All language subtitles for The Dream Motel s01e01 The End Is Just The Beginning 1.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,561 --> 00:00:04,311 (peaceful music) 2 00:00:11,720 --> 00:00:15,150 [Jesse] The Dream Motel, a haven of sorts 3 00:00:15,150 --> 00:00:17,010 for those who have all but given up. 4 00:00:18,080 --> 00:00:20,650 Those who have made mistakes, 5 00:00:20,650 --> 00:00:22,750 those who have strayed and lost their way. 6 00:00:25,970 --> 00:00:29,170 This place has been my home for over 50 years. 7 00:00:30,090 --> 00:00:33,980 And in that time I have seen many people come and go, 8 00:00:33,980 --> 00:00:35,430 and many lives changed. 9 00:00:37,621 --> 00:00:40,811 And in all that time the doors of the Dream Motel 10 00:00:40,810 --> 00:00:42,700 have never been closed to anyone. 11 00:00:46,135 --> 00:00:48,625 And anything is possible for my guest. 12 00:00:53,409 --> 00:00:55,719 (car door slams) 13 00:00:55,716 --> 00:00:58,466 (heavenly music) 14 00:01:31,547 --> 00:01:34,917 (birds singing) 15 00:01:34,920 --> 00:01:37,070 My journey here on earth began long ago. 16 00:01:38,160 --> 00:01:40,260 But that's another story for another time. 17 00:01:41,660 --> 00:01:44,360 How I came to be at the Dream Motel, 18 00:01:44,360 --> 00:01:45,810 that's what needs to be told. 19 00:01:52,116 --> 00:01:54,456 (sighing) 20 00:01:54,460 --> 00:01:57,800 Hey buddy, you need some help with that truck? 21 00:01:57,800 --> 00:02:00,420 Good timing, yeah, I could sure use some help. 22 00:02:01,300 --> 00:02:02,360 I tell ya, I've been working on this thing 23 00:02:02,360 --> 00:02:04,010 for about 15 minutes and I can't, 24 00:02:05,133 --> 00:02:08,293 (laughing) Jesse? 25 00:02:08,290 --> 00:02:09,410 Jesse Chris? 26 00:02:09,410 --> 00:02:13,140 As I live and breathe, Matteo Peters, man, 27 00:02:13,140 --> 00:02:14,910 you are a sight for sore eyes. 28 00:02:14,910 --> 00:02:15,740 How are you? 29 00:02:15,743 --> 00:02:16,913 So good to see you. 30 00:02:16,910 --> 00:02:18,620 What are you doing out this way 31 00:02:18,620 --> 00:02:20,750 and without a ride I might add? 32 00:02:20,750 --> 00:02:22,880 I just got finished with an assignment overseas 33 00:02:22,880 --> 00:02:24,890 and the boss sent me this way but 34 00:02:24,890 --> 00:02:26,800 he never said I'd be bumping into you. 35 00:02:26,800 --> 00:02:28,380 Well, you know the boss. 36 00:02:28,380 --> 00:02:30,380 Yeah, he has his ways. 37 00:02:30,380 --> 00:02:31,340 You want me to take a look at it? 38 00:02:31,340 --> 00:02:32,940 Please, you were always better than me 39 00:02:32,940 --> 00:02:33,990 at this stuff anyway. 40 00:02:36,240 --> 00:02:37,450 So what are you doing out here 41 00:02:37,450 --> 00:02:39,160 in the middle of nowheresville? 42 00:02:39,160 --> 00:02:40,960 I actually run a motel, 43 00:02:40,960 --> 00:02:42,110 just a few miles up the road here. 44 00:02:42,110 --> 00:02:43,520 - A motel? - Yeah. 45 00:02:43,520 --> 00:02:46,680 I never took you for the hospitality type. 46 00:02:46,680 --> 00:02:49,160 Me neither, but the boss needed someone out this way 47 00:02:49,160 --> 00:02:50,810 and I was available. - Ah. 48 00:02:50,810 --> 00:02:52,490 You know, it's not that bad actually. 49 00:02:52,490 --> 00:02:53,650 I enjoy it, I do. 50 00:02:53,650 --> 00:02:55,460 I've been here since 1945. 51 00:02:55,460 --> 00:02:57,510 You'll never catch me changing sheets 52 00:02:57,510 --> 00:03:00,050 and mopping up after people. 53 00:03:01,250 --> 00:03:03,510 So what are you doing out this way? 54 00:03:03,509 --> 00:03:05,939 Just passing through for right now but 55 00:03:07,260 --> 00:03:10,250 you know, I could use a room for the night. 56 00:03:11,510 --> 00:03:13,970 Absolutely, be my guest, I'd be honored. 57 00:03:13,974 --> 00:03:15,344 Well thank you. 58 00:03:15,340 --> 00:03:18,550 Wait a minute, what're the kids saying nowadays? 59 00:03:18,550 --> 00:03:20,580 Groovy. - Groovy. 60 00:03:20,580 --> 00:03:22,810 (laughing) It's got a nice ring to it. 61 00:03:22,805 --> 00:03:26,275 I'll be making an adjustment here and here. 62 00:03:26,280 --> 00:03:27,470 Okay, try it now. 63 00:03:27,470 --> 00:03:28,390 All right, I'm counting on ya. 64 00:03:28,390 --> 00:03:29,220 Yeah. 65 00:03:30,603 --> 00:03:33,023 (door opens) 66 00:03:34,173 --> 00:03:36,433 (truck engine revs) 67 00:03:36,427 --> 00:03:38,507 I knew you could do it. 68 00:03:40,110 --> 00:03:41,650 Just like that time in Normandy. 69 00:03:41,650 --> 00:03:44,200 Yeah, oh, with that tank? 70 00:03:44,200 --> 00:03:45,140 - Yes sir. - Yeah. 71 00:03:45,136 --> 00:03:46,346 Who would have ever thought 72 00:03:46,350 --> 00:03:47,640 we'd be touring France in a tank? 73 00:03:47,640 --> 00:03:50,920 You're a fun one to joyride with, that's for sure. 74 00:03:50,920 --> 00:03:53,640 - Well let's go. - Onward to, wait a minute, 75 00:03:53,640 --> 00:03:55,750 what'd you say the name of this motel was? 76 00:03:55,750 --> 00:03:58,540 I didn't, it's the Dream Motel. 77 00:03:58,540 --> 00:03:59,690 The Dream Motel. 78 00:04:01,450 --> 00:04:02,280 Sounds heavenly. 79 00:04:03,270 --> 00:04:06,090 It is, come on, I'll show you. 80 00:04:12,602 --> 00:04:14,512 (door closes) 81 00:04:14,510 --> 00:04:15,590 All right. 82 00:04:19,030 --> 00:04:20,730 You hungry, you want some lunch? 83 00:04:23,632 --> 00:04:26,882 (truck engine rattles) 84 00:04:35,103 --> 00:04:38,183 (birds singing) 85 00:04:38,180 --> 00:04:42,390 So you're saying people come here and get fixed? 86 00:04:44,274 --> 00:04:46,944 (doors opening) 87 00:04:48,373 --> 00:04:49,233 (door closes) 88 00:04:49,230 --> 00:04:50,780 It's a little more complicated than that 89 00:04:50,780 --> 00:04:54,840 but yeah, they show up, God helps 'em deal 90 00:04:54,840 --> 00:04:56,950 with the trials and tribulations that they're facing. 91 00:04:56,950 --> 00:04:59,900 I do my part and whether they do anything 92 00:04:59,900 --> 00:05:02,570 to act on it or not is totally up to them as always 93 00:05:02,570 --> 00:05:04,110 but that's what I do. 94 00:05:05,120 --> 00:05:07,500 I heard about a place like this over in Georgia 95 00:05:07,500 --> 00:05:09,030 during the Civil War. 96 00:05:09,030 --> 00:05:11,020 The old Belleview House. 97 00:05:11,020 --> 00:05:13,760 This hotel was fashioned after that place. 98 00:05:13,760 --> 00:05:15,960 It's not here anymore but while it was active 99 00:05:15,960 --> 00:05:18,750 lots of hearts were changed and lives were affected. 100 00:05:18,746 --> 00:05:21,186 It's a good thing you know that. 101 00:05:21,190 --> 00:05:24,530 So it's much more than just hospitality then? 102 00:05:25,930 --> 00:05:26,760 Much more. 103 00:05:28,090 --> 00:05:29,200 You hungry? 104 00:05:29,200 --> 00:05:30,710 - Yeah. - Let's go eat. 105 00:05:32,210 --> 00:05:35,510 Now, there's no one staying here right now. 106 00:05:35,505 --> 00:05:36,335 Huh. 107 00:05:37,327 --> 00:05:40,237 (chains loosening) 108 00:05:42,874 --> 00:05:44,924 (door creaking) 109 00:05:44,920 --> 00:05:45,750 After you. 110 00:05:49,592 --> 00:05:52,492 (chuckling) 111 00:05:52,490 --> 00:05:55,200 So you're doing some renovations? 112 00:05:55,200 --> 00:05:58,280 Yeah, I realized I had too many things on my to do list 113 00:05:58,280 --> 00:06:01,080 for quite too long and it was time to take care of them. 114 00:06:02,980 --> 00:06:04,710 Looks like you could use a hand. 115 00:06:05,930 --> 00:06:06,760 You offering? 116 00:06:07,950 --> 00:06:10,670 Oh, maybe, I mean, unless the boss has something 117 00:06:10,670 --> 00:06:12,160 more pressing for us to do. 118 00:06:13,330 --> 00:06:16,460 I could stand to be in one place for a little while. 119 00:06:16,460 --> 00:06:19,010 I can't pay you much but I've got room and board. 120 00:06:20,370 --> 00:06:21,820 You had me at food and bed. 121 00:06:22,770 --> 00:06:24,420 - You've got a deal. - All right. 122 00:06:24,420 --> 00:06:26,220 - This is great, follow me. - Yeah. 123 00:06:27,462 --> 00:06:29,882 (soft music) 124 00:06:32,620 --> 00:06:35,340 So, after the big war 125 00:06:36,820 --> 00:06:38,370 the boss sent me over to Korea. 126 00:06:39,320 --> 00:06:42,880 And after Korea, he ended up sending me to New York 127 00:06:42,880 --> 00:06:44,790 to work as a detective for a little while. 128 00:06:44,787 --> 00:06:45,857 Really? 129 00:06:45,856 --> 00:06:48,036 And then I went over to Viet Nam 130 00:06:48,040 --> 00:06:50,880 which was my last assignment before I came here. 131 00:06:53,610 --> 00:06:58,610 But Matteo, this is really something you got here. 132 00:06:59,810 --> 00:07:00,900 It's very intriguing. 133 00:07:01,820 --> 00:07:03,360 Yeah? 134 00:07:03,356 --> 00:07:05,306 Must keep you really busy. 135 00:07:05,310 --> 00:07:06,650 Oh it does. 136 00:07:06,650 --> 00:07:09,190 When the guests are here it's non stop. 137 00:07:09,190 --> 00:07:11,450 Not to mention all the upkeep. 138 00:07:11,450 --> 00:07:14,900 But you know me and manual labor. (chuckling) 139 00:07:14,900 --> 00:07:17,430 You know, that's what's got me confused. 140 00:07:17,430 --> 00:07:20,380 You're a thinker, you're a teacher. 141 00:07:20,380 --> 00:07:22,600 You're not a hands on kind of guy. 142 00:07:23,530 --> 00:07:25,720 It's like we tell everyone else, 143 00:07:25,720 --> 00:07:26,670 we go where he needs us 144 00:07:26,670 --> 00:07:28,520 and we use the talents he's given us. 145 00:07:31,140 --> 00:07:35,620 And I've learned a lot while I've been here. 146 00:07:36,640 --> 00:07:37,470 Really? 147 00:07:38,500 --> 00:07:39,330 Like what? 148 00:07:41,000 --> 00:07:46,000 Compassion, mercy, love, redemption. 149 00:07:49,170 --> 00:07:50,820 See, even when we were in Europe, 150 00:07:51,940 --> 00:07:54,000 I knew all of that up here 151 00:07:55,350 --> 00:07:56,900 but I still didn't get it here. 152 00:07:58,970 --> 00:08:01,660 I fought this assignment in the beginning. 153 00:08:01,660 --> 00:08:03,660 But brother, let me tell you. 154 00:08:03,660 --> 00:08:06,310 Once I began interacting with these guests 155 00:08:07,170 --> 00:08:12,060 and watching how their lives were miraculously transformed, 156 00:08:13,930 --> 00:08:16,630 changed me. (chuckling) 157 00:08:17,940 --> 00:08:21,260 It did, this place is intriguing. 158 00:08:23,460 --> 00:08:26,770 And it's special, it's very special. 159 00:08:31,560 --> 00:08:33,290 Well while you were in there making 160 00:08:33,290 --> 00:08:34,500 the sandwiches and whatnot, 161 00:08:34,500 --> 00:08:36,920 I took the liberty of looking around 162 00:08:36,920 --> 00:08:41,920 and I made a short list of the things 163 00:08:42,580 --> 00:08:44,510 that we're gonna need. 164 00:08:44,510 --> 00:08:45,340 - All right. - So I'm gonna 165 00:08:45,343 --> 00:08:47,783 run into town and try to get some supplies. 166 00:08:47,778 --> 00:08:52,268 I noticed that you have a lot of paint 167 00:08:52,270 --> 00:08:54,430 but not a single paintbrush. 168 00:08:54,430 --> 00:08:55,330 Are you serious? 169 00:08:57,020 --> 00:08:59,260 See, I still have a lot to learn. 170 00:08:59,260 --> 00:09:00,330 Yeah, I'll say. 171 00:09:01,220 --> 00:09:02,920 But you make great sandwiches. 172 00:09:02,920 --> 00:09:05,510 That's another thing I've picked up since I've been here. 173 00:09:05,510 --> 00:09:08,410 The Dream Motel has taught me how to make a mean sandwich. 174 00:09:09,740 --> 00:09:11,540 Although you didn't finish. 175 00:09:11,541 --> 00:09:14,341 I'll get it later. 176 00:09:14,340 --> 00:09:16,100 Wow, I won't be offended. 177 00:09:16,104 --> 00:09:19,894 It's only a small amount, come on. 178 00:09:19,890 --> 00:09:21,610 (chuckling) 179 00:09:21,608 --> 00:09:24,028 (soft music) 180 00:09:27,266 --> 00:09:30,596 (flag flapping in wind) 181 00:09:35,953 --> 00:09:39,023 (box hitting truckbed) 182 00:09:39,018 --> 00:09:41,188 (sighing) 183 00:09:44,697 --> 00:09:47,107 (door opens) 184 00:09:47,952 --> 00:09:48,792 (grunting) 185 00:09:48,785 --> 00:09:49,615 (door closes) 186 00:09:49,620 --> 00:09:50,450 Okay. 187 00:09:54,320 --> 00:09:59,320 Sandpaper, nails, boards, whiskers, (chuckling) 188 00:10:00,070 --> 00:10:05,070 brushes, paint no brushes, ah, Matteo. 189 00:10:07,420 --> 00:10:12,310 Now, where can a guy find a good cup of coffee around here? 190 00:10:12,310 --> 00:10:14,610 I'm told that Esther's Cafe has good coffee. 191 00:10:15,730 --> 00:10:16,950 Jonathan Darke. 192 00:10:16,950 --> 00:10:19,400 Jesse, Jesse Chris. 193 00:10:19,400 --> 00:10:21,560 I haven't seen you around here before. 194 00:10:21,560 --> 00:10:24,920 Well, that's just because I'm passing through. 195 00:10:24,920 --> 00:10:28,100 I'm helping a fellow over at the Dream Motel 196 00:10:28,100 --> 00:10:29,240 with some renovations. 197 00:10:29,240 --> 00:10:32,070 Thought I'd stick around for a little while. 198 00:10:32,070 --> 00:10:33,430 The Dream Motel. 199 00:10:34,380 --> 00:10:37,330 Yeah, it's a motel just a few miles out of town. 200 00:10:37,330 --> 00:10:39,000 I know where it is. 201 00:10:39,000 --> 00:10:41,150 Why would you be helping out at that place? 202 00:10:43,040 --> 00:10:46,270 Buddy of mine that I'm helping those renovations with. 203 00:10:46,270 --> 00:10:49,320 He's not a very good handyman, if you know what I mean. 204 00:10:49,320 --> 00:10:50,720 That's mighty nice of you. 205 00:10:52,116 --> 00:10:54,516 Isn't that a nice thing for him to do for his friend? 206 00:10:56,510 --> 00:10:58,930 Why would you wanna waste your time, effort, and money 207 00:10:58,930 --> 00:11:01,420 fixing up a place that will soon be gone? 208 00:11:03,100 --> 00:11:05,610 Be gone, why? 209 00:11:05,610 --> 00:11:07,460 Well it's simple, really. 210 00:11:07,460 --> 00:11:09,770 I'm working on getting that place torn down. 211 00:11:10,860 --> 00:11:12,710 Why would you tear that place down? 212 00:11:13,610 --> 00:11:15,260 There's talk that it's haunted. 213 00:11:16,500 --> 00:11:19,730 Haunted? (chuckling) 214 00:11:19,730 --> 00:11:22,540 Strange things happen at that place. 215 00:11:22,540 --> 00:11:24,690 People who've stayed there talk of visions, 216 00:11:25,550 --> 00:11:28,670 supernatural happenings, weird dreams. 217 00:11:30,253 --> 00:11:33,903 Huh, well, it is called the Dream Motel. 218 00:11:35,980 --> 00:11:37,620 Humor, I get it. 219 00:11:38,610 --> 00:11:40,270 But this is no laughing matter. 220 00:11:41,130 --> 00:11:44,480 That place attracts all kind of degenerates and losers. 221 00:11:44,480 --> 00:11:46,160 And is costing me a fortune. 222 00:11:47,510 --> 00:11:51,450 You see, Jesse, I own much of what you see in this town. 223 00:11:53,196 --> 00:11:55,426 And many of my tenants are moving away 224 00:11:55,430 --> 00:11:57,970 due to the fact that they're scared, 225 00:11:57,970 --> 00:12:00,320 freaked out by all the talk of the strange happenings 226 00:12:00,320 --> 00:12:02,030 over at that motel. 227 00:12:05,037 --> 00:12:06,337 You know what's strange? 228 00:12:07,530 --> 00:12:09,660 I haven't heard a single word like this. 229 00:12:09,660 --> 00:12:12,050 In fact, I've heard nothing but good things 230 00:12:12,050 --> 00:12:13,220 about the Dream Motel. 231 00:12:14,100 --> 00:12:15,920 Well you heard wrong my friend. 232 00:12:16,810 --> 00:12:19,020 That place is a nuisance. 233 00:12:19,020 --> 00:12:21,770 And it and anyone who works there are not welcome 234 00:12:21,770 --> 00:12:23,890 around here any more. 235 00:12:25,850 --> 00:12:28,130 I'm gonna give you some good advice. 236 00:12:29,170 --> 00:12:31,540 A firestorm is coming to that place. 237 00:12:32,400 --> 00:12:35,410 And it'd be best if you continued on your way 238 00:12:35,410 --> 00:12:37,580 before things heat up around here. 239 00:12:39,140 --> 00:12:40,420 If you catch my drift. 240 00:12:44,090 --> 00:12:46,040 I catch what you're saying Mr. Darke. 241 00:12:46,890 --> 00:12:49,000 But you know, your threats just make me 242 00:12:49,000 --> 00:12:50,950 wanna stick around even that much more. 243 00:12:51,870 --> 00:12:53,610 Now if you'll excuse me, 244 00:12:53,610 --> 00:12:54,880 I got things I gotta do. 245 00:12:56,974 --> 00:13:00,144 (truck engine starts) 246 00:13:01,218 --> 00:13:03,718 (eerie music) 247 00:13:20,790 --> 00:13:22,780 Here, thought you might could use this. 248 00:13:22,780 --> 00:13:26,030 Oh man, yeah, I could use that, thank you. 249 00:13:26,030 --> 00:13:29,000 Wow, you are fast. 250 00:13:29,000 --> 00:13:30,060 It would have taken me a week and a half 251 00:13:30,060 --> 00:13:32,100 to figure out where to even get this started. 252 00:13:33,130 --> 00:13:37,230 Yeah, I've also got the toilet in 144 fixed 253 00:13:37,230 --> 00:13:39,970 and I've already cleaned out the basement. 254 00:13:39,970 --> 00:13:41,580 There's a lot of stuff down there. 255 00:13:41,580 --> 00:13:44,300 Yeah, I guess I am a bit of a packrat. 256 00:13:44,300 --> 00:13:46,650 I just can't bring myself to throw things away. 257 00:13:47,850 --> 00:13:51,520 You know, I found a great big box of toys down there. 258 00:13:51,520 --> 00:13:54,920 Gotta admit, they kind of creeped me out, man. 259 00:13:54,920 --> 00:13:57,210 You leave my creepy toy box alone. 260 00:13:57,210 --> 00:13:58,250 You never know when those things are gonna 261 00:13:58,250 --> 00:13:59,710 come in handy, right? 262 00:13:59,712 --> 00:14:01,372 (laughing) 263 00:14:01,370 --> 00:14:03,200 Hey, speaking of creepy, 264 00:14:03,200 --> 00:14:04,830 I ran into Jonathan Darke today. 265 00:14:06,000 --> 00:14:06,960 Mr. Darke. 266 00:14:07,890 --> 00:14:10,670 I wondered how long it was gonna take him to sniff you out. 267 00:14:10,670 --> 00:14:11,630 He's quick. 268 00:14:12,800 --> 00:14:13,870 What's all this talk about him 269 00:14:13,870 --> 00:14:15,920 wanting to shut the motel down? 270 00:14:15,920 --> 00:14:18,830 He's got it in his mind that this place is haunted, 271 00:14:18,827 --> 00:14:20,917 there're ghosts running around. 272 00:14:20,920 --> 00:14:23,080 He's telling everybody that this place is the reason 273 00:14:23,080 --> 00:14:24,540 he's losing tenants. 274 00:14:24,540 --> 00:14:28,020 But the fact of the matter is, his increasing rents 275 00:14:28,020 --> 00:14:30,870 are what's driving people completely out of Hope Springs. 276 00:14:32,000 --> 00:14:34,960 So he just needs something or someone to blame. 277 00:14:35,810 --> 00:14:36,760 - Yep. - I get it. 278 00:14:39,690 --> 00:14:42,400 Listen, I'm gonna get dinner ready, you about finished? 279 00:14:42,400 --> 00:14:45,110 Yeah, I'm gonna be about one more hour here 280 00:14:45,110 --> 00:14:46,270 and then I'll be right down. 281 00:14:46,270 --> 00:14:47,140 All right. 282 00:14:47,140 --> 00:14:48,830 Hey, what're we having? 283 00:14:48,830 --> 00:14:49,660 Sandwiches. 284 00:14:50,896 --> 00:14:52,266 (laughing) - Really? 285 00:14:52,270 --> 00:14:53,810 No, not really. 286 00:14:53,810 --> 00:14:57,730 Turkey breast, corn on the cob, mashed potatoes, and gravy. 287 00:14:57,730 --> 00:14:59,960 My gosh, you have learned a lot since you've been here. 288 00:14:59,963 --> 00:15:02,893 - I have. - All right, I can't wait. 289 00:15:02,890 --> 00:15:03,940 Be right in in about an hour. 290 00:15:03,940 --> 00:15:04,770 Cool. 291 00:15:06,449 --> 00:15:09,469 (crickets chirping) 292 00:15:09,465 --> 00:15:11,885 (eerie music) 293 00:15:11,890 --> 00:15:14,810 (glass shattering) 294 00:15:21,253 --> 00:15:23,673 (door slams) 295 00:15:29,960 --> 00:15:30,860 What was that? 296 00:15:32,809 --> 00:15:34,239 This. 297 00:15:34,244 --> 00:15:37,604 (flames whooshing) 298 00:15:37,602 --> 00:15:40,352 (fire crackling) 299 00:15:51,440 --> 00:15:52,270 Darke. 300 00:15:53,670 --> 00:15:56,420 (menacing music) 301 00:16:00,160 --> 00:16:03,220 As for Rivers, give him one more week 302 00:16:03,220 --> 00:16:05,150 to come up with the cash. 303 00:16:05,150 --> 00:16:09,190 He still hasn't paid, break something of his every day 304 00:16:09,190 --> 00:16:10,700 until he does pay. 305 00:16:12,378 --> 00:16:15,298 (door bursts open) 306 00:16:16,423 --> 00:16:19,013 It's okay, I was expecting him. 307 00:16:20,890 --> 00:16:23,380 Jesse, to what do I owe the pleasure? 308 00:16:23,380 --> 00:16:25,390 You know well and good why I'm here. 309 00:16:26,660 --> 00:16:29,170 I'm afraid I have no idea what you mean. 310 00:16:29,170 --> 00:16:32,140 Your childish scare tactics, that's what. 311 00:16:32,140 --> 00:16:34,430 You thought you could scare us? 312 00:16:34,430 --> 00:16:36,720 You're nothing but a bully, 313 00:16:36,720 --> 00:16:39,520 just a spoiled brat who tries to get his way. 314 00:16:39,520 --> 00:16:42,290 Jesse, I typically get what I want. 315 00:16:42,290 --> 00:16:43,980 Well, not this time. 316 00:16:44,940 --> 00:16:46,890 I wouldn't be too sure if I were you. 317 00:16:48,340 --> 00:16:52,010 One way or another, I will see that the Dream Motel 318 00:16:52,010 --> 00:16:55,600 ceases to be and so too whatever it is 319 00:16:55,600 --> 00:16:57,030 that goes on out there. 320 00:16:57,030 --> 00:16:59,780 You're plans will ultimately fail because you have 321 00:16:59,780 --> 00:17:02,730 no idea who you're dealing with. 322 00:17:02,729 --> 00:17:04,409 (chuckling) 323 00:17:04,410 --> 00:17:06,550 And I fear the same is true of you. 324 00:17:08,410 --> 00:17:11,310 But I must admit, I do like this anger thing 325 00:17:11,310 --> 00:17:14,140 you got going on. (chuckling) 326 00:17:14,140 --> 00:17:16,480 Now run along, I've got business to attend to. 327 00:17:19,600 --> 00:17:22,540 I'll be back. (bangs table) 328 00:17:23,760 --> 00:17:26,410 Just relax. 329 00:17:26,409 --> 00:17:27,359 Relax! 330 00:17:30,060 --> 00:17:33,620 And as for Peters, I've already taken care of him. 331 00:17:37,454 --> 00:17:40,294 (tires crunching) 332 00:17:51,681 --> 00:17:54,721 (door opens) 333 00:17:54,718 --> 00:17:57,138 (door slams) 334 00:18:06,636 --> 00:18:07,466 Matteo! 335 00:18:09,021 --> 00:18:09,851 (grunting) 336 00:18:09,854 --> 00:18:10,694 Okay, what happened? 337 00:18:13,330 --> 00:18:14,160 Darke? 338 00:18:14,163 --> 00:18:15,803 Did Darke do this? 339 00:18:15,800 --> 00:18:18,790 Yeah, it had to be. (grunting) 340 00:18:18,790 --> 00:18:20,310 Come on, let's get you to a hospital. 341 00:18:20,307 --> 00:18:23,787 No, no, no hospitals, I'll be fine. 342 00:18:23,790 --> 00:18:26,160 Fine, you can barely talk. 343 00:18:26,160 --> 00:18:27,070 Come on. - No! 344 00:18:28,340 --> 00:18:30,920 No hospitals, no doctors. 345 00:18:31,840 --> 00:18:33,890 You know we can't involve humans in this. 346 00:18:35,630 --> 00:18:37,920 Just help me up, just get me to my room. 347 00:18:37,922 --> 00:18:40,172 (grunting) 348 00:18:41,521 --> 00:18:43,271 Oh oh oh, okay, okay. 349 00:18:45,681 --> 00:18:47,011 - Got it? - Yeah. 350 00:18:48,135 --> 00:18:48,965 Come on. 351 00:18:51,274 --> 00:18:52,194 Let's go. 352 00:18:53,458 --> 00:18:55,908 (suspenseful music) 353 00:18:55,905 --> 00:18:58,735 (heavy breathing) 354 00:19:01,400 --> 00:19:02,600 Like I told you sheriff, 355 00:19:04,150 --> 00:19:07,080 I came in and I found him over there around 10:30. 356 00:19:09,500 --> 00:19:10,770 Darke is behind this. 357 00:19:12,140 --> 00:19:14,560 Yeah, so you keep saying. 358 00:19:14,560 --> 00:19:16,940 But you know, the law requires proof. 359 00:19:16,940 --> 00:19:18,860 So, did you see anyone? 360 00:19:20,010 --> 00:19:22,670 No, like I told you, by the time I got here 361 00:19:22,670 --> 00:19:24,680 they were already gone. 362 00:19:24,680 --> 00:19:25,510 They? 363 00:19:26,860 --> 00:19:29,850 The men who attacked Matteo. 364 00:19:29,850 --> 00:19:32,150 Okay, so did Matteo get a look at them then? 365 00:19:33,570 --> 00:19:36,290 No, they jumped him in the parking lot 366 00:19:36,290 --> 00:19:38,650 and they were wearing ski masks. 367 00:19:38,650 --> 00:19:39,690 Ski masks. 368 00:19:41,340 --> 00:19:42,460 All right. 369 00:19:42,460 --> 00:19:44,730 So, Mr. Peters then, he didn't actually see 370 00:19:44,730 --> 00:19:45,990 who attacked him, right? 371 00:19:47,390 --> 00:19:48,990 No, I guess not. 372 00:19:51,149 --> 00:19:51,979 (sighing) 373 00:19:51,982 --> 00:19:56,982 Jesse, son, now you've gotta appreciate my situation here. 374 00:19:56,982 --> 00:20:00,092 Now unless you or Mr. Peters can identify who attacked him, 375 00:20:01,070 --> 00:20:02,610 there's not really much I can do for you. 376 00:20:02,610 --> 00:20:04,570 This is ridiculous. 377 00:20:04,570 --> 00:20:06,380 Darke is behind this. 378 00:20:07,220 --> 00:20:09,300 Now I can ask around town, you know, 379 00:20:09,300 --> 00:20:10,580 see if anybody's heard anything. 380 00:20:10,580 --> 00:20:13,640 Let me guess, nobody's gonna say anything 381 00:20:13,640 --> 00:20:14,850 because it is Darke. 382 00:20:16,030 --> 00:20:19,010 Well I wasn't gonna say that, but you know, 383 00:20:19,010 --> 00:20:21,850 everybody in town, they respect Mr. Darke. 384 00:20:22,900 --> 00:20:26,710 Respect, that's an interesting word. 385 00:20:28,640 --> 00:20:32,890 Look, Jesse, folks around here, 386 00:20:33,810 --> 00:20:35,660 they like to keep things pretty simple. 387 00:20:36,743 --> 00:20:38,563 They keep to themselves. 388 00:20:39,680 --> 00:20:41,680 And they worry about their own business. 389 00:20:42,682 --> 00:20:45,342 Son, I'm gonna have to say you do the same thing. 390 00:20:47,200 --> 00:20:49,300 Sheriff, that's pretty hard to do 391 00:20:49,300 --> 00:20:50,600 when there's bullies out there that're 392 00:20:50,600 --> 00:20:51,920 beating up my friends. 393 00:20:53,640 --> 00:20:54,990 And what about last night? 394 00:20:55,920 --> 00:20:58,330 Well now I've got the deputies out asking around but, 395 00:20:58,330 --> 00:21:01,180 Let me guess, nobody knows anything, do they? 396 00:21:02,650 --> 00:21:03,540 I'm afraid not. 397 00:21:05,960 --> 00:21:07,750 Some town you got here, Sheriff. 398 00:21:10,150 --> 00:21:12,530 Hey, are you sure I can't get the doctor 399 00:21:12,530 --> 00:21:13,820 to at least come out, and take a look 400 00:21:13,820 --> 00:21:15,710 at Mr. Peters, make sure he's okay? 401 00:21:15,710 --> 00:21:18,030 No, he'll be fine. 402 00:21:19,080 --> 00:21:20,280 He just needs some rest. 403 00:21:21,450 --> 00:21:24,920 All right, well, hey, I'll make sure to let you know 404 00:21:24,920 --> 00:21:26,170 if I hear anything, okay? 405 00:21:27,790 --> 00:21:30,670 With all due respect, Sheriff Walden, 406 00:21:30,670 --> 00:21:32,120 I'm not gonna hold my breath. 407 00:21:34,890 --> 00:21:35,990 You have a good day. 408 00:21:44,930 --> 00:21:47,600 (door creaking) 409 00:21:48,650 --> 00:21:53,650 I was working on the restaurant, took a break. 410 00:21:54,140 --> 00:21:55,960 Wanted to see if you needed anything. 411 00:21:57,130 --> 00:21:58,480 I'm all right, thank you. 412 00:22:00,860 --> 00:22:02,270 Okay. 413 00:22:02,268 --> 00:22:03,098 Hey Jesse. 414 00:22:04,460 --> 00:22:05,290 Yeah? 415 00:22:05,293 --> 00:22:06,583 Come sit down for a minute. 416 00:22:15,867 --> 00:22:17,057 (sniffs) - What's on your mind? 417 00:22:19,330 --> 00:22:20,280 I'm worried. 418 00:22:22,711 --> 00:22:24,491 There's no need worrying. 419 00:22:24,490 --> 00:22:26,820 I got a plan to take care of Darke, 420 00:22:26,820 --> 00:22:29,470 get him to leave us alone and leave this place alone. 421 00:22:30,650 --> 00:22:31,950 Not worried about Darke. 422 00:22:34,122 --> 00:22:35,222 I'm worried about you. 423 00:22:36,730 --> 00:22:38,960 About me, why? 424 00:22:41,340 --> 00:22:43,180 I know where you've been this morning. 425 00:22:44,810 --> 00:22:47,250 I know what's in your heart and I know what you want to do. 426 00:22:49,820 --> 00:22:51,760 Vengeance belongs to him, Jesse. 427 00:22:53,040 --> 00:22:55,240 It never has and it never will belong to us. 428 00:23:01,098 --> 00:23:04,268 Matteo, I've watched a lot of stuff, 429 00:23:09,742 --> 00:23:10,582 a lot of action. 430 00:23:16,210 --> 00:23:18,630 Humans and the way they are. 431 00:23:23,680 --> 00:23:25,530 This isn't just about Darke, is it? 432 00:23:29,790 --> 00:23:31,530 No, no it's not. 433 00:23:39,340 --> 00:23:40,990 You know, when we were in Europe, 434 00:23:45,610 --> 00:23:48,240 when we went along all those beaches 435 00:23:49,095 --> 00:23:50,595 and saw all those dead bodies. 436 00:23:54,900 --> 00:23:57,880 And then how he had us go through the concentration camps. 437 00:24:00,530 --> 00:24:03,420 And see the fathers, the wives, 438 00:24:05,460 --> 00:24:06,910 and the children slaughtered. 439 00:24:12,160 --> 00:24:17,040 And then after that, he sends me on over to Korea. 440 00:24:20,551 --> 00:24:22,351 And I watched the same thing happen. 441 00:24:26,780 --> 00:24:29,330 With the mothers and the babies over there as well. 442 00:24:33,930 --> 00:24:36,390 Then he sends me to New York, Matteo. 443 00:24:38,515 --> 00:24:39,985 And has me be a detective. 444 00:24:43,980 --> 00:24:46,590 And watch all the domestics that happen over there. 445 00:24:49,280 --> 00:24:50,640 And all the lunatics. 446 00:24:54,990 --> 00:24:56,580 And then if that wasn't enough, 447 00:24:59,630 --> 00:25:01,620 he sends me over to Viet Nam recently. 448 00:25:04,850 --> 00:25:06,970 And I'm seeing these 19 year old boys 449 00:25:10,530 --> 00:25:14,450 facing death before they even get a chance to live. 450 00:25:21,070 --> 00:25:23,320 (sniffing) 451 00:25:26,140 --> 00:25:27,340 And through all of that, 452 00:25:29,970 --> 00:25:33,990 I can't help but believe when I come back here 453 00:25:33,990 --> 00:25:37,860 and I see Darke trying to tear down 454 00:25:37,860 --> 00:25:39,320 all that you've ever done, 455 00:25:43,660 --> 00:25:45,050 it just makes me wonder, 456 00:25:47,110 --> 00:25:49,100 has evil got the upper hand over us? 457 00:25:57,490 --> 00:25:58,320 It's true. 458 00:26:01,790 --> 00:26:06,790 You and me, we have seen more bloodshed, more hate, 459 00:26:09,340 --> 00:26:14,340 more death, more violence, than most people ever will. 460 00:26:20,410 --> 00:26:24,190 But Jesse, humans go through it too. 461 00:26:27,800 --> 00:26:32,600 The biggest difference is this, we know him. 462 00:26:34,320 --> 00:26:35,960 We've seen him face to face. 463 00:26:39,120 --> 00:26:44,120 They haven't, their belief and their love and their hope 464 00:26:45,800 --> 00:26:47,050 is based on faith. 465 00:26:49,110 --> 00:26:53,160 If you and I, knowing what we know, give up, 466 00:26:54,400 --> 00:26:59,400 if we fail, how are we ever gonna expect them to win? 467 00:27:05,430 --> 00:27:07,380 You remember when we arrived at Dachau? 468 00:27:10,240 --> 00:27:14,830 All that fog, the moaning off in the distance 469 00:27:14,830 --> 00:27:16,380 where we couldn't see anything? 470 00:27:18,350 --> 00:27:19,940 Until we got right up on them? 471 00:27:22,830 --> 00:27:27,830 The horror, the smell of death, the tears, the wailing. 472 00:27:34,810 --> 00:27:39,810 But in the middle of all that, do you remember Esther? 473 00:27:44,930 --> 00:27:45,760 Yeah. 474 00:27:47,680 --> 00:27:52,680 Esther Levine, she was so frail. 475 00:27:55,840 --> 00:28:00,210 In the middle of all of her pain she reached 476 00:28:00,210 --> 00:28:01,620 out and she grabbed you. 477 00:28:03,960 --> 00:28:05,460 Do you remember what she said? 478 00:28:07,890 --> 00:28:10,570 She reached up with her tiny hand 479 00:28:10,570 --> 00:28:11,870 and touched me on the arm. 480 00:28:16,657 --> 00:28:18,167 And she called me an angel. 481 00:28:19,770 --> 00:28:23,600 That's right, because you are. 482 00:28:25,430 --> 00:28:29,000 We are angels. 483 00:28:29,000 --> 00:28:31,260 In the middle of all of that evil. 484 00:28:32,580 --> 00:28:35,610 In the middle of her pain, she reached out 485 00:28:35,610 --> 00:28:38,540 and she saw God's goodness in you. 486 00:28:43,350 --> 00:28:46,810 We have a responsibility to every 487 00:28:46,810 --> 00:28:48,670 Esther Levine that's out there. 488 00:28:51,880 --> 00:28:53,070 We can't give up. 489 00:28:55,990 --> 00:28:56,820 You're right. 490 00:28:59,870 --> 00:29:02,420 I've been focusing on the wrong thing for too long. 491 00:29:05,050 --> 00:29:08,660 And that's why God brought you here to the Dream Motel. 492 00:29:10,550 --> 00:29:15,550 So that you can be still and know that he is still God. 493 00:29:21,650 --> 00:29:22,800 How do you know that? 494 00:29:24,920 --> 00:29:29,210 Because that's why he brought me here three decades ago. 495 00:29:30,150 --> 00:29:31,710 I can't do what you do. 496 00:29:33,220 --> 00:29:34,510 I'm not that strong. 497 00:29:36,700 --> 00:29:37,650 Yes you are. 498 00:29:39,070 --> 00:29:40,570 I've known you a long time. 499 00:29:42,320 --> 00:29:44,230 You're the strongest angel I know. 500 00:29:47,150 --> 00:29:52,150 Not only can you do it, but you will. 501 00:30:16,124 --> 00:30:18,414 What do you want? 502 00:30:18,410 --> 00:30:19,650 Oh I thought I'd just stop by 503 00:30:19,650 --> 00:30:21,150 and see how things were going. 504 00:30:24,350 --> 00:30:25,930 I saw the sheriff in town. 505 00:30:27,180 --> 00:30:29,480 He told me that Mr. Peters had a run in 506 00:30:29,480 --> 00:30:32,640 with some unsavory types. 507 00:30:34,176 --> 00:30:35,426 Well that's just too bad. 508 00:30:36,650 --> 00:30:39,310 Don't worry, I'll put the word out 509 00:30:39,310 --> 00:30:40,610 and find out who did this. 510 00:30:41,790 --> 00:30:43,620 You did this. 511 00:30:43,620 --> 00:30:47,230 I resent the accusation that I, 512 00:30:47,230 --> 00:30:49,640 a respected local businessman could have anything 513 00:30:49,640 --> 00:30:53,460 to do with something so crass. 514 00:30:56,650 --> 00:30:58,730 Okay, you've said your piece. 515 00:30:59,820 --> 00:31:01,550 You need to leave now. 516 00:31:01,548 --> 00:31:04,158 (sighing) 517 00:31:04,160 --> 00:31:07,890 It really is a shame this motel has to go. 518 00:31:08,840 --> 00:31:13,840 I mean, the truth be told, I kind of like the place. 519 00:31:17,180 --> 00:31:22,040 It has kind of a spooky vibe to it. 520 00:31:25,603 --> 00:31:26,443 Don't you think? 521 00:31:29,090 --> 00:31:31,450 What I think is that you oughta leave. 522 00:31:33,380 --> 00:31:37,110 Come now, Jesse, is that any way to treat a guest? 523 00:31:39,000 --> 00:31:40,510 No wonder this place is always empty 524 00:31:40,510 --> 00:31:43,690 if that's the kind of customer service offered here. 525 00:31:43,689 --> 00:31:45,769 (snorts) 526 00:31:47,110 --> 00:31:48,310 May I tell you a secret? 527 00:31:51,080 --> 00:31:53,740 I offered Mr. Peters a substantial amount of money 528 00:31:53,740 --> 00:31:56,510 for this place but he refused. 529 00:31:57,420 --> 00:32:01,050 I upped my offer and again he refused. 530 00:32:02,040 --> 00:32:06,800 Saying something like, over his dead body. 531 00:32:07,872 --> 00:32:09,312 (chuckling) 532 00:32:09,310 --> 00:32:11,320 I just love cliches, don't you? 533 00:32:12,652 --> 00:32:15,102 (menacing music) 534 00:32:15,100 --> 00:32:19,850 Anyway, tell Peters my offer will stand 535 00:32:20,740 --> 00:32:21,830 until tomorrow night. 536 00:32:22,980 --> 00:32:27,910 Then I'll return and at that time either you accept my offer 537 00:32:29,520 --> 00:32:32,790 or some bad thing will happen around here. 538 00:32:34,215 --> 00:32:35,165 Is that a threat? 539 00:32:36,800 --> 00:32:41,800 No, it's a promise. (laughing) 540 00:32:43,130 --> 00:32:44,650 I love cliches. 541 00:32:48,780 --> 00:32:49,840 Why so quiet, Jesse? 542 00:32:51,000 --> 00:32:54,240 Cat got your tongue? (chuckling) 543 00:32:56,610 --> 00:32:57,730 Get behind me Satan. 544 00:32:58,960 --> 00:33:02,320 Oh, that's good, I like it. 545 00:33:04,380 --> 00:33:07,910 But Satan, not quite. 546 00:33:09,240 --> 00:33:11,910 But when I return tomorrow night, 547 00:33:11,910 --> 00:33:15,590 either you accept my offer and leave peacefully 548 00:33:15,590 --> 00:33:20,590 or like Satan, I will unleash hell on you and your friend. 549 00:33:24,569 --> 00:33:27,569 (menacing laughing) 550 00:33:36,321 --> 00:33:38,741 (soft music) 551 00:33:38,791 --> 00:33:43,341 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.