Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,917 --> 00:00:52,485
Here you go.
2
00:00:54,687 --> 00:00:55,522
That's good.
3
00:00:57,390 --> 00:00:58,725
It sure is.
4
00:01:01,694 --> 00:01:02,629
Here.
5
00:01:13,206 --> 00:01:16,142
Pork is the best meat ever
6
00:01:16,676 --> 00:01:18,344
-Meat!
-All right.
7
00:01:18,411 --> 00:01:19,546
Wait.
8
00:01:19,612 --> 00:01:21,881
Lo and behold.
9
00:01:21,948 --> 00:01:24,651
This is my first time cooking rice
in a camping pot.
10
00:01:27,020 --> 00:01:28,121
Ta-da.
11
00:01:28,188 --> 00:01:29,689
-What…
-It's burnt.
12
00:01:33,560 --> 00:01:34,627
What…
13
00:01:34,694 --> 00:01:36,162
What happened?
14
00:01:37,097 --> 00:01:38,865
You said you were good at cooking rice.
15
00:01:38,932 --> 00:01:41,701
The wind kept blowing the flames out,
16
00:01:41,768 --> 00:01:42,936
so I turned it up.
17
00:01:45,638 --> 00:01:46,639
Jae-seok.
18
00:01:46,706 --> 00:01:48,475
-It's on fire!
-Fire!
19
00:01:48,541 --> 00:01:49,375
What do we do?
20
00:01:49,442 --> 00:01:51,778
-Fire!
-I don't have a fire extinguisher.
21
00:01:51,845 --> 00:01:53,513
-I'm sure the wind will blow it out.
-No.
22
00:01:53,580 --> 00:01:55,114
-The meat…
-Save the meat first!
23
00:01:55,181 --> 00:01:56,149
The meat.
24
00:01:56,216 --> 00:01:57,350
That's hot!
25
00:02:01,654 --> 00:02:03,957
How can there be no stars in the sky?
26
00:02:05,492 --> 00:02:07,093
Is it because it rained today?
27
00:02:08,561 --> 00:02:11,030
This isn't at all like what I expected.
28
00:02:11,731 --> 00:02:14,033
The rice got burned
and the grill caught on fire.
29
00:02:14,601 --> 00:02:16,870
On top of that,
there are no stars in the sky.
30
00:02:17,837 --> 00:02:18,905
Right.
31
00:02:19,906 --> 00:02:22,208
Who knew it'd rain during our wedding?
32
00:02:24,043 --> 00:02:27,547
Reality can really be different
from our expectations.
33
00:02:28,314 --> 00:02:31,151
I thought we'd see a shower of stars
34
00:02:31,651 --> 00:02:33,953
and hear bugs in the grass and trees.
35
00:02:34,020 --> 00:02:35,822
But I'm still loving this.
36
00:02:35,889 --> 00:02:38,591
I may not have the stars, but I have you.
37
00:02:39,759 --> 00:02:40,894
Same here.
38
00:02:40,960 --> 00:02:44,330
Instead of the bugs,
you're here whispering in my ear.
39
00:02:49,302 --> 00:02:50,503
It's true
40
00:02:51,437 --> 00:02:53,373
how our married life
41
00:02:54,040 --> 00:02:57,677
can be different
from what we expect it to be.
42
00:02:59,879 --> 00:03:02,315
Let's not be disappointed though.
43
00:03:03,316 --> 00:03:05,785
We can make up for things as we go along.
44
00:03:06,719 --> 00:03:07,754
Got it.
45
00:03:08,788 --> 00:03:11,824
Making up for what others lack
is my specialty.
46
00:03:15,728 --> 00:03:16,896
All right then.
47
00:03:18,097 --> 00:03:19,566
Why don't we go to bed?
48
00:03:30,877 --> 00:03:31,711
All right.
49
00:03:33,913 --> 00:03:35,148
Let's get some sleep.
50
00:03:40,753 --> 00:03:42,555
Let's sleep.
51
00:03:42,622 --> 00:03:44,157
This is nice.
52
00:03:44,223 --> 00:03:46,159
Honey, come over here.
53
00:03:52,532 --> 00:03:53,967
Is Mother asleep?
54
00:03:54,033 --> 00:03:57,170
The wedding must've drained her.
She fell asleep right away.
55
00:03:57,737 --> 00:03:59,939
You did very well today, Mr. Yoon.
56
00:04:00,006 --> 00:04:02,208
To marry off your only brother,
57
00:04:02,275 --> 00:04:05,511
you pulled off a one-man show,
hosting and singing.
58
00:04:06,079 --> 00:04:07,213
I just wanted to.
59
00:04:07,714 --> 00:04:10,783
I was like his father to him.
60
00:04:11,651 --> 00:04:12,752
I know.
61
00:04:13,353 --> 00:04:15,021
How do you feel, by the way?
62
00:04:15,722 --> 00:04:16,756
I'm perfectly fine.
63
00:04:18,725 --> 00:04:20,927
Since we're both feeling okay,
64
00:04:21,694 --> 00:04:23,363
how about a drive on the way back?
65
00:04:23,429 --> 00:04:25,398
A drive? Sounds nice.
66
00:04:50,890 --> 00:04:53,226
What is it? Do you feel unwell?
67
00:04:54,327 --> 00:04:56,062
It's my stomach.
68
00:04:56,129 --> 00:04:58,831
Your stomach? What about it?
69
00:04:58,898 --> 00:05:01,267
Where and how does it hurt? Is it bad?
70
00:05:01,868 --> 00:05:02,702
No.
71
00:05:03,202 --> 00:05:05,204
It'll get better after a while.
72
00:05:05,271 --> 00:05:08,708
Hey. Na-hee. Are you okay? Hey.
73
00:05:21,821 --> 00:05:25,792
OB-GYN RECEPTION SECOND FLOOR
74
00:05:27,260 --> 00:05:28,795
Be careful.
75
00:05:29,796 --> 00:05:31,164
Have a seat.
76
00:05:31,230 --> 00:05:32,231
Here you go.
77
00:05:36,402 --> 00:05:38,571
What's going on? Is there an issue?
78
00:05:38,638 --> 00:05:40,707
How is it? Does your stomach still hurt?
79
00:05:41,407 --> 00:05:44,644
No, it's much better now.
80
00:05:44,711 --> 00:05:47,013
Anyway, what's going on?
81
00:05:48,681 --> 00:05:50,049
There's no need to be nervous.
82
00:05:50,650 --> 00:05:54,721
Abdominal pain is common during pregnancy
due to the contractions of the womb.
83
00:05:56,055 --> 00:05:56,889
However…
84
00:06:03,529 --> 00:06:05,465
Why didn't I see this before?
85
00:06:07,300 --> 00:06:08,134
What is it?
86
00:06:09,502 --> 00:06:12,004
I see two babies now.
87
00:06:13,339 --> 00:06:17,043
I must've missed it last time
because one of them was hiding.
88
00:06:17,110 --> 00:06:18,544
Two… What?
89
00:06:21,681 --> 00:06:23,049
Are you saying…
90
00:06:24,050 --> 00:06:26,452
You're having twins. Fraternal twins.
91
00:06:27,019 --> 00:06:28,187
-What…
-Congratulations.
92
00:06:30,323 --> 00:06:31,624
-What?
-Twins?
93
00:06:33,092 --> 00:06:34,927
She says we're having twins.
94
00:06:44,771 --> 00:06:46,506
Na-hee, pinch my cheek for me.
95
00:06:48,107 --> 00:06:50,176
There's no need, this isn't a dream.
96
00:06:51,511 --> 00:06:52,345
Right?
97
00:06:53,446 --> 00:06:54,747
My gosh.
98
00:06:54,814 --> 00:06:59,051
So the reality is that
we're going to have twins.
99
00:07:03,689 --> 00:07:05,892
My goodness.
100
00:07:05,958 --> 00:07:08,060
Fraternal twins. Seriously?
101
00:07:09,395 --> 00:07:12,465
I was so jealous of my friend with twins.
102
00:07:12,532 --> 00:07:15,201
I'm over the moon right now.
103
00:07:16,502 --> 00:07:19,939
Is it really something
to be that thrilled about?
104
00:07:20,006 --> 00:07:22,074
What? Yes! Of course it is.
105
00:07:22,141 --> 00:07:24,811
Don't worry about anything
and leave everything to me.
106
00:07:24,877 --> 00:07:27,713
Just be as you are
and let me take care of you. Na-hee…
107
00:07:28,748 --> 00:07:30,583
My gosh.
108
00:07:31,784 --> 00:07:33,052
YONGJU TRADITIONAL MARKET
109
00:07:33,119 --> 00:07:35,888
Are the kids having fun
on their honeymoon?
110
00:07:36,489 --> 00:07:39,826
They must be
because their voices seemed hyper.
111
00:07:41,093 --> 00:07:43,830
Why wouldn't they?
They're with the one they love.
112
00:07:43,896 --> 00:07:48,935
Even at the wedding, you could tell
that Jae-seok is head over heels for her.
113
00:07:49,001 --> 00:07:50,770
I like his sweet attitude too.
114
00:07:50,837 --> 00:07:53,105
You lucked out
with your youngest son-in-law.
115
00:07:53,706 --> 00:07:55,541
You're right. I agree.
116
00:07:58,444 --> 00:08:01,981
Judging by how you're practically glowing,
117
00:08:02,048 --> 00:08:04,250
something good must be going on
in your life too.
118
00:08:04,317 --> 00:08:06,552
I heard it all, so spill.
119
00:08:06,619 --> 00:08:09,055
-Spill!
-Gosh, it's not like that.
120
00:08:09,121 --> 00:08:11,357
We only had dinner together once.
121
00:08:11,424 --> 00:08:13,826
It's not just one meal.
122
00:08:13,893 --> 00:08:17,463
The first meal leads to another one
and another one.
123
00:08:17,530 --> 00:08:18,998
That's how it happens.
124
00:08:19,065 --> 00:08:21,767
It's not like that. Don't be so silly.
125
00:08:21,834 --> 00:08:22,668
Gosh.
126
00:08:24,770 --> 00:08:26,072
Yes, it's me.
127
00:08:27,373 --> 00:08:29,308
No, I haven't eaten yet.
128
00:08:30,610 --> 00:08:33,246
My goodness!
129
00:08:33,746 --> 00:08:36,749
Did you see her get all cute just now?
130
00:08:36,816 --> 00:08:38,651
Can you believe it?
131
00:08:39,185 --> 00:08:43,723
What if she ends up getting married
before me?
132
00:08:43,789 --> 00:08:45,791
You're getting ahead of yourself again.
133
00:08:45,858 --> 00:08:48,461
Like always, you're overreacting.
134
00:08:48,528 --> 00:08:50,329
What do you mean I'm overreacting?
135
00:08:50,396 --> 00:08:52,365
Anything can happen in life, you know.
136
00:08:54,333 --> 00:08:57,570
Yeong-dal, are you not fond
of the film director?
137
00:08:57,637 --> 00:08:59,205
Don't get him started.
138
00:08:59,272 --> 00:09:03,042
He's been saying
how Yeong-suk's too good for him.
139
00:09:03,109 --> 00:09:07,480
Objectively speaking,
that's utterly absurd, Yeong-dal.
140
00:09:07,547 --> 00:09:09,815
Especially considering his age
and good looks.
141
00:09:10,383 --> 00:09:12,018
What about his good looks?
142
00:09:12,518 --> 00:09:13,953
You should know that
143
00:09:14,020 --> 00:09:17,323
Yeong-suk is so cute
thanks to her fair complexion.
144
00:09:17,390 --> 00:09:20,259
She doesn't seem older than him at all.
145
00:09:20,326 --> 00:09:23,129
I'm not saying that she looks old, but…
146
00:09:23,195 --> 00:09:26,499
-My sister looks young for her age.
-It's just that he's handsome.
147
00:09:26,566 --> 00:09:27,633
Ok-ja, please.
148
00:09:27,700 --> 00:09:29,869
-Na-hee? Yes, it's me.
-She isn't too good…
149
00:09:29,936 --> 00:09:31,237
Did you sleep well?
150
00:09:31,304 --> 00:09:33,539
I bet you were exhausted yesterday.
151
00:09:37,243 --> 00:09:38,110
Wait.
152
00:09:38,644 --> 00:09:39,478
What?
153
00:09:39,545 --> 00:09:41,447
Twins?
154
00:09:42,148 --> 00:09:45,051
Really? You're having twins?
155
00:09:45,718 --> 00:09:47,620
I can't believe it.
156
00:09:48,187 --> 00:09:50,222
I'm having two grandchildren at once.
157
00:09:50,289 --> 00:09:52,625
How can we be so lucky?
158
00:09:54,026 --> 00:09:56,062
You have no idea how grateful I am.
159
00:09:57,630 --> 00:09:59,198
Goodness me.
160
00:09:59,765 --> 00:10:02,635
-My gosh.
-Isn't it amazing?
161
00:10:02,702 --> 00:10:04,637
I can't believe Na-hee's having twins.
162
00:10:04,704 --> 00:10:08,107
The thought never even crossed my mind.
Aren't you amazed as well?
163
00:10:08,174 --> 00:10:11,010
Honey, calm down for a second.
Are you that happy?
164
00:10:11,077 --> 00:10:14,146
I don't know how they feel about this,
but I'm thrilled.
165
00:10:14,213 --> 00:10:18,217
It must be a reward
for all the hardship she went through.
166
00:10:18,284 --> 00:10:20,720
I know. I feel the same way.
167
00:10:22,388 --> 00:10:25,424
Honey, the news is enough to fill me up
for the day.
168
00:10:25,491 --> 00:10:28,294
Since it's just you and me,
let's just eat the leftovers.
169
00:10:28,361 --> 00:10:30,296
Hold on. Let me call Na-hee first.
170
00:10:31,630 --> 00:10:35,768
Take your time with her
and leave dinner to me today.
171
00:10:35,835 --> 00:10:37,370
-Really?
-Yes.
172
00:10:37,436 --> 00:10:39,071
-You?
-Yes.
173
00:10:39,138 --> 00:10:40,673
Here you go.
174
00:10:40,740 --> 00:10:42,942
Who would've seen this coming?
175
00:10:43,009 --> 00:10:44,910
My husband cooked for me.
176
00:10:44,977 --> 00:10:48,814
I did make
sweet and sour chicken sometimes.
177
00:10:48,881 --> 00:10:52,084
For your daughters, but not me.
178
00:10:52,151 --> 00:10:53,853
I was jealous, you know.
179
00:10:53,919 --> 00:10:55,855
That's nothing.
180
00:10:55,921 --> 00:10:58,257
Fine. I can do this more often.
181
00:10:58,324 --> 00:10:59,191
Really?
182
00:10:59,925 --> 00:11:02,795
You said you'll do it often.
Don't take it back.
183
00:11:02,862 --> 00:11:06,298
Hey, I'm a man of my word.
184
00:11:08,501 --> 00:11:12,438
This is so nice. My husband cooks for me.
185
00:11:12,505 --> 00:11:15,041
Na-hee is having twins.
186
00:11:15,107 --> 00:11:18,210
My oldest son and daughter
are running successful businesses.
187
00:11:18,277 --> 00:11:20,813
Honey, I can't believe this day
has finally come.
188
00:11:20,880 --> 00:11:22,348
I feel like I'm in paradise.
189
00:11:23,049 --> 00:11:24,216
Sure.
190
00:11:24,283 --> 00:11:28,454
Life is full of ups and downs.
191
00:11:31,390 --> 00:11:33,492
I wonder what Da-hee is doing.
192
00:11:33,559 --> 00:11:37,029
Is she enjoying her honeymoon?
193
00:11:37,096 --> 00:11:38,631
I miss her already.
194
00:11:38,697 --> 00:11:40,866
And my humorous son-in-law.
195
00:11:43,602 --> 00:11:46,505
When I first saw you
196
00:11:46,572 --> 00:11:50,309
I couldn't even move
197
00:11:51,644 --> 00:11:54,113
Your pretty figure
198
00:11:54,680 --> 00:11:57,783
Got me mesmerized
199
00:12:03,789 --> 00:12:05,891
-This looks amazing.
-It must be delicious.
200
00:12:05,958 --> 00:12:06,959
Look at the noodles.
201
00:12:08,327 --> 00:12:10,229
-I'll give this to you.
-It looks so good.
202
00:12:14,667 --> 00:12:16,735
Okay. Open it again.
203
00:12:17,303 --> 00:12:18,237
I'll do it this time.
204
00:12:21,474 --> 00:12:23,442
Hey, Jae-seok.
205
00:12:24,777 --> 00:12:26,445
Are you any better
at riding a bike now?
206
00:12:26,512 --> 00:12:28,914
Sure. Here I go.
207
00:12:28,981 --> 00:12:30,015
-Hey!
-I'm off.
208
00:12:30,082 --> 00:12:31,617
Honey!
209
00:12:36,989 --> 00:12:38,290
Honey, give me your hand.
210
00:12:38,357 --> 00:12:40,259
-I can't do it.
-Gosh.
211
00:12:42,595 --> 00:12:43,429
You did it.
212
00:12:44,363 --> 00:12:45,531
Hurry.
213
00:12:46,699 --> 00:12:47,600
Let's go.
214
00:12:48,400 --> 00:12:50,970
Mom and Dad. Da-hee and Jae-seok are home.
215
00:12:53,205 --> 00:12:54,707
All right.
216
00:12:54,774 --> 00:12:56,375
It's okay. Just sit.
217
00:12:56,442 --> 00:12:57,309
Yes, Mother.
218
00:12:57,910 --> 00:13:01,280
Look at you, Da-hee. You are glowing.
219
00:13:01,347 --> 00:13:03,783
I guess you had a lot of fun
on your honeymoon.
220
00:13:04,350 --> 00:13:06,719
So did you have fun? Wasn't it hard?
221
00:13:06,786 --> 00:13:09,021
Yes. We had a great time.
222
00:13:09,088 --> 00:13:13,092
We really did. There were a lot of places
with beautiful scenery on the south coast.
223
00:13:13,159 --> 00:13:14,226
The food was also good.
224
00:13:14,293 --> 00:13:17,363
It doesn't matter where you go
on your honeymoon.
225
00:13:17,429 --> 00:13:20,132
Exactly. The scenery doesn't matter.
226
00:13:20,199 --> 00:13:24,470
When we went to Paris for our honeymoon,
we rarely left our room.
227
00:13:24,537 --> 00:13:26,539
That's when we got Seo-yeong… Gosh.
228
00:13:26,605 --> 00:13:27,439
It hurts.
229
00:13:27,506 --> 00:13:29,742
I was being silly again. I'm sorry.
230
00:13:31,076 --> 00:13:33,279
By the way,
you didn't have to buy all this.
231
00:13:33,345 --> 00:13:36,215
Gatkimchi, anchovies, and everything.
232
00:13:36,282 --> 00:13:38,117
They are local specialties.
233
00:13:38,184 --> 00:13:40,085
We bought what we saw.
234
00:13:40,152 --> 00:13:43,255
I have some for you guys too.
Take it on your way home.
235
00:13:43,322 --> 00:13:47,660
You didn't have to buy it.
I see you're doing everything others do.
236
00:13:48,327 --> 00:13:50,496
All right. Thank you anyway.
237
00:13:51,430 --> 00:13:55,000
Welcome to my family, Jae-seok.
238
00:13:55,067 --> 00:13:56,502
-Thank you.
-Hang on.
239
00:13:56,569 --> 00:13:59,939
How should I distinguish
the two sons-in-law?
240
00:14:00,005 --> 00:14:01,841
Why don't you call them
number 1 and number 2?
241
00:14:01,907 --> 00:14:05,010
It's not like they are robots.
Just call them Big Son and Little Son.
242
00:14:05,077 --> 00:14:06,145
All right then.
243
00:14:07,012 --> 00:14:07,846
Little Son.
244
00:14:08,614 --> 00:14:10,916
Welcome to my family.
245
00:14:10,983 --> 00:14:12,418
-Thank you.
-Welcome.
246
00:14:12,484 --> 00:14:14,386
-Let's try to get along.
-Let's do that.
247
00:14:14,453 --> 00:14:16,155
Welcome, Uncle Jae-seok.
248
00:14:16,222 --> 00:14:17,890
-Welcome.
-Me too.
249
00:14:17,957 --> 00:14:20,893
Thank you all.
I'll try to be a good family member.
250
00:14:20,960 --> 00:14:22,828
Mother and Father, Ga-hee,
251
00:14:22,895 --> 00:14:25,497
Hyeon-gyeong, Jun-seon,
and my nieces and nephew.
252
00:14:26,031 --> 00:14:27,733
-It's a big family.
-It really is.
253
00:14:27,800 --> 00:14:28,968
There are more.
254
00:14:29,034 --> 00:14:30,836
Right. We're expecting more.
255
00:14:30,903 --> 00:14:34,106
Gosh, you didn't have to buy all this.
256
00:14:34,173 --> 00:14:36,775
My goodness. You just bought everything.
257
00:14:37,343 --> 00:14:38,744
And what is this?
258
00:14:38,811 --> 00:14:41,814
Mom, you should try this.
259
00:14:42,848 --> 00:14:45,884
-This is really rich. Here.
-Really?
260
00:14:47,186 --> 00:14:49,288
I heard it's very famous.
261
00:14:49,855 --> 00:14:52,458
Mother, have you been doing well?
Did you eat well?
262
00:14:53,125 --> 00:14:54,426
Yes.
263
00:14:54,493 --> 00:14:56,762
Your sister and Gyu-jin
264
00:14:56,829 --> 00:14:59,798
have been watching me in turns.
265
00:15:00,466 --> 00:15:02,101
Oh, right. Good for Na-hee.
266
00:15:02,167 --> 00:15:04,503
I almost screamed
talking to her on the phone.
267
00:15:04,570 --> 00:15:06,505
I can't believe she's pregnant with twins.
268
00:15:06,572 --> 00:15:08,674
That doesn't happen a lot
in a natural pregnancy.
269
00:15:08,741 --> 00:15:09,642
I know.
270
00:15:09,708 --> 00:15:13,479
I still can't believe that I'm going
to be a grandma of twin babies.
271
00:15:13,545 --> 00:15:15,014
I heard they're fraternal twins.
272
00:15:15,080 --> 00:15:18,517
I can't wait to find out
if they will be boys or girls!
273
00:15:18,584 --> 00:15:19,652
-I know.
-Mom.
274
00:15:20,152 --> 00:15:23,789
-Mother, we're here.
-Speak of the devil.
275
00:15:24,923 --> 00:15:25,924
Have a seat.
276
00:15:27,793 --> 00:15:31,063
Jae-seok, you look great.
277
00:15:31,130 --> 00:15:35,234
Da-hee, did you have fun
on your honeymoon?
278
00:15:35,301 --> 00:15:37,403
Yes, I did.
279
00:15:38,270 --> 00:15:40,773
Gosh, it feels so strange.
280
00:15:41,340 --> 00:15:43,876
Let's just try to get used to this
as soon as possible.
281
00:15:43,942 --> 00:15:45,678
Jae-seok, was the trip fun?
282
00:15:46,312 --> 00:15:48,280
It was very eventful, Na-hee.
283
00:15:48,347 --> 00:15:51,917
But not as much as
what's been happening with you guys.
284
00:15:52,651 --> 00:15:55,587
Congratulations. You are having twins!
285
00:15:56,388 --> 00:15:57,222
Congratulations.
286
00:15:57,289 --> 00:15:58,157
Thank you.
287
00:15:58,223 --> 00:16:01,493
Congratulations, Gyu-jin.
288
00:16:04,330 --> 00:16:05,831
This is nice.
289
00:16:05,898 --> 00:16:07,366
Come here, Da-hee.
290
00:16:07,433 --> 00:16:08,534
Okay.
291
00:16:11,837 --> 00:16:13,238
This is great.
292
00:16:13,305 --> 00:16:16,041
There's no place like home, right?
293
00:16:16,108 --> 00:16:17,076
Sure.
294
00:16:17,643 --> 00:16:20,946
The camping trip was fun,
but home is a lot better.
295
00:16:21,680 --> 00:16:22,514
I agree.
296
00:16:23,015 --> 00:16:27,086
Now that you've moved in,
there's no turning back.
297
00:16:27,720 --> 00:16:29,021
You're mine.
298
00:16:31,623 --> 00:16:33,292
So are you.
299
00:16:34,259 --> 00:16:35,094
You are mine.
300
00:16:36,428 --> 00:16:40,966
What? What did you just do?
How daring you are. Come here.
301
00:16:41,033 --> 00:16:43,235
Stop it. Mother will hear you.
302
00:16:43,302 --> 00:16:45,270
-Hush.
-Okay.
303
00:16:46,004 --> 00:16:47,072
You…
304
00:16:58,484 --> 00:17:01,620
Honey, study hard.
Pay attention in your classes.
305
00:17:01,687 --> 00:17:04,523
Okay. Make a lot of money.
306
00:17:07,393 --> 00:17:08,761
I'm running late.
307
00:17:08,827 --> 00:17:10,028
See you.
308
00:17:10,095 --> 00:17:12,297
Slow down. You might fall.
309
00:17:14,600 --> 00:17:15,501
Bye.
310
00:17:20,205 --> 00:17:22,808
I'm so glad you can drink this at least.
311
00:17:23,475 --> 00:17:25,077
I know.
312
00:17:26,812 --> 00:17:30,015
So what else do we need?
313
00:17:30,516 --> 00:17:33,252
We need an extra bed.
314
00:17:33,318 --> 00:17:35,687
We need to buy more clothes and blankets.
315
00:17:38,323 --> 00:17:40,559
We should make a lot of money.
316
00:17:43,162 --> 00:17:45,297
Why? Are you worried?
317
00:17:46,999 --> 00:17:49,268
Raising one is already hard enough.
318
00:17:49,334 --> 00:17:53,238
Do you think we can do this?
I mean the babies.
319
00:17:55,074 --> 00:17:58,076
We will figure things out somehow.
320
00:17:58,143 --> 00:17:59,211
Don't worry.
321
00:17:59,778 --> 00:18:03,649
You can take a year's maternity leave.
And I'll take paternity leave.
322
00:18:03,715 --> 00:18:06,819
Then we can leave them
at daycare or something.
323
00:18:08,420 --> 00:18:09,488
Right.
324
00:18:10,122 --> 00:18:11,790
I guess we can do that.
325
00:18:13,158 --> 00:18:15,394
Everyone is doing it.
326
00:18:15,461 --> 00:18:16,428
Sure.
327
00:18:17,196 --> 00:18:19,832
I can't count on you,
but I can count on myself.
328
00:18:20,866 --> 00:18:21,700
Right.
329
00:18:22,634 --> 00:18:27,539
I can't count on myself,
but I do count on you, Gyu-jin.
330
00:18:28,240 --> 00:18:32,678
Gosh, I have a feeling that
I'll be doing all the work.
331
00:18:33,812 --> 00:18:34,947
No way.
332
00:18:52,431 --> 00:18:55,100
3 YEARS LATER
333
00:19:00,072 --> 00:19:03,275
It's morning. Wake up.
334
00:19:08,847 --> 00:19:10,682
It's morning. Wake up.
335
00:19:10,749 --> 00:19:12,584
-Wake up.
-Na-hee, wake up.
336
00:19:12,651 --> 00:19:14,520
-Na-hee.
-Why? What time is it?
337
00:19:14,586 --> 00:19:16,688
It's eight o'clock. We're doomed.
338
00:19:16,755 --> 00:19:19,458
What? Who turned off the alarm at seven?
339
00:19:19,525 --> 00:19:20,692
It must've been one of us.
340
00:19:20,759 --> 00:19:22,394
-There you are.
-You're up.
341
00:19:22,461 --> 00:19:24,830
-What is the crocodile doing here?
-My slippers.
342
00:19:24,897 --> 00:19:26,832
Let's go eat breakfast.
343
00:19:26,899 --> 00:19:28,400
Hurry. We need to wash them.
344
00:19:29,067 --> 00:19:30,536
Do you like it?
345
00:19:31,136 --> 00:19:32,171
There you go.
346
00:19:32,738 --> 00:19:35,407
Na-hee, is it ready yet?
The kids are hungry.
347
00:19:35,474 --> 00:19:37,276
-It's done.
-Okay.
348
00:19:37,943 --> 00:19:39,778
Is it ready? Okay.
349
00:19:39,845 --> 00:19:41,980
Let's go.
350
00:19:42,047 --> 00:19:44,283
Let's go eat breakfast.
351
00:19:44,349 --> 00:19:45,350
There you go.
352
00:19:45,417 --> 00:19:48,654
"Mom, we are hungry."
353
00:19:48,720 --> 00:19:49,588
All right.
354
00:19:49,655 --> 00:19:51,123
Seong-bin, sit here.
355
00:19:51,190 --> 00:19:52,658
Sit.
356
00:19:53,158 --> 00:19:55,093
-Good boy.
-Ha-bin, sit here.
357
00:19:55,160 --> 00:19:56,461
There you go.
358
00:19:58,130 --> 00:20:01,233
-Let's eat.
-Let's eat breakfast.
359
00:20:01,300 --> 00:20:03,101
-Good boy.
-Great.
360
00:20:03,168 --> 00:20:04,570
Let me pull this out.
361
00:20:04,636 --> 00:20:05,571
Hang on.
362
00:20:06,071 --> 00:20:06,905
Hey.
363
00:20:08,106 --> 00:20:09,208
Wait.
364
00:20:09,841 --> 00:20:13,111
-Isn't this from yesterday?
-Yes. It's fine. It was in the fridge.
365
00:20:13,178 --> 00:20:15,747
I told you to throw away the leftovers.
366
00:20:15,814 --> 00:20:17,583
What if it's gone bad?
367
00:20:17,649 --> 00:20:20,519
We have a fridge for a reason.
A day is okay.
368
00:20:20,586 --> 00:20:22,354
Just feed them.
I need to go to the bathroom.
369
00:20:22,421 --> 00:20:23,388
Hey.
370
00:20:24,189 --> 00:20:25,090
Gosh.
371
00:20:25,591 --> 00:20:29,061
All right. Ha-bin and Seong-bin.
Let's eat.
372
00:20:29,127 --> 00:20:31,530
Go ahead and eat it.
373
00:20:32,064 --> 00:20:33,265
There you go.
374
00:20:33,332 --> 00:20:36,501
Seong-bin, let me help you.
375
00:20:36,568 --> 00:20:39,638
I'll make some porridge with beef
for you tonight.
376
00:20:39,705 --> 00:20:40,939
Just eat this.
377
00:20:42,941 --> 00:20:44,176
All right. Eat.
378
00:20:44,242 --> 00:20:46,778
I guess you were hungry. Let me help you.
379
00:20:46,845 --> 00:20:49,047
Look at this. It's an airplane.
380
00:20:49,114 --> 00:20:51,917
Hey, hurry. We need to take them
to the daycare.
381
00:20:53,585 --> 00:20:55,120
Na-hee.
382
00:20:55,187 --> 00:20:57,623
Do we have to send the kids to daycare?
383
00:20:59,258 --> 00:21:02,861
We talked about that already.
We both used up our parental leave.
384
00:21:02,928 --> 00:21:04,997
Should someone quit work to stay at home?
385
00:21:05,063 --> 00:21:08,734
We can't leave the twins with our parents.
They all have jobs and hobbies.
386
00:21:08,800 --> 00:21:11,303
That's not what I'm saying.
387
00:21:12,604 --> 00:21:17,309
They barely eat unless I feed them,
and they're scared of strangers.
388
00:21:18,143 --> 00:21:22,914
I could ask for six more months
of paternity leave…
389
00:21:22,981 --> 00:21:24,449
Come on, Mr. Yoon Gyu-jin.
390
00:21:25,050 --> 00:21:28,020
You got back to work less than a week ago.
391
00:21:28,086 --> 00:21:31,089
The kids will get used to daycare.
Go and wash up. I'll feed them.
392
00:21:32,057 --> 00:21:34,526
Get this out of Ha-bin's mouth.
393
00:21:34,593 --> 00:21:36,361
Why is it so long?
394
00:21:36,428 --> 00:21:38,597
Gosh, you ate a lot already.
395
00:21:38,664 --> 00:21:41,500
-Have some more.
-Seong-bin isn't eating. Feed him too.
396
00:21:42,200 --> 00:21:43,802
Eat your breakfast!
397
00:21:48,273 --> 00:21:49,374
-Hello.
-Hello.
398
00:21:49,441 --> 00:21:52,077
-Take good care of them for me.
-Don't worry.
399
00:21:52,144 --> 00:21:53,512
See you later today.
400
00:22:00,085 --> 00:22:01,119
What are you doing?
401
00:22:02,120 --> 00:22:03,088
Miss.
402
00:22:04,523 --> 00:22:06,958
My sons must nap for at least two hours.
403
00:22:08,393 --> 00:22:10,595
They fall asleep faster
if you rub their tummies.
404
00:22:10,662 --> 00:22:12,464
Their favorite snack is grapes.
405
00:22:12,531 --> 00:22:14,933
You must never feed them the skins.
406
00:22:15,000 --> 00:22:17,469
She knows much more than us. Let's go.
407
00:22:17,536 --> 00:22:19,571
-See you at the end of the day.
-Bye.
408
00:22:19,638 --> 00:22:21,440
Warm their milk for them.
409
00:22:21,506 --> 00:22:23,075
-Bye.
-Goodbye.
410
00:22:23,875 --> 00:22:26,278
I will see you soon.
Wait for me and don't cry.
411
00:22:27,045 --> 00:22:28,613
Men don't cry!
412
00:22:41,593 --> 00:22:43,395
Honey.
413
00:22:43,462 --> 00:22:45,530
Wake up.
414
00:22:45,597 --> 00:22:46,565
Honey.
415
00:22:47,065 --> 00:22:49,601
It's time to wake up.
416
00:22:50,268 --> 00:22:53,205
-What's the time, honey?
-It's 8:15 a.m.
417
00:22:54,072 --> 00:22:56,742
If you eat now and get ready,
you'll be right on time.
418
00:22:58,343 --> 00:23:01,880
-Here.
-We'll be late if we visit Mother.
419
00:23:01,947 --> 00:23:03,281
I should eat fast.
420
00:23:03,815 --> 00:23:06,084
We went to see her yesterday.
421
00:23:06,151 --> 00:23:08,453
We can skip a day. Take your time.
422
00:23:09,020 --> 00:23:12,057
She lives five minutes away.
We should say hi before work.
423
00:23:12,557 --> 00:23:14,459
Is there more French toast? It's good.
424
00:23:14,526 --> 00:23:16,194
Let's give Mother some.
425
00:23:17,829 --> 00:23:21,800
Why does it feel like
we still live with her when we moved out?
426
00:23:22,401 --> 00:23:24,469
Tell me the truth. Be honest.
427
00:23:24,536 --> 00:23:25,937
Do you prefer my mom or me?
428
00:23:28,273 --> 00:23:30,142
I'll think about it as I eat.
429
00:23:31,443 --> 00:23:32,411
Come on.
430
00:23:32,978 --> 00:23:35,113
Jae-seok made some French toast.
431
00:23:35,180 --> 00:23:36,948
Eat it with some coffee.
432
00:23:37,015 --> 00:23:39,684
My goodness.
433
00:23:40,218 --> 00:23:43,221
Yesterday, it was pancakes,
today, it's French toast.
434
00:23:43,288 --> 00:23:47,325
I never dreamed
that you'd love to cook, Jae-seok.
435
00:23:47,392 --> 00:23:51,062
I picked it up
and realized it was quite fun.
436
00:23:51,129 --> 00:23:53,665
I made an extra batch for you.
437
00:23:53,732 --> 00:23:56,535
Just how you like it. Very sweet.
438
00:23:57,369 --> 00:23:59,805
Stop it. I can see through you.
439
00:24:01,373 --> 00:24:04,876
You don't have to drop by every morning.
440
00:24:04,943 --> 00:24:07,345
I know how busy you are right before work.
441
00:24:07,412 --> 00:24:08,947
We live close by.
442
00:24:09,014 --> 00:24:11,283
We have the time to drop by to see you.
443
00:24:11,349 --> 00:24:13,351
How is work? Is it hard?
444
00:24:13,418 --> 00:24:16,721
Not at all. It's so much fun
and so rewarding.
445
00:24:16,788 --> 00:24:20,091
We have to get going now
or we might end up being late.
446
00:24:20,158 --> 00:24:23,328
Yes, get going.
I'll eat this and open the café.
447
00:24:23,395 --> 00:24:24,396
-See you, Mom.
-Bye.
448
00:24:24,462 --> 00:24:26,131
-Goodbye, Mother.
-Take care.
449
00:24:26,198 --> 00:24:27,399
-Let's go.
-Okay.
450
00:24:29,568 --> 00:24:31,636
My goodness. He's so sweet.
451
00:24:36,675 --> 00:24:38,243
What is this?
452
00:24:38,310 --> 00:24:40,779
It's too sweet.
453
00:24:40,846 --> 00:24:43,548
-Walk faster. Hello.
-Hello.
454
00:24:43,615 --> 00:24:45,283
We're inside. We're safe.
455
00:24:45,350 --> 00:24:46,184
Are we?
456
00:24:47,185 --> 00:24:48,320
Do my bangs look okay?
457
00:24:48,887 --> 00:24:50,355
Look straight at me.
458
00:24:54,893 --> 00:24:56,962
Okay. You look pretty.
459
00:24:57,028 --> 00:24:58,997
What are you doing? We're at work.
460
00:24:59,064 --> 00:25:00,298
We're not late, are we?
461
00:25:00,365 --> 00:25:03,568
-We're fine if we go straight upstairs.
-You're here early today.
462
00:25:03,635 --> 00:25:05,504
Did you part with the twins okay?
463
00:25:05,570 --> 00:25:08,373
He refused to let go of the stroller.
464
00:25:08,440 --> 00:25:10,408
You have no idea how embarrassed I was.
465
00:25:10,475 --> 00:25:12,143
I didn't do anything. Let's go.
466
00:25:12,878 --> 00:25:15,480
I have to go. I have a consultation.
467
00:25:15,547 --> 00:25:17,349
Na-hee, Gyu-jin, darling, see you.
468
00:25:17,415 --> 00:25:18,783
-Call me later.
-Okay.
469
00:25:18,850 --> 00:25:20,552
-Go ahead.
-I'll call! Good luck!
470
00:25:20,619 --> 00:25:22,187
-We should go too.
-Yes.
471
00:25:23,955 --> 00:25:27,492
What's most important
is for you to be patient.
472
00:25:29,561 --> 00:25:32,998
My niece actually refused to talk too.
473
00:25:34,399 --> 00:25:36,835
My brother and his wife
were very concerned,
474
00:25:37,402 --> 00:25:40,605
but eventually, she spoke
when she was ready to.
475
00:25:41,706 --> 00:25:43,108
If the parents wait,
476
00:25:43,174 --> 00:25:45,076
the child always catches up.
477
00:25:48,980 --> 00:25:50,215
Trust me, ma'am.
478
00:25:51,917 --> 00:25:55,921
Okay. Then I'll trust you and wait.
479
00:26:04,529 --> 00:26:05,897
My gosh.
480
00:26:06,398 --> 00:26:10,001
Ji-hyun, do you like to play with blocks?
481
00:26:10,068 --> 00:26:12,537
Can I join in?
482
00:26:13,071 --> 00:26:15,941
How does this work? I don't know…
483
00:26:16,007 --> 00:26:17,042
Oh, dear.
484
00:26:17,542 --> 00:26:18,777
A bug.
485
00:26:19,444 --> 00:26:21,613
I caught a bug. Look.
486
00:26:22,113 --> 00:26:22,981
It's so cheap.
487
00:26:23,048 --> 00:26:25,483
We're offering a special discount today.
488
00:26:25,550 --> 00:26:27,319
Meat has never been this cheap.
489
00:26:27,385 --> 00:26:30,922
600g of fresh high-grade beef
is just 27,000 won.
490
00:26:30,989 --> 00:26:33,425
The same price for high-grade shank too.
491
00:26:33,491 --> 00:26:36,461
It's a special deal.
27,000 won for beef tartare!
492
00:26:36,528 --> 00:26:38,096
Who says? The owner says.
493
00:26:38,163 --> 00:26:40,832
I'll sell it for cheap
and fight my husband.
494
00:26:41,967 --> 00:26:43,935
Is this Korean beef? The best grade?
495
00:26:44,002 --> 00:26:47,038
Yes. I never lie about meat.
496
00:26:47,105 --> 00:26:49,741
We have a customer!
497
00:26:49,808 --> 00:26:52,277
Oh, welcome!
498
00:26:53,078 --> 00:26:55,714
Honey, aren't you tired?
Go inside and rest.
499
00:26:56,548 --> 00:26:57,949
There's no time to rest.
500
00:26:58,016 --> 00:27:00,585
We have to meet today's goal.
Is that for Yeong-dal?
501
00:27:01,419 --> 00:27:04,022
-I'll drop it off and be right back.
-Wait.
502
00:27:04,789 --> 00:27:07,192
Make him pay the full price this time.
503
00:27:07,258 --> 00:27:09,861
Why should I do that
when it's just 200 won?
504
00:27:09,928 --> 00:27:10,862
We're family.
505
00:27:10,929 --> 00:27:13,665
We should be more exact on this
because we're family.
506
00:27:14,699 --> 00:27:16,968
This won't do. Wait here. I'll come along.
507
00:27:17,035 --> 00:27:18,536
-Jeong-sik!
-Yes?
508
00:27:18,603 --> 00:27:21,106
-Watch the store. I'll be back soon.
-Okay.
509
00:27:25,143 --> 00:27:26,978
Hello, Mr. Song.
510
00:27:27,045 --> 00:27:28,380
Hello there.
511
00:27:28,446 --> 00:27:30,081
I'm here too, Yeong-dal.
512
00:27:30,815 --> 00:27:33,485
The two of you came
to deliver a few chickens?
513
00:27:34,152 --> 00:27:36,955
Yes, the thing is…
514
00:27:37,522 --> 00:27:38,723
Come on.
515
00:27:39,491 --> 00:27:41,393
I have something to say.
516
00:27:42,761 --> 00:27:47,265
The price of chicken went up
by 200 won per head.
517
00:27:47,332 --> 00:27:48,867
Oh, really? When?
518
00:27:48,933 --> 00:27:50,135
Last month.
519
00:27:50,201 --> 00:27:53,438
The raised price affected
the last two deliveries too,
520
00:27:53,505 --> 00:27:55,707
but we're family,
so let's forget about that.
521
00:27:55,774 --> 00:27:59,344
Starting with today's delivery,
we'll charge you at the increased price.
522
00:27:59,411 --> 00:28:00,245
Is that okay?
523
00:28:00,311 --> 00:28:03,181
Of course it is.
You should've said so sooner.
524
00:28:04,015 --> 00:28:05,316
You fool.
525
00:28:05,383 --> 00:28:09,187
You couldn't say that yourself
and had your wife come?
526
00:28:10,021 --> 00:28:13,058
Well, it's not exactly like that.
527
00:28:14,059 --> 00:28:16,594
I'll buy you soju next time.
528
00:28:17,796 --> 00:28:19,397
Where's my sister?
529
00:28:19,464 --> 00:28:21,466
Oh, is she at the culture center today?
530
00:28:22,033 --> 00:28:24,102
She studies way too hard.
531
00:28:24,169 --> 00:28:28,039
She might want to quit selling chicken
to open a café soon.
532
00:28:28,673 --> 00:28:31,042
She's just learning it as a hobby.
533
00:28:31,743 --> 00:28:34,245
But Ok-bun is very excited about it.
534
00:28:34,846 --> 00:28:36,748
-Mr. Song!
-Yes?
535
00:28:36,815 --> 00:28:40,552
About the clothing store that just opened,
please do something about it.
536
00:28:40,618 --> 00:28:43,922
The music is so loud
that it's driving me nuts.
537
00:28:43,988 --> 00:28:45,924
Why would you complain to Mr. Song?
538
00:28:45,990 --> 00:28:50,061
He handed over the presidential title
long ago. Go to the current president.
539
00:28:50,128 --> 00:28:53,631
You're right. I keep forgetting.
540
00:28:53,698 --> 00:28:55,200
Don't you worry.
541
00:28:55,266 --> 00:28:57,402
Ms. Song will be on her way already.
542
00:28:57,469 --> 00:28:58,336
Okay.
543
00:28:58,403 --> 00:29:00,405
Hello! Welcome!
544
00:29:00,472 --> 00:29:02,073
We opened today.
545
00:29:02,140 --> 00:29:04,242
Take a look. That color suits you well.
546
00:29:11,416 --> 00:29:12,350
Hello.
547
00:29:14,619 --> 00:29:16,888
Is this your first time
working in a market?
548
00:29:16,955 --> 00:29:18,957
The music is too loud.
549
00:29:19,524 --> 00:29:22,961
You're disturbing the business
of the other stores.
550
00:29:23,461 --> 00:29:24,662
And the confetti.
551
00:29:25,430 --> 00:29:29,634
If an elderly person were to slip on this,
they could break something.
552
00:29:29,701 --> 00:29:33,438
Please turn down the music
and sweep up the confetti.
553
00:29:33,505 --> 00:29:34,639
Come on.
554
00:29:35,540 --> 00:29:38,977
I opened today,
and I'm trying to gain traction.
555
00:29:39,043 --> 00:29:40,778
Can't you let me off for just one day?
556
00:29:40,845 --> 00:29:44,249
You don't want to close up for good
after just one day, right?
557
00:29:55,627 --> 00:29:58,563
Well, that is true.
558
00:30:00,064 --> 00:30:04,269
When I first opened my store here,
I was exactly like you.
559
00:30:04,335 --> 00:30:07,005
Here's some advice from
a senior who's been through it all.
560
00:30:07,071 --> 00:30:09,507
Here, it's best to be average
and not stand out.
561
00:30:09,574 --> 00:30:11,576
It's all about the community.
562
00:30:12,210 --> 00:30:15,513
Also, the ladies here are no pushovers.
563
00:30:29,027 --> 00:30:31,229
I get your point.
564
00:30:31,296 --> 00:30:35,433
I'll turn down the music
and sweep this up. Will that do?
565
00:30:35,500 --> 00:30:37,368
Separate the recyclables too.
566
00:30:37,435 --> 00:30:40,705
The garbage can at the entrance
is for visitors only.
567
00:30:40,772 --> 00:30:43,308
Take your trash out to the dock
in the back, okay?
568
00:30:45,844 --> 00:30:48,346
Who are you, lady?
569
00:30:49,247 --> 00:30:50,148
Me?
570
00:30:52,283 --> 00:30:55,019
I'm the president of Yongju Market's
merchant association.
571
00:30:58,656 --> 00:30:59,490
Wait.
572
00:31:01,526 --> 00:31:03,928
Two tuna gimbap
and two cheese gimbap, right?
573
00:31:03,995 --> 00:31:04,829
Yes.
574
00:31:04,896 --> 00:31:07,365
There's soup over there,
so have that while you wait.
575
00:31:07,432 --> 00:31:08,366
Sure.
576
00:31:08,433 --> 00:31:10,134
Ladies, your order will be out soon.
577
00:31:10,201 --> 00:31:12,103
You can take your time.
578
00:31:12,170 --> 00:31:13,705
-Ms. Song.
-Yes?
579
00:31:13,771 --> 00:31:15,740
What happened to your pretty employees?
580
00:31:15,807 --> 00:31:19,744
The girls? They got new jobs
after completing their studies.
581
00:31:27,385 --> 00:31:31,789
If we knew you were going to treat us,
we would've at least changed.
582
00:31:31,856 --> 00:31:34,993
It's okay.
You're headed to the set right after this.
583
00:31:35,693 --> 00:31:38,863
How did you two decide to come here
looking like that?
584
00:31:38,930 --> 00:31:42,500
The set's close by
and we were on our lunch break.
585
00:31:42,567 --> 00:31:46,971
We're busy with filming,
and you're busy with your job.
586
00:31:47,538 --> 00:31:48,406
I missed you.
587
00:31:52,110 --> 00:31:54,712
I'm loving this treatment though.
588
00:31:54,779 --> 00:31:58,683
Look how clean my nails are.
Maybe we should buy a membership here.
589
00:31:59,250 --> 00:32:03,388
Really? We'd love that!
590
00:32:04,122 --> 00:32:05,390
We'll get to see you
591
00:32:06,190 --> 00:32:07,492
and have our dates here.
592
00:32:08,326 --> 00:32:10,929
-Must you pick at my nails though?
-Sorry about that.
593
00:32:11,429 --> 00:32:14,198
I'm not that skilled yet
at removing cuticles.
594
00:32:15,700 --> 00:32:16,701
Did it hurt?
595
00:32:17,368 --> 00:32:18,236
I'm sorry.
596
00:32:22,707 --> 00:32:23,808
It didn't hurt at all.
597
00:32:24,742 --> 00:32:26,277
Be as inexperienced as you need to be.
598
00:32:29,147 --> 00:32:31,749
There we go. It looks great.
Put your hands like this.
599
00:32:31,816 --> 00:32:33,951
-Sure.
-Ta-da.
600
00:32:36,921 --> 00:32:38,756
How's that? Relaxing, right?
601
00:32:39,657 --> 00:32:41,859
Yes, it feels incredible.
602
00:32:45,063 --> 00:32:46,564
I'd like a hand massage too.
603
00:32:51,869 --> 00:32:52,971
My sons…
604
00:32:53,705 --> 00:32:54,939
I wonder if they had lunch.
605
00:32:55,006 --> 00:32:57,375
They're afraid of strangers,
so I bet they cried.
606
00:33:05,483 --> 00:33:06,584
I can't take it anymore.
607
00:33:07,118 --> 00:33:09,921
I'll just pop by to see how they are.
608
00:33:10,788 --> 00:33:12,190
Boys, I'm coming.
609
00:33:13,458 --> 00:33:14,292
I'm coming.
610
00:33:18,062 --> 00:33:19,163
Where were you off to?
611
00:33:19,764 --> 00:33:22,233
Nowhere. Where would I go?
612
00:33:23,835 --> 00:33:26,571
You can't fool me.
You were off to see the kids, right?
613
00:33:27,105 --> 00:33:28,606
I told you not to be this way.
614
00:33:28,673 --> 00:33:30,641
It'll drag out their adjustment period.
615
00:33:31,209 --> 00:33:35,079
I hear you, all right?
I won't go, darn it.
616
00:33:36,347 --> 00:33:38,883
Come on then. Let's grab some lunch.
617
00:33:44,956 --> 00:33:46,657
When brewing hand-drip coffee,
618
00:33:47,158 --> 00:33:49,761
you must pour an adequate amount of water.
619
00:33:50,628 --> 00:33:53,297
Don't pour the water only in the center.
620
00:33:53,364 --> 00:33:56,200
Make sure all the ground coffee
gets soaked.
621
00:34:11,849 --> 00:34:14,585
What do you think? They look better
than the last batch, right?
622
00:34:16,421 --> 00:34:18,089
You roasted them well.
623
00:34:18,756 --> 00:34:22,727
Once you become certified,
I'll have to buy my coffee from you.
624
00:34:22,794 --> 00:34:24,362
You'd better mean it.
625
00:34:24,429 --> 00:34:27,065
You can't take it back once I'm certified.
626
00:34:27,131 --> 00:34:28,833
I won't.
627
00:34:28,900 --> 00:34:32,470
Can you afford to stay out this long?
I mean, I don't mind the company.
628
00:34:33,404 --> 00:34:35,940
Yeong-dal and I made a promise
629
00:34:36,007 --> 00:34:38,276
to only sell a certain number
of fried chicken
630
00:34:38,342 --> 00:34:41,479
and enjoy the rest of our time
doing what we love.
631
00:34:42,113 --> 00:34:45,583
There are so many things
to enjoy and learn in this world.
632
00:34:47,185 --> 00:34:51,422
Exactly. You've always been
the crafty type.
633
00:34:51,489 --> 00:34:53,958
You were good at embroidery
and writing as well.
634
00:34:57,428 --> 00:34:58,262
Do you remember
635
00:34:59,230 --> 00:35:01,799
what happened at school
over our Korean teacher?
636
00:35:02,800 --> 00:35:03,634
What?
637
00:35:12,477 --> 00:35:15,913
Ok-bun, did you write a letter to
our Korean teacher?
638
00:35:16,948 --> 00:35:19,417
Yes, I did. Why?
639
00:35:20,852 --> 00:35:25,123
What gives you the right?
Who said you could write him a letter?
640
00:35:25,189 --> 00:35:26,557
Don't you know that he's mine?
641
00:35:29,293 --> 00:35:32,463
No, I don't know. Why would he be yours?
642
00:35:33,130 --> 00:35:34,765
Many girls like him, you know.
643
00:35:34,832 --> 00:35:37,969
I like him and so does the vice-president
of my class.
644
00:35:38,035 --> 00:35:39,670
Actually, almost all the girls like him.
645
00:35:40,538 --> 00:35:43,007
So why should you be the only one
to like him?
646
00:35:43,741 --> 00:35:46,644
What? Why you…
647
00:35:49,180 --> 00:35:50,581
Hey, let go of me.
648
00:35:50,648 --> 00:35:52,316
Two can play at this game.
649
00:35:52,383 --> 00:35:55,820
I won't let go until you stop liking him!
650
00:35:56,387 --> 00:35:58,723
I won't. Never!
651
00:35:59,290 --> 00:36:01,893
-You…
-Let go!
652
00:36:03,995 --> 00:36:05,196
How hilarious!
653
00:36:05,263 --> 00:36:06,430
That's right!
654
00:36:06,497 --> 00:36:10,334
Come to think of it,
our history of pulling hair goes way back.
655
00:36:10,401 --> 00:36:11,235
Exactly.
656
00:36:11,969 --> 00:36:13,471
My goodness.
657
00:36:16,073 --> 00:36:18,175
I guess our fates were entwined.
658
00:36:20,077 --> 00:36:22,146
Look at us now.
659
00:36:22,213 --> 00:36:25,082
We're grandmas who share grandchildren.
660
00:36:31,856 --> 00:36:33,658
I hope you know how reassuring it is
661
00:36:34,525 --> 00:36:36,160
to have you by my side.
662
00:36:37,328 --> 00:36:40,031
I know, and the feeling is mutual.
663
00:36:41,165 --> 00:36:45,736
So let's stay healthy
and live as long as possible.
664
00:36:47,171 --> 00:36:50,675
I'm so thrilled
now that you've been cured.
665
00:36:51,542 --> 00:36:53,611
Don't you take another sip
of alcohol again.
666
00:36:53,678 --> 00:36:54,612
Of course.
667
00:36:54,679 --> 00:36:57,949
The kids will scold me
if I take even one sip.
668
00:36:58,482 --> 00:37:00,985
They monitor me day and night like hawks.
669
00:37:11,295 --> 00:37:15,199
Dr. Yoon, your 2 p.m. patient canceled
and moved the appointment to next week.
670
00:37:16,601 --> 00:37:17,868
What about my next patient?
671
00:37:18,536 --> 00:37:19,403
He's at 2:30 p.m.
672
00:37:20,605 --> 00:37:21,606
2:30 p.m.?
673
00:37:49,333 --> 00:37:51,068
They're not crying, they're having fun.
674
00:37:52,103 --> 00:37:53,137
What a relief.
675
00:37:54,038 --> 00:37:55,139
My sons…
676
00:38:00,311 --> 00:38:01,379
Me, me!
677
00:38:01,445 --> 00:38:02,446
Hold on.
678
00:38:03,614 --> 00:38:05,950
How can you be this fine without me?
679
00:38:06,017 --> 00:38:07,952
Look at you both smiling.
680
00:38:08,552 --> 00:38:09,620
Look.
681
00:38:09,687 --> 00:38:11,989
Seong-bin, why aren't you
taking care of Ha-bin?
682
00:38:12,056 --> 00:38:14,325
Ha-bin, come and play with your brother.
683
00:38:15,326 --> 00:38:17,595
Ha-bin, don't eat the sand.
684
00:38:19,530 --> 00:38:21,966
I was only going to see
if they were all right.
685
00:38:22,667 --> 00:38:24,568
Now I'm going to be late
for my next patient.
686
00:38:24,635 --> 00:38:28,072
Na-he's going to bite my head off
if she finds out.
687
00:38:35,813 --> 00:38:38,716
I'm sorry, but can you
postpone my next appointments?
688
00:38:38,783 --> 00:38:39,984
I'll call when I can.
689
00:38:41,052 --> 00:38:42,019
Got it, Dr. Song…
690
00:38:43,087 --> 00:38:44,155
I wonder what's up.
691
00:38:44,221 --> 00:38:45,156
Beats me.
692
00:38:50,561 --> 00:38:53,331
It hurts! Be gentle, will you?
693
00:38:53,397 --> 00:38:56,300
Can you hold still?
You're a doctor, not a baby.
694
00:38:56,367 --> 00:39:00,037
Doctors are human too.
I'm allowed to express my pain.
695
00:39:01,405 --> 00:39:04,475
Did you hear that click?
I think my knee has an issue as well.
696
00:39:04,542 --> 00:39:06,577
I should get an X-ray. Call it in.
697
00:39:06,644 --> 00:39:07,945
Gyu-jin!
698
00:39:08,846 --> 00:39:09,680
Na-hee…
699
00:39:11,515 --> 00:39:15,519
I didn't know how great the injury was,
so I called her just in case.
700
00:39:16,654 --> 00:39:19,056
I'm done here, so I'll get going.
701
00:39:24,762 --> 00:39:27,031
Why are you here
and not with your patients?
702
00:39:27,098 --> 00:39:28,833
How can that be my priority right now?
703
00:39:28,899 --> 00:39:30,935
What happened?
Why were you in an accident?
704
00:39:31,001 --> 00:39:32,002
Where did you go?
705
00:39:33,471 --> 00:39:34,972
Well, you see…
706
00:39:36,107 --> 00:39:37,441
You…
707
00:39:38,242 --> 00:39:39,410
Seriously?
708
00:39:42,213 --> 00:39:43,414
Come with me.
709
00:39:43,981 --> 00:39:46,517
I told you not to go there.
710
00:39:47,284 --> 00:39:49,086
What's the matter with you?
711
00:39:49,854 --> 00:39:51,555
I was just worried about the boys.
712
00:39:51,622 --> 00:39:54,558
All I was going to do was
briefly check on them.
713
00:39:54,625 --> 00:39:57,194
They're not at some dangerous place.
714
00:39:57,261 --> 00:40:00,631
This has gone too far.
It won't help our boys at all.
715
00:40:00,698 --> 00:40:02,767
As a matter of fact, you're ruining them.
716
00:40:02,833 --> 00:40:04,635
What do you mean I'm ruining them?
717
00:40:05,736 --> 00:40:07,138
Let's be honest here.
718
00:40:07,204 --> 00:40:10,708
Aren't I the normal one compared to you?
719
00:40:11,242 --> 00:40:15,246
Our boys can't even speak,
but you want to leave them to strangers?
720
00:40:15,312 --> 00:40:17,615
Aren't you worried?
How can you be so cold-hearted?
721
00:40:17,681 --> 00:40:20,584
I'm being realistic, not cold-hearted.
722
00:40:20,651 --> 00:40:22,453
Of course I'm worried about them.
723
00:40:22,520 --> 00:40:26,257
But that doesn't mean we can forget
about our jobs and look after our kids.
724
00:40:26,323 --> 00:40:28,192
We need to adjust to this new life.
725
00:40:28,259 --> 00:40:30,728
I'm not saying
we should worry about them all day,
726
00:40:30,795 --> 00:40:33,998
but it's natural for a parent
to worry about them.
727
00:40:34,064 --> 00:40:36,667
Also, I wasn't going to say anything,
728
00:40:36,734 --> 00:40:39,203
but today's breakfast was a joke.
729
00:40:39,270 --> 00:40:42,907
You should be more attentive
to what our kids eat.
730
00:40:42,973 --> 00:40:46,610
I've been telling you that I'll handle it
if you're too bothered.
731
00:40:47,745 --> 00:40:48,579
Seriously?
732
00:40:50,514 --> 00:40:53,050
What I gave them to eat
was perfectly fine.
733
00:40:53,117 --> 00:40:54,919
Why are you being so fussy?
734
00:40:54,985 --> 00:40:58,255
We're at work, Na-hee. Lower your voice.
735
00:40:58,322 --> 00:41:01,225
It's natural for a parent
to fuss over their kids.
736
00:41:01,292 --> 00:41:02,726
This isn't a bad thing.
737
00:41:02,793 --> 00:41:03,994
Unbelievable.
738
00:41:05,062 --> 00:41:06,163
Yes, Nurse Sim.
739
00:41:07,064 --> 00:41:07,898
I'm on my way.
740
00:41:12,870 --> 00:41:14,371
I'm on my way.
741
00:41:19,476 --> 00:41:20,411
Ms. Song.
742
00:41:20,945 --> 00:41:21,879
What?
743
00:41:23,914 --> 00:41:26,150
-40 pieces in total, right?
-Yes.
744
00:41:26,217 --> 00:41:27,818
I already found a studio
745
00:41:27,885 --> 00:41:30,788
and requested them to have it fit
the concept of our sports line.
746
00:41:30,855 --> 00:41:34,158
The outfits will be assembled and sent
via courier service by tomorrow morning.
747
00:41:35,259 --> 00:41:37,428
Please make sure
that the accessories are included.
748
00:41:37,494 --> 00:41:38,362
Got it.
749
00:41:38,429 --> 00:41:40,831
I'm worried that we might not
have enough time
750
00:41:40,898 --> 00:41:42,666
to shoot all the photos we need.
751
00:41:43,234 --> 00:41:44,835
Maybe I got too greedy.
752
00:41:44,902 --> 00:41:47,505
That's why I booked it
for a couple more hours.
753
00:41:47,571 --> 00:41:49,673
I even hired an extra model.
754
00:41:49,740 --> 00:41:52,810
Ms. Jung, you've really gotten
the hang of this now.
755
00:41:53,444 --> 00:41:54,612
Anyway, good job.
756
00:41:59,583 --> 00:42:01,118
Hey, Ji-hun. Is school over?
757
00:42:02,753 --> 00:42:05,689
Really? Did you really
become the Class President?
758
00:42:09,693 --> 00:42:12,129
Should I send a gift to your friends
to celebrate your new role?
759
00:42:12,730 --> 00:42:14,565
No, it's not necessary.
760
00:42:14,632 --> 00:42:17,067
My teacher said I should just do my job.
761
00:42:17,134 --> 00:42:17,968
Really?
762
00:42:18,536 --> 00:42:20,237
That's a decent teacher you have.
763
00:42:21,805 --> 00:42:26,076
My handsome, smart, and popular son.
764
00:42:26,577 --> 00:42:30,781
I don't know if I can let you get married.
It upsets me just to think about it.
765
00:42:31,482 --> 00:42:35,119
Then I won't get married
and live with you forever.
766
00:42:36,153 --> 00:42:38,122
Don't make a promise you can't keep.
767
00:42:38,956 --> 00:42:40,824
Are there any pretty girls in your class?
768
00:42:42,660 --> 00:42:44,995
No. You're the prettiest.
769
00:42:45,062 --> 00:42:46,096
Oh, dear.
770
00:42:46,697 --> 00:42:49,733
I've elevated your taste in women.
This is not good.
771
00:42:51,502 --> 00:42:54,138
By the way,
did you read Hyo-sin's interview?
772
00:42:54,204 --> 00:42:56,807
"Handsome Bronze Medalist
Deserves a Gold Medal for His Good Looks."
773
00:42:57,808 --> 00:42:59,243
Yes, I read it.
774
00:43:00,077 --> 00:43:02,479
He's been doing a lot
of interviews lately.
775
00:43:02,546 --> 00:43:05,783
That must be why he's too busy to call.
776
00:43:07,318 --> 00:43:10,054
I'm sure his agency
is keeping it that way.
777
00:43:10,888 --> 00:43:12,523
We should be more understanding.
778
00:43:16,060 --> 00:43:18,729
That reminds me.
I also read Uncle Jun-seon's article.
779
00:43:18,796 --> 00:43:20,864
He's going to be in an upcoming movie.
780
00:43:22,066 --> 00:43:23,233
So I heard.
781
00:43:23,300 --> 00:43:26,270
His company keeps getting new gigs,
so he'll be hiring new stuntmen.
782
00:43:28,739 --> 00:43:30,074
Next group, please.
783
00:43:30,140 --> 00:43:34,144
GOOD ACTION COMPANY
RECRUITMENT
784
00:43:35,145 --> 00:43:36,046
-Hello!
-Hello.
785
00:43:36,113 --> 00:43:37,715
-Yes, hello.
-Hello.
786
00:43:40,484 --> 00:43:41,785
You, in the middle.
787
00:43:41,852 --> 00:43:43,988
Please mind my asking,
but how old are you?
788
00:43:45,289 --> 00:43:47,091
-I was born in 1996.
-1996?
789
00:43:47,157 --> 00:43:47,992
Yes.
790
00:43:48,959 --> 00:43:50,260
Are you sure it's not 1969?
791
00:43:51,095 --> 00:43:53,564
That means you're 25.
792
00:43:53,630 --> 00:43:57,434
Yes. I'm particularly fond of nature,
you see.
793
00:43:57,501 --> 00:43:59,069
Enjoying time in the woods,
794
00:43:59,136 --> 00:44:02,706
I had some poisonous herbs
that led to the rapid aging of the face.
795
00:44:03,540 --> 00:44:05,743
Still, I was born in 1996,
the Year of the Dog.
796
00:44:05,809 --> 00:44:08,178
Hold on. 1996 was the Year of the Rat.
797
00:44:08,245 --> 00:44:10,080
My brother was born the same year.
798
00:44:11,181 --> 00:44:16,020
You see, I was born in the earlier month,
so my Chinese zodiac sign changes.
799
00:44:18,288 --> 00:44:20,991
The year I was born in
shouldn't matter though.
800
00:44:21,925 --> 00:44:23,560
I hope we get along, guys.
801
00:44:23,627 --> 00:44:25,329
Right.
802
00:44:25,396 --> 00:44:28,699
Okay, let's see
what you have prepared for us.
803
00:44:28,766 --> 00:44:30,167
I'll go first.
804
00:44:31,368 --> 00:44:32,670
Will you?
805
00:44:32,736 --> 00:44:35,839
Then sir… I mean, go ahead, please.
806
00:44:52,056 --> 00:44:53,757
Hold on a second.
807
00:44:53,824 --> 00:44:58,228
Show us what you prepared,
not your muscles.
808
00:44:58,295 --> 00:44:59,930
We'd like to see your stunts.
809
00:45:00,798 --> 00:45:04,668
My muscular body
is what I prepared for you.
810
00:45:05,169 --> 00:45:09,173
You see, for years,
I worked out in the woods.
811
00:45:09,239 --> 00:45:11,208
That's why my body is as hard as a rock.
812
00:45:11,275 --> 00:45:14,445
I don't feel pain in any way.
813
00:45:16,580 --> 00:45:19,183
I see you don't believe me.
Can I show you then?
814
00:45:38,102 --> 00:45:40,337
Sir, it looks like you're in pain.
815
00:45:40,904 --> 00:45:43,140
No, my leg's just sweaty.
816
00:45:44,641 --> 00:45:47,644
Next, I'll break three at once.
817
00:45:48,879 --> 00:45:50,881
Can you guys lend me a hand?
818
00:45:53,650 --> 00:45:54,551
Hold on.
819
00:45:55,052 --> 00:45:57,354
These haven't been partially sliced
in advance.
820
00:46:00,257 --> 00:46:01,258
What is it?
821
00:46:03,127 --> 00:46:05,829
On the count of three,
swing at me with no mercy.
822
00:46:06,396 --> 00:46:07,965
My body is as hard as a rock.
823
00:46:18,442 --> 00:46:19,977
No way!
824
00:46:20,043 --> 00:46:21,512
Unbelievable!
825
00:46:26,550 --> 00:46:29,186
Welcome, my new stunt brothers.
826
00:46:29,820 --> 00:46:31,321
You all have good basic skills
827
00:46:31,388 --> 00:46:34,658
and are passionate
about the art of stunt action.
828
00:46:34,725 --> 00:46:37,528
Now that you're one of us,
829
00:46:37,594 --> 00:46:41,832
we hope to call you family
for as long as possible.
830
00:46:41,899 --> 00:46:43,901
-Welcome!
-Welcome.
831
00:46:43,967 --> 00:46:45,302
-Thank you.
-Thank you.
832
00:46:54,144 --> 00:46:55,846
Are you going to bathe them?
833
00:46:56,413 --> 00:46:57,881
-Yes.
-Suit yourself.
834
00:47:01,585 --> 00:47:02,686
Let's go.
835
00:47:41,625 --> 00:47:43,860
So the kids must be sleeping.
836
00:47:46,930 --> 00:47:48,065
Now or later, then?
837
00:47:48,632 --> 00:47:50,534
Just do it now.
838
00:47:51,501 --> 00:47:52,336
Okay.
839
00:47:53,837 --> 00:47:55,305
Fine, let's do it.
840
00:48:03,981 --> 00:48:05,215
You go first.
841
00:48:09,319 --> 00:48:10,621
Let's be honest.
842
00:48:11,655 --> 00:48:14,658
It's true that you're fussier
than most dads.
843
00:48:15,826 --> 00:48:20,364
And you can't condemn me
as a cold-hearted mother.
844
00:48:20,430 --> 00:48:22,766
I was really upset earlier today.
845
00:48:22,833 --> 00:48:25,836
It's not like I don't care
about those words. I'm truly hurt.
846
00:48:27,404 --> 00:48:28,972
I see.
847
00:48:29,039 --> 00:48:32,542
You were hurt
because I called you cold-hearted.
848
00:48:32,609 --> 00:48:34,578
I understand. I'm sorry.
849
00:48:35,746 --> 00:48:39,816
But I was very upset too.
850
00:48:40,384 --> 00:48:42,386
It's only been a week
851
00:48:42,452 --> 00:48:44,688
since they started going to daycare.
852
00:48:44,755 --> 00:48:47,391
I get that we would need
some time to adjust.
853
00:48:47,457 --> 00:48:50,494
But I've taken care of them
for a whole year.
854
00:48:50,560 --> 00:48:52,796
They might have some separation anxiety.
855
00:48:52,863 --> 00:48:54,865
I also need some time to get used to it.
856
00:48:54,932 --> 00:48:58,735
But you were making me out
to be an unusual father.
857
00:49:00,203 --> 00:49:04,241
I see. You were upset
'cause I treated you as an unusual father.
858
00:49:04,808 --> 00:49:07,477
Fine. I was surprised to hear
about the accident.
859
00:49:07,544 --> 00:49:10,480
I admit that I was being
too blunt in shock.
860
00:49:10,547 --> 00:49:13,083
But about the seaweed soup.
861
00:49:13,650 --> 00:49:16,386
You're making a big deal out of it.
862
00:49:16,954 --> 00:49:20,090
Busy parents like us
can't make new soup every time.
863
00:49:20,791 --> 00:49:23,226
It's not like I gave them
something harmful.
864
00:49:23,794 --> 00:49:27,664
I'm not their stepmother.
And I'm even a doctor.
865
00:49:27,731 --> 00:49:30,500
But why are you treating me
like a careless mother?
866
00:49:30,567 --> 00:49:33,337
I didn't say you were like a stepmother.
867
00:49:34,237 --> 00:49:36,340
You're supposed to say, "I see."
868
00:49:38,375 --> 00:49:42,012
I see. That's not what I meant.
869
00:49:42,079 --> 00:49:45,282
But you felt like I was treating you
like a stepmother.
870
00:49:45,349 --> 00:49:47,818
I'm so sorry about that.
871
00:49:48,518 --> 00:49:51,621
Fine. You don't sound so sincere,
872
00:49:51,688 --> 00:49:53,323
but I'll take it anyway.
873
00:49:54,024 --> 00:49:57,627
And you said I'm ruining our kids.
874
00:49:57,694 --> 00:49:59,229
It really upset me.
875
00:50:00,931 --> 00:50:02,666
I want you to apologize for that.
876
00:50:03,767 --> 00:50:05,936
I see. It upset you.
877
00:50:06,503 --> 00:50:08,505
I'm sorry about that.
878
00:50:08,572 --> 00:50:10,474
And that I'm making a big deal.
879
00:50:10,540 --> 00:50:13,844
I see. That made you upset as well.
880
00:50:13,910 --> 00:50:15,278
I'm sorry again.
881
00:50:15,846 --> 00:50:18,215
-And that I'm being obsessive.
-Gosh, that's true…
882
00:50:22,386 --> 00:50:25,489
Fine. I apologize for all those things.
883
00:50:25,555 --> 00:50:27,391
I will mind my language from now on.
884
00:50:28,425 --> 00:50:31,028
Okay. I accept your apology.
885
00:50:32,162 --> 00:50:33,130
Handshake?
886
00:50:42,139 --> 00:50:43,573
You'll wake the kids.
887
00:50:52,482 --> 00:50:53,617
This is good.
888
00:50:54,418 --> 00:50:56,219
I'm sorry, Gyu-jin.
889
00:50:56,286 --> 00:50:59,222
I'm trying not to be so critical.
890
00:50:59,289 --> 00:51:00,891
But I need to practice more.
891
00:51:00,957 --> 00:51:02,993
I keep losing my temper.
892
00:51:03,660 --> 00:51:06,763
It's okay. It's me
who made you lose your temper.
893
00:51:07,831 --> 00:51:10,500
I will try not to be so obsessive.
894
00:51:12,335 --> 00:51:16,339
I knew what I was getting into,
but raising two kids is no joke.
895
00:51:16,406 --> 00:51:18,708
Gosh, it's so exhausting.
896
00:51:18,775 --> 00:51:21,812
I know. That's because
we are working parents.
897
00:51:24,347 --> 00:51:27,784
Why don't we leave the kids with Mom
898
00:51:28,418 --> 00:51:29,653
and go on a date tomorrow?
899
00:51:29,719 --> 00:51:31,922
Really? Will you be okay?
900
00:51:31,988 --> 00:51:33,790
You'll miss the kids
as soon as we leave.
901
00:51:34,357 --> 00:51:37,194
Gosh, Mom isn't a stranger.
902
00:51:38,495 --> 00:51:42,966
I know I'm a little too sensitive.
903
00:51:43,867 --> 00:51:47,070
But you're my forever number one.
904
00:51:49,039 --> 00:51:51,108
What are you doing? That's so cheesy.
905
00:51:52,342 --> 00:51:54,144
What? What's with your eyes?
906
00:51:56,780 --> 00:51:57,881
What about my eyes?
907
00:51:58,782 --> 00:52:01,284
You know what? We haven't done
our homework for too long.
908
00:52:02,986 --> 00:52:04,020
Na-hee.
909
00:52:05,489 --> 00:52:07,424
Na-hee, come here.
910
00:52:07,491 --> 00:52:08,592
Stop it. Gosh.
911
00:52:09,759 --> 00:52:11,261
Seong-bin is crying.
912
00:52:15,031 --> 00:52:17,000
This is crazy.
913
00:52:20,537 --> 00:52:22,672
-Yeong-suk.
-Hey, Yeong-dal.
914
00:52:23,173 --> 00:52:24,374
Are you cleaning?
915
00:52:25,475 --> 00:52:26,376
Yes.
916
00:52:26,443 --> 00:52:27,377
Here.
917
00:52:29,779 --> 00:52:32,916
Sweet red bean buns? How nice.
918
00:52:35,652 --> 00:52:36,887
It tastes so good.
919
00:52:37,754 --> 00:52:40,824
I've been craving something sweet.
920
00:52:42,626 --> 00:52:45,295
I wanted to buy it
as I passed by a bakery.
921
00:52:45,362 --> 00:52:48,465
You always craved sweet red bean bun
since you were little.
922
00:52:49,032 --> 00:52:50,467
-Did I?
-Sure.
923
00:52:52,335 --> 00:52:55,772
Oh, right. Is Yeon-hong
sending you money on time?
924
00:52:55,839 --> 00:52:59,075
Yes. She's been paying me back on time.
925
00:52:59,142 --> 00:53:01,912
I guess she's doing well
with the tangerine farm.
926
00:53:01,978 --> 00:53:03,213
That's what I heard.
927
00:53:03,847 --> 00:53:06,483
And I kept forcing her to do it
on the phone.
928
00:53:09,019 --> 00:53:11,421
What about you?
Are things okay as the president?
929
00:53:13,356 --> 00:53:14,991
I'm nowhere near as good as you.
930
00:53:16,493 --> 00:53:18,562
It keeps me energized though.
931
00:53:18,628 --> 00:53:20,263
I just love the market.
932
00:53:20,330 --> 00:53:22,799
People work hard.
And they're all boisterous.
933
00:53:24,201 --> 00:53:27,571
And more importantly,
you're always here for me.
934
00:53:27,637 --> 00:53:30,874
It can't be better. I can't complain.
935
00:53:32,175 --> 00:53:35,545
Right. And I can't be happier.
936
00:53:38,615 --> 00:53:42,285
How are Ok-ja and Mr. Yang doing
with their dance practice?
937
00:53:42,352 --> 00:53:46,590
They sounded so confident
that they will qualify for the contest.
938
00:53:47,257 --> 00:53:52,128
It's not like they dance with their lips,
but they talk a lot.
939
00:53:54,497 --> 00:53:58,535
By the way, how are things
between you and Director Lee?
940
00:53:58,602 --> 00:54:00,270
I guess you two have been dating.
941
00:54:01,871 --> 00:54:03,873
Well, he's a nice guy.
942
00:54:04,374 --> 00:54:07,577
He's more thoughtful than I thought.
And he works hard.
943
00:54:08,478 --> 00:54:11,648
Yeong-dal, I do like him,
944
00:54:11,715 --> 00:54:13,717
but I don't think I have to marry him.
945
00:54:14,918 --> 00:54:17,220
We can be like friends and lovers,
946
00:54:17,754 --> 00:54:20,490
relying on each other
and eating meals together.
947
00:54:20,557 --> 00:54:22,926
I think I'm happy this way.
There's no pressure.
948
00:54:24,260 --> 00:54:26,896
Fine. If that's how you feel.
949
00:54:28,064 --> 00:54:32,469
Marriage makes you happy
and unhappy sometimes.
950
00:54:33,069 --> 00:54:34,504
It depends.
951
00:54:35,572 --> 00:54:37,941
If you like it that way, it's fine.
952
00:54:38,742 --> 00:54:40,910
-I'll keep that in mind.
-Okay.
953
00:54:41,444 --> 00:54:44,781
You should go get some sleep.
You have a big day tomorrow.
954
00:54:44,848 --> 00:54:48,118
It's okay. I'm not alone anymore.
Things are a lot easier now.
955
00:54:48,184 --> 00:54:49,786
But still…
956
00:54:49,853 --> 00:54:52,289
Yeong-dal, stay a little more.
957
00:54:52,355 --> 00:54:54,457
-Okay.
-Wait until I finish this.
958
00:54:54,524 --> 00:54:57,027
It's nice to eat looking at the moon.
959
00:54:57,093 --> 00:54:58,595
Is this all you have?
960
00:54:58,662 --> 00:55:02,165
It was late, so they only had two.
I'll buy ten buns next time.
961
00:55:02,232 --> 00:55:04,901
I'm glad that the market
has been revitalized.
962
00:55:04,968 --> 00:55:06,636
We are getting a free meal.
963
00:55:06,703 --> 00:55:09,072
YONGJU TRADITIONAL MARKET'S
FREE MEAL DAY
964
00:55:09,139 --> 00:55:11,708
-Please enjoy, sir.
-Thank you.
965
00:55:11,775 --> 00:55:14,377
-Tell me if you need more.
-Okay.
966
00:55:14,878 --> 00:55:16,813
Sir, would you like some more chicken?
967
00:55:16,880 --> 00:55:18,915
-Ok-ja, give them more chicken.
-Okay.
968
00:55:19,983 --> 00:55:22,485
Here's your chicken.
969
00:55:22,552 --> 00:55:24,988
-Thank you.
-Thank you.
970
00:55:25,488 --> 00:55:27,190
Gosh, Ms. Song.
971
00:55:28,291 --> 00:55:30,493
I brought some braised pollack.
972
00:55:30,560 --> 00:55:32,629
And I brought twisted doughnuts
for dessert.
973
00:55:32,696 --> 00:55:35,665
Thank you. I was worried
we wouldn't have enough food.
974
00:55:35,732 --> 00:55:37,000
I can use these.
975
00:55:37,967 --> 00:55:39,803
My goodness.
976
00:55:39,869 --> 00:55:42,205
They're having more visitors than before.
977
00:55:42,272 --> 00:55:44,641
I know. I guess it's becoming famous.
978
00:55:44,708 --> 00:55:48,044
Stop idling away and clean the tables.
We need a hand.
979
00:55:48,111 --> 00:55:49,579
Okay. We will.
980
00:55:50,847 --> 00:55:52,782
Sir, is there anything you need?
981
00:55:55,752 --> 00:55:59,322
Everyone in the market
is working together to help.
982
00:56:00,090 --> 00:56:04,527
When she started this event,
I didn't know it would become so big.
983
00:56:05,695 --> 00:56:10,300
I guess it unites the people
in the market.
984
00:56:10,367 --> 00:56:12,202
It gives the market a good reputation too.
985
00:56:12,268 --> 00:56:14,304
It's like killing three birds
with a stone.
986
00:56:14,871 --> 00:56:18,475
I'm not saying this because
she's my sister, but she's so good.
987
00:56:18,541 --> 00:56:19,509
She's so competent.
988
00:56:20,076 --> 00:56:22,645
I know. The number of customers
has increased a lot.
989
00:56:22,712 --> 00:56:25,181
Your sister is a brilliant woman
with great drive.
990
00:56:26,616 --> 00:56:30,720
I guess we need a fresh breeze
once in a while.
991
00:56:30,787 --> 00:56:32,255
We really do.
992
00:56:33,790 --> 00:56:35,825
Stagnant water is bound to rot.
993
00:56:36,393 --> 00:56:39,028
Fine. I'm stagnant and rotten water.
994
00:56:39,996 --> 00:56:42,265
Stop talking nonsense
and focus on your dance.
995
00:56:42,332 --> 00:56:46,202
-You might humiliate yourself again.
-Why are you talking about the dance now?
996
00:56:46,736 --> 00:56:48,638
I'm feeling a lot of pressure already.
997
00:56:48,705 --> 00:56:50,740
Why? Is something wrong?
998
00:56:50,807 --> 00:56:54,344
It's about Ok-ja. She's too enthusiastic.
999
00:56:54,411 --> 00:56:55,779
Just too enthusiastic.
1000
00:56:57,113 --> 00:56:59,282
I guess you're right.
1001
00:57:02,585 --> 00:57:03,987
Can we get some gimbap?
1002
00:57:04,053 --> 00:57:04,888
Yes.
1003
00:57:07,390 --> 00:57:09,392
-My goodness.
-Gosh, what was that?
1004
00:57:09,459 --> 00:57:10,560
Oh, no.
1005
00:57:11,561 --> 00:57:13,029
I can't believe this.
1006
00:57:14,497 --> 00:57:16,332
I want the clothes to stand out.
1007
00:57:16,399 --> 00:57:18,301
Please mind the details.
1008
00:57:18,368 --> 00:57:20,470
Don't worry. We've worked together before.
1009
00:57:21,070 --> 00:57:22,205
You know I'm good.
1010
00:57:23,339 --> 00:57:25,375
Of course I do.
1011
00:57:25,442 --> 00:57:27,343
Please make it look good again today.
1012
00:57:27,410 --> 00:57:28,244
Wait.
1013
00:57:28,812 --> 00:57:30,013
I heard you're divorced.
1014
00:57:30,713 --> 00:57:31,548
What?
1015
00:57:33,082 --> 00:57:35,351
I'm divorced too.
We have something in common.
1016
00:57:36,486 --> 00:57:40,256
If you're free tonight,
will you have dinner with me?
1017
00:57:40,323 --> 00:57:42,625
As two divorcees
sympathizing with each other.
1018
00:57:43,126 --> 00:57:45,161
Ms. Song has dinner plans.
1019
00:57:47,697 --> 00:57:49,632
Hyo-sin, what are you doing here?
1020
00:57:51,401 --> 00:57:52,569
You're here.
1021
00:57:53,770 --> 00:57:55,905
He's the extra model I was talking about.
1022
00:57:56,673 --> 00:58:00,009
Mr. Park asked me
not to tell you about it.
1023
00:58:09,919 --> 00:58:11,221
What's going on?
1024
00:58:11,921 --> 00:58:14,591
You worked hard
for the sports line since last year.
1025
00:58:15,391 --> 00:58:17,994
I was wondering
if I could do anything to help.
1026
00:58:18,695 --> 00:58:20,697
I am a founding member
of your shopping mall.
1027
00:58:22,265 --> 00:58:25,168
You can be so silly.
1028
00:58:27,237 --> 00:58:29,639
Two, three, okay. Nice.
1029
00:58:33,209 --> 00:58:34,677
Very nice.
1030
00:58:34,744 --> 00:58:36,412
Good, good.
1031
00:58:37,180 --> 00:58:38,715
Looking good.
1032
00:58:38,781 --> 00:58:40,316
He's so handsome in real life.
1033
00:58:41,417 --> 00:58:44,988
The cutest guy on the national team
is the model of our sportswear line?
1034
00:58:45,054 --> 00:58:47,857
I think it'll be a huge hit.
1035
00:58:52,028 --> 00:58:53,763
He smiled at us!
1036
00:58:56,065 --> 00:58:57,634
I don't believe it!
1037
00:59:02,839 --> 00:59:04,908
Oh? Mr. Park.
1038
00:59:08,945 --> 00:59:11,347
-You're still here.
-Are you waiting for someone?
1039
00:59:11,915 --> 00:59:13,950
I'm going to eat out.
1040
00:59:14,584 --> 00:59:15,451
With my girlfriend.
1041
00:59:19,322 --> 00:59:20,523
Let's go.
1042
00:59:27,797 --> 00:59:28,965
Ms. Song.
1043
00:59:35,738 --> 00:59:36,973
Cheers.
1044
00:59:37,774 --> 00:59:41,144
How long has it been
since we last drank together?
1045
00:59:41,711 --> 00:59:45,081
I know. It's been such a long time.
1046
00:59:50,820 --> 00:59:54,123
Do you think the twins are doing okay?
1047
00:59:54,190 --> 00:59:55,625
And not bothering Mother?
1048
00:59:56,259 --> 00:59:59,495
Mom said we shouldn't worry.
It's just half a day.
1049
01:00:00,063 --> 01:00:03,499
I guess.
Plus, Mother raised two sons herself.
1050
01:00:03,566 --> 01:00:04,901
Forget about it all.
1051
01:00:04,968 --> 01:00:07,036
Yes. Let's forget and drink up.
1052
01:00:08,271 --> 01:00:09,739
Twins may be different.
1053
01:00:09,806 --> 01:00:11,441
Should I call and ask?
1054
01:00:16,412 --> 01:00:17,280
Mom.
1055
01:00:18,314 --> 01:00:20,316
Hey, Gyu-jin. What do you want?
1056
01:00:20,383 --> 01:00:24,587
No, I just called to see how you are.
Aren't you tired?
1057
01:00:24,654 --> 01:00:26,756
I'm not tired at all.
1058
01:00:26,823 --> 01:00:29,592
They're so quiet
I forget they're even here.
1059
01:00:29,659 --> 01:00:31,194
Don't worry and enjoy yourselves.
1060
01:00:31,260 --> 01:00:33,062
There's no way our twins are like that.
1061
01:00:33,129 --> 01:00:36,332
Don't you worry. Bye. I have to go.
1062
01:00:40,203 --> 01:00:41,437
Okay, here we go.
1063
01:00:41,504 --> 01:00:43,239
Here, Ha-bin.
1064
01:00:43,306 --> 01:00:46,809
Let me feed you dinner. Open up.
1065
01:00:47,510 --> 01:00:50,613
My gosh. You're such a good boy.
1066
01:00:50,680 --> 01:00:51,714
My gosh.
1067
01:00:52,281 --> 01:00:57,587
Seriously. It'd be great if they eat
and sleep at the same time.
1068
01:00:57,653 --> 01:01:01,024
My goodness. Seong-bin. Seong-bin.
1069
01:01:01,090 --> 01:01:04,060
Will you please sleep? Go to sleep.
1070
01:01:04,127 --> 01:01:05,628
This is terrible.
1071
01:01:05,695 --> 01:01:07,030
Seong-bin.
1072
01:01:07,096 --> 01:01:09,332
Do you want me to sing you a song?
1073
01:01:09,999 --> 01:01:12,668
What song should I sing?
1074
01:01:13,536 --> 01:01:18,074
In a cavern, in a canyon
1075
01:01:18,141 --> 01:01:20,977
Excavating for a mine
1076
01:01:22,512 --> 01:01:25,915
Dwelt a miner forty-niner
1077
01:01:25,982 --> 01:01:28,885
And his daughter, Clementine
1078
01:01:28,951 --> 01:01:30,253
-Come in.
-Watch your step.
1079
01:01:30,319 --> 01:01:31,587
My goodness.
1080
01:01:31,654 --> 01:01:33,156
Be careful. Come this way.
1081
01:01:33,222 --> 01:01:34,824
-Sit over here.
-Watch your step.
1082
01:01:34,891 --> 01:01:35,958
I'm exhausted.
1083
01:01:36,025 --> 01:01:37,627
You should've been more careful.
1084
01:01:37,693 --> 01:01:40,997
Why did you act up while carrying food?
1085
01:01:41,064 --> 01:01:42,498
Sit down first.
1086
01:01:42,565 --> 01:01:43,699
-Yes.
-Sit down.
1087
01:01:43,766 --> 01:01:45,101
-Sit down.
-Okay.
1088
01:01:45,802 --> 01:01:47,270
What did the doctor say?
1089
01:01:47,336 --> 01:01:48,938
How long must the cast stay on?
1090
01:01:49,005 --> 01:01:52,809
Fortunately, her bones are fine,
but the problem is her ligament.
1091
01:01:52,875 --> 01:01:55,044
It'll take at least a month to heal.
1092
01:01:55,111 --> 01:01:56,212
-Oh, dear.
-That long?
1093
01:01:56,279 --> 01:01:58,214
It must be so uncomfortable.
1094
01:01:58,281 --> 01:02:01,584
Forget about being uncomfortable.
What about the dance competition?
1095
01:02:01,651 --> 01:02:03,653
The preliminaries are in two weeks.
1096
01:02:03,719 --> 01:02:05,154
What are you talking about?
1097
01:02:05,221 --> 01:02:08,324
You must drop out.
You can't dance in this condition.
1098
01:02:08,391 --> 01:02:11,360
I already paid the registration fee.
1099
01:02:11,427 --> 01:02:14,597
And we represent
Yongju Traditional Market.
1100
01:02:14,664 --> 01:02:16,365
If I drop out like this…
1101
01:02:16,933 --> 01:02:21,370
I'm so upset. I even bought a nice dress.
1102
01:02:21,437 --> 01:02:25,408
What can you do then?
You can't dance in a cast.
1103
01:02:25,475 --> 01:02:30,446
Let's just think it's not meant to be.
The registration fee's a waste though.
1104
01:02:30,513 --> 01:02:31,914
How about this?
1105
01:02:32,482 --> 01:02:35,051
Can't you two enter
the competition instead?
1106
01:02:36,252 --> 01:02:40,556
You two got much better at dancing.
And you said it's fun nowadays.
1107
01:02:40,623 --> 01:02:44,260
That's only when I dance with people
from the market.
1108
01:02:44,327 --> 01:02:46,929
We can't dance in front of strangers.
No, thanks.
1109
01:02:46,996 --> 01:02:48,097
What's the difference?
1110
01:02:48,164 --> 01:02:51,701
Pretend you're dancing in class
with people you know.
1111
01:02:51,768 --> 01:02:54,337
Still, we can't do that.
1112
01:02:54,403 --> 01:02:57,173
Not when the competition
is just two weeks away.
1113
01:02:57,673 --> 01:03:01,511
I think it would be fun to give it a go.
1114
01:03:02,178 --> 01:03:04,180
What? What?
1115
01:03:04,680 --> 01:03:07,517
It's not like we have to do really well.
1116
01:03:07,583 --> 01:03:11,354
It's meaningful enough to participate,
so let's show others
1117
01:03:11,420 --> 01:03:14,323
that people our age can pull it off too.
1118
01:03:14,390 --> 01:03:16,225
Wow, Ok-bun!
1119
01:03:16,859 --> 01:03:18,227
I mean, Ms. Jang.
1120
01:03:18,294 --> 01:03:20,396
Good for you. Wow!
1121
01:03:20,463 --> 01:03:23,199
Yes, Ok-bun. You don't have to be perfect.
1122
01:03:23,266 --> 01:03:24,567
Just do your best.
1123
01:03:24,634 --> 01:03:28,171
Give it a go.
I'll help you out. I'll teach you.
1124
01:03:28,237 --> 01:03:31,574
Yes, let's give it a go.
What's there to stop us?
1125
01:03:32,141 --> 01:03:33,743
What is wrong with you?
1126
01:03:34,310 --> 01:03:38,080
Step on each corner. One, two, three.
1127
01:03:38,147 --> 01:03:40,049
Two, two, three.
1128
01:03:40,116 --> 01:03:42,285
Gosh, Ok-bun, you're so good!
1129
01:03:42,351 --> 01:03:43,820
You picked it up right away.
1130
01:03:43,886 --> 01:03:47,323
It's so much fun. I had no idea,
but I think I was born to dance.
1131
01:03:48,691 --> 01:03:49,725
Give it a go, Yeong-dal.
1132
01:03:49,792 --> 01:03:51,427
-Right foot first?
-Yes.
1133
01:03:51,494 --> 01:03:54,764
-Go. One, two, three.
-One, two, three.
1134
01:03:55,264 --> 01:03:56,465
Put your feet together.
1135
01:03:56,532 --> 01:03:57,600
-Together?
-Yes.
1136
01:03:57,667 --> 01:03:59,068
-Again.
-Try again.
1137
01:03:59,135 --> 01:04:00,136
And go.
1138
01:04:00,636 --> 01:04:03,206
-One, two, three.
-One, two, three.
1139
01:04:04,140 --> 01:04:05,241
What is wrong with you?
1140
01:04:05,308 --> 01:04:08,077
Yeong-dal, you're so bad
compared to Ok-bun.
1141
01:04:08,144 --> 01:04:09,245
You must practice hard.
1142
01:04:09,812 --> 01:04:10,646
I quit.
1143
01:04:10,713 --> 01:04:12,782
-Oh, come back here.
-Come back.
1144
01:04:13,649 --> 01:04:15,718
-One, two, together!
-One, two, three.
1145
01:04:16,285 --> 01:04:18,554
-I did it!
-You did it.
1146
01:04:18,621 --> 01:04:20,623
-One, two, three.
-One, two, three.
1147
01:04:21,157 --> 01:04:24,060
-Okay.
-This is it. I got it now.
1148
01:04:29,165 --> 01:04:29,999
What are you doing?
1149
01:04:31,133 --> 01:04:32,168
Okay.
1150
01:04:32,235 --> 01:04:33,202
Ready?
1151
01:04:33,269 --> 01:04:36,439
-One, two, three. Two, two, three.
-One, two, three. Two, two, three.
1152
01:04:37,340 --> 01:04:38,174
That's it.
1153
01:04:40,810 --> 01:04:43,279
Thanks for helping us make kkakdugi.
1154
01:04:43,346 --> 01:04:47,049
I made samgyetang for my sons-in-law,
so ask for more.
1155
01:04:47,116 --> 01:04:48,351
There's a lot more!
1156
01:04:48,417 --> 01:04:49,518
-Okay!
-Okay.
1157
01:04:49,585 --> 01:04:52,955
Should I not eat then?
I'm not a son-in-law.
1158
01:04:53,022 --> 01:04:55,524
You worked so hard today,
1159
01:04:55,591 --> 01:04:57,360
so you can have two chickens.
1160
01:04:57,927 --> 01:05:01,397
With everyone here,
I can tell our family's huge.
1161
01:05:01,464 --> 01:05:04,700
It'll be quite a sight once they're older.
Right, Mr. Yoon?
1162
01:05:04,767 --> 01:05:06,269
-Yes, Father.
-Yes.
1163
01:05:06,335 --> 01:05:09,505
Dad, did you mean Big Son or Little Son?
1164
01:05:09,572 --> 01:05:10,640
Make it clear.
1165
01:05:10,706 --> 01:05:12,909
It goes for both of them.
1166
01:05:13,476 --> 01:05:16,979
Auntie, when can you take off your cast?
It must be so uncomfortable.
1167
01:05:17,046 --> 01:05:19,815
The discomfort isn't an issue.
1168
01:05:19,882 --> 01:05:21,584
I'm more upset that I can't dance.
1169
01:05:21,651 --> 01:05:24,820
Thanks to you, we get to see
Mr. Song and Mrs. Song dance.
1170
01:05:24,887 --> 01:05:26,989
Won't that be a fascinating sight?
1171
01:05:27,056 --> 01:05:30,092
We can enter next time. Right?
1172
01:05:30,159 --> 01:05:33,195
Aren't the preliminaries tomorrow?
Should we come and watch?
1173
01:05:33,763 --> 01:05:35,498
Of course, we must go.
1174
01:05:35,564 --> 01:05:37,566
Yes. We'll come with banners.
1175
01:05:37,633 --> 01:05:39,869
No. Don't you dare come.
1176
01:05:39,936 --> 01:05:43,105
We're just competing
for the sake of it. Don't come.
1177
01:05:43,172 --> 01:05:45,975
Still, Mom and Dad
are entering a competition.
1178
01:05:46,042 --> 01:05:47,610
I want to go and cheer for you.
1179
01:05:47,677 --> 01:05:51,681
Don't come. I'll get nervous and do worse.
1180
01:05:51,747 --> 01:05:55,718
If we happen to pass
and get into the main competition,
1181
01:05:55,785 --> 01:05:57,320
then you can come.
1182
01:05:57,820 --> 01:05:59,088
The main competition?
1183
01:05:59,155 --> 01:06:01,090
You sound confident.
1184
01:06:01,157 --> 01:06:02,124
Good for you.
1185
01:06:02,191 --> 01:06:04,827
I'm not really confident. My goodness.
1186
01:06:05,828 --> 01:06:08,264
Okay! If they pass the preliminaries,
1187
01:06:08,331 --> 01:06:11,100
your eldest son
will treat you all to Chinese food!
1188
01:06:11,167 --> 01:06:12,368
Let's do it!
1189
01:06:12,435 --> 01:06:13,569
Chinese food!
1190
01:06:14,136 --> 01:06:16,706
-Chinese food!
-Chinese food!
1191
01:06:17,273 --> 01:06:21,510
-Chinese food!
-Chinese food!
1192
01:06:23,779 --> 01:06:25,815
Honey. Are you asleep?
1193
01:06:25,881 --> 01:06:26,782
What?
1194
01:06:27,283 --> 01:06:30,453
I'm so nervous about tomorrow.
1195
01:06:30,519 --> 01:06:32,355
What if I forget the steps?
1196
01:06:32,421 --> 01:06:35,491
Our sons-in-law and grandkids
are all rooting for us.
1197
01:06:35,558 --> 01:06:37,827
What if we drop out
without doing anything?
1198
01:06:38,394 --> 01:06:41,497
Then that's all we can do.
1199
01:06:41,564 --> 01:06:44,734
You said it's all about participating.
1200
01:06:46,302 --> 01:06:48,404
No. This won't do.
1201
01:06:48,471 --> 01:06:50,172
Let's practice once more.
1202
01:06:50,239 --> 01:06:51,907
Come on. Get up.
1203
01:06:51,974 --> 01:06:52,875
-Get up.
-What for?
1204
01:06:53,442 --> 01:06:54,276
-Come on.
-What?
1205
01:06:54,343 --> 01:06:55,378
-Get up.
-Why?
1206
01:06:55,444 --> 01:06:56,946
-Stand up.
-What are you doing?
1207
01:06:57,012 --> 01:06:59,382
One, two, three.
1208
01:06:59,448 --> 01:07:01,517
One, two, three.
1209
01:07:01,584 --> 01:07:03,352
One, two, three.
1210
01:07:03,419 --> 01:07:05,121
One, two, three.
1211
01:07:05,187 --> 01:07:07,823
One, two, one, two.
1212
01:07:07,890 --> 01:07:10,359
One, two, one, two.
1213
01:07:10,426 --> 01:07:12,061
One, two, three.
1214
01:07:17,099 --> 01:07:18,100
Honey.
1215
01:07:18,601 --> 01:07:20,736
Here's a cheongsimhwan.
It'll calm you down.
1216
01:07:20,803 --> 01:07:21,904
When did you get this?
1217
01:07:21,971 --> 01:07:23,606
-I had to.
-Good idea.
1218
01:07:28,477 --> 01:07:29,945
Next up, the waltz.
1219
01:07:34,884 --> 01:07:37,887
-Let's just go home. Let's go.
-What are you saying? Don't give up.
1220
01:07:38,521 --> 01:07:41,157
-Come along.
-Okay. I want to go home.
1221
01:07:41,791 --> 01:07:42,625
Okay, fine.
1222
01:07:46,395 --> 01:07:49,165
14TH NATIONAL AMATEUR
DANCE-SPORT COMPETITION
1223
01:07:50,166 --> 01:07:51,467
Good luck!
1224
01:07:51,534 --> 01:07:53,102
Do your best!
1225
01:07:53,169 --> 01:07:54,103
Good luck!
1226
01:07:54,603 --> 01:07:55,771
Good luck!
1227
01:08:08,050 --> 01:08:09,351
The first dance,
1228
01:08:09,418 --> 01:08:10,286
the waltz.
1229
01:08:27,036 --> 01:08:29,872
People used to say
that it's better not to have kids
1230
01:08:29,939 --> 01:08:32,775
and that a big family
can never be peaceful.
1231
01:08:37,379 --> 01:08:40,082
But after the wind blows, flowers bloom.
1232
01:08:40,149 --> 01:08:43,752
After some rain, we're met with sunshine.
1233
01:08:49,258 --> 01:08:50,259
Mom!
1234
01:08:50,326 --> 01:08:51,794
Hi, son.
1235
01:08:52,394 --> 01:08:55,598
So live one day at a time
without being in despair
1236
01:08:55,664 --> 01:08:57,466
or full of arrogance.
1237
01:09:04,206 --> 01:09:08,844
And happiness will build its nest
in your front yard.
1238
01:09:08,911 --> 01:09:10,746
Darling, you'll now change lanes.
1239
01:09:10,813 --> 01:09:12,515
Turn on the signal.
1240
01:09:12,581 --> 01:09:14,717
-Now, change lanes.
-What…
1241
01:09:14,783 --> 01:09:16,986
Your left hand.
The one you don't eat with!
1242
01:09:17,052 --> 01:09:18,387
Are you yelling at me?
1243
01:09:18,454 --> 01:09:21,157
My kids, secure that happiness.
1244
01:09:21,857 --> 01:09:24,994
Love is about generosity
and respect in the end.
1245
01:09:31,000 --> 01:09:34,203
Parents, live your lives.
1246
01:09:34,803 --> 01:09:37,973
Today is the youngest moment of your life.
1247
01:09:51,487 --> 01:09:56,091
The world can only be beautiful
if you are happy.
1248
01:10:17,179 --> 01:10:19,515
THANK YOU ALL FOR WATCHING ONCE AGAIN
1249
01:10:19,582 --> 01:10:21,951
LIFE CAN BE DIFFICULT
BUT THIS TOO SHALL PASS
1250
01:10:22,017 --> 01:10:24,320
AND A BRIGHTER WORLD WILL COME
89840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.