Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,657 --> 00:00:08,990
(A Good Friend to Meet)
2
00:00:09,760 --> 00:00:11,719
(This drama is purely fictional...)
3
00:00:11,719 --> 00:00:13,230
(and is not associated
with actual people,)
4
00:00:13,230 --> 00:00:14,465
(organizations, incidents, or locations.)
5
00:00:15,030 --> 00:00:16,030
Shin Won.
6
00:00:16,030 --> 00:00:17,330
(Episode 5)
7
00:00:17,330 --> 00:00:20,229
Hey, Lee Shin Won.
What has gotten into you?
8
00:00:20,229 --> 00:00:21,270
Are you a fool?
9
00:00:22,300 --> 00:00:23,739
I am asking if you are a fool.
10
00:00:23,940 --> 00:00:25,670
Why are you so dense?
11
00:00:26,069 --> 00:00:28,310
Why do you not see
what will end up happening to you?
12
00:00:29,210 --> 00:00:30,909
What will end up happening to me?
13
00:00:35,310 --> 00:00:37,350
There are plans to have the King
sleep with a woman tonight.
14
00:00:38,749 --> 00:00:40,389
Who do you think it will be with?
15
00:00:52,229 --> 00:00:53,370
You are lying.
16
00:01:31,739 --> 00:01:33,140
What is going on?
17
00:01:34,709 --> 00:01:36,340
It is nothing, Your Majesty.
18
00:01:41,450 --> 00:01:43,220
I asked what was going on.
19
00:01:48,890 --> 00:01:51,190
It is cold tonight. Let us...
20
00:01:55,429 --> 00:01:56,500
I...
21
00:01:57,159 --> 00:01:59,030
cannot send So Rang tonight.
22
00:02:00,269 --> 00:02:01,269
What?
23
00:02:01,269 --> 00:02:03,700
I cannot let So Rang enter your quarters.
24
00:02:08,039 --> 00:02:10,539
That is not something for you to decide.
25
00:02:13,810 --> 00:02:16,080
Are you defying me?
26
00:02:16,080 --> 00:02:17,149
I...
27
00:02:19,450 --> 00:02:21,189
cannot follow these orders.
28
00:02:22,989 --> 00:02:24,059
Lee Shin Won.
29
00:02:25,320 --> 00:02:26,489
Look at me.
30
00:02:32,330 --> 00:02:34,929
You no longer see me as a friend.
31
00:02:37,700 --> 00:02:39,300
Why are you not answering me?
32
00:02:41,809 --> 00:02:43,580
What do you think the answer is?
33
00:02:45,110 --> 00:02:46,179
Then...
34
00:02:50,080 --> 00:02:51,450
try to beat me.
35
00:02:52,679 --> 00:02:54,950
Your Majesty. Please, do not do this.
36
00:02:56,290 --> 00:02:58,589
Hey, Lee Shin Won.
Why are you acting like this?
37
00:02:59,260 --> 00:03:02,459
You can beat me and take her with you.
38
00:03:02,459 --> 00:03:03,529
Follow me.
39
00:03:15,369 --> 00:03:16,540
Pick up your sword.
40
00:03:19,850 --> 00:03:22,110
How far will you go in defying me?
41
00:03:35,390 --> 00:03:38,499
Your Majesty. Please put away your sword.
42
00:03:39,130 --> 00:03:41,600
Inspector Lee is your best friend.
43
00:03:42,130 --> 00:03:43,140
You are right.
44
00:03:43,739 --> 00:03:46,739
But the edge of my best friend's sword
is filled with an ulterior motive.
45
00:03:49,070 --> 00:03:50,610
Am I wrong?
46
00:04:02,290 --> 00:04:04,420
Why? Will you only be on defense?
47
00:04:05,360 --> 00:04:07,059
I told you not to go easy on me.
48
00:04:21,839 --> 00:04:24,239
You are making me look like a fool
until the very end.
49
00:04:57,009 --> 00:04:58,079
Why are you closing your eyes?
50
00:05:07,350 --> 00:05:09,550
- Did you just stab me? Get over here!
- Come on!
51
00:06:01,439 --> 00:06:02,540
Step back.
52
00:06:03,710 --> 00:06:06,079
This is how a fight
between men should be.
53
00:06:24,699 --> 00:06:27,030
So the butterfly in your garden
was So Rang.
54
00:06:31,199 --> 00:06:35,239
Do you see me
as your friend or love rival?
55
00:06:45,579 --> 00:06:46,889
Answer me.
56
00:07:06,809 --> 00:07:08,770
Are you protecting Shin Won?
57
00:07:09,970 --> 00:07:11,139
I am...
58
00:07:12,439 --> 00:07:13,850
protecting Your Majesty.
59
00:07:14,809 --> 00:07:18,280
I am protecting you from yourself,
Your Majesty.
60
00:07:30,230 --> 00:07:31,829
Please return to your bedroom.
61
00:07:31,999 --> 00:07:35,129
I heard you were to sleep
with a lady today.
62
00:07:37,040 --> 00:07:38,369
Sleep with a lady?
63
00:08:14,139 --> 00:08:15,309
Leave him be.
64
00:08:16,710 --> 00:08:19,980
I am out of breath
from the midnight sword training.
65
00:08:50,479 --> 00:08:53,809
- Please kill us, Your Majesty.
- Please kill us, Your Majesty.
66
00:08:55,609 --> 00:08:57,280
Leave this room.
67
00:09:06,890 --> 00:09:09,030
I told you to leave.
68
00:09:25,309 --> 00:09:26,540
Or...
69
00:09:27,479 --> 00:09:30,650
are you wishing what they had planned
to come true?
70
00:09:33,890 --> 00:09:36,449
How could you draw your sword
at Investigator Lee?
71
00:09:37,459 --> 00:09:40,429
Were you truly being considerate
to your friend?
72
00:09:41,929 --> 00:09:44,099
Are you taking Shin Won's side?
73
00:09:44,099 --> 00:09:47,199
I am saying
it was not something to lose your temper.
74
00:09:47,199 --> 00:09:50,599
Do I mean anything special to you,
Your Majesty?
75
00:09:52,339 --> 00:09:53,670
No, right?
76
00:09:53,670 --> 00:09:56,770
But you dare say I acted like a man
swallowed by jealousy?
77
00:09:56,770 --> 00:09:58,140
Your Majesty is still...
78
00:10:00,979 --> 00:10:02,079
Still what?
79
00:10:09,390 --> 00:10:12,620
It is nothing. Please excuse me.
80
00:10:21,030 --> 00:10:22,569
Did I not tell you...
81
00:10:23,870 --> 00:10:26,099
the court ladies in the palace
belong to the King?
82
00:10:27,410 --> 00:10:28,510
Then...
83
00:10:30,240 --> 00:10:32,939
I must be one of those many women.
84
00:10:33,439 --> 00:10:37,079
Do you know what punishment
is given to a man...
85
00:10:38,780 --> 00:10:40,079
who desires a court lady?
86
00:10:40,219 --> 00:10:41,290
Then...
87
00:10:43,020 --> 00:10:46,760
where is your desire, Your Majesty?
88
00:11:00,709 --> 00:11:01,910
That is why...
89
00:11:02,870 --> 00:11:04,740
I mentioned "still."
90
00:12:11,309 --> 00:12:12,309
Your Majesty.
91
00:12:17,319 --> 00:12:19,319
Please kill me, Your Majesty.
92
00:12:20,150 --> 00:12:24,359
Instead of Investigator Lee,
please punish us for planning it all.
93
00:12:24,359 --> 00:12:28,689
How could I possibly let Shin Won
keep his position?
94
00:12:28,829 --> 00:12:32,859
I am afraid if Investigator Lee
gets dismissed from office,
95
00:12:33,329 --> 00:12:36,000
So Rang will no longer be safe.
96
00:12:36,729 --> 00:12:39,770
Truth is, So Rang had almost
fallen into danger...
97
00:12:40,510 --> 00:12:42,469
when she left the palace.
98
00:12:42,609 --> 00:12:45,839
Soldiers had chased after her.
99
00:12:46,209 --> 00:12:48,380
Someone was after So Rang's life?
100
00:12:49,079 --> 00:12:50,979
Did word get out that...
101
00:12:52,150 --> 00:12:53,790
she is under my protection?
102
00:12:53,849 --> 00:12:55,990
We do not know for sure,
103
00:12:56,219 --> 00:12:58,819
but if it had not been
for Investigator Lee,
104
00:12:58,819 --> 00:13:01,089
So Rang would have been dead.
105
00:13:02,260 --> 00:13:04,229
I will have someone else guard her.
106
00:13:04,229 --> 00:13:07,900
Will they devote their life protecting her
as Investigator Lee has?
107
00:13:07,900 --> 00:13:10,569
The death anniversary
of the Crown Princess...
108
00:13:10,569 --> 00:13:12,240
is not far from today.
109
00:13:12,670 --> 00:13:15,839
If something happens to that child,
110
00:13:16,069 --> 00:13:17,439
we will also...
111
00:13:25,719 --> 00:13:26,979
Lee Shin Won.
112
00:13:31,559 --> 00:13:32,890
Lee Shin Won.
113
00:13:35,229 --> 00:13:37,300
I agree with them, Your Majesty.
114
00:13:38,130 --> 00:13:42,300
Right now, that child
must be protected at all times.
115
00:13:43,699 --> 00:13:45,300
As you already know,
116
00:13:46,270 --> 00:13:49,309
the same catastrophe will repeat
a few days later.
117
00:13:49,410 --> 00:13:50,510
Never...
118
00:13:51,709 --> 00:13:53,510
must that happen again.
119
00:13:53,640 --> 00:13:56,809
So I am looking through everything again.
120
00:14:02,719 --> 00:14:06,160
It is the investigation records
of the Crown Princess's tragic incident.
121
00:14:06,160 --> 00:14:08,990
Did you not look over it
thousands of times already?
122
00:14:09,089 --> 00:14:12,130
I am studying them again in case
I might find something.
123
00:14:12,260 --> 00:14:14,130
But all pieces of evidence...
124
00:14:14,530 --> 00:14:16,300
still point toward suicide.
125
00:14:16,300 --> 00:14:17,740
How could that incident...
126
00:14:19,069 --> 00:14:20,569
How could her death...
127
00:14:21,839 --> 00:14:23,569
be suicide?
128
00:14:31,620 --> 00:14:32,719
Why did you do it?
129
00:14:34,689 --> 00:14:36,449
Was the palace not a dangerous place?
130
00:14:36,990 --> 00:14:39,260
One wrong move
and you would be beheaded, no?
131
00:14:41,589 --> 00:14:42,829
Who are you worried about?
132
00:14:42,829 --> 00:14:46,130
You. I am worried about you.
You could have died.
133
00:14:47,829 --> 00:14:50,699
Taking away a court lady like that
is high treason that will have you killed.
134
00:14:51,839 --> 00:14:54,010
Thank you for worrying about me.
135
00:14:56,540 --> 00:15:00,679
Do you not know what it means
to cut off the string of the King's gown?
136
00:15:00,679 --> 00:15:02,309
Then what must have I done?
137
00:15:03,819 --> 00:15:05,780
Do you really not know...
138
00:15:06,979 --> 00:15:08,319
why I had gone that far?
139
00:15:11,920 --> 00:15:13,020
So?
140
00:15:14,290 --> 00:15:15,990
Were you trying to kill His Majesty?
141
00:15:21,370 --> 00:15:22,670
How do you feel?
142
00:15:28,410 --> 00:15:32,479
Did you feel nothing
even though I had even done that?
143
00:15:35,579 --> 00:15:36,949
We are friends.
144
00:15:38,420 --> 00:15:39,979
You were in the wrong.
145
00:15:41,719 --> 00:15:42,750
Friends?
146
00:15:45,819 --> 00:15:47,260
Then let me ask you this.
147
00:15:49,130 --> 00:15:52,959
Did you not see me as a man,
not even once?
148
00:16:03,140 --> 00:16:05,280
No, I never did.
149
00:16:06,410 --> 00:16:07,679
So let us...
150
00:16:08,809 --> 00:16:10,250
keep staying as friends.
151
00:16:10,479 --> 00:16:11,550
That line.
152
00:16:12,949 --> 00:16:14,020
Do not cross it.
153
00:17:04,670 --> 00:17:08,040
I apologize for making you come
all the way to this humble place.
154
00:17:10,510 --> 00:17:13,839
I heard you wanted to see for yourself
how prepared she is.
155
00:17:21,050 --> 00:17:22,750
Gently. Four.
156
00:17:22,750 --> 00:17:25,020
- Eyes forward.
- Five.
157
00:17:25,690 --> 00:17:26,990
And one.
158
00:17:27,990 --> 00:17:30,700
Two. Three.
159
00:17:39,540 --> 00:17:43,109
They all have exquisite beauty
and kind dispositions.
160
00:17:43,109 --> 00:17:45,180
They are the daughters
of great households.
161
00:17:45,409 --> 00:17:47,010
The candidates to become
the Queen of this nation...
162
00:17:48,050 --> 00:17:49,780
were all gathered here.
163
00:17:50,210 --> 00:17:51,849
I told you to trust me.
164
00:18:06,030 --> 00:18:07,030
Gosh.
165
00:18:28,220 --> 00:18:29,720
What is your name?
166
00:18:30,149 --> 00:18:32,919
I am Ye Hyun Sun.
167
00:18:33,359 --> 00:18:36,430
I see. So you are Hyun Sun.
168
00:18:37,359 --> 00:18:40,829
How beautiful you are. Truly.
169
00:18:45,700 --> 00:18:48,040
It is customary for the Internal Court...
170
00:18:48,139 --> 00:18:52,040
to have someone in mind
to become the next Queen.
171
00:18:53,379 --> 00:18:54,409
Right.
172
00:19:05,720 --> 00:19:06,990
- This is the best time to do laundry...
- Hurry.
173
00:19:06,990 --> 00:19:07,990
since there are no people.
174
00:19:07,990 --> 00:19:09,159
I know.
175
00:19:09,359 --> 00:19:12,000
- Since we are here, shall we bathe too?
- Goodness.
176
00:19:12,000 --> 00:19:13,930
- You say such funny things.
- Why not?
177
00:19:15,800 --> 00:19:16,800
What is that?
178
00:19:16,800 --> 00:19:18,770
Her Highness, the Queen?
179
00:19:18,770 --> 00:19:21,409
What are you saying?
We do not have a Queen in this nation.
180
00:19:23,010 --> 00:19:24,139
My gosh! What is that?
181
00:19:27,210 --> 00:19:28,579
Oh, my!
182
00:19:32,849 --> 00:19:37,190
That is what I mean.
You need a man like me.
183
00:19:37,349 --> 00:19:39,859
Do you know how dangerous it is
to walk about at night these days?
184
00:19:41,530 --> 00:19:44,099
Just leave if you are going to
keep up your silly schemes.
185
00:19:44,629 --> 00:19:46,829
I mean, have you not heard the rumors?
186
00:19:47,300 --> 00:19:50,500
A group of women who went
to the wash place last night all fainted.
187
00:19:50,500 --> 00:19:51,940
It was as if they saw a ghost.
188
00:19:51,940 --> 00:19:53,500
Why? What happened?
189
00:19:55,010 --> 00:19:58,480
Whatever it is, why would you worry?
You have me.
190
00:19:58,639 --> 00:20:01,010
I may not seem like much,
but I work for the Department of Justice.
191
00:20:01,010 --> 00:20:02,710
Is that not the minion?
192
00:20:03,379 --> 00:20:05,319
Oh, Do Seok.
193
00:20:09,589 --> 00:20:12,190
He is a minion who chases after
the Investigator's backside.
194
00:20:12,190 --> 00:20:15,159
He is like the Investigator's shadow.
195
00:20:18,099 --> 00:20:19,159
Hands off.
196
00:20:21,970 --> 00:20:24,169
Gosh, did you bring
more folktale books today?
197
00:20:24,169 --> 00:20:25,240
Did I not tell you?
198
00:20:25,240 --> 00:20:27,909
Whatever it is you want,
I can get it for you.
199
00:20:28,139 --> 00:20:29,909
("Extraordinary Are You")
200
00:20:29,909 --> 00:20:33,180
Where do you find such things? Gosh.
201
00:20:33,180 --> 00:20:35,849
If you want books that are more raunchy,
he could find them for you...
202
00:20:36,409 --> 00:20:37,409
Goodness.
203
00:20:37,780 --> 00:20:38,849
Shut that mouth of yours.
204
00:20:38,849 --> 00:20:41,619
I am doing everything I can
to change my first impression.
205
00:20:42,119 --> 00:20:43,119
Goodness.
206
00:20:43,190 --> 00:20:47,119
Come on. It is not the time
to be focused on such fairytales.
207
00:20:47,119 --> 00:20:50,190
There are scary kidnappers
on the rampage out there.
208
00:20:50,490 --> 00:20:53,629
A pretty lady such as Hae Young
must be extra careful.
209
00:20:54,369 --> 00:20:55,869
You say you work for
the Department of Justice.
210
00:20:55,869 --> 00:20:57,740
What are you doing here
and not outside catching those kidnappers?
211
00:20:57,740 --> 00:20:58,800
What are you doing?
212
00:20:59,270 --> 00:21:01,409
What use is it to protect
tens or hundreds of women?
213
00:21:03,440 --> 00:21:04,740
I must protect my woman.
214
00:21:04,940 --> 00:21:07,309
What? Your woman?
Who are you calling your woman?
215
00:21:07,309 --> 00:21:10,250
- Gosh, you lewd man. I should arrest you.
- What?
216
00:21:10,250 --> 00:21:12,119
- My gosh.
- Birds of a feather flock together.
217
00:21:12,119 --> 00:21:14,220
Birds of a feather? Why, you minion...
218
00:21:19,960 --> 00:21:22,190
(Gyeonghoeru)
219
00:21:33,970 --> 00:21:35,139
Did you call for me, Your Majesty?
220
00:22:00,099 --> 00:22:01,530
Did I give you that wound?
221
00:22:03,829 --> 00:22:04,869
No, Your Majesty.
222
00:22:05,440 --> 00:22:07,300
I ran into some armed soldiers
outside the palace.
223
00:22:08,740 --> 00:22:10,809
I heard they were after So Rang.
224
00:22:11,710 --> 00:22:13,339
Do you have any suspicions
as to where they were from?
225
00:22:13,480 --> 00:22:15,980
There was one among them
who used a unique knife,
226
00:22:16,250 --> 00:22:17,950
so I told my men to look into him.
227
00:22:19,819 --> 00:22:20,879
Good.
228
00:22:26,619 --> 00:22:28,290
I was going to punish you.
229
00:22:31,899 --> 00:22:33,230
But I do not think I can do that.
230
00:22:34,530 --> 00:22:35,569
Shin Won.
231
00:22:37,129 --> 00:22:38,899
Please keep protecting So Rang.
232
00:22:43,540 --> 00:22:45,980
I shall follow your command.
233
00:22:45,980 --> 00:22:47,240
It is not a command.
234
00:22:48,950 --> 00:22:50,079
It is a favor.
235
00:22:52,419 --> 00:22:53,819
And do not...
236
00:22:56,220 --> 00:22:58,020
harbor any feelings for her.
237
00:23:00,119 --> 00:23:01,389
Protect her,
238
00:23:03,059 --> 00:23:04,730
but do not grow closer to her.
239
00:23:06,260 --> 00:23:07,530
Is that a command, Your Majesty?
240
00:23:07,530 --> 00:23:08,829
If it is not,
241
00:23:11,240 --> 00:23:12,500
will you disobey me?
242
00:23:18,240 --> 00:23:20,440
There is one thing
I would like to ask you.
243
00:23:22,480 --> 00:23:23,609
Your Majesty,
244
00:23:25,849 --> 00:23:28,050
have you forgotten all about Her Highness,
the Crown Princess?
245
00:23:44,270 --> 00:23:46,399
(Gyeonghoeru)
246
00:24:01,119 --> 00:24:03,190
Have you been well, Your Highness?
247
00:24:04,790 --> 00:24:05,819
Princess.
248
00:24:08,790 --> 00:24:12,629
Why have you not come to see me lately?
249
00:24:14,569 --> 00:24:15,629
Have I not?
250
00:24:17,399 --> 00:24:18,669
Your heart...
251
00:24:19,740 --> 00:24:21,669
did not come to see me.
252
00:24:23,069 --> 00:24:25,040
I am sure that is not true.
253
00:24:26,879 --> 00:24:31,119
Wait, what is happening, Princess?
254
00:24:31,379 --> 00:24:34,389
I will start to fade away.
255
00:24:35,089 --> 00:24:36,190
It is because...
256
00:24:37,190 --> 00:24:39,260
you are starting to forget me,
Your Highness.
257
00:24:47,700 --> 00:24:49,169
Do not go, Princess.
258
00:24:50,599 --> 00:24:53,300
There is something
I must ask you tonight.
259
00:24:58,180 --> 00:24:59,879
Who was it...
260
00:25:01,210 --> 00:25:02,379
that harmed you so?
261
00:25:03,909 --> 00:25:06,079
I wanted to catch the culprit
who harmed you...
262
00:25:06,079 --> 00:25:07,450
and to avenge your soul.
263
00:25:10,950 --> 00:25:12,020
If not,
264
00:25:13,319 --> 00:25:15,589
people will continue to get hurt
in the palace.
265
00:25:16,460 --> 00:25:18,030
Please tell me.
266
00:25:20,030 --> 00:25:21,129
I...
267
00:25:22,869 --> 00:25:24,270
My death...
268
00:25:25,139 --> 00:25:26,800
Do not go, Princess.
269
00:25:27,540 --> 00:25:28,540
Princess.
270
00:25:46,020 --> 00:25:47,960
Why are you here?
271
00:25:49,089 --> 00:25:50,730
I am on duty tonight,
272
00:25:50,859 --> 00:25:52,960
but you were grunting in pain.
273
00:25:55,270 --> 00:25:57,569
Did you dream of
the Crown Princess again?
274
00:25:59,069 --> 00:26:01,510
It seemed like you had stopped
dreaming of her lately.
275
00:26:03,409 --> 00:26:06,010
Her image is slowly fading away.
276
00:26:06,780 --> 00:26:08,950
Her soul must really be getting erased.
277
00:26:11,050 --> 00:26:12,119
So Rang.
278
00:26:14,649 --> 00:26:17,020
Can you summon her spirit now?
279
00:26:18,859 --> 00:26:19,919
Pardon me?
280
00:26:23,589 --> 00:26:27,230
You want me to channel her spirit again?
281
00:26:27,359 --> 00:26:29,970
Then why did you pull me toward you?
Was it a prank?
282
00:26:30,069 --> 00:26:33,040
Why did you kiss me?
Or was it all in my head?
283
00:26:33,139 --> 00:26:36,409
When I said her spirit possessed me,
it was all an act.
284
00:26:36,540 --> 00:26:38,839
I have been deceiving you, Your Majesty.
285
00:26:38,839 --> 00:26:40,579
- You deceived me?
- Ghosts do not exist.
286
00:26:40,579 --> 00:26:42,780
It is all in your head.
287
00:26:42,780 --> 00:26:44,349
It is nothing but an illusion!
288
00:26:44,550 --> 00:26:46,480
Do you still not get it?
289
00:26:51,889 --> 00:26:54,089
There is something I must ask her.
290
00:26:54,790 --> 00:26:56,089
I must hear the answer...
291
00:26:57,030 --> 00:26:59,859
to free myself from this pain.
292
00:27:21,419 --> 00:27:24,089
Have you been well?
293
00:27:34,099 --> 00:27:38,270
You must stop looking for me,
or I can never leave this place.
294
00:27:38,740 --> 00:27:41,470
You should not
keep summoning me like this.
295
00:27:41,669 --> 00:27:46,280
Just tell me
what you were going to say earlier.
296
00:27:46,680 --> 00:27:48,909
You were going to say something.
297
00:27:49,909 --> 00:27:51,210
Tell me.
298
00:27:52,419 --> 00:27:53,879
About your death.
299
00:27:59,619 --> 00:28:01,359
I cannot do that.
300
00:28:01,359 --> 00:28:05,800
The dead ought not to harm the living.
That is why.
301
00:28:07,859 --> 00:28:11,869
I do not believe
that you took your own life.
302
00:28:11,970 --> 00:28:14,669
Your Highness, I died...
303
00:28:14,669 --> 00:28:16,409
seven years ago.
304
00:28:16,569 --> 00:28:18,540
What matters to me now...
305
00:28:18,780 --> 00:28:21,480
is seeing you put the past behind you...
306
00:28:21,480 --> 00:28:22,980
and move on with your life.
307
00:28:24,550 --> 00:28:25,849
But how could I do that?
308
00:28:27,119 --> 00:28:31,020
Your only sin was loving me.
309
00:28:31,389 --> 00:28:32,520
It was...
310
00:28:34,730 --> 00:28:35,889
not love.
311
00:28:36,889 --> 00:28:37,889
What?
312
00:28:39,460 --> 00:28:40,460
What?
313
00:28:41,329 --> 00:28:42,329
What did you say?
314
00:28:43,899 --> 00:28:45,339
What do you mean it was not love,
Princess?
315
00:28:45,339 --> 00:28:49,010
Your only sin was loving me too much...
316
00:28:49,010 --> 00:28:53,109
and missing me too much.
317
00:28:54,879 --> 00:28:56,809
- Right?
- What I meant was...
318
00:28:57,780 --> 00:29:00,849
Rather than calling it love...
319
00:29:02,389 --> 00:29:03,790
I am worried about you.
320
00:29:04,550 --> 00:29:06,690
I told you, Your Highness.
321
00:29:06,690 --> 00:29:07,819
Hurry up and...
322
00:29:08,730 --> 00:29:09,930
You must...
323
00:29:11,030 --> 00:29:12,500
pull yourself together soon.
324
00:29:13,260 --> 00:29:14,260
Princess.
325
00:29:15,030 --> 00:29:17,800
Whether it was love or not,
326
00:29:17,800 --> 00:29:19,569
it is all in the past.
327
00:29:20,700 --> 00:29:22,010
No, I do not agree.
328
00:29:22,210 --> 00:29:24,270
How could our love
be a thing of the past?
329
00:29:24,270 --> 00:29:25,879
I told you. It was not love.
330
00:29:25,879 --> 00:29:27,809
If I had to put a name on it...
331
00:29:28,550 --> 00:29:29,579
I would call it loyalty?
332
00:29:30,010 --> 00:29:32,579
- Loyalty?
- Yes, loyalty.
333
00:29:33,780 --> 00:29:35,419
And of course,
it is a thing of the past now.
334
00:29:35,849 --> 00:29:38,389
How much longer will you cling on
to a dead person?
335
00:29:39,790 --> 00:29:41,359
What I want is...
336
00:29:42,329 --> 00:29:44,389
- For you to please...
- Please...
337
00:29:44,389 --> 00:29:46,760
- forget...
- forget me!
338
00:29:57,470 --> 00:29:58,839
He will be okay, right?
339
00:30:02,250 --> 00:30:03,280
Whatever.
340
00:30:10,020 --> 00:30:13,659
A group of scoundrels is selling rocks...
341
00:30:13,659 --> 00:30:15,690
they secretly harvested from Mount Bugak.
342
00:30:15,889 --> 00:30:17,829
We must summon the officer in charge...
343
00:30:17,829 --> 00:30:19,930
and interrogate him, Your Majesty.
344
00:30:26,770 --> 00:30:27,899
Your Majesty.
345
00:30:35,950 --> 00:30:39,720
We received a report about the drought
in Chungcheong Province.
346
00:31:21,460 --> 00:31:23,389
He looks completely spaced out.
347
00:31:24,629 --> 00:31:27,059
Gosh, was I too mean?
348
00:31:30,030 --> 00:31:32,599
I should wipe his sweat.
349
00:31:35,069 --> 00:31:36,109
Your Majesty.
350
00:31:44,510 --> 00:31:46,879
- Did she truly say that?
- Pardon me?
351
00:31:47,680 --> 00:31:48,950
It was not love?
352
00:31:49,319 --> 00:31:51,589
The Crown Princess truly said
she did not love me?
353
00:31:51,790 --> 00:31:55,030
You see, you never know
how someone is truly feeling.
354
00:31:55,190 --> 00:31:57,690
Even when we are alive,
we change our minds 12 times a day.
355
00:31:57,690 --> 00:31:59,399
No, that cannot be true.
356
00:31:59,399 --> 00:32:01,970
I am certain that the Crown Princess...
357
00:32:03,000 --> 00:32:04,129
I am sure that she...
358
00:32:05,369 --> 00:32:06,470
I am sure...
359
00:32:08,909 --> 00:32:13,010
Well, did she say anything to you
before she passed away?
360
00:32:13,240 --> 00:32:14,680
To express her affection, for example.
361
00:32:18,450 --> 00:32:22,250
How could I relieve tension
when showing my loyalty to you?
362
00:32:22,649 --> 00:32:23,649
Your Highness.
363
00:32:24,220 --> 00:32:27,260
You must keep your adoration
and political matters separate.
364
00:32:29,930 --> 00:32:30,990
Well...
365
00:32:32,129 --> 00:32:33,559
Maybe the way she looked at you?
366
00:32:56,819 --> 00:32:57,990
I am not sure.
367
00:32:59,919 --> 00:33:03,460
Then how did the Crown Princess
truly feel about me?
368
00:33:05,129 --> 00:33:09,000
Well, let us now forget about
Her Highness the Crown Princess...
369
00:33:09,000 --> 00:33:10,569
- and...
- No.
370
00:33:10,569 --> 00:33:12,240
I must ask them directly.
371
00:33:13,339 --> 00:33:14,399
Ask who?
372
00:33:15,540 --> 00:33:17,669
- Chief Eunuch.
- Yes, Your Majesty.
373
00:33:18,280 --> 00:33:21,210
Summon Lord Ahn Ji Hyung,
the former head of Sungkyunkwan.
374
00:33:21,849 --> 00:33:22,849
Yes, Your Majesty.
375
00:33:23,780 --> 00:33:24,980
Who is that?
376
00:33:24,980 --> 00:33:27,250
My former father-in-law.
377
00:33:30,750 --> 00:33:32,220
Things are getting out of hand now.
378
00:33:36,089 --> 00:33:37,129
Your Majesty.
379
00:33:38,899 --> 00:33:40,000
Your Majesty.
380
00:33:41,970 --> 00:33:43,430
I wanted to see you.
381
00:33:43,770 --> 00:33:47,169
How have you been, Father?
382
00:33:47,500 --> 00:33:48,569
My gosh...
383
00:33:49,839 --> 00:33:51,440
I apologize.
384
00:33:52,109 --> 00:33:55,480
Goodness. Now that I am getting older,
385
00:33:56,450 --> 00:33:57,909
I cry so easily these days.
386
00:33:58,180 --> 00:34:01,020
Do not worry. It is okay.
387
00:34:03,550 --> 00:34:06,020
When I think about Ja Yeon... I mean,
388
00:34:06,889 --> 00:34:08,530
whenever I think of
the late Crown Princess,
389
00:34:09,389 --> 00:34:11,960
I feel as though my flesh
is being ripped off my body.
390
00:34:16,270 --> 00:34:17,430
I actually...
391
00:34:18,470 --> 00:34:20,970
wanted to ask you something.
That is why I wanted to see you today.
392
00:34:24,109 --> 00:34:25,780
Please go ahead and ask, Your Majesty.
393
00:34:25,910 --> 00:34:27,640
Did the Princess...
394
00:34:28,749 --> 00:34:30,310
love me?
395
00:34:31,850 --> 00:34:33,019
Yes, of course.
396
00:34:33,649 --> 00:34:35,819
She was deeply faithful to you.
397
00:34:36,220 --> 00:34:39,760
She was elated to serve you
right alongside you.
398
00:34:39,760 --> 00:34:43,030
She told me she wanted to faithfully
carry out her duties as your vassal.
399
00:34:43,160 --> 00:34:45,830
She told me that every time she saw me.
400
00:34:46,330 --> 00:34:47,399
I see.
401
00:34:49,030 --> 00:34:51,169
I am aware
that she was deeply loyal to me.
402
00:34:52,640 --> 00:34:54,600
But did she love me?
403
00:34:54,899 --> 00:34:57,769
By "love,"
404
00:34:58,379 --> 00:35:03,050
do you mean the kind of love
between a man and woman?
405
00:35:03,209 --> 00:35:06,350
Yes, that is correct.
406
00:35:06,350 --> 00:35:08,419
Her duty to serve you as her husband
was certainly...
407
00:35:10,689 --> 00:35:12,359
- Go on.
- She certainly...
408
00:35:12,359 --> 00:35:15,129
- Yes, go on.
- I think...
409
00:35:15,330 --> 00:35:17,959
she deeply loved you.
410
00:35:18,999 --> 00:35:20,430
You think?
411
00:35:23,530 --> 00:35:27,269
Of course, he will say she deeply
loved you because he is her father.
412
00:35:27,269 --> 00:35:28,569
What else would he say?
413
00:35:28,569 --> 00:35:30,370
Besides,
I am sure he rarely saw his daughter...
414
00:35:30,370 --> 00:35:32,539
after she moved into the palace.
415
00:35:32,740 --> 00:35:36,149
In my opinion,
you will never find out the truth...
416
00:35:36,149 --> 00:35:37,950
through such official channels.
417
00:35:39,180 --> 00:35:42,019
When it comes to her love life,
418
00:35:42,350 --> 00:35:46,220
I bet her servants knew a lot more
than her father did.
419
00:35:46,620 --> 00:35:47,919
Her servants?
420
00:35:48,019 --> 00:35:49,390
How about we go out in disguise?
421
00:35:50,560 --> 00:35:52,999
- In disguise?
- You said you wanted to know...
422
00:35:52,999 --> 00:35:56,669
whether or not she truly loved you.
423
00:35:59,569 --> 00:36:01,700
But how will we find them?
424
00:36:02,470 --> 00:36:04,240
She was originally from Gangneung.
425
00:36:05,439 --> 00:36:07,379
I will take care of that.
426
00:36:08,240 --> 00:36:10,450
I wandered across the country for years.
427
00:36:10,450 --> 00:36:12,450
Finding one person
will be a piece of cake.
428
00:36:19,019 --> 00:36:21,660
But do I really have to dress like this?
429
00:36:21,660 --> 00:36:24,560
Your Majesty's face is so noble...
430
00:36:24,560 --> 00:36:26,359
that if we do not do this,
you will be caught.
431
00:36:26,359 --> 00:36:28,200
Still, this is a bit...
432
00:36:31,729 --> 00:36:34,339
But do I have to dress like this too?
433
00:36:35,709 --> 00:36:36,740
It suits you.
434
00:36:41,209 --> 00:36:43,680
But why are you dressed so nicely?
435
00:36:47,879 --> 00:36:50,819
I should pretend to be the daughter
of a noble household...
436
00:36:50,819 --> 00:36:53,660
so that the servants
can answer very well.
437
00:37:07,300 --> 00:37:08,810
I think you can come up.
438
00:37:09,810 --> 00:37:10,870
Okay.
439
00:37:16,910 --> 00:37:18,879
Yes, you can go first.
440
00:37:19,080 --> 00:37:20,120
Okay.
441
00:37:22,419 --> 00:37:23,490
Shin Won.
442
00:37:32,459 --> 00:37:35,399
Your Majesty, please give me a boost up!
443
00:37:35,399 --> 00:37:38,740
Well, are you saying
you will step on the King right now?
444
00:37:38,999 --> 00:37:41,039
We will be here all night. Hurry.
445
00:37:42,769 --> 00:37:45,010
Oh, my goodness. Let me see.
446
00:37:46,109 --> 00:37:48,950
Wait, stay still. All right.
447
00:37:51,709 --> 00:37:52,780
I got it.
448
00:37:52,780 --> 00:37:54,550
Oh, gosh.
449
00:37:55,720 --> 00:37:57,019
Oh, I just got kicked.
450
00:37:57,149 --> 00:37:59,760
Hey! Have you heard of
death by dismemberment?
451
00:37:59,890 --> 00:38:01,560
If you harm the body of the King,
452
00:38:01,560 --> 00:38:03,859
even the Queen could be deposed
back in the day.
453
00:38:03,859 --> 00:38:06,430
Go ahead and dismember me, or depose me.
454
00:38:06,560 --> 00:38:07,999
If you are not coming,
we will go on our own.
455
00:38:08,600 --> 00:38:09,600
Let us go.
456
00:38:09,600 --> 00:38:11,530
Gosh, why did I follow her?
457
00:38:37,430 --> 00:38:39,129
My goodness.
458
00:38:50,470 --> 00:38:52,379
So, long ago,
459
00:38:52,539 --> 00:38:56,649
when the Crown Princess was selected,
how did she seem?
460
00:38:57,050 --> 00:39:00,379
Goodness. There was a big ruckus.
461
00:39:00,379 --> 00:39:02,689
Oh, my. Was it because it was
such a big and joyous family occasion?
462
00:39:02,689 --> 00:39:03,919
Goodness.
463
00:39:04,620 --> 00:39:07,089
She did not want to go to the palace.
464
00:39:07,220 --> 00:39:09,990
She was just a young girl
who wanted to run around and play.
465
00:39:09,990 --> 00:39:12,459
She had to be locked up in that
stuffy palace for the rest of her life.
466
00:39:12,459 --> 00:39:13,899
Why would she be happy?
467
00:39:15,330 --> 00:39:18,069
She was crying her eyes out,
468
00:39:18,069 --> 00:39:20,439
saying she could not see
her parents anymore.
469
00:39:20,439 --> 00:39:24,339
I had to console and comfort her
to get her to go.
470
00:39:24,339 --> 00:39:27,780
Then did you perhaps see Her Highness...
471
00:39:27,780 --> 00:39:28,879
after she entered the palace?
472
00:39:28,879 --> 00:39:29,979
No.
473
00:39:29,979 --> 00:39:31,850
Her home was in Gangneung.
474
00:39:31,850 --> 00:39:34,019
It would not have been easy
for her to come home.
475
00:39:34,120 --> 00:39:36,919
She sent home such an angry letter.
476
00:39:37,189 --> 00:39:39,819
At the time, the Crown Prince...
477
00:39:39,819 --> 00:39:42,289
did not let her visit her home even once.
478
00:39:42,289 --> 00:39:43,959
She talked so badly about him.
479
00:39:43,959 --> 00:39:45,030
- My goodness.
- It is not true.
480
00:39:45,399 --> 00:39:51,499
In her letter,
she had written all of our names by hand.
481
00:39:52,039 --> 00:39:55,669
However, I did not imagine
she would face such a tragedy.
482
00:39:56,339 --> 00:39:58,609
- Goodness.
- Oh, my.
483
00:39:59,310 --> 00:40:02,249
You must have had to endure so much pain.
484
00:40:02,410 --> 00:40:05,419
Thank you for coming all this way
and telling me about this.
485
00:40:05,419 --> 00:40:06,780
Yes, of course.
486
00:40:08,850 --> 00:40:10,589
Then please get home safely.
487
00:40:10,819 --> 00:40:11,819
I will.
488
00:40:15,220 --> 00:40:17,490
- Let me through.
- Your Majesty...
489
00:40:22,370 --> 00:40:24,030
She might not have loved me
before entering the palace,
490
00:40:24,030 --> 00:40:26,100
but she must have loved me afterward,
right?
491
00:40:26,800 --> 00:40:29,510
I knew you would be curious,
so I called someone else.
492
00:40:30,410 --> 00:40:31,510
Here she comes.
493
00:40:34,339 --> 00:40:35,850
Princess. Are you okay?
494
00:40:35,850 --> 00:40:38,609
Your Highness. This is our duty.
495
00:40:38,850 --> 00:40:40,419
We will look after her.
496
00:40:41,450 --> 00:40:43,789
Get inside. What are you doing? Go.
497
00:40:46,390 --> 00:40:49,660
Goodness. You must be tired
from coming all this way.
498
00:40:49,660 --> 00:40:51,789
Yes, please have a seat here.
499
00:40:57,569 --> 00:40:59,669
Thank you for coming to see me.
500
00:41:00,069 --> 00:41:04,240
The thing is,
I have a few questions to ask you.
501
00:41:05,439 --> 00:41:08,539
How long did you say
you worked in the palace?
502
00:41:08,749 --> 00:41:10,479
I have spent my whole life there.
503
00:41:10,879 --> 00:41:13,379
It has already been seven years...
504
00:41:13,379 --> 00:41:15,280
since I left the palace
after Her Highness' death.
505
00:41:15,280 --> 00:41:16,319
I see.
506
00:41:16,589 --> 00:41:20,419
But at the time,
how was the relationship...
507
00:41:20,419 --> 00:41:22,629
between the Crown Prince and Princess?
508
00:41:23,229 --> 00:41:27,330
At the time, His Highness cherished
the Crown Princess so much.
509
00:41:29,669 --> 00:41:31,069
That was the problem.
510
00:41:31,069 --> 00:41:34,300
He cherished her
and protected her so much.
511
00:41:34,300 --> 00:41:36,669
One must look to the sky
to catch the stars.
512
00:41:36,669 --> 00:41:38,879
However,
His Highness just would not look up.
513
00:41:39,140 --> 00:41:43,310
I see. His Highness must not have had
his head held up high.
514
00:41:43,310 --> 00:41:45,209
- That is right.
- Goodness.
515
00:41:45,209 --> 00:41:48,080
The elders were making such a fuss
for him to produce an heir.
516
00:41:48,280 --> 00:41:51,220
But you cannot clap with only one hand.
517
00:41:51,390 --> 00:41:54,519
So there was no sound, was there?
518
00:41:54,720 --> 00:41:57,660
Gosh, at this rate,
the King might get deserted by a woman.
519
00:41:57,660 --> 00:41:59,530
I would not be surprised one bit.
520
00:41:59,800 --> 00:42:03,030
I bet the rumors of his impotence
all started from there.
521
00:42:03,800 --> 00:42:06,870
Wait, where did the rumors
of his affinity for men start again?
522
00:42:07,370 --> 00:42:10,439
You know, he had that warrior
he always had by his side.
523
00:42:10,439 --> 00:42:12,740
He would put Her Highness to bed early,
524
00:42:12,740 --> 00:42:15,280
and he would spend every night
with that man,
525
00:42:15,280 --> 00:42:17,249
sweating away.
526
00:42:17,249 --> 00:42:18,609
- From practicing our swordsmanship...
- Sweating?
527
00:42:18,609 --> 00:42:21,379
- I guess that was it.
- His clothes would be soaked through.
528
00:42:21,479 --> 00:42:23,419
Oh, gosh. By the way...
529
00:42:24,249 --> 00:42:27,760
Back then, what do you think
the Crown Princess thought...
530
00:42:27,760 --> 00:42:29,560
of His Highness?
531
00:42:29,930 --> 00:42:32,430
I know the exact answer to that.
532
00:42:33,359 --> 00:42:37,430
Rather than love, it was loyalty.
533
00:42:38,399 --> 00:42:40,100
- Loyalty.
- Loyalty, again?
534
00:42:40,800 --> 00:42:44,569
Then, would you say
her marriage to His Highness was...
535
00:42:44,569 --> 00:42:45,609
I get it.
536
00:42:46,510 --> 00:42:49,649
It was strictly business.
537
00:42:50,680 --> 00:42:52,080
Business, you say?
538
00:42:52,080 --> 00:42:54,080
The sense of duty one gets
from a relationship with one's superior.
539
00:42:54,080 --> 00:42:56,550
- That is what business means.
- She thought it was her duty...
540
00:42:56,550 --> 00:42:57,789
- Business?
- to serve him well.
541
00:42:58,120 --> 00:43:02,729
So you mean, she did not think of
High Highness as her dear husband?
542
00:43:02,729 --> 00:43:05,060
She did have a sense of yearning
for her Crown Prince,
543
00:43:05,060 --> 00:43:07,300
but not necessarily a yearning
for her lover.
544
00:43:07,629 --> 00:43:10,800
So she did not have
personal feelings for him? Goodness.
545
00:43:11,899 --> 00:43:14,169
Back then, those within the palace...
546
00:43:14,539 --> 00:43:17,970
determined Her Highness' death
to be a suicide.
547
00:43:18,510 --> 00:43:21,140
Do you know anything about that?
548
00:43:21,439 --> 00:43:23,709
I happened to be off duty that night.
549
00:43:23,709 --> 00:43:25,780
So I did not see the incident at all.
550
00:43:25,780 --> 00:43:29,289
Gosh, I feel terribly bad for her,
551
00:43:29,289 --> 00:43:32,390
but still, time has gone by.
552
00:43:32,890 --> 00:43:34,220
Then even if he were my son,
553
00:43:34,359 --> 00:43:37,089
I would have told him to get remarried.
554
00:43:37,189 --> 00:43:38,229
Hang on.
555
00:43:39,260 --> 00:43:41,430
Are those rumors really true?
556
00:43:42,669 --> 00:43:45,870
Which one is it exactly?
Between impotence and an affinity for men?
557
00:43:45,870 --> 00:43:46,899
There she goes again!
558
00:43:46,899 --> 00:43:48,800
- Get out of my way.
- No, Your Majesty...
559
00:43:48,800 --> 00:43:51,010
Oh, that is just...
560
00:43:51,240 --> 00:43:53,780
He will be getting rid of
the Prohibition of Marriage soon.
561
00:43:53,780 --> 00:43:56,109
He will do so, no matter what.
562
00:43:56,109 --> 00:43:58,680
- I see.
- Well, gosh.
563
00:43:58,879 --> 00:44:02,220
Thank you for coming all this way.
564
00:44:02,319 --> 00:44:04,220
Please get home safely.
565
00:44:04,789 --> 00:44:06,060
Gosh.
566
00:44:24,439 --> 00:44:25,510
Thank you.
567
00:44:27,180 --> 00:44:29,680
You know, right?
Please keep this a secret.
568
00:44:29,850 --> 00:44:31,010
- Yes.
- Yes, of course.
569
00:44:31,080 --> 00:44:32,720
Thank you.
570
00:44:33,120 --> 00:44:34,319
Please have a safe journey.
571
00:44:41,789 --> 00:44:44,959
Oh, my! Gosh, you startled me.
572
00:44:45,359 --> 00:44:46,499
What were you just doing?
573
00:44:47,060 --> 00:44:48,060
Me?
574
00:44:48,999 --> 00:44:51,129
Were you not over there?
575
00:44:55,870 --> 00:44:58,769
I cannot believe it.
Was this all a fraud?
576
00:44:58,769 --> 00:45:01,280
- What? No.
- Then why else would you pay them off?
577
00:45:02,379 --> 00:45:03,709
Then was all of this...
578
00:45:04,749 --> 00:45:06,620
- Hush.
- Was this all a lie?
579
00:45:06,620 --> 00:45:08,050
Loyalty that was deeper than love?
580
00:45:08,050 --> 00:45:11,249
Then what? Will you leave His Majesty
in that state forever?
581
00:45:11,419 --> 00:45:12,859
Still, this is crossing the line.
582
00:45:12,859 --> 00:45:16,129
It was you who crossed the line!
583
00:45:20,060 --> 00:45:23,430
Back then, what you did to me.
Should you have done that or not?
584
00:45:24,129 --> 00:45:26,700
Well, why are you bringing that up now?
585
00:45:27,939 --> 00:45:29,870
I will still tell His Majesty everything.
586
00:45:29,870 --> 00:45:31,769
That you paid people off
to say those things.
587
00:45:32,209 --> 00:45:35,339
Hey, come on. We are friends.
588
00:45:35,539 --> 00:45:37,080
We made a promise that time.
589
00:45:37,080 --> 00:45:38,910
We will protect each other as friends.
590
00:45:39,620 --> 00:45:40,649
Let go of me.
591
00:45:42,490 --> 00:45:45,890
Hey. What if I die of high treason?
592
00:45:45,890 --> 00:45:47,419
Will you be happy then?
593
00:45:47,760 --> 00:45:49,560
For capital punishment,
594
00:45:49,560 --> 00:45:51,660
they rip a person apart like dried squid.
595
00:45:51,660 --> 00:45:54,359
Then would you be able to eat squid
for the rest of your life?
596
00:45:54,459 --> 00:45:56,830
Do you know how tasty that is?
Can you really refrain from eating it?
597
00:45:58,569 --> 00:45:59,640
Sure.
598
00:46:00,069 --> 00:46:02,709
Take your time to think it over.
599
00:46:03,709 --> 00:46:05,069
Big brother.
600
00:46:05,510 --> 00:46:09,080
Let us not be like this.
Okay, big brother?
601
00:46:13,350 --> 00:46:14,680
You only treat me like an elder
at times like these.
602
00:46:15,990 --> 00:46:17,149
All right.
603
00:46:18,019 --> 00:46:21,359
I will not bring that topic up again.
In return, promise me this.
604
00:46:21,990 --> 00:46:24,160
Yes, I promise. What is it?
605
00:46:24,990 --> 00:46:26,399
Do not fall in love with the King.
606
00:46:27,899 --> 00:46:31,530
Promise me you will not grow
any feelings for His Majesty.
607
00:46:37,789 --> 00:46:42,400
Would it not be better to draw as if
her top string is about to get undone?
608
00:46:42,900 --> 00:46:44,499
- Those chest...
- Move.
609
00:46:47,900 --> 00:46:49,369
How scary.
610
00:46:50,039 --> 00:46:52,079
- What is it?
- What happened?
611
00:46:52,979 --> 00:46:54,939
- It is creepy.
- How come?
612
00:46:54,939 --> 00:46:57,280
Why? Did a woman get kidnapped again?
613
00:46:57,280 --> 00:46:59,749
No. This one is worse.
614
00:46:59,749 --> 00:47:01,019
The dead Crown Princess...
615
00:47:01,380 --> 00:47:03,820
came back alive to the city.
616
00:47:06,519 --> 00:47:08,619
- That is a lie.
- It is ridiculous.
617
00:47:09,289 --> 00:47:11,689
How can the dead come back alive?
618
00:47:11,789 --> 00:47:14,400
It must be a ghost.
619
00:47:14,660 --> 00:47:16,169
- Yes, a ghost.
- I agree.
620
00:47:16,329 --> 00:47:17,769
But that itself is scary too.
621
00:47:17,769 --> 00:47:21,539
What if the Crown Princess
has been alive all along?
622
00:47:21,539 --> 00:47:22,769
No way.
623
00:47:23,970 --> 00:47:27,639
Then what were the seven years
of Prohibition of Marriage for?
624
00:47:27,639 --> 00:47:31,010
You never know. Maybe we went through
all the trouble for nothing.
625
00:47:31,010 --> 00:47:32,979
But it was far too long
to be for nothing.
626
00:47:32,979 --> 00:47:35,079
It could be a groundless rumor
in the streets.
627
00:47:35,280 --> 00:47:36,950
To stir up the country.
628
00:47:36,950 --> 00:47:40,820
But to be one, too many have seen
the dead Crown Princess.
629
00:47:40,820 --> 00:47:43,459
Someone saw her at a wash place
while another did at a temple.
630
00:47:43,459 --> 00:47:45,760
With her eyes wide open,
the dead Crown Princess...
631
00:47:45,760 --> 00:47:47,300
was dressed in her court dress.
632
00:47:47,300 --> 00:47:50,599
If it had been the real Crown Princess,
she would not go around dressed like that.
633
00:47:50,599 --> 00:47:53,970
Or could it be a revengeful spirit
or a ghost?
634
00:47:54,240 --> 00:47:56,139
Because of the Crown Princess' resentment
over her miserable death,
635
00:47:56,139 --> 00:47:58,669
Joseon got cursed
with the Prohibition of Marriage.
636
00:48:03,450 --> 00:48:06,780
Hae Young, you are once again
delivering unnecessary news.
637
00:48:07,019 --> 00:48:09,650
Did you wake up already?
638
00:48:09,789 --> 00:48:11,820
Were you not going to take a nap?
639
00:48:11,820 --> 00:48:14,019
If the ghost
of the Crown Princess is real,
640
00:48:14,019 --> 00:48:15,959
what on earth is So Rang doing?
641
00:48:15,959 --> 00:48:17,829
- What So Rang is doing is de...
- Stop.
642
00:48:18,260 --> 00:48:19,329
De?
643
00:48:20,160 --> 00:48:22,099
De...
644
00:48:22,769 --> 00:48:25,030
It is definitely a lovely thing.
645
00:48:25,130 --> 00:48:28,599
She is always with the King.
Love must be in the air.
646
00:48:29,539 --> 00:48:32,180
Yes, love.
647
00:48:32,180 --> 00:48:35,439
Sir. Can I talk to you for a minute?
648
00:48:36,349 --> 00:48:37,380
Me?
649
00:48:38,709 --> 00:48:39,720
Yes.
650
00:48:40,180 --> 00:48:41,320
All right.
651
00:48:45,220 --> 00:48:48,119
Chun Seok, why are you here
day in and day out?
652
00:48:57,769 --> 00:49:00,639
Why did you send that message last time?
653
00:49:00,939 --> 00:49:03,439
She had almost fallen in danger
when she stepped out of the palace.
654
00:49:04,139 --> 00:49:07,309
I sent that message because she had
a bad fortune this month.
655
00:49:08,340 --> 00:49:10,349
Do you not know who sent the assassin?
656
00:49:12,079 --> 00:49:15,479
Even if you look into it now,
there will not be much evidence.
657
00:49:17,519 --> 00:49:18,959
That moment will surely come.
658
00:49:19,119 --> 00:49:21,490
When they go after So Rang's life again,
659
00:49:21,660 --> 00:49:23,090
we must counterattack.
660
00:49:23,930 --> 00:49:26,200
But what if she falls
into a graver danger?
661
00:49:28,059 --> 00:49:30,430
Avoiding danger
does not solve everything.
662
00:49:30,669 --> 00:49:32,130
You must endure it when you must...
663
00:49:32,130 --> 00:49:34,570
and fight it when you must
to become a greater person.
664
00:49:35,470 --> 00:49:38,939
More and more people
will be after So Rang's life.
665
00:49:39,340 --> 00:49:41,139
They will also become more persistent.
666
00:49:52,419 --> 00:49:53,490
Goodbye.
667
00:49:58,959 --> 00:50:02,430
Investigator Lee.
Please arrest this man Chun Seok.
668
00:50:02,599 --> 00:50:05,130
He makes passes at a woman
during the Prohibition of Marriage.
669
00:50:06,039 --> 00:50:08,070
Me? That is absurd.
670
00:50:08,070 --> 00:50:10,340
Where are you going? Let me escort you.
671
00:50:22,119 --> 00:50:24,919
Did you look into the knife
I asked about?
672
00:50:25,789 --> 00:50:27,320
Are you not spending too much time here?
673
00:50:28,059 --> 00:50:31,389
I was waiting because those men
might show up at this place again.
674
00:50:31,389 --> 00:50:33,860
After all, it had happened
on your way to Aedaldang.
675
00:50:34,030 --> 00:50:36,599
By the way, Investigator Lee.
Have you heard of this rumor?
676
00:50:37,369 --> 00:50:39,400
- What rumor?
- The dead Crown Princess...
677
00:50:39,740 --> 00:50:42,039
has come back alive to this city.
678
00:50:43,039 --> 00:50:45,880
- What?
- I heard it all here.
679
00:50:52,650 --> 00:50:54,849
Bring me another bottle of wine.
680
00:50:55,380 --> 00:50:58,220
Your Majesty, please stop drinking.
681
00:50:58,220 --> 00:51:00,119
Please stop drinking.
682
00:51:01,289 --> 00:51:02,729
- Goodness, Your Majesty.
- Gosh.
683
00:51:03,689 --> 00:51:05,900
Chief Eunuch, I am done with this bottle.
684
00:51:05,900 --> 00:51:08,900
Get me another one at once.
The flow must not stop midway.
685
00:51:13,900 --> 00:51:14,939
Me?
686
00:51:20,309 --> 00:51:23,610
Gosh, Your Majesty. That is enough.
687
00:51:23,610 --> 00:51:25,249
There is still some left.
688
00:51:25,249 --> 00:51:26,979
No, it is empty.
689
00:51:27,019 --> 00:51:28,220
Oh, here it is.
690
00:51:32,050 --> 00:51:36,059
Your Majesty.
Please get a hold of yourself.
691
00:51:39,530 --> 00:51:40,530
Princess.
692
00:51:43,530 --> 00:51:44,930
The Princess is here.
693
00:51:45,599 --> 00:51:46,740
- Not again.
- Princess.
694
00:51:46,740 --> 00:51:48,669
I will go see the Princess.
695
00:51:49,209 --> 00:51:50,970
- Princess.
- Gosh.
696
00:51:51,369 --> 00:51:53,410
Go where? To the other world?
697
00:51:54,209 --> 00:51:55,610
Goodness.
698
00:51:56,050 --> 00:51:58,380
Should I make him drink
until he falls asleep?
699
00:52:02,590 --> 00:52:04,820
Excuse me, get us some strong liquor.
700
00:52:04,889 --> 00:52:07,559
Yes. Bring me some strong liquor.
701
00:52:08,720 --> 00:52:10,130
Here. Have a glass.
702
00:52:10,229 --> 00:52:13,900
All right. I will send you off
to the other world myself.
703
00:52:30,610 --> 00:52:32,349
Your Majesty. Are you all right?
704
00:52:33,550 --> 00:52:34,579
Yes.
705
00:52:36,249 --> 00:52:38,519
I have made up my mind.
706
00:52:39,220 --> 00:52:40,789
What mind?
707
00:52:40,789 --> 00:52:42,459
I will stop drinking.
708
00:52:42,760 --> 00:52:43,829
Really?
709
00:52:44,229 --> 00:52:47,999
Yes, good idea.
If not, you will ruin your health.
710
00:52:47,999 --> 00:52:50,099
Listen, So Rang.
I have tried to forget...
711
00:52:50,099 --> 00:52:53,070
about the Princess the last few days,
but it did not work. So...
712
00:52:53,070 --> 00:52:56,769
Wait. You can only forget about someone
after going through all that.
713
00:52:56,769 --> 00:52:59,309
Your Majesty. Are you going to
let this pain last forever?
714
00:52:59,309 --> 00:53:01,539
Suffer hard now and get better later.
715
00:53:01,539 --> 00:53:03,950
So please let go of the Crown Princess...
716
00:53:03,950 --> 00:53:06,180
and come to your senses, Your Majesty.
717
00:53:06,180 --> 00:53:08,419
Goodness. Over there.
718
00:53:10,519 --> 00:53:12,119
I feel better. Yes, I do.
719
00:53:15,689 --> 00:53:18,490
Why do I miss you so dearly tonight,
my daughter?
720
00:53:20,660 --> 00:53:21,800
Please come...
721
00:53:23,430 --> 00:53:24,970
and see me in my dreams tonight.
722
00:53:37,510 --> 00:53:40,079
The wind is telling me to go to bed.
723
00:53:54,729 --> 00:53:56,070
Gosh, my lord.
724
00:54:05,039 --> 00:54:06,110
My daughter.
725
00:54:08,079 --> 00:54:09,410
Is it you, Ja Yeon?
726
00:54:10,510 --> 00:54:12,919
Did you come because you missed me?
727
00:54:14,720 --> 00:54:15,990
My daughter.
728
00:54:18,419 --> 00:54:19,889
It has been a while,
729
00:54:21,059 --> 00:54:22,959
but you are still so beautiful.
730
00:54:32,570 --> 00:54:35,200
Ja Yeon!
731
00:54:50,490 --> 00:54:51,550
Ja Yeon.
732
00:54:53,689 --> 00:54:56,490
My daughter. No.
733
00:55:00,760 --> 00:55:02,300
Ja Yeon!
734
00:55:08,099 --> 00:55:10,910
Stop it. There are
no ghosts in the world.
735
00:55:10,910 --> 00:55:13,510
Right. Even if there are ghosts,
such a ghost does not exist.
736
00:55:14,110 --> 00:55:16,910
It is not like ghosts are dying
to grab attention.
737
00:55:16,910 --> 00:55:18,349
Why would they show up
all over the place?
738
00:55:18,650 --> 00:55:21,450
They have no reason to show up
in front of people and confuse them.
739
00:55:21,450 --> 00:55:22,519
Right?
740
00:55:22,519 --> 00:55:25,019
Who is spreading such false rumors
to create chaos?
741
00:55:25,019 --> 00:55:27,559
I do not sense any yin energy in Hanyang.
742
00:55:27,559 --> 00:55:29,660
It is impossible
for ghosts to roam around here.
743
00:55:31,189 --> 00:55:32,999
Oh, well...
744
00:55:35,829 --> 00:55:38,499
The ghost was seen at these three spots.
745
00:55:39,999 --> 00:55:43,110
But it looks as though the ghost
was standing there to be seen.
746
00:55:43,410 --> 00:55:45,410
In front of women,
who are likely to spread rumors.
747
00:55:45,410 --> 00:55:46,610
Look at you.
748
00:55:46,610 --> 00:55:50,150
Nice. You actually sound like
a real investigator for once.
749
00:55:52,079 --> 00:55:54,180
I think they fell for a trick.
750
00:55:54,180 --> 00:55:56,650
The people never saw
the Crown Princess' face.
751
00:55:56,650 --> 00:55:57,990
She passed away seven years ago.
752
00:55:58,150 --> 00:56:00,519
They just saw someone
clad in a court dress...
753
00:56:00,519 --> 00:56:02,189
and assumed it was the Crown Princess.
754
00:56:02,360 --> 00:56:04,760
- Yes, someone pretending to be her.
- So Rang!
755
00:56:04,930 --> 00:56:08,130
This time, it is for sure!
756
00:56:08,599 --> 00:56:09,599
What do you mean?
757
00:56:10,400 --> 00:56:12,499
I mean, the rumors are true!
758
00:56:12,499 --> 00:56:15,099
That ghost in the court dress
must really be the late Crown Princess.
759
00:56:15,200 --> 00:56:17,639
The ghost showed up
at the Crown Princess' home too.
760
00:56:18,070 --> 00:56:19,639
I heard from the family's servants.
761
00:56:19,639 --> 00:56:22,439
The ghost appeared
in front of her father!
762
00:56:22,439 --> 00:56:23,510
- What?
- He said...
763
00:56:23,510 --> 00:56:25,209
he was certain that it was his daughter,
764
00:56:25,209 --> 00:56:27,579
from her face, height, and demeanor
to everything else.
765
00:56:28,619 --> 00:56:30,749
But even her father is not sure...
766
00:56:30,889 --> 00:56:32,320
whether he saw a ghost...
767
00:56:32,320 --> 00:56:35,220
or a living person.
768
00:56:35,459 --> 00:56:37,559
This must be a ruse.
769
00:56:37,559 --> 00:56:39,430
Someone is trying to confuse
the entire nation...
770
00:56:39,430 --> 00:56:41,130
to make the situation get out of hand.
771
00:56:41,800 --> 00:56:43,070
Yes, I think so too.
772
00:56:44,430 --> 00:56:47,070
The royal court's unofficial exorcist
is right here.
773
00:56:47,070 --> 00:56:49,139
How dare they try to cook up such a ruse?
774
00:56:49,610 --> 00:56:53,039
This is not good.
I will catch this jerk no matter what.
775
00:56:54,240 --> 00:56:55,740
You can find out who they are.
776
00:56:55,740 --> 00:56:57,180
I will beat them up to a pulp.
777
00:57:02,519 --> 00:57:04,289
But the thing is...
778
00:57:05,220 --> 00:57:08,189
Can anyone make court dresses?
779
00:57:08,919 --> 00:57:11,829
No. Court dresses are...
780
00:57:14,430 --> 00:57:16,130
The royal tailor is the only one
who can make them.
781
00:57:17,499 --> 00:57:18,800
The royal tailor?
782
00:57:20,869 --> 00:57:22,169
The royal tailor...
783
00:57:24,369 --> 00:57:25,610
(Alterations, Custom Tailoring)
784
00:57:28,180 --> 00:57:29,209
Hello?
785
00:57:29,479 --> 00:57:31,849
Is Royal Tailor Kim inside?
786
00:57:36,220 --> 00:57:37,249
You may come in.
787
00:57:40,459 --> 00:57:41,559
Be careful.
788
00:57:41,689 --> 00:57:44,189
It is possible
that they already bribed him.
789
00:58:03,110 --> 00:58:04,780
We are sorry to interrupt you.
790
00:58:05,650 --> 00:58:09,820
Would it be possible to get a dress made
with this fabric?
791
00:58:10,320 --> 00:58:11,320
Why?
792
00:58:11,490 --> 00:58:13,720
You wish to get married,
knowing marriage is prohibited?
793
00:58:15,389 --> 00:58:18,590
Well, not right now.
794
00:58:18,590 --> 00:58:20,700
But when the Prohibition of Marriage
is lifted, we will get married.
795
00:58:22,329 --> 00:58:24,769
As an investigator,
is it not your job to arrest such people?
796
00:58:25,329 --> 00:58:28,439
But I should get married too,
once the prohibition is lifted.
797
00:58:29,139 --> 00:58:30,209
Yes.
798
00:58:30,209 --> 00:58:32,669
I have waited for seven long years,
799
00:58:32,669 --> 00:58:34,709
so I want my dress to look
as glamorous as possible, honey.
800
00:58:34,709 --> 00:58:35,780
What? "Honey?"
801
00:58:37,010 --> 00:58:38,280
Yes, absolutely.
802
00:58:39,209 --> 00:58:40,579
Is that the finest fabric you have?
803
00:58:41,380 --> 00:58:42,680
You cannot use that fabric.
804
00:58:43,019 --> 00:58:45,249
It is a rare fabric that can only be used
for court dresses.
805
00:58:45,650 --> 00:58:46,720
I see.
806
00:58:48,889 --> 00:58:50,030
Oh, my.
807
00:58:51,289 --> 00:58:52,459
Court dresses?
808
00:58:55,160 --> 00:58:57,700
Oh, I suppose it has been a while...
809
00:58:58,499 --> 00:59:01,269
since the last time
you made a court dress.
810
00:59:01,269 --> 00:59:03,439
I think it has been about ten years.
811
00:59:03,639 --> 00:59:06,280
I hope His Majesty chooses
his queen soon...
812
00:59:06,280 --> 00:59:09,039
so that I can make dresses
for their wedding ceremony.
813
00:59:09,880 --> 00:59:12,950
It is my last wish.
814
00:59:16,849 --> 00:59:19,760
If you make a dress with this fabric,
it will look absolutely beautiful.
815
00:59:20,389 --> 00:59:23,860
Then I suppose there is no court dress
left in Joseon at the moment.
816
00:59:23,959 --> 00:59:26,430
I believe there is one.
817
00:59:26,630 --> 00:59:27,700
Where is it?
818
00:59:27,700 --> 00:59:30,729
His Majesty the King bestowed it...
819
00:59:30,729 --> 00:59:35,099
upon Lord Ahn Ji Hyung,
the father of the late Crown Princess.
820
00:59:35,300 --> 00:59:37,740
His Majesty wanted
to console his father-in-law...
821
00:59:37,740 --> 00:59:39,680
who lost his daughter.
822
00:59:39,680 --> 00:59:41,780
Oh, is that so?
823
00:59:42,439 --> 00:59:46,749
I believe it has been about seven years
since I last made a wedding dress.
824
00:59:49,519 --> 00:59:51,950
Then shall I put my skills to work?
It has been so long.
825
00:59:51,950 --> 00:59:53,760
I do not even need
to take your measurements.
826
00:59:53,760 --> 00:59:55,260
I just know.
827
00:59:56,459 --> 00:59:58,760
But you said I could not use this fabric.
828
00:59:58,760 --> 01:00:02,430
I know. But for some reason,
I think it will suit you.
829
01:00:09,470 --> 01:00:12,269
We should not use the fabric
that only the royal family can use.
830
01:00:14,240 --> 01:00:15,780
- Let us go.
- Okay.
831
01:00:15,910 --> 01:00:18,079
We will be back once
the Prohibition of Marriage is lifted.
832
01:00:24,519 --> 01:00:26,119
Will you two come back together?
833
01:00:32,729 --> 01:00:34,729
Yes, we will.
834
01:00:44,110 --> 01:00:45,539
(Alterations)
835
01:00:51,209 --> 01:00:52,280
Let us go to Bukchon.
836
01:00:52,610 --> 01:00:53,619
Sure.
837
01:01:01,210 --> 01:01:03,139
I am Investigator Lee Shin Won
from the Department of Justice.
838
01:01:03,639 --> 01:01:06,810
I am a court lady who serves His Majesty.
839
01:01:07,679 --> 01:01:10,210
We have some questions
regarding yesterday's incident.
840
01:01:15,319 --> 01:01:18,190
By any chance, did you cry all night?
841
01:01:20,159 --> 01:01:23,560
I keep shedding tears, like a fool.
842
01:01:28,170 --> 01:01:30,529
This must be uncomfortable for you.
I am sorry we have to bring it up.
843
01:01:30,969 --> 01:01:34,469
Are you sure you saw
the late Crown Princess last night?
844
01:01:37,069 --> 01:01:38,080
Do you not think...
845
01:01:39,110 --> 01:01:41,179
I would recognize my own daughter?
846
01:01:42,779 --> 01:01:44,750
But it was dark.
Are you sure you were not mistaken?
847
01:01:45,020 --> 01:01:47,589
She was standing too close to me
for me to be mistaken.
848
01:01:58,960 --> 01:02:00,060
Right over there.
849
01:02:02,730 --> 01:02:04,139
That well.
850
01:02:09,409 --> 01:02:12,440
When I started walking up to her
to see her up close,
851
01:02:12,810 --> 01:02:15,449
she vanished like smoke.
852
01:02:23,020 --> 01:02:24,819
I know this is a lot to ask,
853
01:02:25,690 --> 01:02:29,190
but may we take a look at the belongings
that she left behind?
854
01:02:41,770 --> 01:02:44,210
This is my 1st time opening this
in 7 years.
855
01:02:44,610 --> 01:02:46,139
I could not even touch it...
856
01:02:47,009 --> 01:02:48,509
as I was afraid it would wear out.
857
01:03:23,179 --> 01:03:25,119
Those at the royal court
are up to something.
858
01:03:25,580 --> 01:03:28,819
They are determined
to catch the culprit this time.
859
01:03:42,730 --> 01:03:44,170
Do you know why...
860
01:03:44,839 --> 01:03:47,270
people fall for the same trick...
861
01:03:47,270 --> 01:03:49,310
over and over?
862
01:03:50,139 --> 01:03:53,239
They believe that they would
never be deceived. That is why.
863
01:03:58,250 --> 01:04:01,850
Then they become mesmerized
by the trickster's nimble hands...
864
01:04:04,989 --> 01:04:08,259
and get stabbed in the back.
865
01:04:11,130 --> 01:04:12,199
Then...
866
01:04:12,799 --> 01:04:16,469
why do you think we did not kill her
when she left the palace?
867
01:04:17,330 --> 01:04:21,369
It is because there is a separate place
where she must die.
868
01:04:21,369 --> 01:04:25,380
If that girl is found dead
in the Crown Princess' Palace as well...
869
01:04:27,139 --> 01:04:29,980
The King, Yi Heon,
870
01:04:31,779 --> 01:04:33,920
will never recover from it.
871
01:05:15,389 --> 01:05:16,460
This sound...
872
01:05:45,520 --> 01:05:46,589
Princess...
873
01:05:48,259 --> 01:05:51,060
Do not move, Princess.
No. I will go to you!
874
01:05:51,960 --> 01:05:54,429
Your Majesty!
875
01:05:58,199 --> 01:05:59,199
Princess.
876
01:06:01,509 --> 01:06:02,540
Princess.
877
01:06:03,610 --> 01:06:04,610
Princess!
878
01:06:06,779 --> 01:06:08,750
Did you see her too?
879
01:06:08,980 --> 01:06:10,850
Yes, we did.
880
01:06:10,920 --> 01:06:12,520
It was really her. Was it not?
881
01:06:12,520 --> 01:06:14,589
Yes, it was.
882
01:06:14,619 --> 01:06:16,690
Then what on earth is going on here?
883
01:06:25,799 --> 01:06:26,799
Your Majesty!
884
01:06:28,929 --> 01:06:31,170
- Princess.
- Your Majesty!
885
01:06:31,540 --> 01:06:32,770
- Princess.
- Your Majesty!
886
01:06:32,770 --> 01:06:34,610
Stay right there. I will go to you.
887
01:06:34,909 --> 01:06:36,040
- Princess.
- Your Majesty. Please.
888
01:06:36,610 --> 01:06:37,779
Look at me.
889
01:06:38,710 --> 01:06:40,179
Look at me. Please?
890
01:07:21,488 --> 01:07:24,491
(The Forbidden Marriage)
891
01:07:24,520 --> 01:07:27,089
We need to find her
before she leaves the palace.
892
01:07:27,159 --> 01:07:29,130
A thorough inspection of the court maids?
893
01:07:29,130 --> 01:07:31,929
She is getting closer to the place
where she will die.
894
01:07:32,000 --> 01:07:35,469
We received orders to look for suspicious
court maids whose identities are unknown.
895
01:07:35,699 --> 01:07:37,639
What is your real name?
896
01:07:38,040 --> 01:07:40,770
Your name is not your real name?
What does that mean?
897
01:07:41,239 --> 01:07:44,480
Do you not think that
this is a warning about So Rang?
898
01:07:44,580 --> 01:07:46,610
Are you saying
they are going to go after So Rang?
899
01:07:46,610 --> 01:07:48,610
Your Majesty.
900
01:07:48,880 --> 01:07:50,909
So Rang...
901
01:07:51,080 --> 01:07:52,819
What is the reason...
902
01:07:53,080 --> 01:07:55,889
I want to stay by your side
even if it means I will die?
903
01:07:56,049 --> 01:07:58,659
You must find her tonight.
62253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.