All language subtitles for The Adventures of Superman - S01e15 - Double Trouble

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,546 --> 00:00:14,741 Faster than a speeding bullet. 2 00:00:17,083 --> 00:00:20,211 More powerful than a locomotive. 3 00:00:20,887 --> 00:00:24,015 Able to leap tall buildings at a single bound. 4 00:00:24,190 --> 00:00:25,987 - Look. Up in the sky. -lt's a bird. 5 00:00:26,159 --> 00:00:28,093 - It's a plane. -lt's Superman. 6 00:00:28,261 --> 00:00:30,957 Yes, it's Superman, strange visitor from another planet... 7 00:00:31,131 --> 00:00:33,361 ...who came to Earth with powers and abilities... 8 00:00:33,533 --> 00:00:35,865 ...far beyond those of mortal men. 9 00:00:36,036 --> 00:00:39,494 Superman, who can change the course of mighty rivers... 10 00:00:39,673 --> 00:00:41,903 ...bend steel in his bare hands... 11 00:00:42,075 --> 00:00:44,236 ...and who. disguised as Clark Kent... 12 00:00:44,411 --> 00:00:47,437 ---mild-mannered reporter for a great metropolitan newspaper. 13 00:00:47,614 --> 00:00:52,642 ...fights a never-ending battle for truth, justice and the American way. 14 00:00:53,486 --> 00:00:57,980 And now, another exciting episode in the Adventures oi Superman. 15 00:01:54,447 --> 00:01:57,644 - Looking for someone? -l've been looking all over the boat for you. 16 00:01:57,817 --> 00:02:00,547 - Why didn't you knock? - So I didn't knock. So sue me. 17 00:02:00,720 --> 00:02:03,416 - What do you want? - Doc sent me to meet you. 18 00:02:04,457 --> 00:02:06,925 - Just what I thought. - I got on at quarantine. 19 00:02:07,093 --> 00:02:09,857 - Is Doc meeting the boat too? - You know he never goes out. 20 00:02:10,030 --> 00:02:13,522 He sent the bus and a couple of the boys. They're waiting for us at customs. 21 00:02:13,700 --> 00:02:15,429 Never misses a bet, does he? 22 00:02:15,602 --> 00:02:19,561 You're not so slow yourself. registering as “Madame Charpentier.“ 23 00:02:19,739 --> 00:02:22,264 You should have let us know. I could have missed you. 24 00:02:22,442 --> 00:02:25,377 How did you get away with it. madame? 25 00:02:29,015 --> 00:02:31,108 Is that the bus down there? 26 00:02:32,352 --> 00:02:35,321 That's it. How are you taking your stuff through customs? 27 00:03:32,879 --> 00:03:35,143 You were right. The gangplank is going down. 28 00:03:35,315 --> 00:03:37,840 Wait right here while I line up the interview. 29 00:03:41,421 --> 00:03:44,413 - Do you see any sign of them? - Nope. 30 00:03:46,059 --> 00:03:48,323 You think something went wrong? 31 00:03:48,495 --> 00:03:50,622 We'll have to wait and see. 32 00:03:51,064 --> 00:03:53,294 Don't wanna wait too long. 33 00:03:54,134 --> 00:03:56,068 - Hey. - See something? 34 00:03:56,402 --> 00:03:58,962 Right by the entrance of the pier. 35 00:04:05,512 --> 00:04:08,037 That guy's got fed written all over him. 36 00:04:14,020 --> 00:04:16,079 Take a look over there. 37 00:04:17,257 --> 00:04:20,522 This place is crawling. Must be some VIP aboard. 38 00:04:20,693 --> 00:04:22,285 Hey. we better get out of here. 39 00:04:22,462 --> 00:04:26,922 Wait. Give him a couple more minutes. They're starting to come out of customs. 40 00:05:11,845 --> 00:05:13,608 Young man. 41 00:05:16,916 --> 00:05:19,248 - Who. me? - Please. 42 00:05:23,523 --> 00:05:26,890 You are so kind. And I do not know this country. 43 00:05:27,060 --> 00:05:28,789 And I must catch a train quick. 44 00:05:28,962 --> 00:05:31,726 And I have twisted my ankle. 45 00:05:31,898 --> 00:05:35,197 - You see that ambulance over there? - Sure. 46 00:05:35,368 --> 00:05:38,565 You will give this box to them. no? 47 00:05:38,738 --> 00:05:41,468 It is serum for the doctor. 48 00:05:41,641 --> 00:05:43,700 They are most anxious to get it. 49 00:05:43,877 --> 00:05:47,506 - Sure. -It is a matter of life and death. 50 00:05:47,680 --> 00:05:51,810 -It’ll hurry it right over. - Be sure to give it to the doctor personally. 51 00:05:51,985 --> 00:05:53,885 Sure thing. 52 00:05:54,053 --> 00:05:56,351 lam greatly in your debt. 53 00:05:57,891 --> 00:06:01,793 - My ankle. - Let me give you a hand. 54 00:06:02,829 --> 00:06:05,093 You are so sweet. 55 00:06:19,746 --> 00:06:21,907 - You the doc? - Why? 56 00:06:22,081 --> 00:06:24,914 I got some serum. a lady said to give it to the doctor. 57 00:06:25,084 --> 00:06:27,575 That's what we've been waiting for. The doc's inside. 58 00:06:29,789 --> 00:06:32,451 - I don't see any doctor in there. -lnside. 59 00:06:33,826 --> 00:06:34,815 Jimmy! 60 00:06:39,832 --> 00:06:41,857 What's the big idea? Where are you taking me? 61 00:06:42,035 --> 00:06:44,094 Just a little ride. sonny boy. 62 00:07:00,486 --> 00:07:03,683 - Where's Fisher and the count? - They never showed up. 63 00:07:05,858 --> 00:07:08,349 - Who's this boy? - He's got what we were sent for. 64 00:07:08,528 --> 00:07:10,723 - Listen. doctor-- - Where is the box? 65 00:07:10,897 --> 00:07:14,458 I guess that's what you want. though I still don't know what it's all about. 66 00:07:15,268 --> 00:07:16,462 Where did you get it? 67 00:07:16,769 --> 00:07:19,169 A French lady came out of customs and gave it to me. 68 00:07:19,339 --> 00:07:22,399 She said she hurt her ankle or something and had to make a train. 69 00:07:22,575 --> 00:07:25,305 I took it over to the ambulance for her. That's all I know. 70 00:07:25,478 --> 00:07:26,945 - That's his story. - Quiet. 71 00:07:27,447 --> 00:07:32,384 Did this French lady you mention give you any inkling as to what was in the box? 72 00:07:32,552 --> 00:07:35,953 She said it was serum. and I was to give it only to the doctor. 73 00:07:36,122 --> 00:07:38,488 That's why we brought him here. It sounded fishy. 74 00:07:38,658 --> 00:07:42,219 Look. my name's Olsen. Jim Olsen. I’m a reporter for the Planet. 75 00:07:42,395 --> 00:07:44,886 There's my identification. 76 00:07:45,765 --> 00:07:47,255 What were you doing on the pier? 77 00:07:47,433 --> 00:07:51,130 Waiting for a friend of mine to get me an interview with a movie star. 78 00:07:51,304 --> 00:07:53,363 Sounds perfectly reasonable. 79 00:07:53,539 --> 00:07:56,508 Fisher and the count found themselves in difficulty... 80 00:07:56,676 --> 00:08:00,840 ...so they passed the box to the French lady he speaks of. and here it is. 81 00:08:20,199 --> 00:08:22,793 - Is something wrong? - Nothing. 82 00:08:22,969 --> 00:08:25,665 Except that the box is empty. 83 00:08:32,178 --> 00:08:35,409 Hello. Yes, put him on. 84 00:08:36,115 --> 00:08:37,605 Yes. What is it? 85 00:08:38,551 --> 00:08:40,314 Dead? 86 00:08:40,686 --> 00:08:42,881 This is fantastic. 87 00:08:43,623 --> 00:08:44,885 Yes. 88 00:08:45,625 --> 00:08:48,685 Yes. of course. that's correct. That's quite obvious. 89 00:08:50,229 --> 00:08:52,561 Well. thanks for calling. 90 00:08:52,732 --> 00:08:55,132 Give me a moment to think of our next step. Franz. 91 00:08:55,301 --> 00:08:56,529 It’ll call you back. 92 00:08:57,637 --> 00:09:00,265 - Fisher is dead. - What happened? 93 00:09:00,973 --> 00:09:02,770 They just found his body on the boat... 94 00:09:02,942 --> 00:09:06,139 ...in a stateroom which had been occupied by a Madame Charpentier. 95 00:09:06,312 --> 00:09:08,405 Madame Charpentier? Who's she? 96 00:09:08,815 --> 00:09:10,510 I leave it to you. 97 00:09:10,683 --> 00:09:13,550 Fisher was dead. He couldn't leave the boat. 98 00:09:13,719 --> 00:09:16,882 You say the count never appeared. but out of nowhere... 99 00:09:17,056 --> 00:09:20,822 ...a French lady sends over a box. an empty box. 100 00:09:21,260 --> 00:09:24,354 Nobody told us to be on the lookout for a female impersonator. 101 00:09:24,530 --> 00:09:27,863 I have only myself to blame for this. I have not yet learned my lesson. 102 00:09:28,034 --> 00:09:30,730 In this world. trust no one. Absolutely no one. 103 00:09:30,903 --> 00:09:33,201 I wish I knew what this was all about. 104 00:09:33,372 --> 00:09:37,274 - You know too much already. young man. - Maybe he hasn't told us all he knows. 105 00:09:37,443 --> 00:09:41,072 - That's right. Maybe you better find out. - What are you gonna do to me? 106 00:09:41,247 --> 00:09:44,648 I can assure you that is my least concern at the moment. 107 00:09:47,587 --> 00:09:50,078 Give me the overseas operator, please. 108 00:09:54,794 --> 00:09:57,058 - Take him inside. - I’m not going in there. 109 00:09:57,230 --> 00:09:58,527 Get going- 110 00:09:58,698 --> 00:10:00,928 I want to put through a call to Dr. Hans Schuman. 111 00:10:01,100 --> 00:10:05,093 Frankfurt. Germany. United States Base Hospital 991. 112 00:10:05,271 --> 00:10:09,105 What's that? A delay of three hours on all calls to Germany? 113 00:10:09,809 --> 00:10:12,107 Well. we'll have to wait. 114 00:10:13,412 --> 00:10:16,381 Should I turn on the current now. doctor? 115 00:10:16,549 --> 00:10:19,677 No. not yet. We may have to use him later. 116 00:10:25,324 --> 00:10:28,259 - May I come in. inspector? - Come in. Kent. 117 00:10:28,427 --> 00:10:31,658 - Any news of Jim? - No. and I’m really worried. 118 00:10:31,831 --> 00:10:34,823 From what Lois and that pier guard saw from the gangplank... 119 00:10:35,001 --> 00:10:37,970 ...l'd say Jim's just up to a little fancy ambulance chasing. 120 00:10:38,137 --> 00:10:42,039 - He'll turn up with a whale of a story. - Wish I felt as easy about it. 121 00:10:42,208 --> 00:10:44,267 Any word on that ambulance yet? 122 00:10:44,877 --> 00:10:49,211 I guess I'd better let you in on the whole story. It doesn't look so good. 123 00:10:49,749 --> 00:10:53,048 - What did the boys find out? - Well. it was a rented ambulance. 124 00:10:53,219 --> 00:10:55,551 A phony name. They put on their own driver... 125 00:10:55,721 --> 00:10:59,418 ...so we don't know where it went or who or what it carried. 126 00:10:59,592 --> 00:11:02,652 Frankly. they didn't leave us a clue to follow. 127 00:11:03,629 --> 00:11:06,189 I had a feeling from the first there was a connection... 128 00:11:06,365 --> 00:11:10,096 ...between Jim's disappearance in that ambulance and the murder in the stateroom. 129 00:11:10,269 --> 00:11:12,237 Did you identify the victim yet? 130 00:11:12,405 --> 00:11:17,035 He's the only one we know anything about. Small-time confidence man named Fisher. 131 00:11:19,212 --> 00:11:21,043 Here's his picture. 132 00:11:21,614 --> 00:11:24,879 He used the health-officer gag to get on at quarantine. 133 00:11:25,051 --> 00:11:26,609 What about Madame Charpentier? 134 00:11:26,786 --> 00:11:28,811 She boarded the boat at Bremerhaven. Germany. 135 00:11:28,988 --> 00:11:31,548 Spoke to no one on the trip. never left her stateroom... 136 00:11:31,724 --> 00:11:34,625 ...and completely disappeared after clearing customs. 137 00:11:35,561 --> 00:11:37,119 Excuse me. 138 00:11:37,296 --> 00:11:39,696 Yes. Henderson speaking. 139 00:11:41,100 --> 00:11:42,658 I see. 140 00:11:43,269 --> 00:11:44,634 Yeah. 141 00:11:45,204 --> 00:11:46,535 Yeah. 142 00:11:47,306 --> 00:11:49,171 Thanks. Bob. 143 00:11:50,476 --> 00:11:54,435 Checkup on her passport just came through. Forgery. as expected. 144 00:11:55,548 --> 00:11:59,416 We've got to find that woman. I’m sure she's the only one who'll lead us to Jim. 145 00:11:59,585 --> 00:12:03,282 America's a mighty large haystack to find one small needle in. 146 00:12:04,757 --> 00:12:09,217 Clearly. Fisher and the ambulance were at the dock to meet Madame Charpentier. 147 00:12:09,795 --> 00:12:12,195 Probably escort her to a prearranged rendezvous. 148 00:12:12,365 --> 00:12:15,266 - And she decided to double-cross them. -It makes sense. 149 00:12:15,434 --> 00:12:17,402 There's one point to be explained. 150 00:12:17,570 --> 00:12:20,232 Why did the boys in the ambulance let her get away? 151 00:12:20,606 --> 00:12:23,006 That's pretty easy. They weren't expecting a woman. 152 00:12:23,175 --> 00:12:25,473 That's it. And the woman was no lady. 153 00:12:25,645 --> 00:12:28,773 The fingerprints in the stateroom and on the gun were male prints. 154 00:12:28,948 --> 00:12:30,813 You didn't tell me about that. Inspector. 155 00:12:30,983 --> 00:12:35,613 - Could I have a set of those prints? - Pick them up at the lab on your way out. 156 00:12:38,257 --> 00:12:41,886 If you're thinking of checking with the police in Germany. we've already tried. 157 00:12:42,061 --> 00:12:44,757 - They identify them? - Unfavorable atmospheric conditions... 158 00:12:44,930 --> 00:12:47,956 ...reduced the telephotos to distortion. We'll try in the morning. 159 00:12:48,134 --> 00:12:50,898 Tomorrow morning may be too late. There must be another way. 160 00:12:51,070 --> 00:12:54,198 Well. if you happen to bump into Superman. he might give you a hand. 161 00:12:54,373 --> 00:12:57,433 You never can tell. Col. Redding in charge of Army Intelligence... 162 00:12:57,610 --> 00:13:00,078 ...is one of my best friends. I'll see you. inspector. 163 00:13:00,246 --> 00:13:02,680 If you come up with anything. let us know. 164 00:13:08,187 --> 00:13:10,781 Those are the prints we found in the stateroom. 165 00:13:10,956 --> 00:13:13,083 Those are the ones we took off the gun. 166 00:13:13,259 --> 00:13:16,956 Those are clear as a bell. Do you have any identification on them in your files? 167 00:13:17,129 --> 00:13:18,858 Nothing remotely resembling them. 168 00:13:19,031 --> 00:13:21,693 We got a print of a full hand from the top of the bureau. 169 00:13:21,867 --> 00:13:24,563 Leaned on it, fixing his hair or making up in the mirror. 170 00:13:24,737 --> 00:13:27,365 - I'm getting a copy for you. - These are all I need. Jake. 171 00:13:27,540 --> 00:13:31,408 Might as well take it along. Give me two seconds in the darkroom. and I'll have it. 172 00:13:49,061 --> 00:13:51,029 This fixative dries in-- 173 00:13:51,197 --> 00:13:53,028 Mr. Kent? 174 00:13:53,432 --> 00:13:54,899 Where the dickens...? 175 00:14:16,188 --> 00:14:19,783 - Hi. colonel. - Clark. what are you doing here? 176 00:14:19,959 --> 00:14:23,417 - Just flew in on a little mission. - Sure good to see you. Pull up a chair. 177 00:14:23,596 --> 00:14:26,588 - Good to see you. Mind if I sit here? - Not at all. 178 00:14:26,766 --> 00:14:29,530 - Working kind of late. aren't you? - Plenty to do over here. 179 00:14:29,702 --> 00:14:31,966 Dr. Schuman to see you, sir. 180 00:14:32,271 --> 00:14:35,104 Have Dr. Schuman wait, corporal. 181 00:14:35,274 --> 00:14:37,572 - Jack. I need your help. - Name it. 182 00:14:37,743 --> 00:14:40,769 These belong to a fellow who sailed from Bremerhaven on the 9th... 183 00:14:40,946 --> 00:14:44,473 ...masqueraded as a Madame Charpentier. Can you identify him for me? 184 00:14:44,917 --> 00:14:47,408 Let's take a look at our files. see what we've got. 185 00:14:47,586 --> 00:14:49,144 Let's do it. 186 00:15:01,066 --> 00:15:03,694 - Looks like we're in luck. - Let's see. 187 00:15:04,470 --> 00:15:06,904 That's our man. without a question. 188 00:15:07,973 --> 00:15:12,342 “Otto von Kleben. 35. formerly Count von Kleben. 189 00:15:12,511 --> 00:15:16,607 Lieutenant. Wehrmacht. captured by Russians. 1944. Repatriated in 1947.“ 190 00:15:16,782 --> 00:15:21,879 Here it is. “At present. employed as orderly in U.S. Base Hospital 991 .“ 191 00:15:22,688 --> 00:15:25,555 Dr. Schuman might be able to help us. Okay to check with him? 192 00:15:25,724 --> 00:15:27,214 Of course. 193 00:15:31,363 --> 00:15:33,331 Send Dr. Schuman in. 194 00:15:39,572 --> 00:15:43,030 Guten Abend. colonel. I have a kleine favor. 195 00:15:43,542 --> 00:15:47,706 I am sorry. I did not know you were busy. I will see you in the morning. 196 00:15:47,880 --> 00:15:50,815 Oh. just a minute. doctor. I want you to meet-- 197 00:15:53,586 --> 00:15:57,022 Anything wrong. Clark? You look as if you'd just seen a ghost. 198 00:15:57,189 --> 00:15:59,248 I'm sorry. 199 00:15:59,425 --> 00:16:03,486 This unhealthy-looking character is an old newspaper friend of mine from the States. 200 00:16:03,662 --> 00:16:05,220 Clark Kent. Dr. Schuman. 201 00:16:05,397 --> 00:16:07,695 - How do you do. Herr Kent? - Nice to meet you. 202 00:16:07,867 --> 00:16:09,926 Sit down. doctor. 203 00:16:10,569 --> 00:16:14,198 Clark's interested in talking to an orderly you've got working here. doctor. 204 00:16:14,373 --> 00:16:16,568 The name is von Kleben. Otto von Kleben. 205 00:16:16,742 --> 00:16:22,146 Von Kleben. I am sorry. but that is not possible. 206 00:16:22,314 --> 00:16:25,477 - Is something wrong? - Von Kleben was discharged... 207 00:16:25,651 --> 00:16:28,017 -...two weeks ago. - Two weeks ago? 208 00:16:28,587 --> 00:16:33,183 I am afraid I have no information here as to his present whereabouts. gentlemen. 209 00:16:33,359 --> 00:16:36,624 Perhaps I can help you. He docked in the United States this morning. 210 00:16:36,929 --> 00:16:43,027 So? Would I be out of turn in inquiring what your interest in this von Kleben is? 211 00:16:43,202 --> 00:16:46,535 Not at all. doctor. The police found a man murdered in his stateroom. 212 00:16:46,705 --> 00:16:49,902 We have good reason to believe the murdered man was sent... 213 00:16:50,075 --> 00:16:53,135 -...to meet him and escort him ashore. - I see. 214 00:16:53,746 --> 00:16:56,408 You know the identity of the murdered man? 215 00:16:56,582 --> 00:16:58,709 Yes. He was a Nazi espionage agent... 216 00:16:58,884 --> 00:17:01,682 ...and small-time confidence man named Fisher. 217 00:17:02,154 --> 00:17:05,248 - Fisher? - Name strike a bell? 218 00:17:05,691 --> 00:17:08,159 There are so many Fishers in Germany. colonel. 219 00:17:08,327 --> 00:17:11,421 Doctor. you wouldn't. by any chance. be able to tell us... 220 00:17:11,597 --> 00:17:14,464 ...what von Kleben's mission in America was. would you? 221 00:17:14,633 --> 00:17:18,694 Me? After all. Herr Kent. he was just an orderly here. 222 00:17:18,871 --> 00:17:22,739 - We have a staff of nearly 1000 people. - You haven't missed anything. have you? 223 00:17:22,908 --> 00:17:26,207 - I mean. anything of substantial value? - What could he have stolen? 224 00:17:26,378 --> 00:17:28,107 An x-ray machine? 225 00:17:28,280 --> 00:17:32,478 We have no secret formulas that could have been committed to memory either. 226 00:17:33,586 --> 00:17:37,579 I'm afraid von Kleben's business had nothing to do with the hospital. 227 00:17:37,790 --> 00:17:41,055 Well. colonel. looks like we've reached the end of another blind alley. 228 00:17:41,226 --> 00:17:43,694 Sorry I cannot be of more help. Herr Kent. 229 00:17:43,862 --> 00:17:48,322 My business will wait till tomorrow. Guten Abend. gentlemen. 230 00:18:00,846 --> 00:18:03,440 - That Schuman's a dead ringer for Fisher. - Fisher? 231 00:18:03,616 --> 00:18:05,584 The man murdered in von Kleben's stateroom. 232 00:18:05,751 --> 00:18:08,015 Schuman's been working for us a long while. 233 00:18:08,187 --> 00:18:11,350 He couldn't be here and dead in the States at the same time. 234 00:18:11,523 --> 00:18:14,083 - Maybe he has a twin brother. - We could check on it. 235 00:18:14,259 --> 00:18:16,819 They look so much alike. There's a connection somewhere. 236 00:18:16,996 --> 00:18:19,021 - Who's head of medical supplies? - Major Lee. 237 00:18:19,198 --> 00:18:23,032 - Okay if we drop in on him? - By all means. He's just across the hall. 238 00:18:30,409 --> 00:18:34,345 - How are you. colonel? - Fine. doc. thanks to your little white pills. 239 00:18:34,513 --> 00:18:36,606 - Major Lee. Clark Kent. - Hello. 240 00:18:36,782 --> 00:18:40,309 How do you do? Major. have you missed anything in the past two weeks? 241 00:18:40,486 --> 00:18:43,455 - Anything of great value? - No. I don't think so. 242 00:18:43,622 --> 00:18:46,147 Do you have anything of value? Anything transportable? 243 00:18:46,325 --> 00:18:49,590 Well. we've got a million dollars worth of radium. if that'll help you. 244 00:18:49,762 --> 00:18:51,753 - That's it. -lt's no bigger than a peanut... 245 00:18:51,930 --> 00:18:55,764 -...but we keep it in a lead-lined safe. - Have you used it in the last two weeks? 246 00:18:55,934 --> 00:18:58,232 No. I believe Dr. Schuman was the last one to-- 247 00:18:58,404 --> 00:19:00,133 Could we have a look in that safe? 248 00:19:00,305 --> 00:19:02,671 Of course. come along. 249 00:19:17,423 --> 00:19:19,755 - What happened? - Schuman. He's locked us in. 250 00:19:19,925 --> 00:19:22,951 - Any phone in here? - No. and don't light any matches. 251 00:19:23,128 --> 00:19:26,222 - Anybody hear us if we shout? -lt's airtight and soundproof. 252 00:19:26,398 --> 00:19:29,231 We'll have to wait till someone comes down for supplies. 253 00:19:29,401 --> 00:19:32,666 If neither of you moves or makes a sound. I'll get us out. Deal? 254 00:19:32,838 --> 00:19:34,931 What you been doing. reading up on Houdini? 255 00:19:35,107 --> 00:19:38,270 Absolute silence and no motion for 10 seconds. please. 256 00:19:40,512 --> 00:19:41,945 What's that? 257 00:19:45,851 --> 00:19:49,184 Gentlemen. on the count of three. we'll all push the door. You ready? 258 00:19:49,354 --> 00:19:51,788 One. two. three. 259 00:19:54,860 --> 00:19:58,261 Well. if it is Schuman. he won't be able to get very far. 260 00:20:28,861 --> 00:20:32,888 - Evening. inspector. - Hello. Kent. Where have you been? 261 00:20:33,065 --> 00:20:36,057 Oh. over the water and far away. Any progress? 262 00:20:36,235 --> 00:20:40,865 Some. We've located the taxi driver who picked up Madame Charpentier at the pier. 263 00:20:41,039 --> 00:20:43,906 Wonderful. Where did they take her, or him? 264 00:20:44,443 --> 00:20:47,037 This is the answer to your question. I hope. 265 00:20:47,212 --> 00:20:49,009 Henderson speaking. 266 00:20:49,748 --> 00:20:52,148 Oh. yes. Tobey. Great. 267 00:20:53,118 --> 00:20:54,881 Yeah. well. let's have them. 268 00:20:55,788 --> 00:20:57,619 Santa Fe Chief. 269 00:20:58,557 --> 00:21:00,616 Miami Red Arrow. 270 00:21:01,460 --> 00:21:03,519 Pennsylvania Limited. 271 00:21:03,929 --> 00:21:05,863 Good work. Tobey. 272 00:21:06,598 --> 00:21:08,828 Fine. Great. 273 00:21:10,269 --> 00:21:12,134 Send Johnson in. 274 00:21:12,805 --> 00:21:16,104 Madame Charpentier left Metropolis on one of those trains at-- 275 00:21:16,275 --> 00:21:19,301 Johnson. find out the present location of these three trains. 276 00:21:19,478 --> 00:21:22,504 They left Metropolis Central Station at noon today. 277 00:21:23,615 --> 00:21:26,277 - I have to be going. - Hey. wait a minute. 278 00:21:26,451 --> 00:21:30,080 You've got some explaining to do. Listen to this. from Frankfurt. Germany. 279 00:21:30,255 --> 00:21:34,191 “Dr. Albert Schuman. twin brother. deceased Fisher, confessed that... 280 00:21:34,359 --> 00:21:39,820 ...million-dollar radium smuggled through customs in earrings by Otto von Kleben. 281 00:21:39,998 --> 00:21:43,195 Radium consigned to Dr. Rudolf Albrecht. 444 Causeway Boulevard. 282 00:21:43,368 --> 00:21:47,134 Arrest at once. Credit Kent. Daily Planet. with double play. 283 00:21:47,306 --> 00:21:50,070 Signed. J. Redding. colonel. U.S.A.“ 284 00:21:50,843 --> 00:21:53,471 - Well. how did you do it. Kent? - Trade secret. 285 00:21:53,645 --> 00:21:55,806 Here's von Kleben's picture. 286 00:21:57,382 --> 00:22:00,249 So this is Madame Charpentier. 287 00:22:00,853 --> 00:22:04,186 - I know how you did it. Superman. - You can credit him with an assist. 288 00:22:04,356 --> 00:22:06,290 I gotta run along. I'll see you. 289 00:22:06,458 --> 00:22:09,154 Gonna be in on the kill? We're picking up Albrecht tonight. 290 00:22:09,328 --> 00:22:11,091 It’ll be there. 291 00:22:36,521 --> 00:22:38,079 Great day in the morning! 292 00:22:43,095 --> 00:22:44,722 Who is it? 293 00:23:16,561 --> 00:23:19,553 Pretty smart. Hollow lead. 294 00:23:25,137 --> 00:23:28,595 Your passenger's returning east, by air. 295 00:23:36,515 --> 00:23:38,881 They've got the whole force out there. 296 00:23:40,552 --> 00:23:42,577 They'll never take me alive. 297 00:23:44,323 --> 00:23:47,087 If you don't drop that gun. you're going to eat those words. 298 00:23:54,733 --> 00:23:57,258 Now. what have you done with Jim Olsen? 299 00:23:57,436 --> 00:23:59,700 Perhaps you would like to see for yourself. 300 00:24:02,341 --> 00:24:04,673 Give him the current. 301 00:24:08,413 --> 00:24:10,074 Not so fast. 302 00:24:14,119 --> 00:24:15,882 Thanks for a very helping hand. 303 00:24:16,054 --> 00:24:18,022 Superman. do you know how all this started? 304 00:24:18,190 --> 00:24:20,852 - No. Jim. How? - I was waiting on the pier for Miss Lane... 305 00:24:21,026 --> 00:24:23,790 ...to interview Denise Darrieux. the French movie star. 306 00:24:23,962 --> 00:24:26,328 Sorry you missed her. They say she's very pretty. 307 00:24:26,498 --> 00:24:30,662 Right now you're prettier to me than all the movie stars in the world. Golly. 308 00:25:21,953 --> 00:25:23,944 [ENGLISH]26733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.