All language subtitles for The Dream Motel s01e06 Brothers Keeper.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,650 --> 00:00:03,320 (calming music) 2 00:00:09,528 --> 00:00:12,028 (loud typing) 3 00:00:32,668 --> 00:00:34,838 (sighing) 4 00:00:35,840 --> 00:00:37,010 I need a nap. 5 00:00:47,660 --> 00:00:49,130 Freddy? 6 00:00:49,130 --> 00:00:50,460 Can you keep it down up there? 7 00:00:50,460 --> 00:00:52,060 Some of us are trying to work. 8 00:01:02,390 --> 00:01:04,400 (glass breaks) 9 00:01:04,398 --> 00:01:05,568 What the heck? 10 00:01:10,325 --> 00:01:13,075 (loud footsteps) 11 00:01:15,220 --> 00:01:16,390 Freddy, what's going... 12 00:01:20,490 --> 00:01:22,390 What have I told you about throwing the ball 13 00:01:22,390 --> 00:01:23,220 in the house? 14 00:01:25,550 --> 00:01:27,360 Freddy, that was Grandma's vase. 15 00:01:28,720 --> 00:01:31,850 I'm sorry, Toni, I was just playing ball, 16 00:01:31,850 --> 00:01:32,740 I didn't mean to-- 17 00:01:32,740 --> 00:01:33,890 In the house! 18 00:01:35,410 --> 00:01:36,760 How many times have... 19 00:01:39,300 --> 00:01:40,890 You know what? 20 00:01:40,890 --> 00:01:42,470 That's it. 21 00:01:42,470 --> 00:01:43,480 That's it, I've had it, 22 00:01:43,480 --> 00:01:47,190 I am so sick of things getting broken and spilled. 23 00:01:49,050 --> 00:01:51,400 You know, just stay in your room. 24 00:01:51,400 --> 00:01:52,230 Just stay in here. 25 00:01:52,233 --> 00:01:55,073 If I hear one sound of you over the next few hours, 26 00:01:55,070 --> 00:01:56,120 you will not get any supper. 27 00:01:56,120 --> 00:01:57,240 Do you understand me? 28 00:01:59,180 --> 00:02:01,660 Now leave me alone and let me do my work in peace. 29 00:02:09,064 --> 00:02:11,654 (phone buzzes) 30 00:02:13,470 --> 00:02:14,360 This is Toni. 31 00:02:16,250 --> 00:02:17,770 Oh, hey honey. 32 00:02:17,770 --> 00:02:18,920 How's the camping trip? 33 00:02:20,990 --> 00:02:22,000 Oh, I know. 34 00:02:22,000 --> 00:02:24,810 I'm sorry he wouldn't go with you guys, 35 00:02:24,810 --> 00:02:26,560 but you know how he is in the dark. 36 00:02:27,657 --> 00:02:28,777 (chuckling) 37 00:02:28,780 --> 00:02:31,530 Yeah, and the wild animals, and the woods. 38 00:02:35,860 --> 00:02:37,200 My day's been okay. 39 00:02:38,490 --> 00:02:40,590 Freddy broke Grandma's vase. 40 00:02:42,260 --> 00:02:44,110 I just don't know what to do anymore. 41 00:02:46,510 --> 00:02:48,970 No, I know it was an accident, 42 00:02:48,970 --> 00:02:53,970 but, Shane, that vase meant a great deal to me. 43 00:02:57,840 --> 00:02:59,110 Boys will be boys? 44 00:03:00,530 --> 00:03:02,510 But that's the problem. 45 00:03:02,510 --> 00:03:04,140 He's not a boy. 46 00:03:04,140 --> 00:03:06,580 He's a 25 year old man, for crying out loud. 47 00:03:06,580 --> 00:03:08,680 You would think that he would know by now. 48 00:03:12,994 --> 00:03:14,124 I know he's my brother, 49 00:03:14,120 --> 00:03:15,780 but sometimes I wish he wasn't. 50 00:03:18,930 --> 00:03:20,160 No, I do mean it. 51 00:03:21,400 --> 00:03:22,480 At least sometimes. 52 00:03:25,950 --> 00:03:27,380 It's been 15 years. 53 00:03:29,090 --> 00:03:31,020 15 years I've put up with him. 54 00:03:32,491 --> 00:03:35,011 And I know he's my brother but... 55 00:03:36,780 --> 00:03:39,180 I love him dearly, but I can't do it anymore. 56 00:03:40,320 --> 00:03:42,080 I'm at the end of my rope, Shane. 57 00:03:44,610 --> 00:03:46,240 I was 21 when it happened, 58 00:03:46,240 --> 00:03:48,030 Freddy was only 10. 59 00:03:48,030 --> 00:03:50,440 And while I've grown up, Freddy never will, 60 00:03:50,440 --> 00:03:52,420 he will always be that 10 year old boy, 61 00:03:52,420 --> 00:03:55,130 and I just don't think I can handle it anymore. 62 00:03:56,807 --> 00:03:58,847 [Shane] And that's a bad thing? 63 00:03:58,850 --> 00:04:00,810 Look, I know things look bad now, 64 00:04:00,810 --> 00:04:02,110 but why don't you sleep on it, 65 00:04:02,107 --> 00:04:06,127 and I'm sure things will look different in the morning. 66 00:04:08,219 --> 00:04:11,389 I'm actually considering sending him 67 00:04:11,390 --> 00:04:13,620 to this care facility. 68 00:04:15,463 --> 00:04:17,793 A place over in Hope Springs. 69 00:04:19,460 --> 00:04:21,940 It's a really, really good place, 70 00:04:21,940 --> 00:04:23,440 and I think that they can care for him 71 00:04:23,440 --> 00:04:25,260 in ways that we can't. 72 00:04:28,840 --> 00:04:31,650 No, I know. 73 00:04:31,650 --> 00:04:33,350 But it's a really good place, Shane. 74 00:04:33,350 --> 00:04:36,720 I mean, they go on lots of outings, 75 00:04:36,720 --> 00:04:38,270 and have lots of things to do. 76 00:04:38,270 --> 00:04:40,310 The residents get their own room, 77 00:04:40,310 --> 00:04:43,530 he'll be surrounded by people just like him. 78 00:04:43,530 --> 00:04:46,140 They have classes, he can learn new things. 79 00:04:51,970 --> 00:04:54,300 I'm tired, okay? 80 00:04:55,610 --> 00:04:56,840 I'm tired, Shane. 81 00:04:58,060 --> 00:04:59,810 And we can afford it now that I'm signed on 82 00:04:59,810 --> 00:05:00,820 to do this show. 83 00:05:07,010 --> 00:05:07,840 Okay. 84 00:05:08,850 --> 00:05:09,700 I'll sleep on it. 85 00:05:13,130 --> 00:05:13,960 Tomorrow. 86 00:05:14,850 --> 00:05:19,280 No, no, I'm leaving first thing for Hope Springs, remember? 87 00:05:19,280 --> 00:05:21,930 I've got the meeting with the producer, Jeff Bingham. 88 00:05:23,640 --> 00:05:24,930 Yeah, over at the motel. 89 00:05:25,950 --> 00:05:28,850 I'm considering using it for the filming location. 90 00:05:33,200 --> 00:05:35,290 I'll only be gone for a couple of days. 91 00:05:37,370 --> 00:05:40,560 I've got Jeanette coming to stay with Freddy. 92 00:05:40,560 --> 00:05:42,540 You guys will be home tomorrow night, right? 93 00:05:43,770 --> 00:05:45,110 Okay, well... 94 00:05:46,680 --> 00:05:50,080 I guess we'll just pick this up back in a few days. 95 00:05:52,360 --> 00:05:53,190 Okay. 96 00:05:54,387 --> 00:05:55,487 All right, I love you. 97 00:05:56,392 --> 00:05:57,232 Bye. 98 00:06:08,006 --> 00:06:10,416 (dramatic piano music) 99 00:06:10,416 --> 00:06:13,076 (calming music) 100 00:06:48,590 --> 00:06:52,490 So you see, if we make just a couple of changes here, 101 00:06:52,490 --> 00:06:56,840 we can shift the story from a hotel to a motel, 102 00:06:56,840 --> 00:06:59,900 and I think this place would fit the bill really nicely. 103 00:06:59,900 --> 00:07:01,240 Don't you? 104 00:07:01,241 --> 00:07:02,071 You know, it's funny, 105 00:07:02,074 --> 00:07:03,814 when I was originally writing the pilot, 106 00:07:03,810 --> 00:07:05,520 I thought motel. 107 00:07:05,520 --> 00:07:07,350 But then I thought, who's gonna wanna watch 108 00:07:07,350 --> 00:07:09,200 a show about a mysterious motel? 109 00:07:09,200 --> 00:07:11,670 Well, if the initial buzz is anything to go on, 110 00:07:11,670 --> 00:07:13,750 this show is gonna be a massive hit. 111 00:07:14,720 --> 00:07:16,130 So, are you two okay, 112 00:07:16,130 --> 00:07:17,630 or is there something else I can get you? 113 00:07:17,630 --> 00:07:18,900 Jesse, I just want to thank you 114 00:07:18,900 --> 00:07:21,370 for letting us meet here the last couple of days. 115 00:07:21,370 --> 00:07:23,260 And if everything goes well, 116 00:07:23,260 --> 00:07:24,460 and I think it will, 117 00:07:24,463 --> 00:07:26,223 then I have the feeling we're gonna be seeing 118 00:07:26,220 --> 00:07:27,600 a lot more of each other. 119 00:07:29,530 --> 00:07:30,360 I don't think we've met. 120 00:07:30,363 --> 00:07:31,543 Oh, I'm sorry. 121 00:07:31,540 --> 00:07:33,560 This is the remarkable lady I was telling you 122 00:07:33,560 --> 00:07:34,820 about last week. 123 00:07:34,820 --> 00:07:37,210 Oh, Miss Toni James, the writer. 124 00:07:37,210 --> 00:07:39,720 My reputation precedes me. 125 00:07:39,720 --> 00:07:40,910 It's good to meet you. 126 00:07:40,910 --> 00:07:43,300 Mr. Bingham has told me so much about you. 127 00:07:43,300 --> 00:07:44,410 All good, I hope. 128 00:07:44,410 --> 00:07:45,900 Absolutely. 129 00:07:45,900 --> 00:07:48,000 It really is quite fascinating. 130 00:07:48,000 --> 00:07:51,240 A motel where the unexpected could happen at any time. 131 00:07:52,260 --> 00:07:54,060 Sounds kinda spooky. 132 00:07:54,060 --> 00:07:55,680 Yeah, I don't know where these writers 133 00:07:55,680 --> 00:07:57,510 keep coming up with these ideas, 134 00:07:57,510 --> 00:07:59,160 but I'm sure glad they do. 135 00:07:59,157 --> 00:07:59,987 (laughing) 136 00:07:59,990 --> 00:08:01,710 Keeps me in business, right? 137 00:08:01,709 --> 00:08:02,539 Right. 138 00:08:02,542 --> 00:08:04,882 (chuckling) 139 00:08:07,218 --> 00:08:08,048 (glass clangs) 140 00:08:08,051 --> 00:08:09,081 - Cheers. - Cheers. 141 00:08:10,150 --> 00:08:10,980 Mm. 142 00:08:12,360 --> 00:08:15,070 So now, barring any unforeseen circumstances, 143 00:08:15,070 --> 00:08:17,660 we should be good to start shooting in June, 144 00:08:17,660 --> 00:08:19,610 and then the show will debut in September 145 00:08:19,610 --> 00:08:20,650 on network TV. 146 00:08:21,610 --> 00:08:23,710 Thank you so much, Jeff. 147 00:08:23,710 --> 00:08:26,160 It really is a dream come true. 148 00:08:26,160 --> 00:08:28,510 Well, we are sitting in the Dream Motel. 149 00:08:28,510 --> 00:08:30,220 Where all things are possible? 150 00:08:32,840 --> 00:08:34,100 The Dream Motel. 151 00:08:35,290 --> 00:08:38,260 Maybe that's what we should call the show. 152 00:08:38,260 --> 00:08:39,240 I like it. 153 00:08:40,100 --> 00:08:40,950 Yeah. 154 00:08:40,950 --> 00:08:44,420 The Dream Motel, Where Anything Can Happen. 155 00:08:45,370 --> 00:08:46,930 Yeah. 156 00:08:46,930 --> 00:08:48,090 Oh. 157 00:08:48,090 --> 00:08:50,970 I have got to go, I am late for another appointment. 158 00:08:52,047 --> 00:08:53,457 I'm gonna have my folks give you a call, 159 00:08:53,460 --> 00:08:56,010 we need to go over some figures and dates. 160 00:08:56,010 --> 00:08:57,910 This really is the perfect place to shoot, 161 00:08:57,910 --> 00:08:59,770 so I hope we can work that out. 162 00:08:59,770 --> 00:09:01,380 And Toni, I'll be in touch with you 163 00:09:01,380 --> 00:09:02,570 in a couple of days. 164 00:09:02,570 --> 00:09:04,020 I look forward to it. 165 00:09:04,020 --> 00:09:05,990 And I'll have you some new scripts by then. 166 00:09:05,990 --> 00:09:07,830 Excellent, I cannot wait to read 'em. 167 00:09:07,830 --> 00:09:09,430 Sorry to rush out like this. 168 00:09:09,430 --> 00:09:11,350 See you later, ciao. - Thank you. 169 00:09:19,961 --> 00:09:20,821 So, Miss James. 170 00:09:21,820 --> 00:09:23,720 How long have you been writing? 171 00:09:23,720 --> 00:09:26,800 Oh goodness, about 15 years? 172 00:09:28,370 --> 00:09:29,200 15 years. 173 00:09:30,090 --> 00:09:31,440 That's a good while. 174 00:09:31,440 --> 00:09:33,330 Yeah, I think so. 175 00:09:33,330 --> 00:09:35,170 But this is the first show I've had picked up 176 00:09:35,170 --> 00:09:37,200 by a major network. 177 00:09:37,200 --> 00:09:38,940 I mean, up until now, it's just been 178 00:09:38,940 --> 00:09:40,600 nickel and dime productions. 179 00:09:41,600 --> 00:09:43,500 Well, I for one, am looking forward 180 00:09:43,500 --> 00:09:46,520 to seeing how the show develops. 181 00:09:46,520 --> 00:09:47,830 Yeah. 182 00:09:47,830 --> 00:09:49,250 Wouldn't it be great if a place like that 183 00:09:49,250 --> 00:09:50,190 actually existed? 184 00:09:51,620 --> 00:09:53,200 [Toni] I'm sorry? 185 00:09:53,200 --> 00:09:56,350 The Dream Motel, in your story. 186 00:09:56,350 --> 00:09:57,290 [Toni] Oh. 187 00:09:57,290 --> 00:10:00,030 You know, a place where anything could happen 188 00:10:00,030 --> 00:10:01,040 at anytime. 189 00:10:01,040 --> 00:10:02,950 Yeah, yeah I guess so. 190 00:10:05,380 --> 00:10:08,400 So, where's the rest of the day take you? 191 00:10:10,280 --> 00:10:11,880 Oh, um... 192 00:10:12,743 --> 00:10:14,273 I don't really know. 193 00:10:14,270 --> 00:10:16,080 I was actually considering checking out 194 00:10:16,080 --> 00:10:18,810 the care facility over in Hope Springs. 195 00:10:18,810 --> 00:10:19,880 Shady Lodge. 196 00:10:20,770 --> 00:10:21,770 Yeah, you know it? 197 00:10:23,670 --> 00:10:24,500 I do. 198 00:10:27,242 --> 00:10:29,242 If you don't mind me asking, Miss James, 199 00:10:30,330 --> 00:10:31,900 who are you intending to admit? 200 00:10:33,710 --> 00:10:34,540 Um... 201 00:10:36,470 --> 00:10:37,390 My brother. 202 00:10:38,650 --> 00:10:41,080 I was considering putting my brother there. 203 00:10:42,850 --> 00:10:43,680 Why? 204 00:10:45,890 --> 00:10:48,730 Well, not that it's any of your business, 205 00:10:48,730 --> 00:10:51,330 but I think it may be a great place for him to live. 206 00:10:55,690 --> 00:10:58,940 I apologize, I shouldn't be prying in on your business. 207 00:11:00,315 --> 00:11:01,145 It's just that-- 208 00:11:01,148 --> 00:11:01,978 It's just what? 209 00:11:05,560 --> 00:11:08,160 Well, it's just that Freddy loves living with you. 210 00:11:09,410 --> 00:11:10,770 And in my own personal opinion, 211 00:11:10,770 --> 00:11:13,560 I don't think he would do well apart from your family, 212 00:11:14,820 --> 00:11:16,770 no matter how good that brochure looks. 213 00:11:19,850 --> 00:11:23,540 I don't recall ever telling you anything about Freddy, 214 00:11:23,540 --> 00:11:24,790 or about my family. 215 00:11:26,170 --> 00:11:27,030 You didn't. 216 00:11:27,890 --> 00:11:29,990 But I know all there is to know about you. 217 00:11:31,960 --> 00:11:32,860 Excuse me? 218 00:11:34,690 --> 00:11:36,240 Like the fact that for some time now 219 00:11:36,240 --> 00:11:39,370 you have been toying with putting Freddy in facility, 220 00:11:41,050 --> 00:11:43,040 and that just yesterday, 221 00:11:43,040 --> 00:11:44,720 Freddy destroyed a vase, 222 00:11:44,720 --> 00:11:47,470 the last wonderful thing you had of your grandmother's. 223 00:11:48,880 --> 00:11:50,030 How do you know that? 224 00:11:51,200 --> 00:11:52,300 That doesn't matter. 225 00:11:53,250 --> 00:11:55,980 What does matter is that you experience a life 226 00:11:55,980 --> 00:11:57,430 without your brother, Freddy. 227 00:11:58,710 --> 00:11:59,980 Without Freddy? 228 00:11:59,983 --> 00:12:02,603 What do you even mean by that? 229 00:12:02,600 --> 00:12:03,920 Haven't you sometimes wished 230 00:12:03,920 --> 00:12:06,280 that Freddy wasn't your brother? 231 00:12:08,290 --> 00:12:09,520 Well, you know what? 232 00:12:09,520 --> 00:12:11,140 I'm gonna grant you that wish. 233 00:12:11,140 --> 00:12:13,460 As soon as you step through those doors, 234 00:12:13,460 --> 00:12:15,200 Freddy will be no more, 235 00:12:15,200 --> 00:12:17,050 and he will no longer be your burden. 236 00:12:19,040 --> 00:12:20,610 Burden? 237 00:12:20,610 --> 00:12:21,800 No, he's not-- 238 00:12:21,800 --> 00:12:23,340 Go, go on. 239 00:12:24,410 --> 00:12:25,810 It's done. 240 00:12:25,810 --> 00:12:26,790 Freddy is no more. 241 00:12:28,170 --> 00:12:31,300 Now you can live a life that you've always wanted. 242 00:12:31,300 --> 00:12:32,410 You know what? 243 00:12:32,410 --> 00:12:34,320 I think you're sick. 244 00:12:34,320 --> 00:12:36,130 As soon as Jeff finds out about this, 245 00:12:36,130 --> 00:12:37,570 I guarantee we won't be filming 246 00:12:37,570 --> 00:12:38,880 anywhere near this place. 247 00:12:40,350 --> 00:12:41,180 Goodbye! 248 00:12:42,164 --> 00:12:44,754 (somber music) 249 00:12:52,623 --> 00:12:55,123 (door creaks) 250 00:13:09,310 --> 00:13:10,300 Where's my car? 251 00:13:15,250 --> 00:13:16,360 Where's my car... 252 00:13:19,630 --> 00:13:20,840 What am I wearing? 253 00:13:24,609 --> 00:13:25,439 What? 254 00:13:32,022 --> 00:13:33,362 What's going on? 255 00:13:40,930 --> 00:13:43,380 Motel closed until May. 256 00:13:43,380 --> 00:13:45,030 What? 257 00:13:45,030 --> 00:13:46,370 I was just in there. 258 00:13:47,956 --> 00:13:49,076 (knocking) 259 00:13:49,078 --> 00:13:50,468 Jesse! 260 00:13:50,470 --> 00:13:52,090 Jesse, open up, it's Toni! 261 00:13:54,528 --> 00:13:56,778 (knocking) 262 00:13:58,430 --> 00:14:00,100 Where is my car? 263 00:14:05,240 --> 00:14:06,580 These are not my keys. 264 00:14:08,871 --> 00:14:11,201 (loud beep) 265 00:14:12,170 --> 00:14:13,260 That is not my car. 266 00:14:38,560 --> 00:14:40,140 Registered to Toni Williams. 267 00:14:41,670 --> 00:14:42,760 Toni Williams? 268 00:14:44,780 --> 00:14:45,890 That's my maiden name. 269 00:14:51,010 --> 00:14:52,000 What is going on? 270 00:14:54,430 --> 00:14:56,040 Shane. 271 00:14:56,040 --> 00:14:56,870 I'll call Shane. 272 00:15:02,790 --> 00:15:04,530 [Voicemail] We're sorry, the number you have dialed 273 00:15:04,530 --> 00:15:06,840 is not in service at this time. 274 00:15:06,840 --> 00:15:08,940 That's weird, I dialed the right number. 275 00:15:13,670 --> 00:15:15,510 [Voicemail] We're sorry, the number you have dialed 276 00:15:15,509 --> 00:15:16,389 is not in service-- 277 00:15:16,391 --> 00:15:17,221 Serious? 278 00:15:22,596 --> 00:15:25,346 (car door slams) 279 00:16:03,726 --> 00:16:05,226 Whose car is that? 280 00:16:30,705 --> 00:16:32,955 (knocking) 281 00:16:37,800 --> 00:16:38,630 Who are you? 282 00:16:39,730 --> 00:16:41,000 Can I help you? 283 00:16:41,000 --> 00:16:43,540 Yeah, you can tell me why you're in my house. 284 00:16:43,540 --> 00:16:44,570 Your house? 285 00:16:44,570 --> 00:16:46,210 Yes, my house. 286 00:16:46,210 --> 00:16:48,230 I'm sorry, but I've been living here 287 00:16:48,230 --> 00:16:49,850 for the past 10 years. 288 00:16:50,740 --> 00:16:51,570 10 years? 289 00:16:57,960 --> 00:16:59,170 Everything is different. 290 00:17:00,060 --> 00:17:01,600 How has it all changed? 291 00:17:03,430 --> 00:17:04,610 How? 292 00:17:04,610 --> 00:17:06,660 Miss, are you okay? 293 00:17:06,660 --> 00:17:08,560 No, I'm not okay. 294 00:17:08,560 --> 00:17:10,700 This is my house. 295 00:17:10,700 --> 00:17:12,220 You're in my house! 296 00:17:15,770 --> 00:17:17,610 Where's my desk? 297 00:17:17,610 --> 00:17:19,450 What's happened to my desk? 298 00:17:20,910 --> 00:17:23,420 Miss, do you need help? 299 00:17:23,420 --> 00:17:24,560 No, I don't need help, 300 00:17:24,560 --> 00:17:26,360 I just want to know what's going on. 301 00:17:28,180 --> 00:17:29,700 Why has everything changed, 302 00:17:29,700 --> 00:17:31,390 and where is my stuff? 303 00:17:32,440 --> 00:17:34,330 Maybe we should call the police, 304 00:17:34,330 --> 00:17:36,760 and they can help us figure all this out. 305 00:17:38,210 --> 00:17:39,040 Police. 306 00:17:40,820 --> 00:17:41,650 No. 307 00:17:52,620 --> 00:17:54,180 Hello, police? 308 00:17:54,180 --> 00:17:56,150 I would like to report an incident. 309 00:18:00,528 --> 00:18:03,358 (heavy breathing) 310 00:18:07,960 --> 00:18:09,180 46 Maple Street. 311 00:18:10,850 --> 00:18:12,320 Why is this on my license? 312 00:18:14,300 --> 00:18:15,850 That's all the way across town. 313 00:18:19,772 --> 00:18:22,272 (engine revs) 314 00:18:39,123 --> 00:18:39,963 42. 315 00:18:41,715 --> 00:18:42,545 44. 316 00:18:45,884 --> 00:18:46,724 46. 317 00:18:48,462 --> 00:18:49,462 There it is. 318 00:19:14,580 --> 00:19:17,080 (door creaks) 319 00:19:40,770 --> 00:19:43,530 [Voicemail] You have three new messages. 320 00:19:43,530 --> 00:19:45,630 First new message. 321 00:19:45,630 --> 00:19:47,430 [Struggle] Ms. Williams, Mr. Struttle here 322 00:19:47,430 --> 00:19:49,040 from the Value Save. 323 00:19:49,040 --> 00:19:51,040 Thank you for your recent application. 324 00:19:51,040 --> 00:19:54,220 I'm sorry to inform you that it has not been successful. 325 00:19:54,220 --> 00:19:56,360 It clearly states on the application form 326 00:19:56,360 --> 00:19:57,850 that you must notify us 327 00:19:57,850 --> 00:19:59,240 if you have a criminal record, 328 00:19:59,240 --> 00:20:00,980 which you failed to do. 329 00:20:00,980 --> 00:20:02,440 I'm sorry, but in light of this, 330 00:20:02,440 --> 00:20:04,880 I cannot process your application. 331 00:20:04,880 --> 00:20:07,220 [Voicemail] Next new message. 332 00:20:07,220 --> 00:20:08,510 [Guy] Hello, Miss Williams. 333 00:20:08,510 --> 00:20:10,600 This is Guy Richards from the bank. 334 00:20:10,600 --> 00:20:13,130 This is a reminder that you must repay your loan 335 00:20:13,130 --> 00:20:15,440 in full within 14 days, 336 00:20:15,440 --> 00:20:16,990 otherwise I will have no choice 337 00:20:16,990 --> 00:20:19,860 but to hand your file over to the legal department. 338 00:20:19,860 --> 00:20:22,950 If you would like to call and discuss this further... 339 00:20:22,950 --> 00:20:25,310 [Voicemail] Next new message. 340 00:20:25,310 --> 00:20:26,960 [Andy] Hi babe, it's Andy. 341 00:20:26,960 --> 00:20:28,140 Had a great time the other night, 342 00:20:28,140 --> 00:20:30,110 let's do it again some time. 343 00:20:30,105 --> 00:20:30,935 Call me. 344 00:20:36,420 --> 00:20:37,580 Okay, Andy. 345 00:20:40,100 --> 00:20:41,750 Yeah, let's do it again sometime. 346 00:20:42,750 --> 00:20:45,150 I just wish I knew who you were and what we did. 347 00:20:51,113 --> 00:20:51,973 Hey, Toni. 348 00:20:53,670 --> 00:20:56,750 Officer, I know what this looks like. 349 00:20:56,750 --> 00:20:58,690 But I had the keys to this-- 350 00:20:58,693 --> 00:21:00,643 Toni, I got a call from dispatch, 351 00:21:00,640 --> 00:21:02,530 said that a woman matching your description 352 00:21:02,530 --> 00:21:05,840 was seen entering a home uninvited and acting weird. 353 00:21:06,880 --> 00:21:09,570 And your car was seen leaving the scene. 354 00:21:09,570 --> 00:21:12,170 I just put two and two together, came straight here. 355 00:21:14,770 --> 00:21:15,670 Hey, listen. 356 00:21:15,670 --> 00:21:17,610 The homeowner, he doesn't want to press charges, 357 00:21:17,610 --> 00:21:19,940 he's just concerned about you is all. 358 00:21:22,190 --> 00:21:23,860 Here. 359 00:21:23,855 --> 00:21:25,455 You look like you could use this. 360 00:21:25,460 --> 00:21:28,360 Black, two sugars, just the way you like it. 361 00:21:39,480 --> 00:21:40,310 Who are you? 362 00:21:42,770 --> 00:21:43,970 Toni, what's going on? 363 00:21:45,700 --> 00:21:48,780 Are you drinking again? 364 00:21:48,780 --> 00:21:49,610 Drinking? 365 00:21:50,650 --> 00:21:52,780 No, I haven't been drinking. 366 00:21:52,780 --> 00:21:53,610 Well, what is it then? 367 00:21:53,613 --> 00:21:55,543 I mean, why did you go into that house 368 00:21:55,540 --> 00:21:56,450 over on Sycamore? 369 00:21:56,450 --> 00:21:58,210 I don't know! 370 00:21:58,210 --> 00:22:00,010 I don't know what's going on, 371 00:22:00,010 --> 00:22:02,650 I don't know you, I don't know this place, 372 00:22:02,650 --> 00:22:04,240 this is not my home. 373 00:22:04,240 --> 00:22:09,240 This place, Toni, you've lived here for four years. 374 00:22:09,690 --> 00:22:10,990 Ever since you got out. 375 00:22:13,120 --> 00:22:14,350 Got out of what? 376 00:22:18,700 --> 00:22:19,530 Prison? 377 00:22:21,470 --> 00:22:22,540 I've been to prison? 378 00:22:25,350 --> 00:22:29,140 Look, Toni I'm really starting to worry about you. 379 00:22:30,007 --> 00:22:30,837 Are you okay? 380 00:22:30,840 --> 00:22:35,260 I mean, you went to prison, remember? 381 00:22:38,320 --> 00:22:39,620 For breaking and entering. 382 00:22:42,060 --> 00:22:44,230 I broke into somebody's house? 383 00:22:44,230 --> 00:22:46,100 [Officer] The liquor store, actually. 384 00:22:47,430 --> 00:22:48,490 The liquor store. 385 00:22:48,490 --> 00:22:50,740 Yes, the liquor store. 386 00:22:50,740 --> 00:22:53,960 At the the time you said you were thirsty. 387 00:22:58,650 --> 00:23:01,310 I'm really worried about you. 388 00:23:03,860 --> 00:23:05,980 Maybe you should speak to someone. 389 00:23:09,760 --> 00:23:11,270 No. 390 00:23:11,269 --> 00:23:13,249 No, I don't need to talk to somebody. 391 00:23:14,260 --> 00:23:17,360 Look, it's been a really, really bad day. 392 00:23:18,320 --> 00:23:23,130 I just need some time to unwind, that's it. 393 00:23:24,029 --> 00:23:24,859 Okay. 394 00:23:25,930 --> 00:23:26,760 Listen. 395 00:23:28,290 --> 00:23:30,370 Just because you and I, 396 00:23:30,370 --> 00:23:34,770 we don't go out anymore, I still care about you. 397 00:23:36,623 --> 00:23:37,893 You and me? 398 00:23:37,890 --> 00:23:38,720 We dated? 399 00:23:40,450 --> 00:23:42,440 Okay, I've got to get back on patrol, 400 00:23:42,440 --> 00:23:46,900 but listen, if you need anything ever, 401 00:23:46,900 --> 00:23:50,760 I mean anything, just call me, okay? 402 00:23:52,950 --> 00:23:53,780 Hey, wait. 403 00:23:55,600 --> 00:23:58,660 Did I ever mention somebody by the name of Shane? 404 00:24:02,010 --> 00:24:02,840 No. 405 00:24:03,800 --> 00:24:05,370 I don't think so. 406 00:24:05,370 --> 00:24:06,910 What about Brad? 407 00:24:06,910 --> 00:24:08,510 Or Freddy? 408 00:24:08,510 --> 00:24:10,070 No. 409 00:24:10,070 --> 00:24:13,960 No, I don't recall anybody with any of those names. 410 00:24:16,210 --> 00:24:17,040 Why? 411 00:24:19,270 --> 00:24:20,770 Nothing, doesn't matter. 412 00:24:23,320 --> 00:24:24,150 Well... 413 00:24:25,180 --> 00:24:27,050 Listen, you try and have a nice day. 414 00:24:28,600 --> 00:24:31,460 Maybe I'll pop back in when my shift ends 415 00:24:31,460 --> 00:24:33,080 just to check on you, okay? 416 00:24:33,980 --> 00:24:34,810 Thanks. 417 00:24:43,280 --> 00:24:44,600 What is going on? 418 00:24:46,066 --> 00:24:48,006 [Jesse] You're living the life you always wanted. 419 00:24:51,620 --> 00:24:52,450 You. 420 00:24:55,780 --> 00:24:57,980 So, what do you think about your new life? 421 00:24:59,310 --> 00:25:00,260 My new life? 422 00:25:01,460 --> 00:25:03,100 How many times did you think 423 00:25:04,250 --> 00:25:06,320 how much different it would be? 424 00:25:07,490 --> 00:25:10,800 How so much better it would be 425 00:25:10,800 --> 00:25:12,000 if Freddy wasn't around? 426 00:25:14,019 --> 00:25:14,849 Well? 427 00:25:16,240 --> 00:25:17,070 Now you know. 428 00:25:18,075 --> 00:25:19,755 But this isn't my life. 429 00:25:23,000 --> 00:25:24,910 No, it wasn't. 430 00:25:24,912 --> 00:25:25,772 But it is now. 431 00:25:28,190 --> 00:25:29,490 Let me ask you a question. 432 00:25:30,680 --> 00:25:31,890 What'd you think your life would be 433 00:25:31,890 --> 00:25:33,090 if Freddy wasn't around? 434 00:25:34,730 --> 00:25:37,480 How differently did you think your life would turn out? 435 00:25:38,490 --> 00:25:41,140 I don't know, I never really thought about it. 436 00:25:42,201 --> 00:25:43,031 Yes you did. 437 00:25:44,300 --> 00:25:45,880 Every spare moment you got, 438 00:25:45,880 --> 00:25:48,950 you got in your car, drove out to Lookout Point, 439 00:25:48,950 --> 00:25:51,250 grabbed a beer, jumped on the hood of your car, 440 00:25:51,250 --> 00:25:55,140 and you seriously thought about how life would be 441 00:25:55,140 --> 00:25:56,790 if Freddy didn't exist. 442 00:25:58,808 --> 00:26:01,218 Well, you got what you wanted. 443 00:26:03,440 --> 00:26:04,920 No! 444 00:26:04,920 --> 00:26:07,120 This isn't what I wanted. 445 00:26:07,120 --> 00:26:11,440 In this life, I'm an alcoholic ex-con 446 00:26:11,441 --> 00:26:15,311 that can't hold a job and owes people money. 447 00:26:18,030 --> 00:26:19,310 I don't understand how my life 448 00:26:19,310 --> 00:26:21,230 could've changed so much. 449 00:26:21,230 --> 00:26:23,860 Because in this life, you don't have Freddy. 450 00:26:26,514 --> 00:26:29,824 And in this life, because you don't have Freddy, 451 00:26:29,820 --> 00:26:34,220 you chose to party, and party, and party. 452 00:26:39,340 --> 00:26:40,170 I remember. 453 00:26:42,879 --> 00:26:45,029 At least I think I'm starting to. 454 00:26:45,030 --> 00:26:47,960 And because of all your partying, 455 00:26:47,960 --> 00:26:49,390 you've become an alcoholic. 456 00:26:50,450 --> 00:26:52,170 And in order to feed that addiction-- 457 00:26:52,170 --> 00:26:54,570 I know, I robbed a liquor store. 458 00:26:56,830 --> 00:26:58,500 But what about Shane? 459 00:26:58,500 --> 00:26:59,670 And our son, Brad? 460 00:27:02,969 --> 00:27:04,059 Do you remember how you met Shane? 461 00:27:04,060 --> 00:27:05,640 Of course I do. 462 00:27:07,030 --> 00:27:08,370 I met him at the fair. 463 00:27:10,510 --> 00:27:12,610 He was in the shooting gallery, 464 00:27:12,607 --> 00:27:14,787 and he looked so handsome. 465 00:27:17,640 --> 00:27:19,620 Why were you at the fair to begin with? 466 00:27:21,020 --> 00:27:25,990 I was there with Freddy. 467 00:27:30,700 --> 00:27:33,010 I promised that I would take him 468 00:27:33,010 --> 00:27:34,750 if he'd done all of his chores. 469 00:27:37,770 --> 00:27:39,670 I remember he was only 11 at the time, 470 00:27:39,670 --> 00:27:41,640 and he wasn't doing very good. 471 00:27:41,640 --> 00:27:44,170 Mama had just passed away six months before. 472 00:27:47,350 --> 00:27:48,680 He really loved her. 473 00:27:50,480 --> 00:27:51,330 I loved her too. 474 00:27:54,000 --> 00:27:55,130 Yeah, I know. 475 00:27:57,770 --> 00:28:01,800 So, are you telling me that without Freddy, 476 00:28:01,800 --> 00:28:02,650 Shane and I-- 477 00:28:02,653 --> 00:28:04,303 Tell me about your writing job. 478 00:28:10,680 --> 00:28:13,640 I was 21, in college. 479 00:28:15,780 --> 00:28:18,840 And I dropped out, so I could take care of Freddy 480 00:28:18,840 --> 00:28:20,870 'cause that's what family does, right? 481 00:28:22,870 --> 00:28:24,570 I had a lot of meaningless jobs 482 00:28:24,570 --> 00:28:26,180 that always ended the same, 483 00:28:27,210 --> 00:28:28,720 'cause Freddy did not take kindly 484 00:28:28,720 --> 00:28:30,250 to strangers babysitting him. 485 00:28:33,970 --> 00:28:37,750 I picked up writing, so I could be home with him 486 00:28:37,750 --> 00:28:38,580 all the time. 487 00:28:42,330 --> 00:28:43,580 And then you met Shane. 488 00:28:45,280 --> 00:28:48,230 You got married, and you had Brad. 489 00:28:49,670 --> 00:28:50,500 [Toni] Yeah. 490 00:28:52,057 --> 00:28:56,837 And now Toni, you're the principal writer 491 00:28:56,840 --> 00:28:58,590 on a brand new television series. 492 00:29:00,230 --> 00:29:01,460 Yeah, I was. 493 00:29:06,640 --> 00:29:10,160 Look, I realize I made a mistake. 494 00:29:12,850 --> 00:29:15,300 It's not too late to get my old life back, is it? 495 00:29:16,560 --> 00:29:17,880 This is your life now. 496 00:29:19,940 --> 00:29:21,420 No. 497 00:29:21,420 --> 00:29:23,520 No, my old life. 498 00:29:23,520 --> 00:29:26,500 Tell me, why should you be allowed to go back 499 00:29:26,500 --> 00:29:28,190 and live that life again? 500 00:29:28,190 --> 00:29:29,970 Because, it's my life. 501 00:29:31,430 --> 00:29:35,920 For better or worse, it's mine, and I love it. 502 00:29:37,890 --> 00:29:39,500 Are you sure that maybe because 503 00:29:39,500 --> 00:29:41,020 of your current circumstances 504 00:29:41,020 --> 00:29:45,270 that your old life might be a little more rosy now? 505 00:29:45,270 --> 00:29:48,320 No, this was all me. 506 00:29:50,070 --> 00:29:55,070 I became so tightly wound and self absorbed 507 00:29:55,660 --> 00:29:58,470 that I didn't think about anybody 508 00:29:58,470 --> 00:30:00,130 but myself and my feelings. 509 00:30:03,120 --> 00:30:06,810 I never stopped to really look at all the beauty 510 00:30:06,810 --> 00:30:09,730 and wonder that was in my life because of Freddy. 511 00:30:14,850 --> 00:30:16,940 I know I haven't been the sister, 512 00:30:18,100 --> 00:30:20,320 and the mother, and the wife that I should've been, 513 00:30:20,320 --> 00:30:24,910 but please, please tell me it's not too late. 514 00:30:24,910 --> 00:30:26,900 Please tell me I can get it back. 515 00:30:29,720 --> 00:30:31,530 God, tell me it's not too late! 516 00:30:34,440 --> 00:30:36,330 (sobbing) 517 00:30:36,332 --> 00:30:37,762 (lighthearted music) 518 00:30:37,760 --> 00:30:40,560 [Jesse] It's never too late to do the right thing, Toni. 519 00:30:44,410 --> 00:30:46,520 Am I, is this? 520 00:30:46,520 --> 00:30:49,120 Yes, this is your old self, 521 00:30:49,120 --> 00:30:50,220 this is your old life. 522 00:30:53,080 --> 00:30:54,020 Now make it count. 523 00:30:55,563 --> 00:30:56,923 I will. 524 00:30:56,920 --> 00:30:59,970 I will, I promise, every day I will make it count. 525 00:31:01,240 --> 00:31:02,090 Thank you, Jesse. 526 00:31:04,130 --> 00:31:05,280 You're welcome, Toni. 527 00:31:08,876 --> 00:31:11,956 (lighthearted music) 528 00:31:23,601 --> 00:31:24,521 I'm back. 529 00:31:27,250 --> 00:31:28,080 I'm back. 530 00:31:36,140 --> 00:31:37,360 The Dream Motel. 531 00:31:40,833 --> 00:31:43,053 Episode One. 532 00:31:46,020 --> 00:31:47,070 I'm back. 533 00:32:10,902 --> 00:32:13,802 (knocking) 534 00:32:13,800 --> 00:32:14,940 Hey there, little bro. 535 00:32:15,960 --> 00:32:18,090 Permission to enter? 536 00:32:18,090 --> 00:32:19,570 Permission granted, Toni. 537 00:32:30,850 --> 00:32:32,220 Freddy, I'm really sorry. 538 00:32:34,440 --> 00:32:37,290 I know I've been a bit of a Grinch lately, 539 00:32:37,290 --> 00:32:40,110 I just have had so much work to do. 540 00:32:42,410 --> 00:32:44,480 But that doesn't excuse how I've treated you 541 00:32:44,480 --> 00:32:45,670 the last few years. 542 00:32:47,830 --> 00:32:51,490 I just hope you can find it in your heart to forgive me. 543 00:32:53,990 --> 00:32:57,440 Pastor Jack says forgiveness is the key to life, 544 00:32:57,440 --> 00:32:59,740 and you're my sister, of course I forgive you. 545 00:33:02,180 --> 00:33:04,450 I was gonna give this to you tomorrow, but... 546 00:33:09,230 --> 00:33:10,320 Oh, Freddy. 547 00:33:11,610 --> 00:33:13,560 It's beautiful. 548 00:33:13,560 --> 00:33:14,790 It's as good as new. 549 00:33:15,670 --> 00:33:17,050 Thank you so much. 550 00:33:18,154 --> 00:33:19,104 I love you, Freddy. 551 00:33:20,654 --> 00:33:21,804 I love you too, Toni. 552 00:33:25,587 --> 00:33:27,937 "The Mirror of Secrets"? 553 00:33:30,278 --> 00:33:32,038 I love this book. 554 00:33:32,040 --> 00:33:33,090 Have you read it yet? 555 00:33:34,000 --> 00:33:35,900 You know I can't read big words yet. 556 00:33:36,930 --> 00:33:39,380 You said you would read it to me a long time ago. 557 00:33:40,850 --> 00:33:44,750 But Freddy, that was like five years ago. 558 00:33:44,750 --> 00:33:47,360 I remember, 'cause I set it right there 559 00:33:47,360 --> 00:33:48,690 on the nightstand. 560 00:33:48,690 --> 00:33:50,820 Has it been sitting there the whole time? 561 00:33:53,366 --> 00:33:56,586 I was hoping you would read it to me one day. 562 00:33:56,591 --> 00:34:00,331 (lighthearted music) 563 00:34:00,330 --> 00:34:02,150 Well, how about now? 564 00:34:02,150 --> 00:34:03,040 For real? 565 00:34:03,036 --> 00:34:03,866 Uh huh. 566 00:34:03,869 --> 00:34:04,699 I would love that! 567 00:34:04,702 --> 00:34:06,772 Okay, well scoot over, give me some room. 568 00:34:08,651 --> 00:34:09,901 All right. 569 00:34:09,900 --> 00:34:12,980 (lighthearted music) 570 00:34:16,726 --> 00:34:18,986 Thank you, Freddy. 571 00:34:18,986 --> 00:34:20,236 For everything. 572 00:34:23,295 --> 00:34:24,125 Okay. 573 00:34:28,819 --> 00:34:29,819 Chapter One. 574 00:34:30,760 --> 00:34:32,400 The Room of Lies. 575 00:34:34,020 --> 00:34:36,610 Tom Rider was 12 years old. 576 00:34:36,610 --> 00:34:40,450 In fact, today was his birthday. 577 00:34:40,450 --> 00:34:43,760 And as birthdays go, this was a pretty good one indeed. 578 00:34:44,630 --> 00:34:48,170 You see, for the first time in his life, 579 00:34:48,170 --> 00:34:49,940 Tom Rider felt special. 580 00:34:51,280 --> 00:34:54,390 Oh, he'd felt special before, but not like this. 581 00:34:55,240 --> 00:34:57,830 For today, Tom had received a letter 582 00:34:57,830 --> 00:35:01,080 from the Royal Palace, inviting him to attend 583 00:35:01,080 --> 00:35:03,330 a fancy dinner in his honor. 584 00:35:05,040 --> 00:35:07,530 As was the custom in the land, 585 00:35:07,530 --> 00:35:09,860 whenever a boy turned 12, 586 00:35:09,860 --> 00:35:11,420 the King would hold a feast 587 00:35:12,310 --> 00:35:15,000 to celebrate the end of their childhood 588 00:35:15,000 --> 00:35:17,200 and the beginning of their journey 589 00:35:17,200 --> 00:35:18,300 of becoming a man. 590 00:35:23,414 --> 00:35:26,504 (lighthearted music) 591 00:35:26,554 --> 00:35:31,104 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.