All language subtitles for Once Again E50

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,917 --> 00:00:52,485 Here you go. 2 00:00:54,687 --> 00:00:55,522 That's good. 3 00:00:57,390 --> 00:00:58,725 It sure is. 4 00:01:01,694 --> 00:01:02,629 Here. 5 00:01:13,206 --> 00:01:16,142 Pork is the best meat ever 6 00:01:16,676 --> 00:01:18,344 -Meat! -All right. 7 00:01:18,411 --> 00:01:19,546 Wait. 8 00:01:19,612 --> 00:01:21,881 Lo and behold. 9 00:01:21,948 --> 00:01:24,651 This is my first time cooking rice in a camping pot. 10 00:01:27,020 --> 00:01:28,121 Ta-da. 11 00:01:28,188 --> 00:01:29,689 -What… -It's burnt. 12 00:01:33,560 --> 00:01:34,627 What… 13 00:01:34,694 --> 00:01:36,162 What happened? 14 00:01:37,097 --> 00:01:38,865 You said you were good at cooking rice. 15 00:01:38,932 --> 00:01:41,701 The wind kept blowing the flames out, 16 00:01:41,768 --> 00:01:42,936 so I turned it up. 17 00:01:45,638 --> 00:01:46,639 Jae-seok. 18 00:01:46,706 --> 00:01:48,475 -It's on fire! -Fire! 19 00:01:48,541 --> 00:01:49,375 What do we do? 20 00:01:49,442 --> 00:01:51,778 -Fire! -I don't have a fire extinguisher. 21 00:01:51,845 --> 00:01:53,513 -I'm sure the wind will blow it out. -No. 22 00:01:53,580 --> 00:01:55,114 -The meat… -Save the meat first! 23 00:01:55,181 --> 00:01:56,149 The meat. 24 00:01:56,216 --> 00:01:57,350 That's hot! 25 00:02:01,654 --> 00:02:03,957 How can there be no stars in the sky? 26 00:02:05,492 --> 00:02:07,093 Is it because it rained today? 27 00:02:08,561 --> 00:02:11,030 This isn't at all like what I expected. 28 00:02:11,731 --> 00:02:14,033 The rice got burned and the grill caught on fire. 29 00:02:14,601 --> 00:02:16,870 On top of that, there are no stars in the sky. 30 00:02:17,837 --> 00:02:18,905 Right. 31 00:02:19,906 --> 00:02:22,208 Who knew it'd rain during our wedding? 32 00:02:24,043 --> 00:02:27,547 Reality can really be different from our expectations. 33 00:02:28,314 --> 00:02:31,151 I thought we'd see a shower of stars 34 00:02:31,651 --> 00:02:33,953 and hear bugs in the grass and trees. 35 00:02:34,020 --> 00:02:35,822 But I'm still loving this. 36 00:02:35,889 --> 00:02:38,591 I may not have the stars, but I have you. 37 00:02:39,759 --> 00:02:40,894 Same here. 38 00:02:40,960 --> 00:02:44,330 Instead of the bugs, you're here whispering in my ear. 39 00:02:49,302 --> 00:02:50,503 It's true 40 00:02:51,437 --> 00:02:53,373 how our married life 41 00:02:54,040 --> 00:02:57,677 can be different from what we expect it to be. 42 00:02:59,879 --> 00:03:02,315 Let's not be disappointed though. 43 00:03:03,316 --> 00:03:05,785 We can make up for things as we go along. 44 00:03:06,719 --> 00:03:07,754 Got it. 45 00:03:08,788 --> 00:03:11,824 Making up for what others lack is my specialty. 46 00:03:15,728 --> 00:03:16,896 All right then. 47 00:03:18,097 --> 00:03:19,566 Why don't we go to bed? 48 00:03:30,877 --> 00:03:31,711 All right. 49 00:03:33,913 --> 00:03:35,148 Let's get some sleep. 50 00:03:40,753 --> 00:03:42,555 Let's sleep. 51 00:03:42,622 --> 00:03:44,157 This is nice. 52 00:03:44,223 --> 00:03:46,159 Honey, come over here. 53 00:03:52,532 --> 00:03:53,967 Is Mother asleep? 54 00:03:54,033 --> 00:03:57,170 The wedding must've drained her. She fell asleep right away. 55 00:03:57,737 --> 00:03:59,939 You did very well today, Mr. Yoon. 56 00:04:00,006 --> 00:04:02,208 To marry off your only brother, 57 00:04:02,275 --> 00:04:05,511 you pulled off a one-man show, hosting and singing. 58 00:04:06,079 --> 00:04:07,213 I just wanted to. 59 00:04:07,714 --> 00:04:10,783 I was like his father to him. 60 00:04:11,651 --> 00:04:12,752 I know. 61 00:04:13,353 --> 00:04:15,021 How do you feel, by the way? 62 00:04:15,722 --> 00:04:16,756 I'm perfectly fine. 63 00:04:18,725 --> 00:04:20,927 Since we're both feeling okay, 64 00:04:21,694 --> 00:04:23,363 how about a drive on the way back? 65 00:04:23,429 --> 00:04:25,398 A drive? Sounds nice. 66 00:04:50,890 --> 00:04:53,226 What is it? Do you feel unwell? 67 00:04:54,327 --> 00:04:56,062 It's my stomach. 68 00:04:56,129 --> 00:04:58,831 Your stomach? What about it? 69 00:04:58,898 --> 00:05:01,267 Where and how does it hurt? Is it bad? 70 00:05:01,868 --> 00:05:02,702 No. 71 00:05:03,202 --> 00:05:05,204 It'll get better after a while. 72 00:05:05,271 --> 00:05:08,708 Hey. Na-hee. Are you okay? Hey. 73 00:05:21,821 --> 00:05:25,792 OB-GYN RECEPTION SECOND FLOOR 74 00:05:27,260 --> 00:05:28,795 Be careful. 75 00:05:29,796 --> 00:05:31,164 Have a seat. 76 00:05:31,230 --> 00:05:32,231 Here you go. 77 00:05:36,402 --> 00:05:38,571 What's going on? Is there an issue? 78 00:05:38,638 --> 00:05:40,707 How is it? Does your stomach still hurt? 79 00:05:41,407 --> 00:05:44,644 No, it's much better now. 80 00:05:44,711 --> 00:05:47,013 Anyway, what's going on? 81 00:05:48,681 --> 00:05:50,049 There's no need to be nervous. 82 00:05:50,650 --> 00:05:54,721 Abdominal pain is common during pregnancy due to the contractions of the womb. 83 00:05:56,055 --> 00:05:56,889 However… 84 00:06:03,529 --> 00:06:05,465 Why didn't I see this before? 85 00:06:07,300 --> 00:06:08,134 What is it? 86 00:06:09,502 --> 00:06:12,004 I see two babies now. 87 00:06:13,339 --> 00:06:17,043 I must've missed it last time because one of them was hiding. 88 00:06:17,110 --> 00:06:18,544 Two… What? 89 00:06:21,681 --> 00:06:23,049 Are you saying… 90 00:06:24,050 --> 00:06:26,452 You're having twins. Fraternal twins. 91 00:06:27,019 --> 00:06:28,187 -What… -Congratulations. 92 00:06:30,323 --> 00:06:31,624 -What? -Twins? 93 00:06:33,092 --> 00:06:34,927 She says we're having twins. 94 00:06:44,771 --> 00:06:46,506 Na-hee, pinch my cheek for me. 95 00:06:48,107 --> 00:06:50,176 There's no need, this isn't a dream. 96 00:06:51,511 --> 00:06:52,345 Right? 97 00:06:53,446 --> 00:06:54,747 My gosh. 98 00:06:54,814 --> 00:06:59,051 So the reality is that we're going to have twins. 99 00:07:03,689 --> 00:07:05,892 My goodness. 100 00:07:05,958 --> 00:07:08,060 Fraternal twins. Seriously? 101 00:07:09,395 --> 00:07:12,465 I was so jealous of my friend with twins. 102 00:07:12,532 --> 00:07:15,201 I'm over the moon right now. 103 00:07:16,502 --> 00:07:19,939 Is it really something to be that thrilled about? 104 00:07:20,006 --> 00:07:22,074 What? Yes! Of course it is. 105 00:07:22,141 --> 00:07:24,811 Don't worry about anything and leave everything to me. 106 00:07:24,877 --> 00:07:27,713 Just be as you are and let me take care of you. Na-hee… 107 00:07:28,748 --> 00:07:30,583 My gosh. 108 00:07:31,784 --> 00:07:33,052 YONGJU TRADITIONAL MARKET 109 00:07:33,119 --> 00:07:35,888 Are the kids having fun on their honeymoon? 110 00:07:36,489 --> 00:07:39,826 They must be because their voices seemed hyper. 111 00:07:41,093 --> 00:07:43,830 Why wouldn't they? They're with the one they love. 112 00:07:43,896 --> 00:07:48,935 Even at the wedding, you could tell that Jae-seok is head over heels for her. 113 00:07:49,001 --> 00:07:50,770 I like his sweet attitude too. 114 00:07:50,837 --> 00:07:53,105 You lucked out with your youngest son-in-law. 115 00:07:53,706 --> 00:07:55,541 You're right. I agree. 116 00:07:58,444 --> 00:08:01,981 Judging by how you're practically glowing, 117 00:08:02,048 --> 00:08:04,250 something good must be going on in your life too. 118 00:08:04,317 --> 00:08:06,552 I heard it all, so spill. 119 00:08:06,619 --> 00:08:09,055 -Spill! -Gosh, it's not like that. 120 00:08:09,121 --> 00:08:11,357 We only had dinner together once. 121 00:08:11,424 --> 00:08:13,826 It's not just one meal. 122 00:08:13,893 --> 00:08:17,463 The first meal leads to another one and another one. 123 00:08:17,530 --> 00:08:18,998 That's how it happens. 124 00:08:19,065 --> 00:08:21,767 It's not like that. Don't be so silly. 125 00:08:21,834 --> 00:08:22,668 Gosh. 126 00:08:24,770 --> 00:08:26,072 Yes, it's me. 127 00:08:27,373 --> 00:08:29,308 No, I haven't eaten yet. 128 00:08:30,610 --> 00:08:33,246 My goodness! 129 00:08:33,746 --> 00:08:36,749 Did you see her get all cute just now? 130 00:08:36,816 --> 00:08:38,651 Can you believe it? 131 00:08:39,185 --> 00:08:43,723 What if she ends up getting married before me? 132 00:08:43,789 --> 00:08:45,791 You're getting ahead of yourself again. 133 00:08:45,858 --> 00:08:48,461 Like always, you're overreacting. 134 00:08:48,528 --> 00:08:50,329 What do you mean I'm overreacting? 135 00:08:50,396 --> 00:08:52,365 Anything can happen in life, you know. 136 00:08:54,333 --> 00:08:57,570 Yeong-dal, are you not fond of the film director? 137 00:08:57,637 --> 00:08:59,205 Don't get him started. 138 00:08:59,272 --> 00:09:03,042 He's been saying how Yeong-suk's too good for him. 139 00:09:03,109 --> 00:09:07,480 Objectively speaking, that's utterly absurd, Yeong-dal. 140 00:09:07,547 --> 00:09:09,815 Especially considering his age and good looks. 141 00:09:10,383 --> 00:09:12,018 What about his good looks? 142 00:09:12,518 --> 00:09:13,953 You should know that 143 00:09:14,020 --> 00:09:17,323 Yeong-suk is so cute thanks to her fair complexion. 144 00:09:17,390 --> 00:09:20,259 She doesn't seem older than him at all. 145 00:09:20,326 --> 00:09:23,129 I'm not saying that she looks old, but… 146 00:09:23,195 --> 00:09:26,499 -My sister looks young for her age. -It's just that he's handsome. 147 00:09:26,566 --> 00:09:27,633 Ok-ja, please. 148 00:09:27,700 --> 00:09:29,869 -Na-hee? Yes, it's me. -She isn't too good… 149 00:09:29,936 --> 00:09:31,237 Did you sleep well? 150 00:09:31,304 --> 00:09:33,539 I bet you were exhausted yesterday. 151 00:09:37,243 --> 00:09:38,110 Wait. 152 00:09:38,644 --> 00:09:39,478 What? 153 00:09:39,545 --> 00:09:41,447 Twins? 154 00:09:42,148 --> 00:09:45,051 Really? You're having twins? 155 00:09:45,718 --> 00:09:47,620 I can't believe it. 156 00:09:48,187 --> 00:09:50,222 I'm having two grandchildren at once. 157 00:09:50,289 --> 00:09:52,625 How can we be so lucky? 158 00:09:54,026 --> 00:09:56,062 You have no idea how grateful I am. 159 00:09:57,630 --> 00:09:59,198 Goodness me. 160 00:09:59,765 --> 00:10:02,635 -My gosh. -Isn't it amazing? 161 00:10:02,702 --> 00:10:04,637 I can't believe Na-hee's having twins. 162 00:10:04,704 --> 00:10:08,107 The thought never even crossed my mind. Aren't you amazed as well? 163 00:10:08,174 --> 00:10:11,010 Honey, calm down for a second. Are you that happy? 164 00:10:11,077 --> 00:10:14,146 I don't know how they feel about this, but I'm thrilled. 165 00:10:14,213 --> 00:10:18,217 It must be a reward for all the hardship she went through. 166 00:10:18,284 --> 00:10:20,720 I know. I feel the same way. 167 00:10:22,388 --> 00:10:25,424 Honey, the news is enough to fill me up for the day. 168 00:10:25,491 --> 00:10:28,294 Since it's just you and me, let's just eat the leftovers. 169 00:10:28,361 --> 00:10:30,296 Hold on. Let me call Na-hee first. 170 00:10:31,630 --> 00:10:35,768 Take your time with her and leave dinner to me today. 171 00:10:35,835 --> 00:10:37,370 -Really? -Yes. 172 00:10:37,436 --> 00:10:39,071 -You? -Yes. 173 00:10:39,138 --> 00:10:40,673 Here you go. 174 00:10:40,740 --> 00:10:42,942 Who would've seen this coming? 175 00:10:43,009 --> 00:10:44,910 My husband cooked for me. 176 00:10:44,977 --> 00:10:48,814 I did make sweet and sour chicken sometimes. 177 00:10:48,881 --> 00:10:52,084 For your daughters, but not me. 178 00:10:52,151 --> 00:10:53,853 I was jealous, you know. 179 00:10:53,919 --> 00:10:55,855 That's nothing. 180 00:10:55,921 --> 00:10:58,257 Fine. I can do this more often. 181 00:10:58,324 --> 00:10:59,191 Really? 182 00:10:59,925 --> 00:11:02,795 You said you'll do it often. Don't take it back. 183 00:11:02,862 --> 00:11:06,298 Hey, I'm a man of my word. 184 00:11:08,501 --> 00:11:12,438 This is so nice. My husband cooks for me. 185 00:11:12,505 --> 00:11:15,041 Na-hee is having twins. 186 00:11:15,107 --> 00:11:18,210 My oldest son and daughter are running successful businesses. 187 00:11:18,277 --> 00:11:20,813 Honey, I can't believe this day has finally come. 188 00:11:20,880 --> 00:11:22,348 I feel like I'm in paradise. 189 00:11:23,049 --> 00:11:24,216 Sure. 190 00:11:24,283 --> 00:11:28,454 Life is full of ups and downs. 191 00:11:31,390 --> 00:11:33,492 I wonder what Da-hee is doing. 192 00:11:33,559 --> 00:11:37,029 Is she enjoying her honeymoon? 193 00:11:37,096 --> 00:11:38,631 I miss her already. 194 00:11:38,697 --> 00:11:40,866 And my humorous son-in-law. 195 00:11:43,602 --> 00:11:46,505 When I first saw you 196 00:11:46,572 --> 00:11:50,309 I couldn't even move 197 00:11:51,644 --> 00:11:54,113 Your pretty figure 198 00:11:54,680 --> 00:11:57,783 Got me mesmerized 199 00:12:03,789 --> 00:12:05,891 -This looks amazing. -It must be delicious. 200 00:12:05,958 --> 00:12:06,959 Look at the noodles. 201 00:12:08,327 --> 00:12:10,229 -I'll give this to you. -It looks so good. 202 00:12:14,667 --> 00:12:16,735 Okay. Open it again. 203 00:12:17,303 --> 00:12:18,237 I'll do it this time. 204 00:12:21,474 --> 00:12:23,442 Hey, Jae-seok. 205 00:12:24,777 --> 00:12:26,445 Are you any better at riding a bike now? 206 00:12:26,512 --> 00:12:28,914 Sure. Here I go. 207 00:12:28,981 --> 00:12:30,015 -Hey! -I'm off. 208 00:12:30,082 --> 00:12:31,617 Honey! 209 00:12:36,989 --> 00:12:38,290 Honey, give me your hand. 210 00:12:38,357 --> 00:12:40,259 -I can't do it. -Gosh. 211 00:12:42,595 --> 00:12:43,429 You did it. 212 00:12:44,363 --> 00:12:45,531 Hurry. 213 00:12:46,699 --> 00:12:47,600 Let's go. 214 00:12:48,400 --> 00:12:50,970 Mom and Dad. Da-hee and Jae-seok are home. 215 00:12:53,205 --> 00:12:54,707 All right. 216 00:12:54,774 --> 00:12:56,375 It's okay. Just sit. 217 00:12:56,442 --> 00:12:57,309 Yes, Mother. 218 00:12:57,910 --> 00:13:01,280 Look at you, Da-hee. You are glowing. 219 00:13:01,347 --> 00:13:03,783 I guess you had a lot of fun on your honeymoon. 220 00:13:04,350 --> 00:13:06,719 So did you have fun? Wasn't it hard? 221 00:13:06,786 --> 00:13:09,021 Yes. We had a great time. 222 00:13:09,088 --> 00:13:13,092 We really did. There were a lot of places with beautiful scenery on the south coast. 223 00:13:13,159 --> 00:13:14,226 The food was also good. 224 00:13:14,293 --> 00:13:17,363 It doesn't matter where you go on your honeymoon. 225 00:13:17,429 --> 00:13:20,132 Exactly. The scenery doesn't matter. 226 00:13:20,199 --> 00:13:24,470 When we went to Paris for our honeymoon, we rarely left our room. 227 00:13:24,537 --> 00:13:26,539 That's when we got Seo-yeong… Gosh. 228 00:13:26,605 --> 00:13:27,439 It hurts. 229 00:13:27,506 --> 00:13:29,742 I was being silly again. I'm sorry. 230 00:13:31,076 --> 00:13:33,279 By the way, you didn't have to buy all this. 231 00:13:33,345 --> 00:13:36,215 Gatkimchi, anchovies, and everything. 232 00:13:36,282 --> 00:13:38,117 They are local specialties. 233 00:13:38,184 --> 00:13:40,085 We bought what we saw. 234 00:13:40,152 --> 00:13:43,255 I have some for you guys too. Take it on your way home. 235 00:13:43,322 --> 00:13:47,660 You didn't have to buy it. I see you're doing everything others do. 236 00:13:48,327 --> 00:13:50,496 All right. Thank you anyway. 237 00:13:51,430 --> 00:13:55,000 Welcome to my family, Jae-seok. 238 00:13:55,067 --> 00:13:56,502 -Thank you. -Hang on. 239 00:13:56,569 --> 00:13:59,939 How should I distinguish the two sons-in-law? 240 00:14:00,005 --> 00:14:01,841 Why don't you call them number 1 and number 2? 241 00:14:01,907 --> 00:14:05,010 It's not like they are robots. Just call them Big Son and Little Son. 242 00:14:05,077 --> 00:14:06,145 All right then. 243 00:14:07,012 --> 00:14:07,846 Little Son. 244 00:14:08,614 --> 00:14:10,916 Welcome to my family. 245 00:14:10,983 --> 00:14:12,418 -Thank you. -Welcome. 246 00:14:12,484 --> 00:14:14,386 -Let's try to get along. -Let's do that. 247 00:14:14,453 --> 00:14:16,155 Welcome, Uncle Jae-seok. 248 00:14:16,222 --> 00:14:17,890 -Welcome. -Me too. 249 00:14:17,957 --> 00:14:20,893 Thank you all. I'll try to be a good family member. 250 00:14:20,960 --> 00:14:22,828 Mother and Father, Ga-hee, 251 00:14:22,895 --> 00:14:25,497 Hyeon-gyeong, Jun-seon, and my nieces and nephew. 252 00:14:26,031 --> 00:14:27,733 -It's a big family. -It really is. 253 00:14:27,800 --> 00:14:28,968 There are more. 254 00:14:29,034 --> 00:14:30,836 Right. We're expecting more. 255 00:14:30,903 --> 00:14:34,106 Gosh, you didn't have to buy all this. 256 00:14:34,173 --> 00:14:36,775 My goodness. You just bought everything. 257 00:14:37,343 --> 00:14:38,744 And what is this? 258 00:14:38,811 --> 00:14:41,814 Mom, you should try this. 259 00:14:42,848 --> 00:14:45,884 -This is really rich. Here. -Really? 260 00:14:47,186 --> 00:14:49,288 I heard it's very famous. 261 00:14:49,855 --> 00:14:52,458 Mother, have you been doing well? Did you eat well? 262 00:14:53,125 --> 00:14:54,426 Yes. 263 00:14:54,493 --> 00:14:56,762 Your sister and Gyu-jin 264 00:14:56,829 --> 00:14:59,798 have been watching me in turns. 265 00:15:00,466 --> 00:15:02,101 Oh, right. Good for Na-hee. 266 00:15:02,167 --> 00:15:04,503 I almost screamed talking to her on the phone. 267 00:15:04,570 --> 00:15:06,505 I can't believe she's pregnant with twins. 268 00:15:06,572 --> 00:15:08,674 That doesn't happen a lot in a natural pregnancy. 269 00:15:08,741 --> 00:15:09,642 I know. 270 00:15:09,708 --> 00:15:13,479 I still can't believe that I'm going to be a grandma of twin babies. 271 00:15:13,545 --> 00:15:15,014 I heard they're fraternal twins. 272 00:15:15,080 --> 00:15:18,517 I can't wait to find out if they will be boys or girls! 273 00:15:18,584 --> 00:15:19,652 -I know. -Mom. 274 00:15:20,152 --> 00:15:23,789 -Mother, we're here. -Speak of the devil. 275 00:15:24,923 --> 00:15:25,924 Have a seat. 276 00:15:27,793 --> 00:15:31,063 Jae-seok, you look great. 277 00:15:31,130 --> 00:15:35,234 Da-hee, did you have fun on your honeymoon? 278 00:15:35,301 --> 00:15:37,403 Yes, I did. 279 00:15:38,270 --> 00:15:40,773 Gosh, it feels so strange. 280 00:15:41,340 --> 00:15:43,876 Let's just try to get used to this as soon as possible. 281 00:15:43,942 --> 00:15:45,678 Jae-seok, was the trip fun? 282 00:15:46,312 --> 00:15:48,280 It was very eventful, Na-hee. 283 00:15:48,347 --> 00:15:51,917 But not as much as what's been happening with you guys. 284 00:15:52,651 --> 00:15:55,587 Congratulations. You are having twins! 285 00:15:56,388 --> 00:15:57,222 Congratulations. 286 00:15:57,289 --> 00:15:58,157 Thank you. 287 00:15:58,223 --> 00:16:01,493 Congratulations, Gyu-jin. 288 00:16:04,330 --> 00:16:05,831 This is nice. 289 00:16:05,898 --> 00:16:07,366 Come here, Da-hee. 290 00:16:07,433 --> 00:16:08,534 Okay. 291 00:16:11,837 --> 00:16:13,238 This is great. 292 00:16:13,305 --> 00:16:16,041 There's no place like home, right? 293 00:16:16,108 --> 00:16:17,076 Sure. 294 00:16:17,643 --> 00:16:20,946 The camping trip was fun, but home is a lot better. 295 00:16:21,680 --> 00:16:22,514 I agree. 296 00:16:23,015 --> 00:16:27,086 Now that you've moved in, there's no turning back. 297 00:16:27,720 --> 00:16:29,021 You're mine. 298 00:16:31,623 --> 00:16:33,292 So are you. 299 00:16:34,259 --> 00:16:35,094 You are mine. 300 00:16:36,428 --> 00:16:40,966 What? What did you just do? How daring you are. Come here. 301 00:16:41,033 --> 00:16:43,235 Stop it. Mother will hear you. 302 00:16:43,302 --> 00:16:45,270 -Hush. -Okay. 303 00:16:46,004 --> 00:16:47,072 You… 304 00:16:58,484 --> 00:17:01,620 Honey, study hard. Pay attention in your classes. 305 00:17:01,687 --> 00:17:04,523 Okay. Make a lot of money. 306 00:17:07,393 --> 00:17:08,761 I'm running late. 307 00:17:08,827 --> 00:17:10,028 See you. 308 00:17:10,095 --> 00:17:12,297 Slow down. You might fall. 309 00:17:14,600 --> 00:17:15,501 Bye. 310 00:17:20,205 --> 00:17:22,808 I'm so glad you can drink this at least. 311 00:17:23,475 --> 00:17:25,077 I know. 312 00:17:26,812 --> 00:17:30,015 So what else do we need? 313 00:17:30,516 --> 00:17:33,252 We need an extra bed. 314 00:17:33,318 --> 00:17:35,687 We need to buy more clothes and blankets. 315 00:17:38,323 --> 00:17:40,559 We should make a lot of money. 316 00:17:43,162 --> 00:17:45,297 Why? Are you worried? 317 00:17:46,999 --> 00:17:49,268 Raising one is already hard enough. 318 00:17:49,334 --> 00:17:53,238 Do you think we can do this? I mean the babies. 319 00:17:55,074 --> 00:17:58,076 We will figure things out somehow. 320 00:17:58,143 --> 00:17:59,211 Don't worry. 321 00:17:59,778 --> 00:18:03,649 You can take a year's maternity leave. And I'll take paternity leave. 322 00:18:03,715 --> 00:18:06,819 Then we can leave them at daycare or something. 323 00:18:08,420 --> 00:18:09,488 Right. 324 00:18:10,122 --> 00:18:11,790 I guess we can do that. 325 00:18:13,158 --> 00:18:15,394 Everyone is doing it. 326 00:18:15,461 --> 00:18:16,428 Sure. 327 00:18:17,196 --> 00:18:19,832 I can't count on you, but I can count on myself. 328 00:18:20,866 --> 00:18:21,700 Right. 329 00:18:22,634 --> 00:18:27,539 I can't count on myself, but I do count on you, Gyu-jin. 330 00:18:28,240 --> 00:18:32,678 Gosh, I have a feeling that I'll be doing all the work. 331 00:18:33,812 --> 00:18:34,947 No way. 332 00:18:52,431 --> 00:18:55,100 3 YEARS LATER 333 00:19:00,072 --> 00:19:03,275 It's morning. Wake up. 334 00:19:08,847 --> 00:19:10,682 It's morning. Wake up. 335 00:19:10,749 --> 00:19:12,584 -Wake up. -Na-hee, wake up. 336 00:19:12,651 --> 00:19:14,520 -Na-hee. -Why? What time is it? 337 00:19:14,586 --> 00:19:16,688 It's eight o'clock. We're doomed. 338 00:19:16,755 --> 00:19:19,458 What? Who turned off the alarm at seven? 339 00:19:19,525 --> 00:19:20,692 It must've been one of us. 340 00:19:20,759 --> 00:19:22,394 -There you are. -You're up. 341 00:19:22,461 --> 00:19:24,830 -What is the crocodile doing here? -My slippers. 342 00:19:24,897 --> 00:19:26,832 Let's go eat breakfast. 343 00:19:26,899 --> 00:19:28,400 Hurry. We need to wash them. 344 00:19:29,067 --> 00:19:30,536 Do you like it? 345 00:19:31,136 --> 00:19:32,171 There you go. 346 00:19:32,738 --> 00:19:35,407 Na-hee, is it ready yet? The kids are hungry. 347 00:19:35,474 --> 00:19:37,276 -It's done. -Okay. 348 00:19:37,943 --> 00:19:39,778 Is it ready? Okay. 349 00:19:39,845 --> 00:19:41,980 Let's go. 350 00:19:42,047 --> 00:19:44,283 Let's go eat breakfast. 351 00:19:44,349 --> 00:19:45,350 There you go. 352 00:19:45,417 --> 00:19:48,654 "Mom, we are hungry." 353 00:19:48,720 --> 00:19:49,588 All right. 354 00:19:49,655 --> 00:19:51,123 Seong-bin, sit here. 355 00:19:51,190 --> 00:19:52,658 Sit. 356 00:19:53,158 --> 00:19:55,093 -Good boy. -Ha-bin, sit here. 357 00:19:55,160 --> 00:19:56,461 There you go. 358 00:19:58,130 --> 00:20:01,233 -Let's eat. -Let's eat breakfast. 359 00:20:01,300 --> 00:20:03,101 -Good boy. -Great. 360 00:20:03,168 --> 00:20:04,570 Let me pull this out. 361 00:20:04,636 --> 00:20:05,571 Hang on. 362 00:20:06,071 --> 00:20:06,905 Hey. 363 00:20:08,106 --> 00:20:09,208 Wait. 364 00:20:09,841 --> 00:20:13,111 -Isn't this from yesterday? -Yes. It's fine. It was in the fridge. 365 00:20:13,178 --> 00:20:15,747 I told you to throw away the leftovers. 366 00:20:15,814 --> 00:20:17,583 What if it's gone bad? 367 00:20:17,649 --> 00:20:20,519 We have a fridge for a reason. A day is okay. 368 00:20:20,586 --> 00:20:22,354 Just feed them. I need to go to the bathroom. 369 00:20:22,421 --> 00:20:23,388 Hey. 370 00:20:24,189 --> 00:20:25,090 Gosh. 371 00:20:25,591 --> 00:20:29,061 All right. Ha-bin and Seong-bin. Let's eat. 372 00:20:29,127 --> 00:20:31,530 Go ahead and eat it. 373 00:20:32,064 --> 00:20:33,265 There you go. 374 00:20:33,332 --> 00:20:36,501 Seong-bin, let me help you. 375 00:20:36,568 --> 00:20:39,638 I'll make some porridge with beef for you tonight. 376 00:20:39,705 --> 00:20:40,939 Just eat this. 377 00:20:42,941 --> 00:20:44,176 All right. Eat. 378 00:20:44,242 --> 00:20:46,778 I guess you were hungry. Let me help you. 379 00:20:46,845 --> 00:20:49,047 Look at this. It's an airplane. 380 00:20:49,114 --> 00:20:51,917 Hey, hurry. We need to take them to the daycare. 381 00:20:53,585 --> 00:20:55,120 Na-hee. 382 00:20:55,187 --> 00:20:57,623 Do we have to send the kids to daycare? 383 00:20:59,258 --> 00:21:02,861 We talked about that already. We both used up our parental leave. 384 00:21:02,928 --> 00:21:04,997 Should someone quit work to stay at home? 385 00:21:05,063 --> 00:21:08,734 We can't leave the twins with our parents. They all have jobs and hobbies. 386 00:21:08,800 --> 00:21:11,303 That's not what I'm saying. 387 00:21:12,604 --> 00:21:17,309 They barely eat unless I feed them, and they're scared of strangers. 388 00:21:18,143 --> 00:21:22,914 I could ask for six more months of paternity leave… 389 00:21:22,981 --> 00:21:24,449 Come on, Mr. Yoon Gyu-jin. 390 00:21:25,050 --> 00:21:28,020 You got back to work less than a week ago. 391 00:21:28,086 --> 00:21:31,089 The kids will get used to daycare. Go and wash up. I'll feed them. 392 00:21:32,057 --> 00:21:34,526 Get this out of Ha-bin's mouth. 393 00:21:34,593 --> 00:21:36,361 Why is it so long? 394 00:21:36,428 --> 00:21:38,597 Gosh, you ate a lot already. 395 00:21:38,664 --> 00:21:41,500 -Have some more. -Seong-bin isn't eating. Feed him too. 396 00:21:42,200 --> 00:21:43,802 Eat your breakfast! 397 00:21:48,273 --> 00:21:49,374 -Hello. -Hello. 398 00:21:49,441 --> 00:21:52,077 -Take good care of them for me. -Don't worry. 399 00:21:52,144 --> 00:21:53,512 See you later today. 400 00:22:00,085 --> 00:22:01,119 What are you doing? 401 00:22:02,120 --> 00:22:03,088 Miss. 402 00:22:04,523 --> 00:22:06,958 My sons must nap for at least two hours. 403 00:22:08,393 --> 00:22:10,595 They fall asleep faster if you rub their tummies. 404 00:22:10,662 --> 00:22:12,464 Their favorite snack is grapes. 405 00:22:12,531 --> 00:22:14,933 You must never feed them the skins. 406 00:22:15,000 --> 00:22:17,469 She knows much more than us. Let's go. 407 00:22:17,536 --> 00:22:19,571 -See you at the end of the day. -Bye. 408 00:22:19,638 --> 00:22:21,440 Warm their milk for them. 409 00:22:21,506 --> 00:22:23,075 -Bye. -Goodbye. 410 00:22:23,875 --> 00:22:26,278 I will see you soon. Wait for me and don't cry. 411 00:22:27,045 --> 00:22:28,613 Men don't cry! 412 00:22:41,593 --> 00:22:43,395 Honey. 413 00:22:43,462 --> 00:22:45,530 Wake up. 414 00:22:45,597 --> 00:22:46,565 Honey. 415 00:22:47,065 --> 00:22:49,601 It's time to wake up. 416 00:22:50,268 --> 00:22:53,205 -What's the time, honey? -It's 8:15 a.m. 417 00:22:54,072 --> 00:22:56,742 If you eat now and get ready, you'll be right on time. 418 00:22:58,343 --> 00:23:01,880 -Here. -We'll be late if we visit Mother. 419 00:23:01,947 --> 00:23:03,281 I should eat fast. 420 00:23:03,815 --> 00:23:06,084 We went to see her yesterday. 421 00:23:06,151 --> 00:23:08,453 We can skip a day. Take your time. 422 00:23:09,020 --> 00:23:12,057 She lives five minutes away. We should say hi before work. 423 00:23:12,557 --> 00:23:14,459 Is there more French toast? It's good. 424 00:23:14,526 --> 00:23:16,194 Let's give Mother some. 425 00:23:17,829 --> 00:23:21,800 Why does it feel like we still live with her when we moved out? 426 00:23:22,401 --> 00:23:24,469 Tell me the truth. Be honest. 427 00:23:24,536 --> 00:23:25,937 Do you prefer my mom or me? 428 00:23:28,273 --> 00:23:30,142 I'll think about it as I eat. 429 00:23:31,443 --> 00:23:32,411 Come on. 430 00:23:32,978 --> 00:23:35,113 Jae-seok made some French toast. 431 00:23:35,180 --> 00:23:36,948 Eat it with some coffee. 432 00:23:37,015 --> 00:23:39,684 My goodness. 433 00:23:40,218 --> 00:23:43,221 Yesterday, it was pancakes, today, it's French toast. 434 00:23:43,288 --> 00:23:47,325 I never dreamed that you'd love to cook, Jae-seok. 435 00:23:47,392 --> 00:23:51,062 I picked it up and realized it was quite fun. 436 00:23:51,129 --> 00:23:53,665 I made an extra batch for you. 437 00:23:53,732 --> 00:23:56,535 Just how you like it. Very sweet. 438 00:23:57,369 --> 00:23:59,805 Stop it. I can see through you. 439 00:24:01,373 --> 00:24:04,876 You don't have to drop by every morning. 440 00:24:04,943 --> 00:24:07,345 I know how busy you are right before work. 441 00:24:07,412 --> 00:24:08,947 We live close by. 442 00:24:09,014 --> 00:24:11,283 We have the time to drop by to see you. 443 00:24:11,349 --> 00:24:13,351 How is work? Is it hard? 444 00:24:13,418 --> 00:24:16,721 Not at all. It's so much fun and so rewarding. 445 00:24:16,788 --> 00:24:20,091 We have to get going now or we might end up being late. 446 00:24:20,158 --> 00:24:23,328 Yes, get going. I'll eat this and open the café. 447 00:24:23,395 --> 00:24:24,396 -See you, Mom. -Bye. 448 00:24:24,462 --> 00:24:26,131 -Goodbye, Mother. -Take care. 449 00:24:26,198 --> 00:24:27,399 -Let's go. -Okay. 450 00:24:29,568 --> 00:24:31,636 My goodness. He's so sweet. 451 00:24:36,675 --> 00:24:38,243 What is this? 452 00:24:38,310 --> 00:24:40,779 It's too sweet. 453 00:24:40,846 --> 00:24:43,548 -Walk faster. Hello. -Hello. 454 00:24:43,615 --> 00:24:45,283 We're inside. We're safe. 455 00:24:45,350 --> 00:24:46,184 Are we? 456 00:24:47,185 --> 00:24:48,320 Do my bangs look okay? 457 00:24:48,887 --> 00:24:50,355 Look straight at me. 458 00:24:54,893 --> 00:24:56,962 Okay. You look pretty. 459 00:24:57,028 --> 00:24:58,997 What are you doing? We're at work. 460 00:24:59,064 --> 00:25:00,298 We're not late, are we? 461 00:25:00,365 --> 00:25:03,568 -We're fine if we go straight upstairs. -You're here early today. 462 00:25:03,635 --> 00:25:05,504 Did you part with the twins okay? 463 00:25:05,570 --> 00:25:08,373 He refused to let go of the stroller. 464 00:25:08,440 --> 00:25:10,408 You have no idea how embarrassed I was. 465 00:25:10,475 --> 00:25:12,143 I didn't do anything. Let's go. 466 00:25:12,878 --> 00:25:15,480 I have to go. I have a consultation. 467 00:25:15,547 --> 00:25:17,349 Na-hee, Gyu-jin, darling, see you. 468 00:25:17,415 --> 00:25:18,783 -Call me later. -Okay. 469 00:25:18,850 --> 00:25:20,552 -Go ahead. -I'll call! Good luck! 470 00:25:20,619 --> 00:25:22,187 -We should go too. -Yes. 471 00:25:23,955 --> 00:25:27,492 What's most important is for you to be patient. 472 00:25:29,561 --> 00:25:32,998 My niece actually refused to talk too. 473 00:25:34,399 --> 00:25:36,835 My brother and his wife were very concerned, 474 00:25:37,402 --> 00:25:40,605 but eventually, she spoke when she was ready to. 475 00:25:41,706 --> 00:25:43,108 If the parents wait, 476 00:25:43,174 --> 00:25:45,076 the child always catches up. 477 00:25:48,980 --> 00:25:50,215 Trust me, ma'am. 478 00:25:51,917 --> 00:25:55,921 Okay. Then I'll trust you and wait. 479 00:26:04,529 --> 00:26:05,897 My gosh. 480 00:26:06,398 --> 00:26:10,001 Ji-hyun, do you like to play with blocks? 481 00:26:10,068 --> 00:26:12,537 Can I join in? 482 00:26:13,071 --> 00:26:15,941 How does this work? I don't know… 483 00:26:16,007 --> 00:26:17,042 Oh, dear. 484 00:26:17,542 --> 00:26:18,777 A bug. 485 00:26:19,444 --> 00:26:21,613 I caught a bug. Look. 486 00:26:22,113 --> 00:26:22,981 It's so cheap. 487 00:26:23,048 --> 00:26:25,483 We're offering a special discount today. 488 00:26:25,550 --> 00:26:27,319 Meat has never been this cheap. 489 00:26:27,385 --> 00:26:30,922 600g of fresh high-grade beef is just 27,000 won. 490 00:26:30,989 --> 00:26:33,425 The same price for high-grade shank too. 491 00:26:33,491 --> 00:26:36,461 It's a special deal. 27,000 won for beef tartare! 492 00:26:36,528 --> 00:26:38,096 Who says? The owner says. 493 00:26:38,163 --> 00:26:40,832 I'll sell it for cheap and fight my husband. 494 00:26:41,967 --> 00:26:43,935 Is this Korean beef? The best grade? 495 00:26:44,002 --> 00:26:47,038 Yes. I never lie about meat. 496 00:26:47,105 --> 00:26:49,741 We have a customer! 497 00:26:49,808 --> 00:26:52,277 Oh, welcome! 498 00:26:53,078 --> 00:26:55,714 Honey, aren't you tired? Go inside and rest. 499 00:26:56,548 --> 00:26:57,949 There's no time to rest. 500 00:26:58,016 --> 00:27:00,585 We have to meet today's goal. Is that for Yeong-dal? 501 00:27:01,419 --> 00:27:04,022 -I'll drop it off and be right back. -Wait. 502 00:27:04,789 --> 00:27:07,192 Make him pay the full price this time. 503 00:27:07,258 --> 00:27:09,861 Why should I do that when it's just 200 won? 504 00:27:09,928 --> 00:27:10,862 We're family. 505 00:27:10,929 --> 00:27:13,665 We should be more exact on this because we're family. 506 00:27:14,699 --> 00:27:16,968 This won't do. Wait here. I'll come along. 507 00:27:17,035 --> 00:27:18,536 -Jeong-sik! -Yes? 508 00:27:18,603 --> 00:27:21,106 -Watch the store. I'll be back soon. -Okay. 509 00:27:25,143 --> 00:27:26,978 Hello, Mr. Song. 510 00:27:27,045 --> 00:27:28,380 Hello there. 511 00:27:28,446 --> 00:27:30,081 I'm here too, Yeong-dal. 512 00:27:30,815 --> 00:27:33,485 The two of you came to deliver a few chickens? 513 00:27:34,152 --> 00:27:36,955 Yes, the thing is… 514 00:27:37,522 --> 00:27:38,723 Come on. 515 00:27:39,491 --> 00:27:41,393 I have something to say. 516 00:27:42,761 --> 00:27:47,265 The price of chicken went up by 200 won per head. 517 00:27:47,332 --> 00:27:48,867 Oh, really? When? 518 00:27:48,933 --> 00:27:50,135 Last month. 519 00:27:50,201 --> 00:27:53,438 The raised price affected the last two deliveries too, 520 00:27:53,505 --> 00:27:55,707 but we're family, so let's forget about that. 521 00:27:55,774 --> 00:27:59,344 Starting with today's delivery, we'll charge you at the increased price. 522 00:27:59,411 --> 00:28:00,245 Is that okay? 523 00:28:00,311 --> 00:28:03,181 Of course it is. You should've said so sooner. 524 00:28:04,015 --> 00:28:05,316 You fool. 525 00:28:05,383 --> 00:28:09,187 You couldn't say that yourself and had your wife come? 526 00:28:10,021 --> 00:28:13,058 Well, it's not exactly like that. 527 00:28:14,059 --> 00:28:16,594 I'll buy you soju next time. 528 00:28:17,796 --> 00:28:19,397 Where's my sister? 529 00:28:19,464 --> 00:28:21,466 Oh, is she at the culture center today? 530 00:28:22,033 --> 00:28:24,102 She studies way too hard. 531 00:28:24,169 --> 00:28:28,039 She might want to quit selling chicken to open a café soon. 532 00:28:28,673 --> 00:28:31,042 She's just learning it as a hobby. 533 00:28:31,743 --> 00:28:34,245 But Ok-bun is very excited about it. 534 00:28:34,846 --> 00:28:36,748 -Mr. Song! -Yes? 535 00:28:36,815 --> 00:28:40,552 About the clothing store that just opened, please do something about it. 536 00:28:40,618 --> 00:28:43,922 The music is so loud that it's driving me nuts. 537 00:28:43,988 --> 00:28:45,924 Why would you complain to Mr. Song? 538 00:28:45,990 --> 00:28:50,061 He handed over the presidential title long ago. Go to the current president. 539 00:28:50,128 --> 00:28:53,631 You're right. I keep forgetting. 540 00:28:53,698 --> 00:28:55,200 Don't you worry. 541 00:28:55,266 --> 00:28:57,402 Ms. Song will be on her way already. 542 00:28:57,469 --> 00:28:58,336 Okay. 543 00:28:58,403 --> 00:29:00,405 Hello! Welcome! 544 00:29:00,472 --> 00:29:02,073 We opened today. 545 00:29:02,140 --> 00:29:04,242 Take a look. That color suits you well. 546 00:29:11,416 --> 00:29:12,350 Hello. 547 00:29:14,619 --> 00:29:16,888 Is this your first time working in a market? 548 00:29:16,955 --> 00:29:18,957 The music is too loud. 549 00:29:19,524 --> 00:29:22,961 You're disturbing the business of the other stores. 550 00:29:23,461 --> 00:29:24,662 And the confetti. 551 00:29:25,430 --> 00:29:29,634 If an elderly person were to slip on this, they could break something. 552 00:29:29,701 --> 00:29:33,438 Please turn down the music and sweep up the confetti. 553 00:29:33,505 --> 00:29:34,639 Come on. 554 00:29:35,540 --> 00:29:38,977 I opened today, and I'm trying to gain traction. 555 00:29:39,043 --> 00:29:40,778 Can't you let me off for just one day? 556 00:29:40,845 --> 00:29:44,249 You don't want to close up for good after just one day, right? 557 00:29:55,627 --> 00:29:58,563 Well, that is true. 558 00:30:00,064 --> 00:30:04,269 When I first opened my store here, I was exactly like you. 559 00:30:04,335 --> 00:30:07,005 Here's some advice from a senior who's been through it all. 560 00:30:07,071 --> 00:30:09,507 Here, it's best to be average and not stand out. 561 00:30:09,574 --> 00:30:11,576 It's all about the community. 562 00:30:12,210 --> 00:30:15,513 Also, the ladies here are no pushovers. 563 00:30:29,027 --> 00:30:31,229 I get your point. 564 00:30:31,296 --> 00:30:35,433 I'll turn down the music and sweep this up. Will that do? 565 00:30:35,500 --> 00:30:37,368 Separate the recyclables too. 566 00:30:37,435 --> 00:30:40,705 The garbage can at the entrance is for visitors only. 567 00:30:40,772 --> 00:30:43,308 Take your trash out to the dock in the back, okay? 568 00:30:45,844 --> 00:30:48,346 Who are you, lady? 569 00:30:49,247 --> 00:30:50,148 Me? 570 00:30:52,283 --> 00:30:55,019 I'm the president of Yongju Market's merchant association. 571 00:30:58,656 --> 00:30:59,490 Wait. 572 00:31:01,526 --> 00:31:03,928 Two tuna gimbap and two cheese gimbap, right? 573 00:31:03,995 --> 00:31:04,829 Yes. 574 00:31:04,896 --> 00:31:07,365 There's soup over there, so have that while you wait. 575 00:31:07,432 --> 00:31:08,366 Sure. 576 00:31:08,433 --> 00:31:10,134 Ladies, your order will be out soon. 577 00:31:10,201 --> 00:31:12,103 You can take your time. 578 00:31:12,170 --> 00:31:13,705 -Ms. Song. -Yes? 579 00:31:13,771 --> 00:31:15,740 What happened to your pretty employees? 580 00:31:15,807 --> 00:31:19,744 The girls? They got new jobs after completing their studies. 581 00:31:27,385 --> 00:31:31,789 If we knew you were going to treat us, we would've at least changed. 582 00:31:31,856 --> 00:31:34,993 It's okay. You're headed to the set right after this. 583 00:31:35,693 --> 00:31:38,863 How did you two decide to come here looking like that? 584 00:31:38,930 --> 00:31:42,500 The set's close by and we were on our lunch break. 585 00:31:42,567 --> 00:31:46,971 We're busy with filming, and you're busy with your job. 586 00:31:47,538 --> 00:31:48,406 I missed you. 587 00:31:52,110 --> 00:31:54,712 I'm loving this treatment though. 588 00:31:54,779 --> 00:31:58,683 Look how clean my nails are. Maybe we should buy a membership here. 589 00:31:59,250 --> 00:32:03,388 Really? We'd love that! 590 00:32:04,122 --> 00:32:05,390 We'll get to see you 591 00:32:06,190 --> 00:32:07,492 and have our dates here. 592 00:32:08,326 --> 00:32:10,929 -Must you pick at my nails though? -Sorry about that. 593 00:32:11,429 --> 00:32:14,198 I'm not that skilled yet at removing cuticles. 594 00:32:15,700 --> 00:32:16,701 Did it hurt? 595 00:32:17,368 --> 00:32:18,236 I'm sorry. 596 00:32:22,707 --> 00:32:23,808 It didn't hurt at all. 597 00:32:24,742 --> 00:32:26,277 Be as inexperienced as you need to be. 598 00:32:29,147 --> 00:32:31,749 There we go. It looks great. Put your hands like this. 599 00:32:31,816 --> 00:32:33,951 -Sure. -Ta-da. 600 00:32:36,921 --> 00:32:38,756 How's that? Relaxing, right? 601 00:32:39,657 --> 00:32:41,859 Yes, it feels incredible. 602 00:32:45,063 --> 00:32:46,564 I'd like a hand massage too. 603 00:32:51,869 --> 00:32:52,971 My sons… 604 00:32:53,705 --> 00:32:54,939 I wonder if they had lunch. 605 00:32:55,006 --> 00:32:57,375 They're afraid of strangers, so I bet they cried. 606 00:33:05,483 --> 00:33:06,584 I can't take it anymore. 607 00:33:07,118 --> 00:33:09,921 I'll just pop by to see how they are. 608 00:33:10,788 --> 00:33:12,190 Boys, I'm coming. 609 00:33:13,458 --> 00:33:14,292 I'm coming. 610 00:33:18,062 --> 00:33:19,163 Where were you off to? 611 00:33:19,764 --> 00:33:22,233 Nowhere. Where would I go? 612 00:33:23,835 --> 00:33:26,571 You can't fool me. You were off to see the kids, right? 613 00:33:27,105 --> 00:33:28,606 I told you not to be this way. 614 00:33:28,673 --> 00:33:30,641 It'll drag out their adjustment period. 615 00:33:31,209 --> 00:33:35,079 I hear you, all right? I won't go, darn it. 616 00:33:36,347 --> 00:33:38,883 Come on then. Let's grab some lunch. 617 00:33:44,956 --> 00:33:46,657 When brewing hand-drip coffee, 618 00:33:47,158 --> 00:33:49,761 you must pour an adequate amount of water. 619 00:33:50,628 --> 00:33:53,297 Don't pour the water only in the center. 620 00:33:53,364 --> 00:33:56,200 Make sure all the ground coffee gets soaked. 621 00:34:11,849 --> 00:34:14,585 What do you think? They look better than the last batch, right? 622 00:34:16,421 --> 00:34:18,089 You roasted them well. 623 00:34:18,756 --> 00:34:22,727 Once you become certified, I'll have to buy my coffee from you. 624 00:34:22,794 --> 00:34:24,362 You'd better mean it. 625 00:34:24,429 --> 00:34:27,065 You can't take it back once I'm certified. 626 00:34:27,131 --> 00:34:28,833 I won't. 627 00:34:28,900 --> 00:34:32,470 Can you afford to stay out this long? I mean, I don't mind the company. 628 00:34:33,404 --> 00:34:35,940 Yeong-dal and I made a promise 629 00:34:36,007 --> 00:34:38,276 to only sell a certain number of fried chicken 630 00:34:38,342 --> 00:34:41,479 and enjoy the rest of our time doing what we love. 631 00:34:42,113 --> 00:34:45,583 There are so many things to enjoy and learn in this world. 632 00:34:47,185 --> 00:34:51,422 Exactly. You've always been the crafty type. 633 00:34:51,489 --> 00:34:53,958 You were good at embroidery and writing as well. 634 00:34:57,428 --> 00:34:58,262 Do you remember 635 00:34:59,230 --> 00:35:01,799 what happened at school over our Korean teacher? 636 00:35:02,800 --> 00:35:03,634 What? 637 00:35:12,477 --> 00:35:15,913 Ok-bun, did you write a letter to our Korean teacher? 638 00:35:16,948 --> 00:35:19,417 Yes, I did. Why? 639 00:35:20,852 --> 00:35:25,123 What gives you the right? Who said you could write him a letter? 640 00:35:25,189 --> 00:35:26,557 Don't you know that he's mine? 641 00:35:29,293 --> 00:35:32,463 No, I don't know. Why would he be yours? 642 00:35:33,130 --> 00:35:34,765 Many girls like him, you know. 643 00:35:34,832 --> 00:35:37,969 I like him and so does the vice-president of my class. 644 00:35:38,035 --> 00:35:39,670 Actually, almost all the girls like him. 645 00:35:40,538 --> 00:35:43,007 So why should you be the only one to like him? 646 00:35:43,741 --> 00:35:46,644 What? Why you… 647 00:35:49,180 --> 00:35:50,581 Hey, let go of me. 648 00:35:50,648 --> 00:35:52,316 Two can play at this game. 649 00:35:52,383 --> 00:35:55,820 I won't let go until you stop liking him! 650 00:35:56,387 --> 00:35:58,723 I won't. Never! 651 00:35:59,290 --> 00:36:01,893 -You… -Let go! 652 00:36:03,995 --> 00:36:05,196 How hilarious! 653 00:36:05,263 --> 00:36:06,430 That's right! 654 00:36:06,497 --> 00:36:10,334 Come to think of it, our history of pulling hair goes way back. 655 00:36:10,401 --> 00:36:11,235 Exactly. 656 00:36:11,969 --> 00:36:13,471 My goodness. 657 00:36:16,073 --> 00:36:18,175 I guess our fates were entwined. 658 00:36:20,077 --> 00:36:22,146 Look at us now. 659 00:36:22,213 --> 00:36:25,082 We're grandmas who share grandchildren. 660 00:36:31,856 --> 00:36:33,658 I hope you know how reassuring it is 661 00:36:34,525 --> 00:36:36,160 to have you by my side. 662 00:36:37,328 --> 00:36:40,031 I know, and the feeling is mutual. 663 00:36:41,165 --> 00:36:45,736 So let's stay healthy and live as long as possible. 664 00:36:47,171 --> 00:36:50,675 I'm so thrilled now that you've been cured. 665 00:36:51,542 --> 00:36:53,611 Don't you take another sip of alcohol again. 666 00:36:53,678 --> 00:36:54,612 Of course. 667 00:36:54,679 --> 00:36:57,949 The kids will scold me if I take even one sip. 668 00:36:58,482 --> 00:37:00,985 They monitor me day and night like hawks. 669 00:37:11,295 --> 00:37:15,199 Dr. Yoon, your 2 p.m. patient canceled and moved the appointment to next week. 670 00:37:16,601 --> 00:37:17,868 What about my next patient? 671 00:37:18,536 --> 00:37:19,403 He's at 2:30 p.m. 672 00:37:20,605 --> 00:37:21,606 2:30 p.m.? 673 00:37:49,333 --> 00:37:51,068 They're not crying, they're having fun. 674 00:37:52,103 --> 00:37:53,137 What a relief. 675 00:37:54,038 --> 00:37:55,139 My sons… 676 00:38:00,311 --> 00:38:01,379 Me, me! 677 00:38:01,445 --> 00:38:02,446 Hold on. 678 00:38:03,614 --> 00:38:05,950 How can you be this fine without me? 679 00:38:06,017 --> 00:38:07,952 Look at you both smiling. 680 00:38:08,552 --> 00:38:09,620 Look. 681 00:38:09,687 --> 00:38:11,989 Seong-bin, why aren't you taking care of Ha-bin? 682 00:38:12,056 --> 00:38:14,325 Ha-bin, come and play with your brother. 683 00:38:15,326 --> 00:38:17,595 Ha-bin, don't eat the sand. 684 00:38:19,530 --> 00:38:21,966 I was only going to see if they were all right. 685 00:38:22,667 --> 00:38:24,568 Now I'm going to be late for my next patient. 686 00:38:24,635 --> 00:38:28,072 Na-he's going to bite my head off if she finds out. 687 00:38:35,813 --> 00:38:38,716 I'm sorry, but can you postpone my next appointments? 688 00:38:38,783 --> 00:38:39,984 I'll call when I can. 689 00:38:41,052 --> 00:38:42,019 Got it, Dr. Song… 690 00:38:43,087 --> 00:38:44,155 I wonder what's up. 691 00:38:44,221 --> 00:38:45,156 Beats me. 692 00:38:50,561 --> 00:38:53,331 It hurts! Be gentle, will you? 693 00:38:53,397 --> 00:38:56,300 Can you hold still? You're a doctor, not a baby. 694 00:38:56,367 --> 00:39:00,037 Doctors are human too. I'm allowed to express my pain. 695 00:39:01,405 --> 00:39:04,475 Did you hear that click? I think my knee has an issue as well. 696 00:39:04,542 --> 00:39:06,577 I should get an X-ray. Call it in. 697 00:39:06,644 --> 00:39:07,945 Gyu-jin! 698 00:39:08,846 --> 00:39:09,680 Na-hee… 699 00:39:11,515 --> 00:39:15,519 I didn't know how great the injury was, so I called her just in case. 700 00:39:16,654 --> 00:39:19,056 I'm done here, so I'll get going. 701 00:39:24,762 --> 00:39:27,031 Why are you here and not with your patients? 702 00:39:27,098 --> 00:39:28,833 How can that be my priority right now? 703 00:39:28,899 --> 00:39:30,935 What happened?  Why were you in an accident? 704 00:39:31,001 --> 00:39:32,002 Where did you go? 705 00:39:33,471 --> 00:39:34,972 Well, you see… 706 00:39:36,107 --> 00:39:37,441 You… 707 00:39:38,242 --> 00:39:39,410 Seriously? 708 00:39:42,213 --> 00:39:43,414 Come with me. 709 00:39:43,981 --> 00:39:46,517 I told you not to go there. 710 00:39:47,284 --> 00:39:49,086 What's the matter with you? 711 00:39:49,854 --> 00:39:51,555 I was just worried about the boys. 712 00:39:51,622 --> 00:39:54,558 All I was going to do was briefly check on them. 713 00:39:54,625 --> 00:39:57,194 They're not at some dangerous place. 714 00:39:57,261 --> 00:40:00,631 This has gone too far. It won't help our boys at all. 715 00:40:00,698 --> 00:40:02,767 As a matter of fact, you're ruining them. 716 00:40:02,833 --> 00:40:04,635 What do you mean I'm ruining them? 717 00:40:05,736 --> 00:40:07,138 Let's be honest here. 718 00:40:07,204 --> 00:40:10,708 Aren't I the normal one compared to you? 719 00:40:11,242 --> 00:40:15,246 Our boys can't even speak, but you want to leave them to strangers? 720 00:40:15,312 --> 00:40:17,615 Aren't you worried? How can you be so cold-hearted? 721 00:40:17,681 --> 00:40:20,584 I'm being realistic, not cold-hearted. 722 00:40:20,651 --> 00:40:22,453 Of course I'm worried about them. 723 00:40:22,520 --> 00:40:26,257 But that doesn't mean we can forget about our jobs and look after our kids. 724 00:40:26,323 --> 00:40:28,192 We need to adjust to this new life. 725 00:40:28,259 --> 00:40:30,728 I'm not saying we should worry about them all day, 726 00:40:30,795 --> 00:40:33,998 but it's natural for a parent to worry about them. 727 00:40:34,064 --> 00:40:36,667 Also, I wasn't going to say anything, 728 00:40:36,734 --> 00:40:39,203 but today's breakfast was a joke. 729 00:40:39,270 --> 00:40:42,907 You should be more attentive to what our kids eat. 730 00:40:42,973 --> 00:40:46,610 I've been telling you that I'll handle it if you're too bothered. 731 00:40:47,745 --> 00:40:48,579 Seriously? 732 00:40:50,514 --> 00:40:53,050 What I gave them to eat was perfectly fine. 733 00:40:53,117 --> 00:40:54,919 Why are you being so fussy? 734 00:40:54,985 --> 00:40:58,255 We're at work, Na-hee. Lower your voice. 735 00:40:58,322 --> 00:41:01,225 It's natural for a parent to fuss over their kids. 736 00:41:01,292 --> 00:41:02,726 This isn't a bad thing. 737 00:41:02,793 --> 00:41:03,994 Unbelievable. 738 00:41:05,062 --> 00:41:06,163 Yes, Nurse Sim. 739 00:41:07,064 --> 00:41:07,898 I'm on my way. 740 00:41:12,870 --> 00:41:14,371 I'm on my way. 741 00:41:19,476 --> 00:41:20,411 Ms. Song. 742 00:41:20,945 --> 00:41:21,879 What? 743 00:41:23,914 --> 00:41:26,150 -40 pieces in total, right? -Yes. 744 00:41:26,217 --> 00:41:27,818 I already found a studio 745 00:41:27,885 --> 00:41:30,788 and requested them to have it fit the concept of our sports line. 746 00:41:30,855 --> 00:41:34,158 The outfits will be assembled and sent via courier service by tomorrow morning. 747 00:41:35,259 --> 00:41:37,428 Please make sure that the accessories are included. 748 00:41:37,494 --> 00:41:38,362 Got it. 749 00:41:38,429 --> 00:41:40,831 I'm worried that we might not have enough time 750 00:41:40,898 --> 00:41:42,666 to shoot all the photos we need. 751 00:41:43,234 --> 00:41:44,835 Maybe I got too greedy. 752 00:41:44,902 --> 00:41:47,505 That's why I booked it for a couple more hours. 753 00:41:47,571 --> 00:41:49,673 I even hired an extra model. 754 00:41:49,740 --> 00:41:52,810 Ms. Jung, you've really gotten the hang of this now. 755 00:41:53,444 --> 00:41:54,612 Anyway, good job. 756 00:41:59,583 --> 00:42:01,118 Hey, Ji-hun. Is school over? 757 00:42:02,753 --> 00:42:05,689 Really? Did you really become the Class President? 758 00:42:09,693 --> 00:42:12,129 Should I send a gift to your friends to celebrate your new role? 759 00:42:12,730 --> 00:42:14,565 No, it's not necessary. 760 00:42:14,632 --> 00:42:17,067 My teacher said I should just do my job. 761 00:42:17,134 --> 00:42:17,968 Really? 762 00:42:18,536 --> 00:42:20,237 That's a decent teacher you have. 763 00:42:21,805 --> 00:42:26,076 My handsome, smart, and popular son. 764 00:42:26,577 --> 00:42:30,781 I don't know if I can let you get married. It upsets me just to think about it. 765 00:42:31,482 --> 00:42:35,119 Then I won't get married and live with you forever. 766 00:42:36,153 --> 00:42:38,122 Don't make a promise you can't keep. 767 00:42:38,956 --> 00:42:40,824 Are there any pretty girls in your class? 768 00:42:42,660 --> 00:42:44,995 No. You're the prettiest. 769 00:42:45,062 --> 00:42:46,096 Oh, dear. 770 00:42:46,697 --> 00:42:49,733 I've elevated your taste in women. This is not good. 771 00:42:51,502 --> 00:42:54,138 By the way, did you read Hyo-sin's interview? 772 00:42:54,204 --> 00:42:56,807 "Handsome Bronze Medalist Deserves a Gold Medal for His Good Looks." 773 00:42:57,808 --> 00:42:59,243 Yes, I read it. 774 00:43:00,077 --> 00:43:02,479 He's been doing a lot of interviews lately. 775 00:43:02,546 --> 00:43:05,783 That must be why he's too busy to call. 776 00:43:07,318 --> 00:43:10,054 I'm sure his agency is keeping it that way. 777 00:43:10,888 --> 00:43:12,523 We should be more understanding. 778 00:43:16,060 --> 00:43:18,729 That reminds me. I also read Uncle Jun-seon's article. 779 00:43:18,796 --> 00:43:20,864 He's going to be in an upcoming movie. 780 00:43:22,066 --> 00:43:23,233 So I heard. 781 00:43:23,300 --> 00:43:26,270 His company keeps getting new gigs, so he'll be hiring new stuntmen. 782 00:43:28,739 --> 00:43:30,074 Next group, please. 783 00:43:30,140 --> 00:43:34,144 GOOD ACTION COMPANY RECRUITMENT 784 00:43:35,145 --> 00:43:36,046 -Hello! -Hello. 785 00:43:36,113 --> 00:43:37,715 -Yes, hello. -Hello. 786 00:43:40,484 --> 00:43:41,785 You, in the middle. 787 00:43:41,852 --> 00:43:43,988 Please mind my asking, but how old are you? 788 00:43:45,289 --> 00:43:47,091 -I was born in 1996. -1996? 789 00:43:47,157 --> 00:43:47,992 Yes. 790 00:43:48,959 --> 00:43:50,260 Are you sure it's not 1969? 791 00:43:51,095 --> 00:43:53,564 That means you're 25. 792 00:43:53,630 --> 00:43:57,434 Yes. I'm particularly fond of nature, you see. 793 00:43:57,501 --> 00:43:59,069 Enjoying time in the woods, 794 00:43:59,136 --> 00:44:02,706 I had some poisonous herbs that led to the rapid aging of the face. 795 00:44:03,540 --> 00:44:05,743 Still, I was born in 1996, the Year of the Dog. 796 00:44:05,809 --> 00:44:08,178 Hold on. 1996 was the Year of the Rat. 797 00:44:08,245 --> 00:44:10,080 My brother was born the same year. 798 00:44:11,181 --> 00:44:16,020 You see, I was born in the earlier month, so my Chinese zodiac sign changes. 799 00:44:18,288 --> 00:44:20,991 The year I was born in shouldn't matter though. 800 00:44:21,925 --> 00:44:23,560 I hope we get along, guys. 801 00:44:23,627 --> 00:44:25,329 Right. 802 00:44:25,396 --> 00:44:28,699 Okay, let's see what you have prepared for us. 803 00:44:28,766 --> 00:44:30,167 I'll go first. 804 00:44:31,368 --> 00:44:32,670 Will you? 805 00:44:32,736 --> 00:44:35,839 Then sir… I mean, go ahead, please. 806 00:44:52,056 --> 00:44:53,757 Hold on a second. 807 00:44:53,824 --> 00:44:58,228 Show us what you prepared, not your muscles. 808 00:44:58,295 --> 00:44:59,930 We'd like to see your stunts. 809 00:45:00,798 --> 00:45:04,668 My muscular body is what I prepared for you. 810 00:45:05,169 --> 00:45:09,173 You see, for years, I worked out in the woods. 811 00:45:09,239 --> 00:45:11,208 That's why my body is as hard as a rock. 812 00:45:11,275 --> 00:45:14,445 I don't feel pain in any way. 813 00:45:16,580 --> 00:45:19,183 I see you don't believe me. Can I show you then? 814 00:45:38,102 --> 00:45:40,337 Sir, it looks like you're in pain. 815 00:45:40,904 --> 00:45:43,140 No, my leg's just sweaty. 816 00:45:44,641 --> 00:45:47,644 Next, I'll break three at once. 817 00:45:48,879 --> 00:45:50,881 Can you guys lend me a hand? 818 00:45:53,650 --> 00:45:54,551 Hold on. 819 00:45:55,052 --> 00:45:57,354 These haven't been partially sliced in advance. 820 00:46:00,257 --> 00:46:01,258 What is it? 821 00:46:03,127 --> 00:46:05,829 On the count of three, swing at me with no mercy. 822 00:46:06,396 --> 00:46:07,965 My body is as hard as a rock. 823 00:46:18,442 --> 00:46:19,977 No way! 824 00:46:20,043 --> 00:46:21,512 Unbelievable! 825 00:46:26,550 --> 00:46:29,186 Welcome, my new stunt brothers. 826 00:46:29,820 --> 00:46:31,321 You all have good basic skills 827 00:46:31,388 --> 00:46:34,658 and are passionate about the art of stunt action. 828 00:46:34,725 --> 00:46:37,528 Now that you're one of us, 829 00:46:37,594 --> 00:46:41,832 we hope to call you family for as long as possible. 830 00:46:41,899 --> 00:46:43,901 -Welcome! -Welcome. 831 00:46:43,967 --> 00:46:45,302 -Thank you. -Thank you. 832 00:46:54,144 --> 00:46:55,846 Are you going to bathe them? 833 00:46:56,413 --> 00:46:57,881 -Yes. -Suit yourself. 834 00:47:01,585 --> 00:47:02,686 Let's go. 835 00:47:41,625 --> 00:47:43,860 So the kids must be sleeping. 836 00:47:46,930 --> 00:47:48,065 Now or later, then? 837 00:47:48,632 --> 00:47:50,534 Just do it now. 838 00:47:51,501 --> 00:47:52,336 Okay. 839 00:47:53,837 --> 00:47:55,305 Fine, let's do it. 840 00:48:03,981 --> 00:48:05,215 You go first. 841 00:48:09,319 --> 00:48:10,621 Let's be honest. 842 00:48:11,655 --> 00:48:14,658 It's true that you're fussier than most dads. 843 00:48:15,826 --> 00:48:20,364 And you can't condemn me as a cold-hearted mother. 844 00:48:20,430 --> 00:48:22,766 I was really upset earlier today. 845 00:48:22,833 --> 00:48:25,836 It's not like I don't care about those words. I'm truly hurt. 846 00:48:27,404 --> 00:48:28,972 I see. 847 00:48:29,039 --> 00:48:32,542 You were hurt because I called you cold-hearted. 848 00:48:32,609 --> 00:48:34,578 I understand. I'm sorry. 849 00:48:35,746 --> 00:48:39,816 But I was very upset too. 850 00:48:40,384 --> 00:48:42,386 It's only been a week 851 00:48:42,452 --> 00:48:44,688 since they started going to daycare. 852 00:48:44,755 --> 00:48:47,391 I get that we would need some time to adjust. 853 00:48:47,457 --> 00:48:50,494 But I've taken care of them for a whole year. 854 00:48:50,560 --> 00:48:52,796 They might have some separation anxiety. 855 00:48:52,863 --> 00:48:54,865 I also need some time to get used to it. 856 00:48:54,932 --> 00:48:58,735 But you were making me out to be an unusual father. 857 00:49:00,203 --> 00:49:04,241 I see. You were upset 'cause I treated you as an unusual father. 858 00:49:04,808 --> 00:49:07,477 Fine. I was surprised to hear about the accident. 859 00:49:07,544 --> 00:49:10,480 I admit that I was being too blunt in shock. 860 00:49:10,547 --> 00:49:13,083 But about the seaweed soup. 861 00:49:13,650 --> 00:49:16,386 You're making a big deal out of it. 862 00:49:16,954 --> 00:49:20,090 Busy parents like us can't make new soup every time. 863 00:49:20,791 --> 00:49:23,226 It's not like I gave them something harmful. 864 00:49:23,794 --> 00:49:27,664 I'm not their stepmother. And I'm even a doctor. 865 00:49:27,731 --> 00:49:30,500 But why are you treating me like a careless mother? 866 00:49:30,567 --> 00:49:33,337 I didn't say you were like a stepmother. 867 00:49:34,237 --> 00:49:36,340 You're supposed to say, "I see." 868 00:49:38,375 --> 00:49:42,012 I see. That's not what I meant. 869 00:49:42,079 --> 00:49:45,282 But you felt like I was treating you like a stepmother. 870 00:49:45,349 --> 00:49:47,818 I'm so sorry about that. 871 00:49:48,518 --> 00:49:51,621 Fine. You don't sound so sincere, 872 00:49:51,688 --> 00:49:53,323 but I'll take it anyway. 873 00:49:54,024 --> 00:49:57,627 And you said I'm ruining our kids. 874 00:49:57,694 --> 00:49:59,229 It really upset me. 875 00:50:00,931 --> 00:50:02,666 I want you to apologize for that. 876 00:50:03,767 --> 00:50:05,936 I see. It upset you. 877 00:50:06,503 --> 00:50:08,505 I'm sorry about that. 878 00:50:08,572 --> 00:50:10,474 And that I'm making a big deal. 879 00:50:10,540 --> 00:50:13,844 I see. That made you upset as well. 880 00:50:13,910 --> 00:50:15,278 I'm sorry again. 881 00:50:15,846 --> 00:50:18,215 -And that I'm being obsessive. -Gosh, that's true… 882 00:50:22,386 --> 00:50:25,489 Fine. I apologize for all those things. 883 00:50:25,555 --> 00:50:27,391 I will mind my language from now on. 884 00:50:28,425 --> 00:50:31,028 Okay. I accept your apology. 885 00:50:32,162 --> 00:50:33,130 Handshake? 886 00:50:42,139 --> 00:50:43,573 You'll wake the kids. 887 00:50:52,482 --> 00:50:53,617 This is good. 888 00:50:54,418 --> 00:50:56,219 I'm sorry, Gyu-jin. 889 00:50:56,286 --> 00:50:59,222 I'm trying not to be so critical. 890 00:50:59,289 --> 00:51:00,891 But I need to practice more. 891 00:51:00,957 --> 00:51:02,993 I keep losing my temper. 892 00:51:03,660 --> 00:51:06,763 It's okay. It's me who made you lose your temper. 893 00:51:07,831 --> 00:51:10,500 I will try not to be so obsessive. 894 00:51:12,335 --> 00:51:16,339 I knew what I was getting into, but raising two kids is no joke. 895 00:51:16,406 --> 00:51:18,708 Gosh, it's so exhausting. 896 00:51:18,775 --> 00:51:21,812 I know. That's because we are working parents. 897 00:51:24,347 --> 00:51:27,784 Why don't we leave the kids with Mom 898 00:51:28,418 --> 00:51:29,653 and go on a date tomorrow? 899 00:51:29,719 --> 00:51:31,922 Really? Will you be okay? 900 00:51:31,988 --> 00:51:33,790 You'll miss the kids as soon as we leave. 901 00:51:34,357 --> 00:51:37,194 Gosh, Mom isn't a stranger. 902 00:51:38,495 --> 00:51:42,966 I know I'm a little too sensitive. 903 00:51:43,867 --> 00:51:47,070 But you're my forever number one. 904 00:51:49,039 --> 00:51:51,108 What are you doing? That's so cheesy. 905 00:51:52,342 --> 00:51:54,144 What? What's with your eyes? 906 00:51:56,780 --> 00:51:57,881 What about my eyes? 907 00:51:58,782 --> 00:52:01,284 You know what? We haven't done our homework for too long. 908 00:52:02,986 --> 00:52:04,020 Na-hee. 909 00:52:05,489 --> 00:52:07,424 Na-hee, come here. 910 00:52:07,491 --> 00:52:08,592 Stop it. Gosh. 911 00:52:09,759 --> 00:52:11,261 Seong-bin is crying. 912 00:52:15,031 --> 00:52:17,000 This is crazy. 913 00:52:20,537 --> 00:52:22,672 -Yeong-suk. -Hey, Yeong-dal. 914 00:52:23,173 --> 00:52:24,374 Are you cleaning? 915 00:52:25,475 --> 00:52:26,376 Yes. 916 00:52:26,443 --> 00:52:27,377 Here. 917 00:52:29,779 --> 00:52:32,916 Sweet red bean buns? How nice. 918 00:52:35,652 --> 00:52:36,887 It tastes so good. 919 00:52:37,754 --> 00:52:40,824 I've been craving something sweet. 920 00:52:42,626 --> 00:52:45,295 I wanted to buy it as I passed by a bakery. 921 00:52:45,362 --> 00:52:48,465 You always craved sweet red bean bun since you were little. 922 00:52:49,032 --> 00:52:50,467 -Did I? -Sure. 923 00:52:52,335 --> 00:52:55,772 Oh, right. Is Yeon-hong sending you money on time? 924 00:52:55,839 --> 00:52:59,075 Yes. She's been paying me back on time. 925 00:52:59,142 --> 00:53:01,912 I guess she's doing well with the tangerine farm. 926 00:53:01,978 --> 00:53:03,213 That's what I heard. 927 00:53:03,847 --> 00:53:06,483 And I kept forcing her to do it on the phone. 928 00:53:09,019 --> 00:53:11,421 What about you? Are things okay as the president? 929 00:53:13,356 --> 00:53:14,991 I'm nowhere near as good as you. 930 00:53:16,493 --> 00:53:18,562 It keeps me energized though. 931 00:53:18,628 --> 00:53:20,263 I just love the market. 932 00:53:20,330 --> 00:53:22,799 People work hard. And they're all boisterous. 933 00:53:24,201 --> 00:53:27,571 And more importantly, you're always here for me. 934 00:53:27,637 --> 00:53:30,874 It can't be better. I can't complain. 935 00:53:32,175 --> 00:53:35,545 Right. And I can't be happier. 936 00:53:38,615 --> 00:53:42,285 How are Ok-ja and Mr. Yang doing with their dance practice? 937 00:53:42,352 --> 00:53:46,590 They sounded so confident that they will qualify for the contest. 938 00:53:47,257 --> 00:53:52,128 It's not like they dance with their lips, but they talk a lot. 939 00:53:54,497 --> 00:53:58,535 By the way, how are things between you and Director Lee? 940 00:53:58,602 --> 00:54:00,270 I guess you two have been dating. 941 00:54:01,871 --> 00:54:03,873 Well, he's a nice guy. 942 00:54:04,374 --> 00:54:07,577 He's more thoughtful than I thought. And he works hard. 943 00:54:08,478 --> 00:54:11,648 Yeong-dal, I do like him, 944 00:54:11,715 --> 00:54:13,717 but I don't think I have to marry him. 945 00:54:14,918 --> 00:54:17,220 We can be like friends and lovers, 946 00:54:17,754 --> 00:54:20,490 relying on each other and eating meals together. 947 00:54:20,557 --> 00:54:22,926 I think I'm happy this way. There's no pressure. 948 00:54:24,260 --> 00:54:26,896 Fine. If that's how you feel. 949 00:54:28,064 --> 00:54:32,469 Marriage makes you happy and unhappy sometimes. 950 00:54:33,069 --> 00:54:34,504 It depends. 951 00:54:35,572 --> 00:54:37,941 If you like it that way, it's fine. 952 00:54:38,742 --> 00:54:40,910 -I'll keep that in mind. -Okay. 953 00:54:41,444 --> 00:54:44,781 You should go get some sleep. You have a big day tomorrow. 954 00:54:44,848 --> 00:54:48,118 It's okay. I'm not alone anymore. Things are a lot easier now. 955 00:54:48,184 --> 00:54:49,786 But still… 956 00:54:49,853 --> 00:54:52,289 Yeong-dal, stay a little more. 957 00:54:52,355 --> 00:54:54,457 -Okay. -Wait until I finish this. 958 00:54:54,524 --> 00:54:57,027 It's nice to eat looking at the moon. 959 00:54:57,093 --> 00:54:58,595 Is this all you have? 960 00:54:58,662 --> 00:55:02,165 It was late, so they only had two. I'll buy ten buns next time. 961 00:55:02,232 --> 00:55:04,901 I'm glad that the market has been revitalized. 962 00:55:04,968 --> 00:55:06,636 We are getting a free meal. 963 00:55:06,703 --> 00:55:09,072 YONGJU TRADITIONAL MARKET'S FREE MEAL DAY 964 00:55:09,139 --> 00:55:11,708 -Please enjoy, sir. -Thank you. 965 00:55:11,775 --> 00:55:14,377 -Tell me if you need more. -Okay. 966 00:55:14,878 --> 00:55:16,813 Sir, would you like some more chicken? 967 00:55:16,880 --> 00:55:18,915 -Ok-ja, give them more chicken. -Okay. 968 00:55:19,983 --> 00:55:22,485 Here's your chicken. 969 00:55:22,552 --> 00:55:24,988 -Thank you. -Thank you. 970 00:55:25,488 --> 00:55:27,190 Gosh, Ms. Song. 971 00:55:28,291 --> 00:55:30,493 I brought some braised pollack. 972 00:55:30,560 --> 00:55:32,629 And I brought twisted doughnuts for dessert. 973 00:55:32,696 --> 00:55:35,665 Thank you. I was worried we wouldn't have enough food. 974 00:55:35,732 --> 00:55:37,000 I can use these. 975 00:55:37,967 --> 00:55:39,803 My goodness. 976 00:55:39,869 --> 00:55:42,205 They're having more visitors than before. 977 00:55:42,272 --> 00:55:44,641 I know. I guess it's becoming famous. 978 00:55:44,708 --> 00:55:48,044 Stop idling away and clean the tables. We need a hand. 979 00:55:48,111 --> 00:55:49,579 Okay. We will. 980 00:55:50,847 --> 00:55:52,782 Sir, is there anything you need? 981 00:55:55,752 --> 00:55:59,322 Everyone in the market is working together to help. 982 00:56:00,090 --> 00:56:04,527 When she started this event, I didn't know it would become so big. 983 00:56:05,695 --> 00:56:10,300 I guess it unites the people in the market. 984 00:56:10,367 --> 00:56:12,202 It gives the market a good reputation too. 985 00:56:12,268 --> 00:56:14,304 It's like killing three birds with a stone. 986 00:56:14,871 --> 00:56:18,475 I'm not saying this because she's my sister, but she's so good. 987 00:56:18,541 --> 00:56:19,509 She's so competent. 988 00:56:20,076 --> 00:56:22,645 I know. The number of customers has increased a lot. 989 00:56:22,712 --> 00:56:25,181 Your sister is a brilliant woman with great drive. 990 00:56:26,616 --> 00:56:30,720 I guess we need a fresh breeze once in a while. 991 00:56:30,787 --> 00:56:32,255 We really do. 992 00:56:33,790 --> 00:56:35,825 Stagnant water is bound to rot. 993 00:56:36,393 --> 00:56:39,028 Fine. I'm stagnant and rotten water. 994 00:56:39,996 --> 00:56:42,265 Stop talking nonsense and focus on your dance. 995 00:56:42,332 --> 00:56:46,202 -You might humiliate yourself again. -Why are you talking about the dance now? 996 00:56:46,736 --> 00:56:48,638 I'm feeling a lot of pressure already. 997 00:56:48,705 --> 00:56:50,740 Why? Is something wrong? 998 00:56:50,807 --> 00:56:54,344 It's about Ok-ja. She's too enthusiastic. 999 00:56:54,411 --> 00:56:55,779 Just too enthusiastic. 1000 00:56:57,113 --> 00:56:59,282 I guess you're right. 1001 00:57:02,585 --> 00:57:03,987 Can we get some gimbap? 1002 00:57:04,053 --> 00:57:04,888 Yes. 1003 00:57:07,390 --> 00:57:09,392 -My goodness. -Gosh, what was that? 1004 00:57:09,459 --> 00:57:10,560 Oh, no. 1005 00:57:11,561 --> 00:57:13,029 I can't believe this. 1006 00:57:14,497 --> 00:57:16,332 I want the clothes to stand out. 1007 00:57:16,399 --> 00:57:18,301 Please mind the details. 1008 00:57:18,368 --> 00:57:20,470 Don't worry. We've worked together before. 1009 00:57:21,070 --> 00:57:22,205 You know I'm good. 1010 00:57:23,339 --> 00:57:25,375 Of course I do. 1011 00:57:25,442 --> 00:57:27,343 Please make it look good again today. 1012 00:57:27,410 --> 00:57:28,244 Wait. 1013 00:57:28,812 --> 00:57:30,013 I heard you're divorced. 1014 00:57:30,713 --> 00:57:31,548 What? 1015 00:57:33,082 --> 00:57:35,351 I'm divorced too. We have something in common. 1016 00:57:36,486 --> 00:57:40,256 If you're free tonight, will you have dinner with me? 1017 00:57:40,323 --> 00:57:42,625 As two divorcees sympathizing with each other. 1018 00:57:43,126 --> 00:57:45,161 Ms. Song has dinner plans. 1019 00:57:47,697 --> 00:57:49,632 Hyo-sin, what are you doing here? 1020 00:57:51,401 --> 00:57:52,569 You're here. 1021 00:57:53,770 --> 00:57:55,905 He's the extra model I was talking about. 1022 00:57:56,673 --> 00:58:00,009 Mr. Park asked me not to tell you about it. 1023 00:58:09,919 --> 00:58:11,221 What's going on? 1024 00:58:11,921 --> 00:58:14,591 You worked hard for the sports line since last year. 1025 00:58:15,391 --> 00:58:17,994 I was wondering if I could do anything to help. 1026 00:58:18,695 --> 00:58:20,697 I am a founding member of your shopping mall. 1027 00:58:22,265 --> 00:58:25,168 You can be so silly. 1028 00:58:27,237 --> 00:58:29,639 Two, three, okay. Nice. 1029 00:58:33,209 --> 00:58:34,677 Very nice. 1030 00:58:34,744 --> 00:58:36,412 Good, good. 1031 00:58:37,180 --> 00:58:38,715 Looking good. 1032 00:58:38,781 --> 00:58:40,316 He's so handsome in real life. 1033 00:58:41,417 --> 00:58:44,988 The cutest guy on the national team is the model of our sportswear line? 1034 00:58:45,054 --> 00:58:47,857 I think it'll be a huge hit. 1035 00:58:52,028 --> 00:58:53,763 He smiled at us! 1036 00:58:56,065 --> 00:58:57,634 I don't believe it! 1037 00:59:02,839 --> 00:59:04,908 Oh? Mr. Park. 1038 00:59:08,945 --> 00:59:11,347 -You're still here. -Are you waiting for someone? 1039 00:59:11,915 --> 00:59:13,950 I'm going to eat out. 1040 00:59:14,584 --> 00:59:15,451 With my girlfriend. 1041 00:59:19,322 --> 00:59:20,523 Let's go. 1042 00:59:27,797 --> 00:59:28,965 Ms. Song. 1043 00:59:35,738 --> 00:59:36,973 Cheers. 1044 00:59:37,774 --> 00:59:41,144 How long has it been since we last drank together? 1045 00:59:41,711 --> 00:59:45,081 I know. It's been such a long time. 1046 00:59:50,820 --> 00:59:54,123 Do you think the twins are doing okay? 1047 00:59:54,190 --> 00:59:55,625 And not bothering Mother? 1048 00:59:56,259 --> 00:59:59,495 Mom said we shouldn't worry. It's just half a day. 1049 01:00:00,063 --> 01:00:03,499 I guess. Plus, Mother raised two sons herself. 1050 01:00:03,566 --> 01:00:04,901 Forget about it all. 1051 01:00:04,968 --> 01:00:07,036 Yes. Let's forget and drink up. 1052 01:00:08,271 --> 01:00:09,739 Twins may be different. 1053 01:00:09,806 --> 01:00:11,441 Should I call and ask? 1054 01:00:16,412 --> 01:00:17,280 Mom. 1055 01:00:18,314 --> 01:00:20,316 Hey, Gyu-jin. What do you want? 1056 01:00:20,383 --> 01:00:24,587 No, I just called to see how you are. Aren't you tired? 1057 01:00:24,654 --> 01:00:26,756 I'm not tired at all. 1058 01:00:26,823 --> 01:00:29,592 They're so quiet I forget they're even here. 1059 01:00:29,659 --> 01:00:31,194 Don't worry and enjoy yourselves. 1060 01:00:31,260 --> 01:00:33,062 There's no way our twins are like that. 1061 01:00:33,129 --> 01:00:36,332 Don't you worry. Bye. I have to go. 1062 01:00:40,203 --> 01:00:41,437 Okay, here we go. 1063 01:00:41,504 --> 01:00:43,239 Here, Ha-bin. 1064 01:00:43,306 --> 01:00:46,809 Let me feed you dinner. Open up. 1065 01:00:47,510 --> 01:00:50,613 My gosh. You're such a good boy. 1066 01:00:50,680 --> 01:00:51,714 My gosh. 1067 01:00:52,281 --> 01:00:57,587 Seriously. It'd be great if they eat and sleep at the same time. 1068 01:00:57,653 --> 01:01:01,024 My goodness. Seong-bin. Seong-bin. 1069 01:01:01,090 --> 01:01:04,060 Will you please sleep? Go to sleep. 1070 01:01:04,127 --> 01:01:05,628 This is terrible. 1071 01:01:05,695 --> 01:01:07,030 Seong-bin. 1072 01:01:07,096 --> 01:01:09,332 Do you want me to sing you a song? 1073 01:01:09,999 --> 01:01:12,668 What song should I sing? 1074 01:01:13,536 --> 01:01:18,074 In a cavern, in a canyon 1075 01:01:18,141 --> 01:01:20,977 Excavating for a mine 1076 01:01:22,512 --> 01:01:25,915 Dwelt a miner forty-niner 1077 01:01:25,982 --> 01:01:28,885 And his daughter, Clementine 1078 01:01:28,951 --> 01:01:30,253 -Come in. -Watch your step. 1079 01:01:30,319 --> 01:01:31,587 My goodness. 1080 01:01:31,654 --> 01:01:33,156 Be careful. Come this way. 1081 01:01:33,222 --> 01:01:34,824 -Sit over here. -Watch your step. 1082 01:01:34,891 --> 01:01:35,958 I'm exhausted. 1083 01:01:36,025 --> 01:01:37,627 You should've been more careful. 1084 01:01:37,693 --> 01:01:40,997 Why did you act up while carrying food? 1085 01:01:41,064 --> 01:01:42,498 Sit down first. 1086 01:01:42,565 --> 01:01:43,699 -Yes. -Sit down. 1087 01:01:43,766 --> 01:01:45,101 -Sit down. -Okay. 1088 01:01:45,802 --> 01:01:47,270 What did the doctor say? 1089 01:01:47,336 --> 01:01:48,938 How long must the cast stay on? 1090 01:01:49,005 --> 01:01:52,809 Fortunately, her bones are fine, but the problem is her ligament. 1091 01:01:52,875 --> 01:01:55,044 It'll take at least a month to heal. 1092 01:01:55,111 --> 01:01:56,212 -Oh, dear. -That long? 1093 01:01:56,279 --> 01:01:58,214 It must be so uncomfortable. 1094 01:01:58,281 --> 01:02:01,584 Forget about being uncomfortable. What about the dance competition? 1095 01:02:01,651 --> 01:02:03,653 The preliminaries are in two weeks. 1096 01:02:03,719 --> 01:02:05,154 What are you talking about? 1097 01:02:05,221 --> 01:02:08,324 You must drop out. You can't dance in this condition. 1098 01:02:08,391 --> 01:02:11,360 I already paid the registration fee. 1099 01:02:11,427 --> 01:02:14,597 And we represent Yongju Traditional Market. 1100 01:02:14,664 --> 01:02:16,365 If I drop out like this… 1101 01:02:16,933 --> 01:02:21,370 I'm so upset. I even bought a nice dress. 1102 01:02:21,437 --> 01:02:25,408 What can you do then? You can't dance in a cast. 1103 01:02:25,475 --> 01:02:30,446 Let's just think it's not meant to be. The registration fee's a waste though. 1104 01:02:30,513 --> 01:02:31,914 How about this? 1105 01:02:32,482 --> 01:02:35,051 Can't you two enter the competition instead? 1106 01:02:36,252 --> 01:02:40,556 You two got much better at dancing. And you said it's fun nowadays. 1107 01:02:40,623 --> 01:02:44,260 That's only when I dance with people from the market. 1108 01:02:44,327 --> 01:02:46,929 We can't dance in front of strangers. No, thanks. 1109 01:02:46,996 --> 01:02:48,097 What's the difference? 1110 01:02:48,164 --> 01:02:51,701 Pretend you're dancing in class with people you know. 1111 01:02:51,768 --> 01:02:54,337 Still, we can't do that. 1112 01:02:54,403 --> 01:02:57,173 Not when the competition is just two weeks away. 1113 01:02:57,673 --> 01:03:01,511 I think it would be fun to give it a go. 1114 01:03:02,178 --> 01:03:04,180 What? What? 1115 01:03:04,680 --> 01:03:07,517 It's not like we have to do really well. 1116 01:03:07,583 --> 01:03:11,354 It's meaningful enough to participate, so let's show others 1117 01:03:11,420 --> 01:03:14,323 that people our age can pull it off too. 1118 01:03:14,390 --> 01:03:16,225 Wow, Ok-bun! 1119 01:03:16,859 --> 01:03:18,227 I mean, Ms. Jang. 1120 01:03:18,294 --> 01:03:20,396 Good for you. Wow! 1121 01:03:20,463 --> 01:03:23,199 Yes, Ok-bun. You don't have to be perfect. 1122 01:03:23,266 --> 01:03:24,567 Just do your best. 1123 01:03:24,634 --> 01:03:28,171 Give it a go. I'll help you out. I'll teach you. 1124 01:03:28,237 --> 01:03:31,574 Yes, let's give it a go. What's there to stop us? 1125 01:03:32,141 --> 01:03:33,743 What is wrong with you? 1126 01:03:34,310 --> 01:03:38,080 Step on each corner. One, two, three. 1127 01:03:38,147 --> 01:03:40,049 Two, two, three. 1128 01:03:40,116 --> 01:03:42,285 Gosh, Ok-bun, you're so good! 1129 01:03:42,351 --> 01:03:43,820 You picked it up right away. 1130 01:03:43,886 --> 01:03:47,323 It's so much fun. I had no idea, but I think I was born to dance. 1131 01:03:48,691 --> 01:03:49,725 Give it a go, Yeong-dal. 1132 01:03:49,792 --> 01:03:51,427 -Right foot first? -Yes. 1133 01:03:51,494 --> 01:03:54,764 -Go. One, two, three. -One, two, three. 1134 01:03:55,264 --> 01:03:56,465 Put your feet together. 1135 01:03:56,532 --> 01:03:57,600 -Together? -Yes. 1136 01:03:57,667 --> 01:03:59,068 -Again. -Try again. 1137 01:03:59,135 --> 01:04:00,136 And go. 1138 01:04:00,636 --> 01:04:03,206 -One, two, three. -One, two, three. 1139 01:04:04,140 --> 01:04:05,241 What is wrong with you? 1140 01:04:05,308 --> 01:04:08,077 Yeong-dal, you're so bad compared to Ok-bun. 1141 01:04:08,144 --> 01:04:09,245 You must practice hard. 1142 01:04:09,812 --> 01:04:10,646 I quit. 1143 01:04:10,713 --> 01:04:12,782 -Oh, come back here. -Come back. 1144 01:04:13,649 --> 01:04:15,718 -One, two, together! -One, two, three. 1145 01:04:16,285 --> 01:04:18,554 -I did it! -You did it. 1146 01:04:18,621 --> 01:04:20,623 -One, two, three. -One, two, three. 1147 01:04:21,157 --> 01:04:24,060 -Okay. -This is it. I got it now. 1148 01:04:29,165 --> 01:04:29,999 What are you doing? 1149 01:04:31,133 --> 01:04:32,168 Okay. 1150 01:04:32,235 --> 01:04:33,202 Ready? 1151 01:04:33,269 --> 01:04:36,439 -One, two, three. Two, two, three. -One, two, three. Two, two, three. 1152 01:04:37,340 --> 01:04:38,174 That's it. 1153 01:04:40,810 --> 01:04:43,279 Thanks for helping us make kkakdugi. 1154 01:04:43,346 --> 01:04:47,049 I made samgyetang for my sons-in-law, so ask for more. 1155 01:04:47,116 --> 01:04:48,351 There's a lot more! 1156 01:04:48,417 --> 01:04:49,518 -Okay! -Okay. 1157 01:04:49,585 --> 01:04:52,955 Should I not eat then? I'm not a son-in-law. 1158 01:04:53,022 --> 01:04:55,524 You worked so hard today, 1159 01:04:55,591 --> 01:04:57,360 so you can have two chickens. 1160 01:04:57,927 --> 01:05:01,397 With everyone here, I can tell our family's huge. 1161 01:05:01,464 --> 01:05:04,700 It'll be quite a sight once they're older. Right, Mr. Yoon? 1162 01:05:04,767 --> 01:05:06,269 -Yes, Father. -Yes. 1163 01:05:06,335 --> 01:05:09,505 Dad, did you mean Big Son or Little Son? 1164 01:05:09,572 --> 01:05:10,640 Make it clear. 1165 01:05:10,706 --> 01:05:12,909 It goes for both of them. 1166 01:05:13,476 --> 01:05:16,979 Auntie, when can you take off your cast? It must be so uncomfortable. 1167 01:05:17,046 --> 01:05:19,815 The discomfort isn't an issue. 1168 01:05:19,882 --> 01:05:21,584 I'm more upset that I can't dance. 1169 01:05:21,651 --> 01:05:24,820 Thanks to you, we get to see Mr. Song and Mrs. Song dance. 1170 01:05:24,887 --> 01:05:26,989 Won't that be a fascinating sight? 1171 01:05:27,056 --> 01:05:30,092 We can enter next time. Right? 1172 01:05:30,159 --> 01:05:33,195 Aren't the preliminaries tomorrow? Should we come and watch? 1173 01:05:33,763 --> 01:05:35,498 Of course, we must go. 1174 01:05:35,564 --> 01:05:37,566 Yes. We'll come with banners. 1175 01:05:37,633 --> 01:05:39,869 No. Don't you dare come. 1176 01:05:39,936 --> 01:05:43,105 We're just competing for the sake of it. Don't come. 1177 01:05:43,172 --> 01:05:45,975 Still, Mom and Dad are entering a competition. 1178 01:05:46,042 --> 01:05:47,610 I want to go and cheer for you. 1179 01:05:47,677 --> 01:05:51,681 Don't come. I'll get nervous and do worse. 1180 01:05:51,747 --> 01:05:55,718 If we happen to pass and get into the main competition, 1181 01:05:55,785 --> 01:05:57,320 then you can come. 1182 01:05:57,820 --> 01:05:59,088 The main competition? 1183 01:05:59,155 --> 01:06:01,090 You sound confident. 1184 01:06:01,157 --> 01:06:02,124 Good for you. 1185 01:06:02,191 --> 01:06:04,827 I'm not really confident. My goodness. 1186 01:06:05,828 --> 01:06:08,264 Okay! If they pass the preliminaries, 1187 01:06:08,331 --> 01:06:11,100 your eldest son will treat you all to Chinese food! 1188 01:06:11,167 --> 01:06:12,368 Let's do it! 1189 01:06:12,435 --> 01:06:13,569 Chinese food! 1190 01:06:14,136 --> 01:06:16,706 -Chinese food! -Chinese food! 1191 01:06:17,273 --> 01:06:21,510 -Chinese food! -Chinese food! 1192 01:06:23,779 --> 01:06:25,815 Honey. Are you asleep? 1193 01:06:25,881 --> 01:06:26,782 What? 1194 01:06:27,283 --> 01:06:30,453 I'm so nervous about tomorrow. 1195 01:06:30,519 --> 01:06:32,355 What if I forget the steps? 1196 01:06:32,421 --> 01:06:35,491 Our sons-in-law and grandkids are all rooting for us. 1197 01:06:35,558 --> 01:06:37,827 What if we drop out without doing anything? 1198 01:06:38,394 --> 01:06:41,497 Then that's all we can do. 1199 01:06:41,564 --> 01:06:44,734 You said it's all about participating. 1200 01:06:46,302 --> 01:06:48,404 No. This won't do. 1201 01:06:48,471 --> 01:06:50,172 Let's practice once more. 1202 01:06:50,239 --> 01:06:51,907 Come on. Get up. 1203 01:06:51,974 --> 01:06:52,875 -Get up. -What for? 1204 01:06:53,442 --> 01:06:54,276 -Come on. -What? 1205 01:06:54,343 --> 01:06:55,378 -Get up. -Why? 1206 01:06:55,444 --> 01:06:56,946 -Stand up. -What are you doing? 1207 01:06:57,012 --> 01:06:59,382 One, two, three. 1208 01:06:59,448 --> 01:07:01,517 One, two, three. 1209 01:07:01,584 --> 01:07:03,352 One, two, three. 1210 01:07:03,419 --> 01:07:05,121 One, two, three. 1211 01:07:05,187 --> 01:07:07,823 One, two, one, two. 1212 01:07:07,890 --> 01:07:10,359 One, two, one, two. 1213 01:07:10,426 --> 01:07:12,061 One, two, three. 1214 01:07:17,099 --> 01:07:18,100 Honey. 1215 01:07:18,601 --> 01:07:20,736 Here's a cheongsimhwan. It'll calm you down. 1216 01:07:20,803 --> 01:07:21,904 When did you get this? 1217 01:07:21,971 --> 01:07:23,606 -I had to. -Good idea. 1218 01:07:28,477 --> 01:07:29,945 Next up, the waltz. 1219 01:07:34,884 --> 01:07:37,887 -Let's just go home. Let's go. -What are you saying? Don't give up. 1220 01:07:38,521 --> 01:07:41,157 -Come along. -Okay. I want to go home. 1221 01:07:41,791 --> 01:07:42,625 Okay, fine. 1222 01:07:46,395 --> 01:07:49,165 14TH NATIONAL AMATEUR DANCE-SPORT COMPETITION 1223 01:07:50,166 --> 01:07:51,467 Good luck! 1224 01:07:51,534 --> 01:07:53,102 Do your best! 1225 01:07:53,169 --> 01:07:54,103 Good luck! 1226 01:07:54,603 --> 01:07:55,771 Good luck! 1227 01:08:08,050 --> 01:08:09,351 The first dance, 1228 01:08:09,418 --> 01:08:10,286 the waltz. 1229 01:08:27,036 --> 01:08:29,872 People used to say that it's better not to have kids 1230 01:08:29,939 --> 01:08:32,775 and that a big family can never be peaceful. 1231 01:08:37,379 --> 01:08:40,082 But after the wind blows, flowers bloom. 1232 01:08:40,149 --> 01:08:43,752 After some rain, we're met with sunshine. 1233 01:08:49,258 --> 01:08:50,259 Mom! 1234 01:08:50,326 --> 01:08:51,794 Hi, son. 1235 01:08:52,394 --> 01:08:55,598 So live one day at a time without being in despair 1236 01:08:55,664 --> 01:08:57,466 or full of arrogance. 1237 01:09:04,206 --> 01:09:08,844 And happiness will build its nest in your front yard. 1238 01:09:08,911 --> 01:09:10,746 Darling, you'll now change lanes. 1239 01:09:10,813 --> 01:09:12,515 Turn on the signal. 1240 01:09:12,581 --> 01:09:14,717 -Now, change lanes. -What… 1241 01:09:14,783 --> 01:09:16,986 Your left hand. The one you don't eat with! 1242 01:09:17,052 --> 01:09:18,387 Are you yelling at me? 1243 01:09:18,454 --> 01:09:21,157 My kids, secure that happiness. 1244 01:09:21,857 --> 01:09:24,994 Love is about generosity and respect in the end. 1245 01:09:31,000 --> 01:09:34,203 Parents, live your lives. 1246 01:09:34,803 --> 01:09:37,973 Today is the youngest moment of your life. 1247 01:09:51,487 --> 01:09:56,091 The world can only be beautiful if you are happy. 1248 01:10:17,179 --> 01:10:19,515 THANK YOU ALL FOR WATCHING ONCE AGAIN 1249 01:10:19,582 --> 01:10:21,951 LIFE CAN BE DIFFICULT BUT THIS TOO SHALL PASS 1250 01:10:22,017 --> 01:10:24,320 AND A BRIGHTER WORLD WILL COME 89840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.