 --> 00:51:09,437 This is ridiculous. 623 00:51:20,702 --> 00:51:23,002 Where are you headed in such a hurry? 624 00:51:24,206 --> 00:51:25,076 I… 625 00:51:28,043 --> 00:51:29,343 The meeting is over. 626 00:51:29,920 --> 00:51:32,130 We can get by without you, Ms. Ahn. 627 00:51:32,214 --> 00:51:34,724 So just go do your job. 628 00:51:36,343 --> 00:51:37,593 -Let's go. -Yes. 629 00:51:46,895 --> 00:51:49,355 If you ask me, Ms. Ahn is being stubborn. 630 00:51:49,439 --> 00:51:51,689 If she apologizes and says she won't do it again, 631 00:51:51,775 --> 00:51:53,855 I'm sure Mr. Yuk would accept the apology. 632 00:51:54,486 --> 00:51:57,526 So what if he does? She'll have to go to those meetings again. 633 00:51:57,614 --> 00:52:00,244 What's wrong with that? I go to those meetings too. 634 00:52:02,828 --> 00:52:04,078 No one here 635 00:52:04,162 --> 00:52:06,332 has been to those drinking meetings more than she has. 636 00:52:06,414 --> 00:52:09,504 It's part of life to humor people when you need to. 637 00:52:09,584 --> 00:52:12,754 I'm all about enjoying life, but even I hold back sometimes. 638 00:52:12,838 --> 00:52:15,628 How could a senior clerk with no connections 639 00:52:15,715 --> 00:52:18,255 have the guts to talk back to the branch manager? 640 00:52:18,343 --> 00:52:21,813 You all think she overreacted, don't you? 641 00:52:25,892 --> 00:52:28,272 What do you think, Mr. Ha? 642 00:52:38,697 --> 00:52:41,907 It's a choice she made. 643 00:52:54,588 --> 00:52:59,928 If we step in hastily, she could get in further trouble. 644 00:53:20,864 --> 00:53:22,074 Yes, hello. 645 00:53:22,157 --> 00:53:26,117 I'm calling about Mr. Park and what happened last Friday… 646 00:53:29,789 --> 00:53:31,289 No, it's not that. 647 00:53:51,019 --> 00:53:53,859 What do you think, Mr. Ha? 648 00:53:55,649 --> 00:53:58,989 It's a choice she made. 649 00:54:18,004 --> 00:54:19,844 MOM 650 00:54:29,808 --> 00:54:32,018 Why do you look so worn out? 651 00:54:33,937 --> 00:54:34,847 Mom. 652 00:54:37,482 --> 00:54:38,822 Don't force me. 653 00:54:42,487 --> 00:54:45,947 You're forcing me to forgive him just because you did. 654 00:54:50,870 --> 00:54:52,870 It's not like that, Su-yeong. 655 00:54:55,542 --> 00:54:56,962 Back then, when Dad… 656 00:55:03,049 --> 00:55:05,929 When that man abandoned us… 657 00:55:09,014 --> 00:55:12,144 and you had to work at a restaurant while selling insurance… 658 00:55:14,519 --> 00:55:17,519 The first thing I did when you came home was check your feet, 659 00:55:20,650 --> 00:55:23,110 wondering if they'd be covered in blood again. 660 00:55:25,864 --> 00:55:27,824 I was worried every single day. 661 00:55:37,167 --> 00:55:38,747 On the day of Su-hyeok's death… 662 00:55:41,504 --> 00:55:45,054 I went to meet the person who picked up his cell phone. 663 00:55:54,976 --> 00:55:56,726 Yes, I just arrived. 664 00:56:00,774 --> 00:56:01,654 Yes. 665 00:56:10,325 --> 00:56:11,405 Thank you. 666 00:56:18,625 --> 00:56:20,375 Why did he come here? 667 00:56:52,283 --> 00:56:53,203 Dad. 668 00:56:56,788 --> 00:56:57,618 Su-yeong. 669 00:56:58,957 --> 00:57:00,457 Why are you here, Dad? 670 00:57:04,712 --> 00:57:05,922 Who's that woman? 671 00:57:08,424 --> 00:57:10,554 We couldn't reach you for months. Why… 672 00:57:17,600 --> 00:57:19,140 Did Su-hyeok see this too? 673 00:57:22,730 --> 00:57:25,230 Did he come to this neighborhood because of you? 674 00:57:26,192 --> 00:57:27,152 What… 675 00:57:35,452 --> 00:57:37,662 Are you Mr. Ahn Su-hyeok's guardian? 676 00:57:38,329 --> 00:57:40,829 The patient just passed away. 677 00:57:51,468 --> 00:57:53,638 "How did we end up like this?" 678 00:57:53,720 --> 00:57:56,010 I thought about it again and again. 679 00:57:59,601 --> 00:58:02,851 But I couldn't think of what it was that we had done wrong. 680 00:58:08,735 --> 00:58:11,775 That's why I can't understand why you chose to forgive him. 681 00:58:15,909 --> 00:58:17,079 Su-yeong. 682 00:58:19,412 --> 00:58:20,752 Your father is… 683 00:58:30,840 --> 00:58:32,340 a good man. 684 00:58:42,977 --> 00:58:44,687 Only he and I know… 685 00:58:47,232 --> 00:58:49,612 the sorrow of losing a child. 686 00:58:51,903 --> 00:58:53,363 As you live on, 687 00:58:55,114 --> 00:58:56,954 you realize that nothing really matters. 688 00:58:58,910 --> 00:59:00,580 Don't hate your dad. 689 00:59:02,914 --> 00:59:03,964 It's all my fault. 690 00:59:04,749 --> 00:59:05,959 How is it your fault? 691 00:59:07,502 --> 00:59:09,962 A parent who loses a child lives forever in pain. 692 00:59:10,046 --> 00:59:11,626 But that's my pain to bear. 693 00:59:11,714 --> 00:59:13,014 So please… 694 00:59:15,093 --> 00:59:16,843 don't hate anybody. 695 00:59:24,602 --> 00:59:26,102 Just keep the restaurant open. 696 00:59:40,910 --> 00:59:43,200 Stay here. I'll bring an umbrella. 697 00:59:51,254 --> 00:59:52,384 What's wrong, Mom? 698 00:59:53,840 --> 00:59:55,090 Why are you walking like that? 699 00:59:57,051 --> 00:59:59,051 What happened? How long has it been like this? 700 01:00:00,221 --> 01:00:04,021 I'm fine. It doesn't bother me. I'm used to it now. 701 01:00:04,100 --> 01:00:06,850 -It doesn't hurt. I'm fine. -You're not fine! 702 01:00:06,936 --> 01:00:08,436 Why do you walk with a limp? 703 01:00:09,355 --> 01:00:10,975 Mom, why on earth… 704 01:00:17,238 --> 01:00:19,908 Can you stop making me feel bad for you? 705 01:00:22,577 --> 01:00:23,997 Please. 706 01:00:26,039 --> 01:00:28,119 Can you please stop living like this? 707 01:00:30,376 --> 01:00:31,536 Su-yeong… 708 01:00:55,777 --> 01:00:56,937 Here's what it is. 709 01:00:59,489 --> 01:01:00,409 I like you. 710 01:01:06,496 --> 01:01:07,706 I said I like you. 711 01:01:07,789 --> 01:01:09,289 I'm afraid I have bad news. 712 01:01:10,917 --> 01:01:13,037 They were right. I'm dating Mr. Jeong. 713 01:01:13,628 --> 01:01:16,008 I hurt his pride for nothing. 714 01:01:24,889 --> 01:01:26,679 And all though I had feelings for him… 715 01:01:29,852 --> 01:01:31,352 If I had kept my promise… 716 01:01:32,522 --> 01:01:34,362 that day at the hotel… 717 01:01:36,776 --> 01:01:38,276 would you have dated me? 718 01:01:43,241 --> 01:01:45,831 I couldn't bring myself to be honest… 719 01:01:50,415 --> 01:01:51,615 because I could understand… 720 01:01:55,086 --> 01:01:57,206 why he hesitated. 721 01:02:00,091 --> 01:02:02,841 So I did not have the right… 722 01:02:04,887 --> 01:02:06,467 to be honest about my feelings. 723 01:02:08,224 --> 01:02:09,644 No matter how hard I tried, 724 01:02:11,144 --> 01:02:12,904 I was stuck where I was 725 01:02:13,771 --> 01:02:15,691 and couldn't go any further. 726 01:02:24,323 --> 01:02:25,953 Are you all right? 727 01:02:31,622 --> 01:02:32,832 But despite all this… 728 01:02:37,295 --> 01:02:38,375 this man… 729 01:02:45,261 --> 01:02:49,061 The weather is great, right? This is my favorite weather. 730 01:02:50,475 --> 01:02:53,225 Our neighborhood looks the most beautiful when it rains. 731 01:03:01,569 --> 01:03:02,609 Ms. Ahn. 732 01:03:04,030 --> 01:03:05,740 Should we run? 733 01:03:09,160 --> 01:03:10,040 What? 734 01:03:12,205 --> 01:03:13,115 Let's run. 735 01:03:56,207 --> 01:03:57,417 Here. 736 01:03:57,500 --> 01:03:58,710 Thank you. 737 01:03:59,794 --> 01:04:01,384 I got this for you too. 738 01:04:10,429 --> 01:04:11,759 Why are you so nice to me? 739 01:04:13,933 --> 01:04:17,443 Come on. If you don't know why, then you're a fool. 740 01:04:43,754 --> 01:04:44,924 Here. 741 01:04:51,679 --> 01:04:52,929 I just think you're cool. 742 01:04:54,807 --> 01:04:57,807 Ms. Ahn, you're such a cool person. 743 01:04:59,145 --> 01:05:02,145 So you're not foolish at all. 744 01:05:04,859 --> 01:05:07,989 In five years, you'll shine even more brightly than now. 745 01:05:08,905 --> 01:05:10,695 It'll be unimaginable. 746 01:05:12,116 --> 01:05:14,826 Can you stop going on blind dates? 747 01:05:18,706 --> 01:05:19,576 Sorry? 748 01:05:20,416 --> 01:05:21,996 I like you, Ms. Ahn. 749 01:05:23,127 --> 01:05:25,047 I waited for you to tell you that. 750 01:05:39,477 --> 01:05:42,357 Why do you keep comforting me? 751 01:05:50,655 --> 01:05:51,655 All done. 752 01:05:52,198 --> 01:05:54,908 Make sure you put a fresh one on later. 753 01:06:04,794 --> 01:06:06,594 I want to be more than just your neighbor. 754 01:06:09,632 --> 01:06:12,552 I'm trying really hard to become your boyfriend. 755 01:06:20,726 --> 01:06:22,056 What I mean is-- 756 01:06:22,144 --> 01:06:23,484 Sure. 757 01:06:31,278 --> 01:06:32,608 Be my boyfriend. 758 01:06:40,788 --> 01:06:42,248 You wrapped my finger nicely. 759 01:06:47,294 --> 01:06:48,924 Really? Do you mean it? 760 01:06:53,926 --> 01:06:55,006 Yes, I mean it. 761 01:07:06,397 --> 01:07:08,017 This isn't a dream, is it? 762 01:07:42,975 --> 01:07:44,725 Hello. 763 01:07:44,810 --> 01:07:47,020 We're from the Audit Team. 764 01:07:48,939 --> 01:07:49,859 I see. 765 01:07:50,566 --> 01:07:52,146 What brings you here? 766 01:07:52,234 --> 01:07:53,404 Well… 767 01:07:54,028 --> 01:07:55,908 We need to confirm a few things. 768 01:07:59,825 --> 01:08:00,905 This way, please. 769 01:08:02,787 --> 01:08:05,367 Can you please bring in some tea? 770 01:08:15,883 --> 01:08:18,013 -Do you think it's about that? -About what? 771 01:08:18,928 --> 01:08:20,098 Mr. Yuk's affair. 772 01:08:20,721 --> 01:08:23,351 Why would they come here over a private matter? 773 01:08:24,683 --> 01:08:29,113 They might if his mistress is someone in the office. 774 01:08:40,658 --> 01:08:41,618 Mr. Ma Du-sik. 775 01:08:43,369 --> 01:08:44,249 Yes? 776 01:08:44,954 --> 01:08:48,084 Ms. Bae Eun-jeong. They want you in there one at a time. 777 01:08:50,209 --> 01:08:51,249 Me? 778 01:08:52,795 --> 01:08:53,835 Why me? 779 01:08:55,923 --> 01:08:57,803 They want to talk to you two. 780 01:08:58,634 --> 01:09:02,184 All I ever did was butter up my superiors. 781 01:09:09,812 --> 01:09:13,572 What do you want to ask me? 782 01:09:13,649 --> 01:09:18,609 Everything we talk about here will be kept confidential. 783 01:09:19,238 --> 01:09:20,068 Okay. 784 01:10:20,925 --> 01:10:22,425 Ahn Su-yeong! 785 01:10:34,730 --> 01:10:36,940 You… 786 01:11:11,100 --> 01:11:14,810 THE INTEREST OF LOVE 787 01:11:32,913 --> 01:11:37,293 I can take care of this myself. Don't worry about me, Mr. Ha. 788 01:11:40,546 --> 01:11:42,006 Don't they look good together? 789 01:11:42,089 --> 01:11:45,049 He must really like her. I'm so jealous that they're dating. 790 01:11:45,259 --> 01:11:48,639 You're going to think of me whenever you see a tow truck from now on. 791 01:11:48,721 --> 01:11:50,721 Think of me, Sang-su. Abracadabra! 792 01:11:51,765 --> 01:11:56,225 I can't seem to reach you, Jong-hyeon. Is something wrong? 793 01:11:56,312 --> 01:11:59,822 -Doesn't this feel great? -Yes, it does. 794 01:11:59,898 --> 01:12:05,448 Mr. Ha. You should meet a woman who can fulfill your desires. 795 01:12:05,529 --> 01:12:10,869 Then what about you? Did you meet someone who could fulfill your desires? 796 01:12:10,951 --> 01:12:13,751 Su-yeong. I have something to tell you. 797 01:12:15,581 --> 01:12:20,591 Subtitle translation by: Eunsook Youn 54191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.